Entrelacs

Radio Bascule

Entrelacs

Entrelacs

Entrelacs

Entre là, entre là, entre là, dans le jardin, entre là, choux, fleurs, potiron, maïs, poireaux, champignons, l'ortie, aubergine, piment, fenouil, tomate, pomme de terre, poivron, pomme, basilic, courgette, consouche, framboise, pois mange-tout, champignons, racines, entre là, dans le jardin.

Come in, come in, come in, to the garden, come in, cabbages, flowers, pumpkin, corn, leeks, mushrooms, nettle, eggplant, chili, fennel, tomato, potato, bell pepper, apple, basil, zucchini, consouche, raspberry, sugar snap peas, mushrooms, roots, come in, to the garden.

C'était presque un buisson, enfin c'était une fleur, mais qui faisait plein de tiges.

It was almost a bush, well it was a flower, but it had lots of stems.

Elle faisait à peu près un mètre de large ou même plus et un mètre de haut.

It was about a meter wide or even more and a meter high.

En fait, je pense que ça passe beaucoup par l'observation.

In fact, I think it is largely about observation.

Je les observais pousser, mais j'étais assez obsédée par ça.

I watched them grow, but I was quite obsessed with it.

C'est-à-dire que j'allais tout le temps, mais je pouvais aller deux, trois fois par jour observer les petites graines pousser parce que ça pousse très vite.

That is to say, I would go all the time, but I could go two or three times a day to observe the little seeds growing because they grow very quickly.

Observer toute la vie qui va autour, observer la vie qu'il y a dans la terre.

Observe all the life that surrounds you, observe the life that exists in the earth.

Et puis en fait, il y avait plein d'araignées par terre.

And then in fact, there were lots of spiders on the ground.

Et ça, je crois que c'est quelque chose qui se passe quand il y a la décomposition.

And I believe that is something that happens when there is decomposition.

Je me suis dit qu'il y avait quelque chose qui se passait là avec ces araignées, que j'étais certainement en train de déranger.

I told myself there was something going on there with these spiders, that I was certainly disturbing.

On est complètement déconnectés de nos corps.

We are completely disconnected from our bodies.

Pierre Rabhi disait qu'en fait, on vit dans des boîtes.

Pierre Rabhi said that in fact, we live in boxes.

Nos maisons ressemblent à des boîtes.

Our houses look like boxes.

On prend la caisse pour aller au travail.

We take the car to go to work.

On travaille dans une boîte.

We work in a company.

On va danser en boîte.

We're going to dance in a club.

On mange de la nourriture en boîte.

We eat canned food.

Il avait une série de mots qui nous faisaient penser à la boîte.

He had a series of words that made us think of the box.

Souvent, je me dis mais qu'est-ce qu'on fait avec nos chaussures au pied par rapport à cette histoire de vivant, en fait, que la terre, elle est vraiment vivante.

Often, I ask myself what we are doing with our shoes on in relation to this story of the living, in fact, that the earth is really alive.

Donc, on a la nature qu'on voit.

So, we have the nature that we see.

Enfin, on a toutes ces choses visibles.

Finally, we have all these visible things.

Mais dessous, il se passe énormément de choses qui sont absolument nécessaires.

But underneath, a lot of things are happening that are absolutely necessary.

C'est ce que je trouve étonnant dans ce rapport avec la terre.

That's what I find amazing about this relationship with the earth.

C'est aussi notre vie et notre mort.

It is also our life and our death.

Enfin, quand quelque chose meurt et qu'on le pose sur la terre ou dans la terre,

Finally, when something dies and is placed on the ground or in the ground,

eh bien, la terre s'en occupe et le transforme assez rapidement en terre.

Well, the earth takes care of it and transforms it into soil quite quickly.

Quelque part, c'est la vie qui continue.

Somewhere, life goes on.

Je ne sais pas, c'est une autre façon d'être vivant.

I don't know, it's another way of being alive.

Et c'est assez extraordinaire parce que je suis parti de trois choux et j'en ai des centaines.

And it's quite extraordinary because I started with three cabbages and I have hundreds now.

Chaque chou peut donner des centaines de choux différents.

Each cabbage can produce hundreds of different cabbages.

Mais en fait, je ne pensais pas justement au début à nourrir les limaces.

But actually, I wasn't thinking at the beginning about feeding the slugs.

Donc maintenant, je pense à nourrir les limaces et tout le reste.

So now, I'm thinking about feeding the slugs and everything else.

