MiniTITS-E52 : Life Of Agony – River Runs Red

Mathieu ISF & Sam Kun

Troll in The Sky

MiniTITS-E52 : Life Of Agony – River Runs Red

Troll in The Sky

L'enregistrement est donc démarré.

The recording has therefore started.

Magnifique.

Magnificent.

Je vais faire gaffe à la clé.

I will be careful with the key.

Voilà.

Here you go.

Mais bon, ça je sais que

But well, I know that

ce qui a manqué c'est une ponctuation en fait.

What was lacking is punctuation, actually.

Ça fait partie de la langue française.

That's part of the French language.

Ça fait longtemps qu'on s'est pas fait engueuler par quelqu'un qui dit

It's been a long time since someone scolded us by saying.

oui, ce que vous dites c'est marrant

Yes, what you are saying is funny.

mais c'est insupportable les bruits de fumée.

But the noise of smoke is unbearable.

Alors déjà ce qu'on dit c'est pas marrant.

Well, what we're saying isn't funny.

Par contre on s'est pas fait engueuler pour ne pas mener à vous foutre la gueule du monde.

On the other hand, we didn't get yelled at for making a fool of you.

Pourtant je trouve qu'on a bien recouvert la carrière du groupe.

Yet I find that we have well covered the band's career.

Je comprends pas trop le...

I don't really understand the...

Il y a toujours des gens pour dire des trucs.

There are always people to say things.

Vous n'êtes pas content.

You are not happy.

Ça râle tout le temps. Les JO, ça a râlé.

It's always complaining. The Olympics, there was a lot of complaining.

Pas de gouvernement, ça râle. Maintenant on a un gouvernement,

No government, they complain. Now we have a government,

ça râle aussi.

It also complains.

On a recouvert toute la carrière de la pomme d'aise et puis voilà ce qu'on récolte.

We covered the entire apple orchard and then this is what we harvest.

Oh le coca dégueulasse.

Oh, the disgusting Coke.

T'as pas le droit non plus.

You don't have the right either.

Dégueulasse non. Le coca c'est la boisson des anges.

Disgusting, no. Coke is the drink of the angels.

Des dieux.

Gods.

Mais ça file un diabète.

But it gives you diabetes.

Je suis en phase de désintoxication

I am in detoxification.

mais pas aujourd'hui. On verra demain.

but not today. We'll see tomorrow.

Bon ben le retour.

Well, the return.

Un vrai titre, on va dire.

A real title, one might say.

Alors c'est un petit mini titre. C'est un petit léger

So it's a little mini title. It's a little light.

en attendant le vrai, le gros titre.

waiting for the real, the headline.

Je sais que pour toi il a beaucoup d'importance ce titre.

I know that this title is very important to you.

Et après on annoncera donc ce méga gros titre.

And then we will announce this mega big headline.

Exactement.

Exactly.

Le titre surgonflé quoi.

The inflated title, basically.

C'est ça. Si vous nous suivez sur les réseaux sociaux

That's it. If you follow us on social media.

d'ailleurs vous...

besides you...

Si vous suivez un peu

If you follow a little

Sam et moi sur les réseaux, vous avez peut-être vu

Sam and I on social media, you may have seen.

qu'un groupe majeur

that a major group

a prévu en 2025 une série de concerts

has scheduled a series of concerts in 2025

événements.

events.

Dans lequel on s'apprête à faire un titre.

In which we are about to create a title.

C'est un groupe qui est cher au cœur de Sam.

It is a group that is dear to Sam's heart.

J'ai nommé Nightwish.

I named Nightwish.

Bon.

Good.

On avait le choix entre Oasis et Nightwish.

We had the choice between Oasis and Nightwish.

Et on a choisi.

And we chose.

Pourquoi ? Ça s'est passé comment ?

Why? How did it happen?

Est-ce que tu peux me refaire un replay ?

Can you do a replay for me again?

Je sais pas. Il y a un truc de cancer.

I don't know. There is something about cancer.

Je sais pas ce qui s'est passé.

I don't know what happened.

J'ai dit oui par principe.

I said yes as a principle.

Vendor avait un gros accent. J'étais sur la défensive.

The vendor had a strong accent. I was on the defensive.

Mathieu Davidson à ma porte tous les jours.

Mathieu Davidson at my door every day.

Je sais pas quoi te dire.

I don't know what to say to you.

C'est ça. Clairement, il y a eu

That's right. Clearly, there was

un truc sexuel avec Mathieu David

a sexual thing with Mathieu David

qui a fait qu'on a dit oui.

who made us say yes.

Mais c'est en live. Il n'y a pas que moi qui vais souffrir tout seul.

But it's live. I'm not the only one who will suffer alone.

C'est ça. Alors, accrochez-vous.

That's it. So, hang on.

Ça a lieu en live.

It takes place live.

Avant que les gens demandent comment on fait quand on n'est pas sur Paris.

Before people ask how to do it when you are not in Paris.

Évidemment, le titre, comme tous les autres titres,

Obviously, the title, like all the other titles,

sera diffusé à un moment ou à un autre.

will be broadcast at one time or another.

Une fois qu'on l'aura un peu monté.

Once we have it a bit set up.

Les titres, c'est comme mes ex.

Titles are like my exes.

Une fois que je les ai montés, je vous les balance.

Once I have put them together, I'll send them to you.

Ah oui !

Oh yes!

On prend ou pas ?

Are we taking it or not?

Oui, on prend.

Yes, we'll take it.

Très bien. Et donc, pour ceux qui veulent avoir

Very well. And so, for those who want to have

la primauté, qui veulent avoir le

the primacy, who want to have the

uncut où j'aurais laissé

uncut where I would have left

toutes les horreurs que je n'aurais pas pu laisser

all the horrors that I could not have left

après le sable, ça a lieu le vendredi 20 septembre

after the sand, it takes place on Friday, September 20th

au Jonesy Agency

at the Jonesy Agency

à Paris.

in Paris.

Je précise, il sera live, mais seulement sur place.

I would like to clarify, it will be live, but only on-site.

Il ne sera pas diffusé en live sur Facebook.

It will not be broadcast live on Facebook.

Exactement.

Exactly.

Pour qu'on saute, parce qu'on va sauter à un moment ou à un autre.

So that we jump, because we are going to jump at some point or another.

C'est ça. Sinon, la chaîne va être fermée.

That's right. Otherwise, the channel will be closed.

Falande va nous attaquer. Je pense qu'il y a déjà

Falande is going to attack us. I think there are already

l'ambassadeur de Falande doit venir

The ambassador of Falande must come.

d'ailleurs, apparemment.

by the way, apparently.

On n'attaque pas trop le pays.

We don't attack the country too much.

Il sera là.

He will be there.

Ariuken, je crois qu'il s'appelle.

Ariuken, I believe that’s what he’s called.

Il s'appelle Ariuken.

His name is Ariuken.

Ariuken !

Ariuken!

Gail Ariuken, il s'appelle.

His name is Gail Ariuken.

Gail Ariuken.

Gail Ariuken.

Le premier ministre ou

The Prime Minister or

ambassadeur de la Falande. Il fait les deux, parce qu'ils sont huit

ambassador of Falande. He does both because they are eight.

en Falande.

in Flanders.

Ce sera le jour aussi de la sortie du dernier album

It will also be the day of the release of the latest album.

de Nightwish. Ce sera une

by Nightwish. It will be a

release party, comme on dit.

release party, as they say.

On pourra écouter l'album en boucle.

We will be able to listen to the album on repeat.

Parce que nous, on pourra en parler en l'écoutant

Because we can talk about it while listening to it.

vraiment le jour J.

really the D-Day.

En plus, on va être enfermés à l'écouter.

In addition, we are going to be locked up listening to him.

Ce n'est pas une release party, c'est un apartheid.

This is not a release party, it's an apartheid.

C'est comme l'apartheid.

It's like apartheid.

Un apartheid, c'est quand tu fais la fête

An apartheid is when you party.

sur un génocide.

on a genocide.

C'est horreur.

It's horror.

Un apartheid, ça se passe.

An apartheid, that happens.

Je vais devoir me taper toute la disco de Nightwish.

I'm going to have to listen to the entire discography of Nightwish.

Mais pas toutes les discos de Nightwish.

But not all the Nightwish albums.

Des 20 secondes par-ci, par-là.

Twenty seconds here and there.

On a pris trois spécialistes pour ça.

We brought in three specialists for that.

Ils vont s'écharper, ils vont se branler en disant

They are going to fight, they are going to jerk off saying

« Non, la chanson 4, elle est meilleure que la 2. »

"No, song 4 is better than song 2."

Nous, on va rétablir

We are going to restore.

la vérité.

the truth.

Nous, on va laisser parler un quart d'heure

We are going to let it talk for a quarter of an hour.

et on dira « Mais c'est la même merde ! »

and we will say, "But it's the same crap!"

Je ne fais pas la différence, c'est infernal.

I don't make a difference, it's hellish.

Il y aura Mathieu David,

There will be Mathieu David,

il y aura Charlène Morgan qui sait faire des imitations

There will be Charlène Morgan, who knows how to do impressions.

des chanteuses de Nightwish,

singers of Nightwish,

et Guillaume Fleury.

and Guillaume Fleury.

Ça va se pignoler en groupe

It's going to be a group cockfight.

comme PA devant un basic fit.

like PA in front of a basic fit.

Ça va être la même chose.

It's going to be the same thing.

Ça va être assez violent, assez sale.

It's going to be quite violent, quite dirty.

Ça va faire une imitation du concert

It's going to make an imitation of the concert.

de la chanteuse.

of the singer.

Du concert.

From the concert.

Tu le fais hyper bien.

You do it really well.

Fais-le en fin d'année.

Do it at the end of the year.

Je vais le travailler d'abord.

I will work on it first.

Je vais toujours demander

I will always ask.

si il y avait un accent.

if there was an accent.

Une tumeur honnête.

An honest tumor.

La tumeur honnête.

The honest tumor.

On a prévu des animations, évidemment.

We have planned some activities, of course.

Une cellule d'études psychologiques

A psychological research unit

pour ceux qui ont été en contact

for those who have been in contact

avec la musique du groupe.

with the music of the band.

Ainsi que des goodies Nightwish à gagner.

As well as Nightwish goodies to win.

Je me suis procuré deux goodies.

I got two goodies.

Ça va vous faire tout drôle.

It's going to feel quite strange for you.

Je fais faire un jeu concours.

I am organizing a contest.

Je ne t'en dis pas plus.

I'm not telling you more.