J'essaie de prévoir plus.

I'm trying to plan ahead more.

Comme ça, il y a une partie qui va pour les limaces.

This way, there is a part that goes to the slugs.

Et puis, une partie pour moi.

And then, a portion for me.

Voilà, enfin, le légume, il va faire sa vie.

Here it is, finally, the vegetable is going to live its life.

Et puis, l'idée pour moi, c'est plus d'avoir des plantes aussi qui peuvent se débrouiller toutes seules.

And then, the idea for me is more to have plants that can take care of themselves.

Il y avait des capucines, il y avait même des avocats, les légumes sous les arbres, les petits fruits et tout.

There were nasturtiums, there were even avocados, the vegetables under the trees, the small fruits and everything.

L'idée, c'est de faire un peu un jardin-forêt.

The idea is to create a sort of forest garden.

Des lianes, kiwis, etc.

Lianas, kiwis, etc.

La roquette, par exemple, c'était fou.

Rocket, for example, it was crazy.

Il y en avait cette année un peu partout que je n'ai pas planté.

There were some everywhere this year that I didn't plant.

Mais elles sont même allées ailleurs que là où j'ai posé les graines.

But they even went elsewhere than where I planted the seeds.

C'est fou le trajet que ça peut faire.

It's crazy the journey it can take.

Toutes les expériences que je fais au jardin, je peux les appliquer à d'autres domaines aussi.

All the experiences I have in the garden, I can apply them to other areas as well.

Toute cette histoire de laisser faire, de ne pas juger un compagnon qui va me manger un légume, d'essayer de comprendre comment ça marche.

All this story about letting things be, about not judging a companion who is going to eat a vegetable, about trying to understand how it works.

Dans le fait de gérer la déception, d'apprendre à voir ce qui se passe comme une expérience.

In the act of managing disappointment, learning to see what happens as an experience.

Ça m'accompagne vraiment dans tout ce que je fais.

It really accompanies me in everything I do.

Il est très vert, rouge avec les courges, les tomates, etc.

It is very green, red with squashes, tomatoes, etc.

Les fleurs, vers le brun, vers une couleur un peu plus sombre.

The flowers, towards brown, towards a slightly darker color.

Même s'il y a encore de la bourrache et deux, trois fleurs comme ça.

Even though there are still some borage and a couple of flowers like that.

Plus brun, ocre, vraiment que vert.

More brown, ochre, really than green.

On l'a appelé le jardin partagé en fait.

They called it the shared garden, in fact.

Qu'on partage aussi avec les animaux, les limaces.

That we also share with animals, the slugs.

Des fois on voit un légume bouger.

Sometimes we see a vegetable move.

Et puis si on va enlever le légume, on entend des petits couinements parce qu'ils s'enfuient dans leur galerie.

And then if we are going to remove the vegetable, we hear little squeaks because they are fleeing into their burrow.

Le couinement de compagnon ça va être difficile, je ne pense pas que je l'ai.

The creaking of a companion is going to be difficult, I don't think I have it.

Ce jardin est très très grand, très sauvage.

This garden is very, very big, very wild.

Les limaces cette année c'était une angoisse.

The slugs this year were a source of anxiety.

C'était une armée, une mer de limaces.

It was an army, a sea of slugs.

Je ne vais pas dire que c'est de leur faute.

I am not going to say that it's their fault.

J'ai une plante qui est très très envahissante.

I have a plant that is very, very invasive.

Vraiment elle est terrible parce qu'elle ne laisse pas de place à autre chose.

Really, she is terrible because she leaves no room for anything else.

Ça je trouve ça un tout petit peu flippant ce genre de plante.

I find that kind of plant a little bit creepy.

Cette année il y en a une vraiment qui a été complètement disproportionnée.

This year there has been one that was truly completely disproportionate.

La camomille, je ne sais pas pourquoi, elle est devenue immense.

Chamomile, I don't know why, it has become huge.

Il y a eu tout d'un coup, dans mon potager, il y a eu des fleurs de souci qui ont poussé.

Suddenly, in my vegetable garden, there were marigold flowers that grew.

On voit là des physalis, les petites lanternes oranges.

We see some physalis, the small orange lanterns.

Ça c'est des hippomées qui grimpent et qui font des fleurs tous les jours et elles se fanent assez tôt.

These are hippomées that climb and bloom every day, and they wilt quite early.

Et des cosmos, là on en voit.

And we can see cosmos there.

Les végétaux ils sont assez forts quand même pour se chevaucher et se monter dessus.

Plants are strong enough to overlap and grow on top of each other.

Ça c'est des vieilles tomates.

These are old tomatoes.

Elles sont toutes brunes.

They are all brown-haired.

Elles sont vraiment devenues trop grandes et impossibles à faire tenir debout.

They have really become too big and impossible to stand up.

Aussi normalement à un certain moment de l'année il faut pincer le bout de la tomate.

Also, normally at a certain time of the year, you need to pinch the tip of the tomato.

Ça c'est une hutte à haricots.

That is a bean hut.

Ça c'est un saule-marceau.

That's a willow tree.

Lui justement il s'est fait pas mal tailler, il était très grand.

He actually got quite a bit cut, he was very tall.

Certains là on voit aussi qu'ils sont très fins.

Some of them are also very thin.

Ouais ils sont un peu rigolos.

Yeah, they are kind of funny.

En février ils commencent à faire des chatons.

In February, they start to have kittens.

Je casse du bois et puis je le mets en tas pour les hérissons.

I break wood and then I stack it for the hedgehogs.

Donc ça j'aime bien casser ces branches qui maintenant sont à moitié pourries donc elles se laissent casser très facilement.

So I really like to break these branches that are now half rotten, so they break very easily.

Je suis assez fière en fait que chez moi il y ait des tas de bois morts et des tas de feuilles et que je laisse tout comme ça traîner.

I am quite proud actually that at my place there are piles of dead wood and piles of leaves and that I let everything lie around like that.

Ça c'est peut-être... ça c'est mort d'ailleurs.

That might be... that's actually dead.

Il y a plein d'animaux ou d'insectes qui aiment bien qu'il y ait des plantes relativement hautes.

There are plenty of animals or insects that appreciate having relatively tall plants.

Et les oiseaux ils adorent se perforer.

And the birds love to pierce themselves.

Ils cherchent partout, dès que tu plantes un bâton, ils viennent dans la demi-heure qui suit, bam, ils viennent dessus.

They search everywhere, as soon as you plant a stick, they come within half an hour, bam, they come right over.

Je me rends compte qu'il y a des choses qui peuvent se faire qu'avec le temps quand même.

I realize that there are things that can only be done over time, nonetheless.

De savoir en fait quel est l'endroit juste pour telle chose, pour telle plante, pour telle construction.

To know actually what the right place is for such a thing, for such a plant, for such a construction.

Qu'est-ce qu'il y a eu ? Du vent ? Qu'est-ce qu'il y a eu ? Je sais plus.

What happened? Wind? What happened? I don't remember anymore.

Il y a eu un truc qui... Oui il y a eu une espèce de tempête.

There was something that... Yes, there was a kind of storm.

Je voulais sauver deux trois trucs.

I wanted to save a couple of things.

Les aubergines, les petites pousses de tronçon de sol.

Eggplants, the small shoots of soil trunk.

Les aiglantiers, un cognacier.

The medlar trees, a quince tree.

Les tritons, les tétards, tout.

Newts, tadpoles, everything.

Je pense que les voisins ils doivent trouver que c'est à l'abandon et que c'est noir et que c'est sombre.

I think the neighbors must find that it is abandoned and that it is dark and gloomy.

Moi je me sens pas comme une sorcière mais des fois je me dis que les voisins, peut-être qu'ils voient comme ça.

I don't feel like a witch, but sometimes I think that the neighbors might see it that way.

Et là il y a un oiseau.

And there is a bird.

Je crois que c'est le rouge-gorge.

I think it's the robin.

Je sais pas si c'est le rouge-gorge.

I don't know if it's the robin.

Si je peux sentir le vent, c'est que le vent lui-même est capable de sentir.

If I can feel the wind, it is because the wind itself is capable of feeling.

Dans les traditions animistes, toute chose que moi comme humain je peux percevoir,

In animist traditions, everything that I as a human can perceive,

doit aussi être capable de sentir.

must also be able to feel.

Je peux être capable de me percevoir.

I can be capable of perceiving myself.

Je rencontre un arbre, il me rend compte.

I meet a tree, it makes me aware.

Je rencontre un chien, il me rend compte.

I meet a dog, it makes me realize.

Je rencontre un humain, il me rend compte.

I meet a human, he makes me realize.

Si moi je perçois l'arbre, est-ce que l'arbre me perçoit ?

If I perceive the tree, does the tree perceive me?

Ou finalement mon jardin il produit pas grand chose, à part beaucoup de joie.