La dernière fois que tu as fait un jeu concours,

The last time you entered a contest,

tu as fait un jeu concours.

You held a contest.

Tu as fait un jeu concours.

You entered a contest.

Personne ne l'a filé à personne dans la galerie.

No one passed it to anyone in the gallery.

Justement.

Exactly.

Là, c'est une série de questions assez dures.

There, it's a series of rather difficult questions.

Et à gagner, il y aura peut-être

And to win, there may be

le lot d'une vie.

the lot of a life.

Très bien.

Very good.

Et tu n'as pas un vinyle de Black Bombay

And you don't have a vinyl of Black Bombay?

ou je ne sais plus où de Tagada Jones

or I no longer know where by Tagada Jones

que je t'avais filé ?

that I had given you?

C'est largement au-dessus de ça.

It's well above that.

Tu n'avais pas ça que je t'avais envoyé

You didn’t have that which I had sent you.

que tu pourrais quand même...

that you could still...

Tu m'as envoyé une box de Tagada Jones.

You sent me a box of Tagada Jones.

Je ne sais toujours pas en quoi en foutre.

I still don't know what to do with it.

Je crois qu'elle est toujours dans le cellophane.

I believe it is still in the cellophane.

Bah, ramède-la.

Well, bring it here.

On la fera gagner.

We will help her win.

On trouvera bien.

We will find a way.

Un cadeau énorme.

A huge gift.

Quand je dis énorme, c'est énorme.

When I say enormous, I mean enormous.

En rapport avec Nightwish ?

In relation to Nightwish?

Aucun rapport.

No relation.

Je pourrais signer une Nightwish

I could sign a Nightwish.

et tu veux dessus ?

And do you want on it?

Putain, c'est ta tumeur.

Damn, it's your tumor.

Non, il y aurait une guitare à gagner.

No, there would be a guitar to win.

What ?

What?

Énorme.

Huge.

La guitare Hello Kitty.

The Hello Kitty guitar.

Putain, la guitare Hello Kitty.

Fuck, the Hello Kitty guitar.

Non, non, non, non, non.

No, no, no, no, no.

Je ne dis pas plus.

I'm not saying any more.

Ceux qui savent, savent.

Those who know, know.

Ceux qui ne savent pas...

Those who do not know...

Donc, on peut annoncer officiellement

So, we can officially announce

les deux cadeaux Nightwish

the two Nightwish gifts

que j'ai récupérés

that I retrieved

et une guitare.

and a guitar.

Tout à fait.

Absolutely.

C'est incroyable.

It's incredible.

C'est énorme.

It's huge.

Énorme.

Enormous.

Donc, John C. à John C.

So, John C. to John C.

le 20 septembre.

September 20.

Rue de Sharon Osbourne.

Sharon Osbourne Street.

Métro Sharon Osbourne.

Subway Sharon Osbourne.

Évidemment.

Obviously.

Et juste en précis,

And just to be specific,

c'est un studio d'enregistrement

it's a recording studio

de John C.

by John C.

Donc, il y a 70 places max.

So, there are a maximum of 70 places.

À 50, on est mieux.

At 50, we are better.

Donc, 50, ça serait bien.

So, 50 would be good.

N'hésitez pas à faire un petit message

Feel free to send a little message.

pour qu'on vous garde une place au show.

so that we save you a spot at the show.

Et surtout, prévoyez du cash

And above all, plan for cash.

parce qu'il y a un bar sur place

because there is a bar on site

et c'est ça qui fait...

and that’s what makes...

qui va défrayer la soirée

who will pay for the evening

pour les mecs qui nous accueillent.

for the guys who welcome us.

Donc, c'est que au cash

So, it's cash only.

qu'on peut payer.

that can be paid.

Donc, prenez de l'argent

So, take some money.

et puis pensez aux bières

And then think about the beers.

que vous allez offrir à Sam.

that you are going to give to Sam.

Donc, prenez beaucoup d'argent.

So, take a lot of money.

Pas forcément.

Not necessarily.

Le sujet du jour,

The subject of the day,

c'est un mini-tips

it's a mini-tip

proposé à Coréacry

proposed to Coréacry

par quelqu'un à qui on a trop...

by someone who has been given too much...

On a trop régalé.

We overindulged.

Non, on a trop dit oui.

No, we've said yes too much.

Il s'agit d'un certain Thibaut Bardelane.

It is a certain Thibaut Bardelane.

C'est Thibaut encore ?

Is it Thibaut again?

Non, mais c'est encore Thibaut.

No, but it's still Thibaut.

Ils sont les mêmes.

They are the same.

Ce n'est pas de ma faute

It's not my fault.

s'il a les meilleurs goûts.

if he has the best tastes.

Bon.

Good.

On peut annoncer officiellement

We can officially announce.

que c'est la dernière fois

that it's the last time

qu'on passe un truc de Thibaut

that we pass a thing from Thibaut

après une foule.

after a crowd.

Après le prochain,

After the next one,

s'il propose un autre truc.

if he suggests something else.

Évidemment, évidemment.

Of course, of course.

Il a les 10 max, pas plus.

He has 10 max, no more.

Bon, Thibaut,

Well, Thibaut,

vous le connaissez sûrement

You surely know him.

parce qu'il organise

because he organizes

le meilleur fest nazi-panazi du monde.

the best Nazi-Panazi party in the world.

Donc, c'est le Winter Rising Fest

So, it's the Winter Rising Fest.

qui se tient dans 95 sur 2 jours

which takes place in 95 over 2 days

en novembre.

in November.

Voilà, on fait sa pub.

There you go, we're advertising.

Belle affiche.

Beautiful poster.

Abigail,

Abigail,

groupe de black metal japonais.

Japanese black metal band.

Il y a ça.

There is that.

Morning Down,

Morning Down,

groupe de doom metal que j'aime bien

doom metal band that I really like

qui est de Paris

who is from Paris

et un peu de Montpellier quand même.

And a bit of Montpellier after all.

Il y a un groupe qui s'appelle Viande.

There is a group called Meat.

Donc, ça, c'est toujours important.

So, that is always important.

Voilà.

There you go.

Et t'as un groupe turc,

And you have a Turkish group,

Colatus.

Colatus.

Enfin, t'as des trucs,

Finally, you've got some stuff,

c'est ultra précis,

it's ultra precise,

ultra pointu.

ultra sharp.

En fait,

In fact,

le seul truc qu'il y a en commun

the only thing they have in common

entre le Winter Rising Fest

between the Winter Rising Fest

et le nazisme,

and Nazism,

c'est que c'est fait en métal

It's made of metal.

et que c'est pointu

and that it's sharp

un peu comme un casque en pointe

a bit like a pointed helmet

de la Wehrmacht.

of the Wehrmacht.

C'est le seul truc que j'ai trouvé.

It's the only thing I found.

Voilà.

There you go.

Mais sinon, c'est trop bien.

But otherwise, it's really good.

C'est dans le Val d'Osaïe,

It is in the Val d'Osaïe,

dans le 95.

in the 95.

Qu'est-ce que tu racontes ?

What are you talking about?

C'est même pas la même période.

It's not even the same period.

T'as les casques à pointe.

You have the spiked helmets.

C'est pas la première guerre mondiale.

It's not World War I.

Comme quoi,

That is,

comme quoi,

like what,

c'est pas nazi du tout.

It's not Nazi at all.

Je te l'avais dit.

I told you so.

Faites un truc.

Do something.

Oh, la catastrophe.

Oh, the disaster.

Bon, bref.

Well, anyway.

Thibaut,

Thibaut,

Thibaut, pour rappel,

Thibaut, as a reminder,

alors, il avait pas hyper bien pris

so, he didn’t take it very well

que je dise qu'il avait

that I said he had

un petit accent vaugien.

a slight Vaud accent.

Mais la vérité,

But the truth,

c'est qu'il a un petit accent vaugien.

It's that he has a slight Vaugelian accent.

Donc, je vais devoir de nouveau

So, I will have to again.

prendre ce petit accent

take this little accent

pour lire son petit texte.

to read his little text.

Je le tente, laissez-moi.

I'm trying it, let me.

Ah, putain, comment ?

Oh, damn, how?

Je l'ai perdu, je crois.

I think I lost it.

Bon, tant pis.

Well, too bad.

Je l'ai perdu, je l'ai perdu.

I lost it, I lost it.

Un écorche vif.

A quick-skinned animal.

Non, c'est pas ça du tout.

No, that's not it at all.

Non, putain.

No, damn it.

Bon, c'est pas grave, tant pis.

Well, it's no big deal, never mind.

Pas de soucis.

No worries.

Un écorche vif traumatisé

A traumatized live flayed man.

par une enfance de merde

due to a shitty childhood

qui mêle chant mélodique

which mixes melodic singing

et gang shots,

and gang shots,

tempo hardcore

hardcore tempo

et riff ralenti à la sabbath,

and a slowed-down Sabbath riff,

c'est un peu Camoulox, non ?

It's a bit Camoulox, isn't it?

Bah, c'est comme ça

Well, that's how it is.

que Leif Fagoni a pondu son chef-d'oeuvre

that Leif Fagoni has produced his masterpiece

et influencera un paquet de groupes

and will influence a bunch of groups

par la suite.

thereafter.

Voilà, il a fait la chronique,

There you go, he wrote the chronicle,

on n'a pas besoin d'en dire plus.

We don't need to say more.

Bah oui, mais il y a l'erreur

Well yes, but there is the mistake.

dans cette chronique, en plus.

in this chronicle, in addition.

Ah, il y a une erreur.

Ah, there is a mistake.

Il y a une erreur.

There is a mistake.

Bon, est-ce que tu veux

Well, do you want

d'abord parler de l'erreur directe

First talk about the direct error.

ou est-ce que je plante un peu le contexte ?

Where should I provide a bit of context?

Bah, redis-moi la première phrase.

Well, tell me the first sentence again.

Sa première phrase, c'est...

Her first sentence is...

Ah, enfoiré.

Oh, bastard.

Un écorche vif traumatisé

A traumatized live flayer.

par une enfance de merde.

by a shitty childhood.

Déjà, tu vois, j'ai rien dit.

Already, you see, I didn't say anything.

Je ne suis pas...

I am not...

Tu voulais que je féminise le truc,

You wanted me to feminize the thing,

mais non, à l'époque,

but no, at the time,

c'était qui ?

Who was it?

C'était qui ?

Who was it?

On va en parler au maxi-culant.

We're going to talk about it with the big ass.

Non, mais c'est pas lui

No, but it's not him.

qui a écrit l'album.