Well, in the end my garden doesn’t produce much, except a lot of joy.

Si on peut mesurer ça.

If we can measure that.

Mais la terre était complètement morte en fait.

But the earth was completely dead, in fact.

Je suis retournée m'asseoir dans ce jardin.

I went back to sit in that garden.

Mais genre une sorte d'urgence à 5 heures du matin.

But like a kind of urgency at 5 in the morning.

Je vais essayer de le réanimer.

I will try to resuscitate him.

Et maintenant il y a des choses qui poussent.

And now there are things growing.

Et il y a des vers de terre depuis l'année passée.

And there have been earthworms since last year.

Je les ai entendus.

I heard them.

Et puis ça je trouvais fou.

And then I thought that was crazy.

Quand j'ai vu mon premier vers de terre,

When I saw my first earthworm,

en fait j'ai commencé à lui parler.

In fact, I started talking to him.

Et je lui ai dit mais c'est tellement cool que tu sois là.

And I told him, but it's so cool that you're here.

Le jardin, Permacol, est un rapport au monde quoi.

The garden, Permacol, is a relationship to the world, you know.

Mais qu'on pourrait après reporter dans la société.

But that could then be reintegrated into society.

Dans la façon dont on est en lien les uns avec les autres.

In the way we are connected to each other.

Mon jardin est un endroit où je peux essayer de développer mon sens de la citoyenneté.

My garden is a place where I can try to develop my sense of citizenship.

Mon jardin m'éduque.

My garden educates me.

Ce qui m'interpellait par rapport à la permaculture,

What caught my attention regarding permaculture,

c'est le fait qu'il n'y a pas de déchets.

It's the fact that there are no waste materials.

Qu'il n'y a pas de plantes mauvaises en soi.

That there are no plants that are bad in themselves.

Et finalement, ça peut paraître fou,

And finally, it may seem crazy,

mais ça a apaisé mon rapport à la vie et à la mort.

but it has eased my relationship with life and death.

Dans cette idée justement qu'il n'y a pas de déchets.

In this idea that there is no waste.

Et du coup, moi le jardin m'a aidée à accepter que mon corps est en mutation.

And so, the garden helped me accept that my body is undergoing changes.

Dans l'idée qu'il n'y a pas de déchets, c'est que peut-être qu'il n'y a pas d'absurde aussi.

In the idea that there is no waste, perhaps there is no absurdity either.

Quand la mort est totalement absurde,

When death is utterly absurd,

la vie devient elle-même problématique.

Life itself becomes problematic.

Et la vie devient une tentative perpétuelle de ne pas mourir.

And life becomes a perpetual attempt not to die.

Donc du coup, c'est lourd d'essayer de ne pas mourir tout le temps.

So, it's heavy trying not to die all the time.

En fait, ce jardin, c'est une terre,

In fact, this garden is land,

mais en même temps, je travaille ma propre terre intérieure.

but at the same time, I am working on my own inner land.

Je veux dire, il semble que j'ai été autant jardinée

I mean, it seems that I have been gardened just as much.

que ma terre a été jardinée.

that my land has been cultivated.

Qu'on s'est jardinées parmi.

That we have gardened among.

Comment est-ce que je peux devenir plus à même de percevoir ?

How can I become more able to perceive?

J'étais obligée de ralentir.

I had to slow down.

C'est-à-dire de m'asseoir, de regarder,

That is to say, to sit down, to watch,

de commencer à lire les signes.

to start reading the signs.

Moi, c'est ça que j'ai aussi réalisé.

For me, that's what I also realized.

Je ne sais pas lire les signes des nuages.

I can't read the signs of the clouds.

Je ne sais pas lire les signes des plantes.

I do not know how to read the signs of the plants.

Il y a des jours où je dois me pousser

There are days when I have to push myself.

parce que tout à coup, je n'ai pas envie.

because all of a sudden, I don't feel like it.

Mais j'ai l'impression qu'il n'y a pas de beauté sans effort.

But I feel that there is no beauty without effort.

Parce que l'effort n'est pas forcément laborieux.

Because effort is not necessarily laborious.

Ça me faisait plaisir, du coup, l'effort devenait léger.

It made me happy, so the effort became easy.

Mais en fait, j'ai l'impression que l'effort devient lourd

But in fact, I feel that the effort is becoming heavy.

si l'effort n'a pas de sens.

if the effort has no meaning.

Ce n'est pas que dans une position glorieuse

It's not just in a glorious position.

quand tu fais un jardin.

when you make a garden.