Who wrote the album?

Très bien, évidemment.

Very well, of course.

C'est le bassiste

It's the bassist.

qui a tout écrit.

who wrote everything.

C'est Marc Adam.

This is Marc Adam.

C'est le bassiste

It's the bassist.

qui a tout écrit, lui,

who wrote everything, he did,

qui a écrit plus.

who wrote more.

Il a beau avoir une enfance de merde,

He may have had a terrible childhood,

c'est pas lui qui a écrit

it's not him who wrote it

du tout l'album.

at all the album.

Non, c'est vrai.

No, it's true.

Il a juste sorti l'album,

He just released the album.

mais il n'a rien écrit.

but he didn't write anything.

Il a juste eu l'enfance de merde.

He just had a shitty childhood.

Il a eu l'enfance de merde, mais...

He had a shitty childhood, but...

Alors, on précise,

So, let's clarify,

parce qu'évidemment,

because obviously,

on est au clair sur le fait

we are clear about the fact

que quand il y a des transitions,

that when there are transitions,

parce que transition, il y a,

because transition, there is,

en général, il y a l'idée

In general, there is the idea.

du dead name,

of the dead name,

c'est-à-dire de dire

that is to say to say

qu'on nomme la personne

that the person is named

par son nouveau nom.

by his new name.

Donc là, ça serait Mina

So there, it would be Mina.

et pas Kiss.

and not Kiss.

Le truc, c'est qu'honnêtement,

The thing is, honestly,

c'est difficile

it's difficult

de rendre le truc compréhensible

to make the thing understandable

si on ne dit pas

if we don't say

qu'à l'époque,

at that time,

il s'appelle Kiss.

His name is Kiss.

Il s'appelle Kiss et qu'il est chanteur.

His name is Kiss and he is a singer.

On dit Kiss Caputo,

It's said Kiss Caputo,

ça changerait en fait

It would actually change.

que maintenant, c'est Mina.

that now, it's Mina.

Et voilà.

And there you go.

Oui, elle.

Yes, her.

Voilà.

Here you go.

Mais ce n'est pas

But it is not

une manque de respect

a lack of respect

ou quoi que ce soit.

or anything.

C'est juste pour que ce soit

It's just to make it so.

compréhensible pour tout le monde

understandable for everyone

et pas commencer à nous emmerder.

and not start bothering us.

Life of Agony.

Life of Agony.

Life of Agony,

Life of Agony

c'est un groupe

it's a group

issu de la scène

coming from the scene

hardcore new-yorkaise

hardcore New Yorker

jusque-là, d'accord.

So far, so good.

Quitte à parler

Let’s talk, then.

de groupe de hardcore new-yorkais,

of a New York hardcore group,

je dois citer 25ta Life

I have to quote 25ta Life.

parce que tu aimes

because you love

quand je cite le groupe

when I cite the group

25ta Life.

25ta Life.

Donc, 25ta Life

So, 25ta Life

fait partie du hardcore.

is part of hardcore.

Après, est-ce que c'est du hardcore ?

Is it hardcore afterwards?

Life of Agony,

Life of Agony,

tu vas nous dire.

you will tell us.

Il y a des morts

There are dead people.

qui sont hardcore dessus.

who are hardcore on it.

C'est l'album-là notamment.

It's that particular album.

Oui, puis ils avaient été

Yes, then they had been.

influencés par la scène

influenced by the scene

et puis ils étaient tous

and then they were all

plus ou moins liés.

more or less related.

Mais ce n'est pas que ça.

But it's not just that.

Ce n'est pas que ça.

It's not just that.

Et le groupe est formé

And the group is formed.

par deux cousins,

by two cousins,

Joey Zampella

Joey Zampella

et Kiss Caputo.

and Kiss Caputo.

Donc, deux Italo-Américains

So, two Italian-Americans.

qui clairement vivent

who clearly live

dans les Sopranos.

in The Sopranos.

On ne peut pas le dire autrement.

You can't say it any other way.

Et puis, le batteur aussi

And then, the drummer too

était...

was...

Salabusco,

Salabusco,

c'est d'origine italienne.

It is of Italian origin.

En fait, tu vois,

In fact, you see,

c'est un peu

it's a bit

la migration italienne.

the Italian migration.

Ah bah, complètement.

Oh well, completely.

Tu gères un peu

You're handling it a bit.

les Sopranos, toi,

The Sopranos, you,

tu as regardé ?

Did you watch?

Non.

No.

Non, ah d'accord.

No, oh okay.

Parce que ceux qui connaissent,

Because those who know,

vous voyez, Christopher,

you see, Christopher,

c'est la même.

It's the same.

Problème de violence,

Violence problem,

de confiance en soi,

self-confidence,

être drogue,

to be a drug addict,

c'est le même truc.

it's the same thing.

Je sais que dans les Sopranos,

I know that in the Sopranos,

il y a Van Zandt,

there is Van Zandt,

le guitariste de Bruce Springsteen.

Bruce Springsteen's guitarist.

Exactement.

Exactly.

Ah, tu adorais les Sopranos.

Ah, you loved The Sopranos.

Non, je matais,

No, I was watching.

je matais un jour.

I was watching one day.

Kiss Caputo, d'ailleurs,

Kiss Caputo, by the way,

a été élevé par ses grands-parents

was raised by his grandparents

suite à la mort de sa mère

following the death of his mother

d'une overdose d'héroïne

of a heroin overdose

et son père consommateur

and his father a consumer

ne pouvait pas le gérer.

could not handle it.

Puis, c'est un père italien,

Then, he is an Italian father,

autant dire qu'il ne va pas

so to say that he is not going

élever un enfant

raising a child

dans les années 80.

in the 1980s.

Donc, bref,

So, in short,

70 même.

70 even.

Bref, c'est la merde.

In short, it's a mess.

Ouais, 70.

Yeah, 70.

C'est la merde

It's a mess.

et son grand-père, en plus,

and his grandfather, on top of that,

c'est Junior Soprano,

It's Junior Soprano.

c'est-à-dire qu'il a la main lourde

That means he has a heavy hand.

et il n'est pas prêt

and he is not ready

à accepter du tout

to accept at all

que, surtout à cette époque,

that, especially at that time,

que son fils ait des problèmes

that her son has problems

d'identité de genre.

gender identity.

Donc, autant dire

So, let's put it this way.

que son enfance

that his childhood

n'était pas fun,

wasn't fun,

mais ça lui a permis

but it allowed him/her

d'être proche de son cousin,

to be close to his cousin,

le Joey Z,

the Joey Z,

d'être aussi proche

to be so close

d'Alan Roberts,

by Alan Roberts,

le bassiste,

the bassist,

et de se fixer avec Sal,

and to settle down with Sal,

comme tu l'as dit,

as you said,

Abruscato,

Abruscato,

donc un nom

so a name

hors-d'œuvre italien,

Italian appetizer,

littéralement.

literally.

Abrusco, je crois.

Abrusco, I believe.

Ouais, je crois que c'est Abruscato.

Yeah, I think it's Abruscato.

Un petit Abrusco.

A little Abrusco.

Abrusco, c'est du vin.

Abrusco is wine.

Alors, il faut savoir

So, it is important to know

que c'est le batteur de...

that's the drummer of...

C'est Abruscato,

It's Abruscato,

c'est Abruscato.

It's Abruscato.

Voilà, le batteur

Here is the drummer.

de Taipo Négatif.

of Type O Negative.

Voilà.

Here you go.

Qui, donc,

Who, then,

à ce moment-là,

at that moment,

n'a pas tout à fait quitté Taipo,

has not quite left Taipo,

mais va quitter Taipo

but will leave Taipo

pour se concentrer

to concentrate

par la suite.

thereafter.

Et River Runs Red

And River Runs Red

est leur premier album,

is their first album,

un chef-d'œuvre de noirceur

a masterpiece of darkness

et un concept album

and a concept album

sur la descente aux enfers

on the descent into hell

d'un aldo maltraité,

of a mistreated alder,

suicidaire.

suicidal.

Ouais.

Yeah.

Ça pue un peu la défaite,

It smells a bit like defeat,

je te cache pas.

I won't hide it from you.

Chef-d'œuvre,

Masterpiece,

j'irais pas jusque-là,

I wouldn't go that far,

mais je vais te laisser développer.

but I will let you elaborate.

C'est là où, du coup,

That's where, as a result,

on va s'embrouiller.

We are going to get tangled up.

C'est là où il y a une divergence.

That's where there is a divergence.

Moi, c'est un album

Me, it's an album.

que j'aime d'amour,

that I love dearly,

que j'ai découvert sur le tard.

that I discovered late.

C'est mon délire

It's my craze.

de ces 3-4 dernières années.

over the last 3-4 years.

Et je suis comme un fou

And I am like a madman.

sur ce groupe

on this group

que j'ai vu là deux fois

that I saw there twice

cet été en concert.

this summer in concert.

Et j'écoute cet album

And I listen to this album.

en boucle.

on loop.

Tu m'as dit

You told me.

que c'était le meilleur concert

that it was the best concert

en plus, tu m'as dit.

Moreover, you told me.

C'est le meilleur concert de l'année.

It's the best concert of the year.

Celui à l'Alcatraz,

The one at Alcatraz,

c'est le meilleur concert de l'année

It's the best concert of the year.

de loin.

from afar.

Et bon, dis donc.

And well, I must say.

Incroyable.

Incredible.

Et toi ?

And you?

Alors...

So...

Alors, je sais,

So, I know,

ça va paraître chiant

It’s going to seem boring.

parce que je sais

because I know

que ce groupe,

that this group,

il signifie

it means

beaucoup de choses

a lot of things

pour les gens

for the people

qui l'ont écouté à l'époque

who listened to him at the time

parce que tu sais,

because you know,

c'est ta grande...

it's your big...

Quand t'as pu entrer

When were you able to enter?

dans le métal

in the metal

ou dans ce que tu veux

or in whatever you want

avec ce groupe-là.

with that group.

Je sais que c'est

I know that it is

un premier album.

a first album.

Ça renvoie un truc

It sends back something.

d'adolescence et tout.

from adolescence and all.

Donc, c'est un album

So, it's an album.

cul pour beaucoup.

ass for many.

Dont, par exemple,

Such as, for example,

Death Metal maintenant.

Death Metal now.

Ils ont, il y a toujours

They have, there is always

une espèce de rat

a kind of rat

autour de Life of Agony

around Life of Agony

et tout.

and everything.

Moi, je ne suis jamais

Me, I am never

rentré là-dedans

went back in there

parce que ça ne m'a jamais

because it never has for me

plus vraiment

not really anymore

de Life of Agony.

of Life of Agony.

Je trouvais que c'était...

I thought it was...

Franchement, pour moi,

Honestly, for me,

c'est un groupe

it's a group

de seconde zone.

second-rate.

Ça ne m'a jamais plus

I've never liked it more.

quand les clips passaient.

when the clips were playing.

Je les zappais sur la même tuy.

I was skipping them on the same pipe.

Tu vois, je n'enregistrais

You see, I wasn't recording.

pas les trucs.

not the things.

Mais, je les ai vus

But I saw them.

deux ou trois fois en live.

two or three times live.

Une fois où c'était

Once where it was

juste une blague sans nom.

just a nameless joke.

Notamment à la 4AZ

Notably in the 4AZ.

il y a plusieurs années.

several years ago.

Ça m'a valu un fou rire

It made me burst out laughing.

de 10 minutes.

of 10 minutes.

Ça, j'en parlerai plus tard.

I'll talk about that later.

Mais, je n'ai jamais

But, I have never

rentré du tout

not at all returned

dans l'univers du groupe.

in the universe of the group.

Pourtant, il y a

However, there is

le son un peu

the sound a bit

typo négatif.

negative typo.

Il y a tous les éléments

All the elements are there.

du groupe.

of the group.

Il y a des gros riffs

There are some big riffs.

un peu.

a little.

Des fois, la panthérate,

Sometimes, the panther...

c'est des pôles palmutes.

It's palm poles.

Un peu la prongue aussi.

A bit of the prong too.

Il y a le côté hardcore

There is the hardcore side.

que tu peux avoir

that you can have

qui avait de Bayo Hazard.

who had Bayo Hazard.

Il y a un morceau dedans.

There is a piece inside.

Je ne me souviens plus

I no longer remember.

le nom de l'outil.

the name of the tool.

Je te le donnerai après.

I will give it to you later.

Qui est très hardcore.

Who is very hardcore.

Mais...

But...

C'est Meta Dove Groove.

It's Meta Dove Groove.

Oui, Meta Dove Groove.

Yes, Meta Dove Groove.

Exactement.

Exactly.

Qui est vraiment

Who is really

Bayo Hazard d'abord.

Bayo Hazard first.

D'ailleurs, ce n'est pas

Moreover, it is not

Kiss qui chante dessus.

Kiss that sings on it.

Non, c'est Bassiste.

No, it's Bassist.

Je suis toujours passé

I always passed.

à côté.

next to.

Je n'ai jamais rentré

I have never gone home.

dans le groupe.

in the group.

Ça m'a toujours gonflé.

It has always annoyed me.

Parce que je trouve

Because I find

que les mélodies

that the melodies

sont faciles.

are easy.

Et surtout,

And above all,

la production de l'album

the production of the album

que je déteste.

that I hate.

En fait,

In fact,

je me suis aperçu

I realized.

que j'aimais bien

that I liked a lot

beaucoup de titres en live.

many live titles.

Parce que je les trouve

Because I find them

déjà beaucoup plus maîtrisés

already much more controlled

maintenant.

now.

Et puis,

And then,

ils forcent beaucoup moins

They force much less.

savoir.

to know.

Parce que sur l'album,

Because on the album,

j'ai un vrai problème

I have a real problem.

avec la voix.

with the voice.

Ils forcent le côté bariton.

They are pushing the baritone side.

Il va derrière.

He is going behind.

C'est pourri.

It's awful.

C'est un peu bancal.

It's a bit wobbly.

Je trouve que l'album

I find that the album

est bancal sur plein de choses.

is shaky on a lot of things.

Même musicalement,

Even musically,

il est un peu bancal.

He is a bit wobbly.

Des fois,

Sometimes,

la batterie et tout.

the battery and everything.

En fait, c'est naïf.

In fact, it's naive.

Si tu veux,

If you want,

c'est son premier album

it's his first album

qui n'est pas ultra maîtrisé.

that is not ultra mastered.

Et sa voix n'est pas encore maîtrisée.

And her voice is not yet mastered.

Je pense qu'il en fait des tonnes.

I think he's overdoing it.

Le fait qu'il en fasse des tonnes,

The fact that he makes a big deal out of it,

ça me saoule.

It annoys me.

Par contre,

On the other hand,

j'ai entendu des morceaux en live

I heard songs live.

récemment,

recently,

sur la tournée de 2024.

on the 2024 tour.

Je les avais entendus aussi

I had heard them too.

il y a 5-6 ans

5-6 years ago

quand je les avais vus.

when I had seen them.

Et franchement,

And frankly,

il est impeccable.

He is impeccable.

Il est impérial vocalement.

He is vocally imperial.

Je le trouve très bon

I find it very good.

vocalement maintenant.

vocally now.

Il a maîtrisé sa voix.

He mastered his voice.

Mais là,

But there,

sur cet album-là,

on this album,

tu sens vraiment le mec

You really smell like a guy.

qui va aller dans le marathon,

who is going to participate in the marathon,

qui va derrière sa force.

who goes behind his strength.

Ce n'est pas terrible.

It's not great.

En fait,

In fact,

je vais te dire

I will tell you.

à quoi ça m'a fait penser.

What it made me think of.

Je suis désolé,

I am sorry,

mais réécoutez-le.

but listen to it again.

Vous allez voir que j'ai raison.

You will see that I am right.

Je vous dis rien que le premier titre

I'm telling you just the first title.

qui a un tube un peu grungy-grungy.

who has a somewhat grungy tube.

D'ailleurs,

Moreover,

avec des gros riffs métal.

with heavy metal riffs.

Écoutez bien la voix.

Listen carefully to the voice.

C'est Michael Poulsen

It's Michael Poulsen.

de Volbeat.

by Volbeat.

Oui, un peu ça.

Yes, a little bit of that.

Il est totalement...

He is totally...

C'est complètement...

It's completely...

C'est du Volbeat.

It's Volbeat.

Alors, venons d'un mec

So, let's come from a guy.

qui a changé de sexe,

who changed gender,

le Volbeat.

the Volbeat.

En anglais,

In English,

c'est Stilcock.

It's Stilcock.

Donc, pour moi,

So, for me,

il y a l'ambiance

there is the atmosphere

un peu type négative

a bit negative type

avec la voix de Volbeat.

with the voice of Volbeat.

Alors, du coup,

So, as a result,

ça n'est plus tard.

It is no longer late.

Donc, je ne peux pas.

So, I can't.

Et je trouve que cet album,

And I find that this album,

il faut le remettre dans le truc.

It needs to be put back in the thing.

En effet,

Indeed,

c'est le premier album.

It's the first album.

Mais je trouve qu'il force

But I think he's overdoing it.

tellement à la voix

so much in the voice

qu'il est tellement dans le clichetouille.

that he is so much in the cliché.

Il veut vraiment forcer

He really wants to force it.

le baritone

the baritone

que je ne rentre pas dedans.

that I don't fit in it.

Par contre,

On the other hand,

je te dis,

I tell you,

les versions live

the live versions

que j'ai écoutées,

that I listened to,

notamment les concerts de cette année,

notably the concerts of this year,

sont mortelles.

are deadly.

Je le trouve.

I find him.

Il a une pure voix, là.

He has a pure voice, there.

Elle, non.

She, no.

Là, il gère.

There, he is handling it.

Il force moins.

He forces less.

Il est moins dans le baritone.

He is less in the baritone.

Il est beaucoup plus

He is much more.

dans la régression et tout.

in regression and everything.

Et là même,

And there even,

l'émotion, je trouve,

the emotion, I find,

qu'il donne dans les morceaux

that he gives in the pieces

est trop clichetée.

is too clichéd.

C'est clichetouille.

It's clichetouille.

C'est forcé.

It’s forced.

Tout est forcé, je trouve.

Everything feels forced, I find.

Mais tu l'as dit.

But you said it.

Tu l'as dit.

You said it.

Tu as dit le mot naïveté.

You said the word naivety.

C'est complètement ça.

That's exactly it.

C'est complètement naïveté.

It's complete naivety.

Je pense qu'il est un peu bancal

I think he is a bit wobbly.

et il est un peu naïf.

and he is a bit naïve.

Alors, on va dire ça.

So, let's say that.

C'est le mec qui est fan de Oasis

He's the guy who's a fan of Oasis.

qui décroche totalement

who completely disconnects

à la voix quelques fois,

to the voice sometimes,

Liam et tout.

Liam and everything.

Je fais des comparaisons.

I make comparisons.

Mais c'est vrai.

But it's true.

Il y a des premiers albums

There are first albums.

qui sont...

who are...

Il y a toujours des petits défauts

There are always small flaws.

et c'est des trucs bancals.

and it's wobbly stuff.

Il y a des trucs...

There are some things...

Sauf que là,

Except that here,

c'est que sa voix est tellement en avant

It's that her voice is so prominent.

et c'est tellement lui...

and it's so him...

Alors, bizarrement,

So, strangely,

ce n'est pas lui qui a écrit le texte,

it was not him who wrote the text,

mais c'est tellement

but it's so

l'identité du groupe,

the identity of the group,

si tu veux,

if you want,

que c'était un premier album

that it was a first album

que j'ai toujours eu

that I have always had

vachement de mal, moi.

Really bad, me.

J'ai trouvé ça trop forcé

I found that too forced.

et trop naïf,

and too naive,

trop début d'album,

too early in the album,

si tu veux.

if you want.

Mais par contre,

But on the other hand,

en réécoutant les titres maintenant,

listening to the tracks again now,

je le répète encore une fois,

I repeat it once again,

je les trouve super.

I think they are great.

En fait,

In fact,

c'est des super titres

These are great titles.

qui...

who...

Ils auraient eu fait ça

They would have done that.

avec la voix qu'il a maintenant,

with the voice he has now,

la prod et tout.

the production and everything.

Je suis sûr

I am sure

que j'aurais été fan.

that I would have been a fan.

Mais je n'ai jamais rentré là.

But I have never gone in there.

Je l'ai encore réécouté

I listened to it again.

tout à l'heure.

a little while ago.

Je n'y arrive toujours pas.

I still can't do it.

Je trouve que ça me saoule.

I find that it annoys me.

Ça me saoule.

It annoys me.

C'est tout.

That's it.

Non, mais je comprends.

No, but I understand.

Moi, je te rejoins

I'll meet you there.

sur la naïveté totalement.

on total naivety.