Il y a un côté garde-fou.

There is a safety net aspect.

Tu ne peux jamais trop imposer ton rythme à toi.

You can never impose your own rhythm too much.

Tu dois plutôt essayer de mesurer ce que le jardin te raconte.

You should rather try to measure what the garden tells you.

Pour moi, je vois souvent une espèce de mesure de l'écoute,

For me, I often see a kind of measure of listening,

comme synonyme de quelque chose d'attentionné,

as a synonym for something caring,

d'attentionnel, d'attentif.

attentional, attentive.

Le jardin, c'est un des domaines

The garden is one of the domains.

où tu peux vraiment faire une expérience de la mesure.

where you can truly have an experience of measurement.

Comme en fait, non pas une façon de calculer des choses,

As in fact, not a way to calculate things,

mais plutôt une façon d'être attentif.

but rather a way of being attentive.

C'est un geste d'humain de dire qu'à un tel endroit,

It's a human gesture to say that in such a place,

c'est un jardin, puis à côté, pas.

It's a garden, then next to it, there's none.

Un jardin, c'est quelque chose qui est délimité,

A garden is something that is defined,

mais qui a comme propriété d'accueil.

but has as a hosting property.

D'accueillir tout ce qui vient de l'extérieur.

To welcome everything that comes from the outside.

Un des phénomènes dont tu peux faire l'expérience avec le jardin,

One of the phenomena you can experience with the garden,

c'est l'idée du regard, en fait.

It's the idea of the gaze, in fact.

De changer le regard en disant,

To change the perspective by saying,

la conception de mauvaise herbe, c'est une construction.

The conception of weeds is a construct.

C'est un regard qui dit qu'une herbe est mauvaise.

It's a look that says that a weed is bad.

C'est une espèce de concept dont on peut faire l'expérience

It's a kind of concept that one can experience.

dans d'autres domaines.

in other areas.

Qui sont les personnes bienvenues qui ne le sont pas ?

Who are the welcome people who are not welcome?

Comme dans un jardin, tu as des plantes bienvenues,

Like in a garden, you have welcome plants,

d'autres qui ne le sont pas. Pourquoi ?

Others who are not. Why?

C'est que le jardin, c'est...

It's just that the garden is...

En bonne partie, un privilège.

Largely, a privilege.

Moi, je suis super privilégié d'avoir un jardin.

I am very privileged to have a garden.

Est-ce que tu parles de ton jardin

Are you talking about your garden?

ou est-ce que le jardin te parle de quelque chose ?

Does the garden speak to you about something?

Pour moi, dans les expériences que j'ai pu faire,

For me, in the experiences I have had,

de rapport au temps, de rapport à l'espace,

in relation to time, in relation to space,

de rapport au corps dans le jardin,

of the relationship to the body in the garden,

de rapport au regard dans le jardin, etc.,

in relation to the view in the garden, etc.,

ça compose tout ce qui me nourrit,

it encompasses everything that nourishes me,

puis qui m'habite vraiment profondément.

then who truly lives within me deeply.

Ou c'est peut-être que c'est quelque chose

Or it's perhaps that it's something.

qui me dépasse, en fait, aussi.

who surpasses me, in fact, as well.

Créer, en latin, c'est le verbe du jardinier,

To create, in Latin, is the verb of the gardener,

ça veut dire vraiment faire pousser.

It really means to make grow.

Puis qu'elle est liée au mot « colérer »,

Since it is related to the word "anger,"

en latin aussi, c'est ménager, c'est faire gaffe, quoi.

In Latin too, it's being careful, it's being cautious, you know.

C'est quoi, ce petit ver de terre ?

What is this little earthworm?

C'est le ver de terre, moi.

It's the earthworm, me.

C'est drôle, ces deux-là, ils sont amoureux.

It's funny, those two, they are in love.

Ah ! Le ver de terre !

Ah! The earthworm!

C'est si belu.

It's so beautiful.

C'est les sautelles.

It's the grasshoppers.

Les caisses.

The cash registers.

Les papillons.

The butterflies.

Non, ça, c'est les pucerons.

No, that's aphids.

Non, mais en fait, c'est les coccinelles qui les mangent.

No, but actually, it’s the ladybugs that eat them.

Et les fourmis, en fait, elles traînent les pucerons.

And the ants, in fact, they haul the aphids.

Comme ça.

Like that.

Terre, terre, ver de terre.

Earth, earth, earthworm.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.