Après, moi,

After, me,

j'ai tendance à avoir un king

I tend to have a king.

pour les trucs comme ça,

for things like that,

justement,

exactly,

un peu bancal,

a bit wobbly,

un peu banco.

a bit of a gamble.

Par contre,

On the other hand,

il y a un souci de prod.

There is a production issue.

Ça, c'est sûr.

That's for sure.

La prod,

The prod,

c'est Serge Silver

it's Serge Silver

qui l'a faite,

who did it,

le claveriste de Taipo

the keyboardist from Taipo

et qui, d'ailleurs,

and who, besides,

après, fera des bonnes prods,

after, will make good productions,

notamment pour Taipo.

notably for Taipo.

C'est aussi parce que

It's also because

je pense qu'il débutait,

I think he was just starting out,

qu'il ne devait pas...

that he should not...

La voix est noyée

The voice is drowned.

dans les effets, en plus.

in the effects, in addition.

Mais au-delà de ça,

But beyond that,

c'est qu'il le prend vraiment derrière.

It's that he really takes it from behind.

Il a forcé le côté Baritone.

He forced the Baritone side.

Mais bon,

But well,

c'est l'approche.

It's the approach.

Une autre prod,

Another production,

ça aurait été,

it would have been,

je pense que l'album,

I think that the album,

moi, je l'aurais accroché.

I would have hung it up.

Après,

After,

cet album est devenu culte.

this album has become cult.

Il n'y a pas de souci.

There's no problem.

Mais pour moi,

But for me,

ça reste la série...

it's still the series...

C'est la série,

It's the series,

c'est la Ligue 2.

It's Ligue 2.

Oui, je comprends.

Yes, I understand.

Je comprends.

I understand.

Moi, c'est vrai

Me, it's true.

que c'est le seul album

that it is the only album

que je rêverais de voir enregistré.

that I would dream of seeing recorded.

Je n'aime pas les réenregistrements.

I don't like re-recordings.

Mais d'avoir une version

But having a version

enregistrée de celui-là,

recorded from that one,

ça serait vraiment cool

That would be really cool.

parce qu'on a un chanteur

because we have a singer

qui a changé de sexe

who changed sex

et qui a changé

and who has changed

de range vocal aussi,

of vocal range as well,

qui a trouvé...

who found...

Il n'a pas changé.

He hasn't changed.

Il a juste évolué sa voix.

He just evolved his voice.

Il n'a pas changé

He hasn't changed.

de range vocal, si tu veux.

of vocal range, if you want.

Mais il ne va plus

But it no longer goes.

Moi, franchement,

Me, frankly,

je trouve...

I find...

Il a une pure voix.

He has a pure voice.

Attention,

Attention,

je ne compare pas

I don't compare.

ce qui n'est pas comparable.

that which is incomparable.

Mais il est plus

But he is more

dans la maîtrise,

in mastery,

un peu la laine,

a little wool,

tu sais,

you know,

avec une voix éraillée,

with a hoarse voice,

avec des longues longueurs,

with long lengths,

avec une belle mélodie.

with a beautiful melody.

Comme un peu,

Like a little,

on a vu le mec de...

we saw the guy from...

Merde,

Shit,

qui a remplacé justement

who has just replaced

en laine sur Ice In Chains

in wool on Ice In Chains

au Hellfest.

at Hellfest.

William Duval.

William Duval.

Ah non,

Oh no,

au Hellfest.

at Hellfest.

Le gars de...

The guy from...

Greg Pucciato.

Greg Pucciato.

Greg Pucciato, exactement.

Greg Pucciato, exactly.

Je trouve qu'il est plus...

I find that he is more...

C'est beaucoup plus maîtrisé maintenant.

It's much more controlled now.

Et donc, en effet,

And so, indeed,

je pense qu'un réenregistrement

I think a re-recording

avec cette voix-là...

with that voice...

Parce que...

Because...

On dirait vraiment le mec...

It really looks like the guy...

On dirait que c'est Michael Poulsen

It looks like it's Michael Poulsen.

de Volbeat

by Volbeat

qui est arrivé comme ça.

who arrived like that.

Ouais,

Yeah,

et puis qui enregistre

and then who records

dans son évier,

in his sink,

tu sais.

You know.

River and flood

River and flood

and a few...

et quelques...

C'est le truc bulle,

It's the bubble thing,

tu sais,

you know,

quand on passait

when we were passing

les appels téléphoniques,

telephone calls,

les mafieux dans les piscines,

the mobsters in the pools,

dans les bulles

in the bubbles

pour ne pas se faire repérer

to avoid being detected

par la CIA,

by the CIA,

le BI.

the BI.

Ça me fait penser vraiment

That really makes me think.

à cette voix-là, quoi.

to that voice, what.

Vraiment.

Really.

Un peu, complètement.

A little, completely.

Complètement.

Completely.

Donc, ouais,

So, yeah,

voilà,

here you go,

je rêverais d'un enregistrement.

I would dream of a recording.

Par contre,

On the other hand,

les morceaux,

the pieces,

c'est que des killers.

They're just killers.

Alors, c'est un peu long

So, it's a bit long.

parce que, tu sais,

because, you know,

t'as le concept

you've got the concept

qui, en vérité...

who, in truth...

Bon, on revient avec l'époque,

Okay, we come back with the times,

mais les interludes

but the interludes

Monday et Friday

Monday and Friday

où, en gros,

where, basically,

c'est l'histoire d'un mec

It's the story of a guy.

qui se fait têche de son taf,

who is getting tired of his job,

sa mère le têche,

his mother shuns him

sa copine le têche

his girlfriend is mad at him

et ça finit par un goutte-à-goutte,

and it ends with a drip,

d'où le décor

hence the decor

que j'ai mis sur la vidéo

that I put on the video

parce que c'est sur YouTube,

because it’s on YouTube,

un goutte-à-goutte

a drip

dans une baignoire

in a bathtub

d'un mec

from a guy

qui s'est ouvert les veines,

who opened their veins,

en fait,

in fact,

et qui meurt tranquillement

and who dies quietly

et qui s'est suicidé.

and who committed suicide.

Donc, voilà,

So, there you go,

ça, c'était vraiment

that was really

le trip des années 90.

the trip of the 90s.

Genre, ouais,

Like, yeah,

c'est le truc trop dark

it's the thing that's too dark

que t'entends un goutte-goutte.

What do you hear? A drip-drip.

Voilà, aujourd'hui,

Here it is, today,

t'as autre chose à foutre

You've got better things to do.

que d'écouter ça.

What a thing to listen to.

Mais, par contre,

But, on the other hand,

tu l'as dit,

you said it,

il y a de la mélodie.

There is melody.

Il y a de la mélodie.

There is melody.

Le método-goût,

The taste-method,

c'est du hardcore.

It's hardcore.

Le método-goût,

The taste method,

c'est du hardcore.

It's hardcore.

Après, t'as les trucs

After, you have the stuff.

plus grungy,

more grungy,

les deux premiers, d'ailleurs,

the first two, by the way,

Wonderground et This Time.

Wonderground and This Time.

Et après,

And after,

t'as River Onslaught

you have River Onslaught

qui est le tube.

who is the tube.

Après, je trouve

Later, I find.

qu'il n'y a pas assez

that there is not enough

de variations de batterie.

of variations in drum parts.

Tu vois,

You see,

c'est toujours un peu

it's always a bit

la même chose.

the same thing.

Après, bon...

Well, after...

Ouais, j'entends.

Yeah, I hear you.

J'entends.

I understand.

Il y a un vrai côté typo

There is a real typographical aspect.

sur les riffs.

on the riffs.

Oui, c'est sûr.

Yes, that's for sure.

C'est sûr,

It's certain,

c'est typo à 100%.

It's a typo 100%.

River Onslaught,

River Onslaught,

évidemment,

obviously,

moi, je l'ai découvert

I discovered it.

comme ça

like that

et peut-être que

and perhaps that

beaucoup de gens

many people

ont cette anecdote aussi.

they have this anecdote too.

C'est dans la série

It's in the series.

The Office

The Office

quand Dwight Schrute

when Dwight Schrute

embarque,

board,

putain,

fuck,

je n'ai pas trouvé

I did not find.

le nom de l'autre personnage,

the name of the other character,

mais embarque

but embark

The Temp,

The Temp,

le stagiaire

the intern

pour lui apprendre

to teach him

la vente

the sale

et qu'il le plante

and that he plants it

dans les champs de betterave

in the beet fields

et il se barre en douce

and he sneaks away

et il écoute

and he listens

River Onslaught

Rivière Déferlante

dans la bagnole.

in the car.

Quand vous êtes prêts

When you are ready

à voir The Sales Office,

to see The Sales Office,

The Sales Office

The Sales Office

va se présenter à vous.

will present itself to you.

Votre voyage

Your journey

commence maintenant.

start now.

Et on reprécise

And we clarify again.

que ce n'est pas

that it is not

du tout

at all

Love Caputo,

Love Caputo,

ce n'est pas du tout

it's not at all

son livre.

his book.

La musique

The music

est taguée

is tagged

Life of Agony

Life of Agony

parce que c'était

because it was

les musiciens,

the musicians,

mais tout le concept album,

but the whole concept album,

les textes,

the texts,

tout,

everything,

c'est le bassiste.

It's the bassist.

Les trois d'ailleurs,

The three elsewhere,

Joe Eazy,

Joe Eazy,

Alan Robert

Alan Robert

et Kiss

and Kiss

devenus Mina Caputo

become Mina Caputo

sont toujours dans le groupe.

are still in the group.

Il y a eu juste eu un changement,

There has just been a change,

Salabrouscato

Salabrouscato

est parti maintenant

has left now

depuis quelques temps.

for some time now.

Depuis très longtemps.

For a very long time.

Et puis un bail.

And then a lease.

Et putain,

And damn,

je vais essayer

I will try.

de ne pas bouffer

not to eat

le nom de Veronica Bellino.

the name of Veronica Bellino.

Et Télénossi,

And Télénossi,

évidemment,

obviously,

qui est la nouvelle batteuse.

Who is the new drummer?

En live,

Live,

ça touche sans problème.

It touches without any problem.

Il n'avait pas viré

He hadn't been fired.

un de ses guitaristes

one of his guitarists

sous ce bassiste

under this bassist

puis il s'était disputé

then he had argued

et il lui avait cassé la gueule

and he had broken his face

alors je crois

so I believe

qu'il avait frappé sur scène

that he had struck on stage

ou un truc dans ce genre.

or something like that.

Récemment,

Recently,

moi quand j'étais à les 4 As,

me when I was at the 4 As,

quelques semaines après,

a few weeks later,

il s'était embrouillé.

He had gotten confused.

Il faut savoir

One must know.

que Kiss,

that Kiss,

Mina maintenant,

Mina now,

est un espèce de tyran

is a kind of tyrant

avec qui il est très difficile,

with whom it is very difficult,

c'est le travail apparemment,

it's apparently work,

qui a des vues politiques

who has political views

et sociales

and social

très particulières.

very particular.

On est dans le contraire

We are in the opposite.

de ce que vous pensez.

of what you think.

Ah bah,

Oh well,

disons que c'est quelqu'un

let's say it's someone

qui a morflé,

who got hurt,

ça se sent.

You can feel it.

On est dans le contraire.

We are in the opposite.

Pour l'anecdote,

For the anecdote,

en fait,

in fact,

moi à l'Alcatraz,

me at Alcatraz,

j'ai fait quelques stories

I made a few stories.

du concert que j'ai adoré

from the concert that I loved

et derrière,

and behind,

j'ai tagué le groupe

I tagged the group.

et j'ai...

and I have...

Est-ce que j'ai tagué Mina ?

Did I tag Mina?

Non,

No,

je crois que j'ai tagué

I think I tagged.

que le groupe,

that the group,

c'est ça.

That's it.

Donc moi,

So me,

je suivais sur Instagram

I was following on Instagram.

que le groupe

that the group

et je reçois

and I receive

un message privé

a private message

de Mina Caputo

by Mina Caputo

qui m'envoie

who is sending me

inoubliable

unforgettable

un cœur et deux colombes

a heart and two doves

pour me remercier.

to thank me.

Donc je lui réponds

So I reply to him.

trop bien,

too good,

trop sympa,

too nice,

merci et tout.

Thank you and everything.

On s'échange trois mois et demi

We exchange three and a half months.

mais vraiment des banalités

but really just trivialities

et donc je l'ajoute

and so I add it

sur Instagram,

on Instagram,

son profil perso.

his personal profile.

Erreur.

Error.

Erreur fatale.

Fatal error.

Et là,

And there,

le premier truc

the first thing

qui pop le lendemain au réveil,

who pops up the next morning upon waking,

c'est une image

It is an image.

de Kamala Harris

by Kamala Harris

dans les chiottes

in the toilets

avec plein de merde

with plenty of crap

sur la gueule

in the face

et en gros,

and basically,

elle est raciste,

she is racist,

elle est transphobe,

she is transphobic,

ça faut le faire.

That needs to be done.

Elle est complotiste.

She is a conspiracy theorist.

Elle est complotiste

She is a conspiracy theorist.

au dernier degré

to the highest degree

et ouais,

yeah,

c'est chaud quoi.

It's really intense.

Trumpiste,

Trumpist,

évidemment,

obviously,

tout ce qu'on peut

everything we can

et voilà.

and there you go.

C'est un saut dans le vide

It's a leap into the void.

que de la suivre

only to follow her

sur Instagram.

on Instagram.

Elle est homophobe aussi,

She is homophobic too,

il faut le savoir.

It must be known.

Elle est transphobe

She is transphobic.

et homophobe

and homophobic

et elle est contre tout,

and she is against everything,

je pense.

I think.

Elle est flinguée de la tête quoi.

She’s messed up in the head, you know.

Oui,

Yes,

complètement.

completely.

Elle est vue très particulière

She has a very particular view.

sur plein de choses.

on a lot of things.

Donc je l'ai vite dégagée

So I quickly cleared it away.

pour continuer à aimer le groupe

to continue to love the group

sinon ce n'était pas possible.

otherwise it wasn't possible.

C'était vraiment...

It was really...

Moi,

Me,

quand je l'ai vue,

when I saw her,

j'ai eu la barre de rire

I had a fit of laughter.

à la 4 as

to the 4 as

parce que

because

quand elle était apparue,

when she had appeared,

après on s'en fout,

afterwards, we don't care.

mais elle était apparue

but she had appeared

et puis elle a fait un speech

And then she gave a speech.

de 10 minutes

of 10 minutes

où elle écriait

where she wrote

« I'm a lady,

"I'm a lady,"

I'm a fucking sissy,

I'm a fucking sissy.

I'm a fucking lady,

I'm a fucking lady,

what the fuck you ? »

"What the fuck you?"

Et puis elle était ultra vulgose

And then she was super vulgar.

quoi,

what,

tu vois,

you see,

c'était...

it was...

Tu l'as vu,

Have you seen him?

c'était ses premières apparitions

it was his first appearances

après transition quasiment.

after almost a transition.

Oui,

Yes,

avec des paluches mon gars.

with big hands, my dude.

Mais oui,

Of course,

il y avait un côté

there was a side

un peu vulgaire,

a bit vulgar,

enfin très agressif quoi.

finally very aggressive, right.

Et puis elle faisait des blagues,

And then she would make jokes,

mais j'ai vu récemment aussi

but I also saw recently

où elle faisait des blagues en live,

where she made jokes live,

elle touche les crânes de chevaux d'un mec

She touches the skulls of a guy's horses.

en disant

saying

« On dirait le cul que j'ai pris hier,

"It looks like the ass I had yesterday,"

on dirait le cul que j'ai défoncé hier. »

"It looks like the ass I smashed yesterday."

Et après elle lui rajoute

And then she adds to him.

en disant

by saying

« Non mais moi ça fait 10 ans

"Well, I've been at it for 10 years."

que je n'ai pas baisé,

that I did not have sex,

c'est que c'est ce qui arrive

It's just that this is what happens.

quand tu changes de sexe. »

"When you change your sex."

Elle parle dans des délires totals

She speaks in total delusions.

et tu es derrière,

and you are behind,

tu es avec un truc

you are with a thing

et là qu'attends,

and now what are you waiting for,

tu vois.

you see.

Alors moi,

So me,

donc les deux concerts

so the two concerts

que j'ai vus au Mystique

that I saw at the Mystic

et à la 4A,

and in the 4A,

ce n'était pas du tout

it was not at all

ce délire-là.

that nonsense.

Pour le coup,

For the occasion,

c'est-à-dire sur scène,

that is to say on stage,

la surde ouf,

the crazy deaf,

la haute fume de frein.

the high brake smoke.

J'ai vu des concerts

I have seen concerts.

que j'ai vus là.

that I saw there.

Le concert que j'ai vu

The concert that I saw.

la 2024,

the 2024

il s'est envoyé la guerre,

he brought war upon himself,

c'était tout de suite droit

it was immediately straight

et c'était bien.

and it was good.

Et le seul truc,

And the only thing,

c'est que ça,

What is that?

par contre,

on the other hand,

c'est que j'ai vu.

It's what I saw.

Ouais,

Yeah,

alors moi,

so me,

c'est deux fois festival

it's twice festival

et deux fois…

and twice...

Voilà,

Here it is,

c'est le stage,

it's the internship,

mais les salles que j'ai vues

but the rooms I have seen

étaient petites,

were small,

tu vois.

you see.

Ce n'étaient pas des salles immenses.

They were not huge rooms.

On n'est pas dans la reformation

We are not in the Reformation.

qui te remplit…

who fills you...

Non, non, non,

No, no, no,

forcément,

necessarily,

ce n'est pas un groupe

it's not a group

de strange là.

It's strange there.

J'ai trouvé quand même

I still found it.

qu'elle est forcément

that it is necessarily

moins le côté féminin

less the feminine side

et elle ne porte que des t-shirts

and she only wears t-shirts

et des hoodies.

and hoodies.

Elle a vieilli,

She has aged.

c'est pareil.

it's the same.

Est-ce qu'elle a vieilli ?

Has she aged?

Je ne sais pas trop

I don't really know.

comment l'interpréter,

how to interpret it,

mais c'était étonnant.

But it was astonishing.

Donc,

So,

il n'y a plus ce côté…

there is no longer that side…

Et son jeu de scène,

And his stage presence,

qui est génial,

who is great,

qui est monstrueux,

who is monstrous,

moi j'adore,

I love it.

assez proche du hip-hop en fait,

quite close to hip-hop actually,

est très androgyne.

is very androgynous.

Moi aussi,

Me too,

oui.

yes.

C'est le cas.

That's the case.

Et puis,

And then,

il a vraiment cette voix…

he really has that voice…

Non, non,

No, no.

il joue beaucoup moins

he plays much less

sur ce côté-là.

on that side.

C'est ça qui est cool

That's what's cool.

parce qu'avant,

because before,

c'était de la revendication,

it was a claim,

c'était chiant.

It was boring.

C'est toujours bien physique.

It's always very physical.

Après,

After,

moi,

me,

ce qui me faisait marrer

what made me laugh

à l'époque,

at the time,

je ne sais pas si tu te souviens,

I don't know if you remember,

il y avait les clips

there were the clips

sur ce premier album-là

on this first album there

qui étaient sortis

who had gone out

et il y a un clip,

and there is a clip,

justement,

exactly,

je crois que c'est Underground,

I think it's Underground.

je ne sais plus,

I don't know anymore,

c'est lequel,

which one is it,

ou non,

or not,

c'est Riverlands,

it's Riverlands,

je ne sais plus.

I don't know anymore.

Vous verrez,

You will see,

il y a le clip

there is the clip

où c'était un peu mode hardcore,

where it was a bit hardcore mode,

d'impression que c'est une parodie d'ailleurs.

It gives the impression that it's a parody, by the way.

Moi,

Me,

j'ai l'impression

I feel like

que c'était une parodie d'hardcore.

that it was a parody of hardcore.

Et il chante.

And he sings.

Il faut savoir

It is important to know.

que quand il était mec,

that when he was a guy,

il était tout petit,

he was very little,

tout frêle.

everything fragile.

C'était un ado.

He was a teenager.

Et qu'à côté de lui,

And that next to him,

il y a les mecs qui sautent,

there are the guys who jump,

c'est ça,

that's it,

le pogo,

the pogo,

c'est dans une espèce de concert.

It's in a kind of concert.

Tu ne te souviens pas de ce clip-là ?

Don't you remember that clip?

Et il est bousculé tout le temps

And he is pushed around all the time.

et tu vois,

and you see,

ça coupe à chaque fois

It cuts off every time.

qu'il est bousculé

that he is being pushed around

mais tu sens trop

but you feel too much

qu'il n'est pas à l'aise

that he is not comfortable

de prendre des coups.

to take hits.

En fait,

In fact,

derrière,

behind,

il a pris une vraie mandale,

he took a real hit,

ils ont coupé juste avant

they cut just before

mais il ne s'est pas brailleux.

but he didn't get loud.

Après,

After,

il vient quand même

he's coming anyway

du milieu hardcore de New York

from the hardcore scene in New York

donc ça,

so that,

c'est autre chose.

It's something else.

En fait,

In fact,

je vous explique

I will explain to you.

la comparative que je fais

the comparison that I make

de la Fafagoni.

from the Fafagoni.

Quand je disais

When I said

que c'est un peu

that it's a bit

de la seconde zone

second zone

ou machin truc,

or thingamajig,

ce n'est pas pour être méchant

It's not to be mean.

mais bon,

but well,

ce n'est pas...

it's not...

Moi,

Me,

ce n'était pas assez

it wasn't enough

abouti à l'époque.

achieved at the time.

Après,

After,

je comprends

I understand.

qu'elle-même

that she herself

ait marqué plein de gens

has marked many people

mais je fais la comparaison

but I am making the comparison

de ce groupe-là.

from that group.

Si je vais comparer

If I am going to compare

avec quelqu'un,

with someone,

c'est Seth Green,

it's Seth Green,

c'est le personnage de Oz

It's the character from Oz.

dans Buffy contre les vampires.

in Buffy the Vampire Slayer.

Je sais,

I know,

il est là,

he is here,

il est sympathique

He is nice.

mais on s'en fout en fait.

but we don't really care.

Ça reste un roux

It's still a redhead.

avec des pics.

with spikes.

C'est ça,

That's it,

il est tout petit,

he is very small,

il a le mallet,

he has the mallet,

il n'est pas bien,

he is not well,

il est dans un coin,

he is in a corner,

il est rigolo quand il est là.

He is funny when he is here.

Quand il n'est pas là,

When he is not there,

ce n'est pas grave,

it's not a big deal,

on ne va pas faire

we're not going to do

un épisode sur lui.

an episode about him.

C'est ça,

That's it,

la Fafagoni,

the Fafagoni,

c'est Seth Green,

it's Seth Green,

c'est Oz dans Buffy.

It's Oz in Buffy.

Et du coup,

So,

typo négatif,

negative typo,

c'est Buffy ?

Is this Buffy?

C'est Buffy,

It's Buffy,

Oogs Under.

Oogs Under.

Non,

No,

c'est carrément Spike.

It's totally Spike.

C'est Spike.

It's Spike.

C'est Spike,

It's Spike,

très bien.

very good.

Qui est Angel ?

Who is Angel?

Je vous laisse à vous.

I leave you to yourselves.

Là,

There,

je ne connais pas,

I don't know.

je suis perdu.

I am lost.

Je suis perdu.

I am lost.

Je faisais du basket

I was playing basketball.

à l'époque,

at the time,

moi, monsieur.

me, sir.

Bon,

Good,

je dis ça

I'm saying that.

parce que je me souviens

because I remember

que j'étais en stage de basket

that I was at a basketball camp

quand j'étais un jeune.

when I was young.

Qui ça, quoi ?

Who is that, what?

Mon chat m'a griffé

My cat scratched me.

ma cuisse,

my thigh,

cette salope.

this slut.

Parce que je me suis moqué

Because I mocked.

de Buffy ou d'Angel,

from Buffy or Angel,

je crois.

I believe.

Tu es passé

You have passed.

à quelques centimètres

a few centimeters

d'être lady,

to be a lady,

toi aussi.

you too.

Oui,

Yes,

aussi,

also,

j'ai fait une lady.

I made a lady.

Et donc,

And so,

oui,

yes,

c'est un bon mot,

it's a good word,

je comprends qu'il a plein de qualités.

I understand that he has many qualities.

Maintenant,

Now,

quand j'écoute les titres

when I listen to the songs

maintenant,

now,

version moderne,

modern version,

avec sa voix maintenant,

with his voice now,

je les trouve mortelles.

I find them deadly.

Sur album,

On album,

ça me fait toujours autant chier.

It still annoys the hell out of me.

Et la voix,

And the voice,

je n'y arrive pas.

I can't do it.

J'ai dit,

I said,

c'est Michael Poulsen

It's Michael Poulsen.

dans une piscine,

in a swimming pool,

dans un tube.

in a tube.

C'est fini,

It's over.

tu m'as tué sur Volbeat.

You killed me on Volbeat.

Vous allez voir,

You will see,

je vous assure

I assure you.

que Volbeat est venu après.

that Volbeat came after.

Mais par contre,

But on the other hand,

c'est un sosie vocal.

It's a vocal lookalike.

Sauf que chez Michael Poulsen,

Except that with Michael Poulsen,

ça va,

it's okay,

parce qu'il a le côté.

because he has the side.

Mais là,

But there,

c'était forcé.

It was forced.

Sur la même,

On the same,

ils ont vraiment forcé

they really pushed it

le côté.

the side.

C'est cool.

That's cool.

Volbeat.

Volbeat.

La prochaine fois

The next time

qu'on se verra,

that we will see each other,

la prochaine fois

the next time

que vous nous entendrez,

that you will hear us,

il y aura des ladies

there will be ladies

incroyables.

incredible.

I am a lady.

I am a lady.

Floor Johnson,

Floor Johnson,

Tarja Thurunen,

Tarja Turunen,

je ne sais plus

I don't know anymore.

comment s'appelle l'autre.

What is the other one's name?

Annette Von Olsen,

Annette Von Olsen,

je ne sais pas quoi.

I don't know what.

Une question,

A question,

tu l'as en vinyle,

you have it in vinyl,

ce Life of Agony ?

This Life of Agony?

Non,

No,

c'est mon album.

It's my album.

Ah ouais,

Oh yeah,

ça m'étonne.

That surprises me.

Non,

No,

parce que c'est...

because it's...

C'est l'anniversaire

It's the birthday.

de l'album,

from the album,

là.

there.

Oui,

Yes,

mais comme on dit,

but as they say,

on va aller en convention

We are going to a convention.

dans pas longtemps,

in a little while,

ça va être mon obsession

It's going to be my obsession.

du moment.

of the moment.

On est 30 ans,

We are 30 years old,

c'est les 30 ans

It's the 30th anniversary.

de l'album.

from the album.

Il faut savoir

One must know.

qu'il est sorti en même temps,

that it was released at the same time,

j'ai les 30 ans de...

I have the 30 years of...

Je suis là,

I am here,

le comparatif avec Oasis

the comparative with Oasis

se tient à la route.

stays on the road.

C'est sorti en même temps.

It was released at the same time.

Très bien.

Very well.

Mais bon,

But well,

voilà,

there you go,

je suis allé vers

I went towards

le côté obscur de la force

the dark side of the force

où vous êtes resté...

where you stayed...

Ah,

Ah,

à côté où tu as vu

next to where you saw

le déchaînement

the unleashing

de mèmes

of memes

sur la réformation

on the reformation

d'Oasis en mode...

of Oasis in mode...

Moi,

Me,

ce qui me fait marrer,

what makes me laugh,

c'est ce déferlement

it's this surge

de haine,

of hate,

de...

from...

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Et des messages

And messages

de gens qui écrivent

of people who write

des trucs longs comme ça

long things like that

pour dire qu'ils n'en ont rien

to say that they have nothing of it

à foutre,

to screw,

ils n'en parlent pas

They don't talk about it.

parce qu'ils se foutent.

because they don't care.

Est-ce que ce n'est pas ça

Isn't that it?

le véritable signe du succès ?

The true sign of success?

Évidemment que c'est ça.

Of course that's it.

Quand tu as même

When you have even

des articles

articles

dans des journaux français

in French newspapers

pour dire

to say

qu'Oasis,

Oasis,

c'est une mascarade

it's a masquerade

et tout,

and everything,

c'est là.

It's there.

Et puis,

And then,

ça me fait marrer

It cracks me up.

que pour les gens,

that for the people,

on n'en a rien à foutre

we don't give a damn

de ce groupe-là

from that group

qui va aller voir ça

Who is going to see that?

et puis finalement,

and then finally,

ils mettent les dates

they put the dates

et puis ils pulverisent

and then they spray

le truc de Taylor Swift.

the thing about Taylor Swift.

Ça me fait marrer

It makes me laugh.

qu'on s'en pub sans rien

that we don't care about anything

à annoncer la veille.

to announce the day before.

Donc voilà,

So here it is,

c'est juste

it's just

de l'encontre

of the encounter

qu'on peut dire.

that can be said.

Rien.

Nothing.

Donc voilà.

So there you go.

Je suis content pour toi.

I am happy for you.

Je suis heureux pour toi.

I am happy for you.

Donc,

So,

je fais des bisous

I give kisses.

à tous ceux

to all those

dont je ne vais pas être...

that I am not going to be...

Ils vont dire

They are going to say.

« Ah, t'es un con, Sam ».

"Ah, you're an idiot, Sam."

Parce que je sais

Because I know

que cette amende

what this fine

de l'Affa Goni,

of the Affa Goni,

pour beaucoup de personnes,

for many people,

genre Rachid,

like Rachid,

beaucoup de personnes

many people

dans le métal,

in the metal,

je sais que ça va

I know that it's going to be okay.

m'être important.

to be important to me.

Tu as un seul nom

You have only one name.

mais en un deuxième.

but in a second.

Non, je crois que

No, I think that

3QB aussi,

3QB also,

c'est un groupe

it's a group

qui sur-kiffe,

who totally loves,

qui l'adore.

who adores him/her.

Les mecs d'Akman

The guys from Akman

cher,

dear,

ils sont blocs évidemment.

They are obviously blocked.

Mais dans beaucoup,

But in many,

beaucoup de groupes,

many groups,

Affa Goni,

Affa Goni,

c'est un groupe culte.

it's a cult band.

Mais voilà.

But there you go.

Très bien.

Very well.

La prochaine fois

Next time

qu'on se revoit,

let's meet again,

donc c'est pour Nightwish.

So it's for Nightwish.

Merci à tous.

Thank you all.

Bon courage, Sam,

Good luck, Sam.

pour préparer l'épisode.

to prepare the episode.

Tu vas te mettre

You are going to put yourself.

dès maintenant ou...

from now on or...

Je viens de sortir

I just went out.

de la maladie.

of the disease.

Je viens de refoutre

I just messed up.

la gueule de l'an.

the mouth of the year.

Il y a 10 albums,

There are 10 albums,

mec.

dude.

3 chanteuses,

3 singers,

des dramas dans tous les sens.

dramas in every direction.

C'est finlandais,

It’s Finnish.

ça pue du cul.

It stinks like ass.

De ce qu'on m'a dit,

From what I've been told,

il y a des trucs

there are things

absolument honteux.

absolutely shameful.

Mais il y a même des trucs

But there are even some things.

que Mathieu David

that Mathieu David

n'accepte pas,

does not accept,

t'imagines ?

Can you imagine?

Ça va être la Val Zezikos

It's going to be Val Zezikos.

aussi là-dedans,

also in there,

supposition du faire

supposition of doing

de la finlande, quoi.

from Finland, you know.

J'espère.

I hope so.

C'est-à-dire 7 mecs.

That is to say 7 guys.

Bon, allez.

Alright, go ahead.

Ah bah tiens,

Oh well, look at that,

on a oublié

we forgot

de dire un truc aussi,

to say something like that,

c'est parce qu'en plus,

it's because furthermore,

après il a fait un peu,

after he did a bit,

il a bouffé

he ate

à tous les râteliers

to all the racks

Kiss Mina

Kiss Mina

de La Fafagonie.

of La Fafagonie.

Il a fait un morceau

He made a piece.

avec Wisin Temptation,

with Wisin Temptation,

je tiens à vous le préciser

I want to make it clear to you.

très, très, très lié

very, very, very connected

à la scène hollandaise

to the Dutch scene

parce qu'en fait,

because in fact,

il a tourné

he turned

avec beaucoup de musiciens

with many musicians

hollandais

Dutch

dans sa carrière solo.

in his solo career.

La moitié de ses musiciens

Half of his musicians

étaient hollandais.

were Dutch.

Donc il est toujours

So he is still

fou en Hollande,

crazy in Holland,

je suppose,

I suppose,

parce que je ne vois pas

because I do not see

comment il aurait fait

how he would have done

un duo avec Wisin Temptation

a duo with Wisin Temptation

sinon.

otherwise.

Mais voilà,

But here it is,

c'est un truc

it's a thing

que je n'ai pas écouté.

that I did not listen to.

Après, oui,

After, yes,

il y a plein de trucs

There are plenty of things.

qu'on n'a pas dit

that we didn't say

parce qu'on était

because we were

sur le premier album.

on the first album.

Il y a en effet

There is indeed

un live enregistré

a recorded live event

aux Pays-Bas,

in the Netherlands,

un live acoustique

an acoustic live performance

qui a pleuré de bonheur,

who cried out of happiness,

qui est magnifique.

who is magnificent.

Ils font d'ailleurs là

They are actually doing it there.

une tournée acoustique

an acoustic tour

en hiver,

in winter,

mais qui ne passe pas en France,

but does not take place in France,

qui passe par contre

who passes by on the other hand

aux Pays-Bas et en Belgique.

in the Netherlands and Belgium.

On n'a pas dit

We didn't say.

que quand il s'est barré

when he left

futur Kiss du groupe,

future Kiss of the group,

c'est Wilfried Crane

It's Wilfried Crane.

de Glicky Joe

of Glicky Joe

qui l'a remplacé.

who replaced him.

Exactement.

Exactly.

Mais que ça n'a pas marché.

But it didn't work.

Il y a plein de trucs

There are plenty of things.

qu'on n'a pas dit,

that we didn't say,

mais on n'était pas

but we were not

sur la carrière en général,

on the career in general,

mais vraiment sur ce album.

but really on this album.

Et puis,

And then,

il y a aussi le point commun

there is also the common point

avec Jerry Cantrell,

with Jerry Cantrell,

c'est qu'ils étaient

it's that they were

tous les deux

both of them

amis avec Brandon Lee.

friends with Brandon Lee.

Ils ont fait un morceau

They made a piece.

tous les deux

both of them

pour la B.O. de The Crow.

for the soundtrack of The Crow.

Et ça me permet de dire

And that allows me to say

n'allez surtout pas voir

definitely don't go see

le nouveau The Crow.

the new The Crow.

C'est une honte,

It's a shame,

ne faites pas ça.

Don't do that.

Tu l'as vu toi ?

Did you see him/her?

Non, mais je...

No, but I...

Non, c'est une honte

No, it is a shame.

sans l'avoir vu,

without having seen it,

comme Elvis.

like Elvis.

Non, mais Elvis,

No, but Elvis,

je l'ai vu.

I saw him.

Ah, il te revient.

Ah, it comes back to you.

C'est une méga honte.

It's a mega shame.

Je pense à des pires films

I'm thinking of worse movies.

que j'ai jamais vus.

that I have never seen.

Ah non, je souhaite que...

Ah no, I wish that...

Quelle salope tu fais, putain.

What a bitch you're being, damn.

Je lui souhaite

I wish him/her.

la lèpre,

leprosy,

la chiasse espagnole

the Spanish shits

à Baz Luhrmann.

to Baz Luhrmann.

C'est Baz Luhrmann

It's Baz Luhrmann.

qui a participé,

who participated,

qui était apparemment

who was apparently

un grand ami

a great friend

du mec qui a fait

the guy who did

la cérémonie

the ceremony

de l'ouverture des JO.

of the opening of the Olympics.

Il était là.

He was there.

C'était Thomas Jolie.

It was Thomas Jolie.

C'est son mentor,

He's her mentor.

si tu veux.

if you want.

Thomas Jolie voulait faire

Thomas Jolie wanted to do

une espèce de Baz Luhrmann

a kind of Baz Luhrmann

en...

in...

Voilà.

Here it is.

Moi, je suis fan

Me, I am a fan.

de Baz Luhrmann,

by Baz Luhrmann,

donc ça me va.

So that works for me.

J'exècre son cinéma.

I abhor his cinema.

J'ai adoré le...

I loved the...

Le Alice.

The Alice.

Très bien.

Very good.

Une vraie merde.

A real mess.

Très bien.

Very well.

Non, mais c'est bien,

No, but that's good,

on reste...

we stay...

C'est de la marde.

It's crap.

On reste cohérent.

We remain consistent.

C'est ça.

That's it.

Chacun dans son rôle.

Everyone in their role.

C'est la beauté

It's beauty.

de ce sport

of this sport

et du football en particulier.

and football in particular.

Allez.

Go.

Et n'oubliez pas

And don’t forget.

d'écouter

to listen

Life of Fragonier.

Life of Fragonier.

There's no love for me.

Il n'y a pas d'amour pour moi.

Underground,

Underground,

underground,

underground,

couldn't find the end.

couldn't find the end.

Ça me fait penser

It makes me think.

à Muppet.

to Muppet.

Il y a Muppet

There are Muppets.

qui a la même voix.

who has the same voice.

Tu te rends pas...

You don't realize...

Oh, il est où ?

Oh, where is he?

I'm in a red thread

I'm in a red thread.

and I feel ignorant.

et je me sens ignorant.

Just look at him.

Just look at him.

He's saying that his dad

Il dit que son père.

doesn't have time for him.

doesn't have time for him.

Oh, he ain't got time for me.

Oh, he doesn't have time for me.

He's practically crying.

Il est pratiquement en train de pleurer.

Oh, that's stupid.

Oh, that's stupid.

Voilà, parce que je t'en ai pas parlé,

Here it is, because I didn't mention it to you,

mais il m'est arrivé un truc

But something happened to me.

la dernière fois que je suis allé à Château-Rouille,

the last time I went to Château-Rouille,

il y a deux mois.

two months ago.

Parce que t'es à Château-Rouille,

Because you're in Château-Rouille,

je t'entends.

I hear you.

Oui.

Yes.

Je te remets pas.

I won't give you back.

Donc, je reprends la phrase,

So, I will repeat the sentence,

je te laisse

I leave you.

parce que je dois aller à Château-Rouille.

because I have to go to Château-Rouille.

Je te laisse aller à Château-Rouille.

I let you go to Château-Rouille.

Alors, hop là.

So, here we go.

Voilà.

There you go.

Donc, je vais à Château-Rouille

So, I am going to Château-Rouille.

avec mon ami Christophe

with my friend Christophe

et il m'emmène dans un bar.

And he takes me to a bar.

Château-Rouille.

Castle-Rust.

Il s'appelle Le Bruit qui Tourne.

His name is The Noise that Turns.

C'est un bar.

It's a bar.

Et dans ce bar,

And in this bar,

il y a aussi des vinyles.

There are also vinyl records.

Il fait disquaire, le mec.

He's a record dealer, that guy.

Donc, je suis à Château-Rouille,

So, I am at Château-Rouille,

je tombe dans le truc,

I'm falling into the thing,

le bar super.

the super bar.

Très belle sélection de vinyles.

Very beautiful selection of vinyls.

Il y a beaucoup de choses.

There are many things.

Ah oui.

Ah yes.

Je retourne deux mois après

I am returning two months later.

pour voir un peu.

to see a little.

Parce qu'on va finir la soirée là-bas.

Because we're going to finish the evening over there.

Et dans Le Bruit qui Tourne,

And in The Noise That Turns,

j'arrive l'après-midi,

I will arrive in the afternoon.

je fouille.

I am searching.

Qu'est-ce que je vois dans son bac ?

What do I see in his/her tray?

Le Graal.

The Grail.

C'est un album

It's an album.

qui est presque introuvable maintenant

which is almost unheard of now

de Selectors.

of Selectors.

A Visibility.

A Visibility.

L'original.

The original.

C'est le First Press.

It's the First Press.

Qui est coté à peu près à 350 balles.

Who is valued at around 350 bucks?

T'en as les 300 balles.

You've got the 300 bucks.

Voilà.

Here it is.

Il l'avait dans le bac.

He had it in the bin.

Donc, je l'ai mis de côté.

So, I set it aside.

J'avais mon patch à Selectors.

I had my patch at Selectors.

J'avais mon truc à Selectors.

I had my thing at Selectors.

Il m'a fait un prix dessus.

He gave me a discount on it.

Un très très beau prix.

A very very beautiful price.

Donc, je ne l'ai pas payé du tout

So, I didn't pay him at all.

ce que je voyais.

what I saw.

Et voilà.

And there it is.

Donc, il est là.

So, he is there.

Il a fait un petit collègue.

He made a little colleague.

Il est introuvable maintenant.

He is impossible to find now.

Donc, je suis plus que content.

So, I am more than happy.

Et j'y retourne tout à l'heure

And I'm going back there shortly.

donc au Bruit qui Courre.

so at the Rumor that Runs.

Et je vais voir ce qu'il a d'autre.

And I will see what else he has.

On verra bien.

We'll see.

Mais très belle sélection.

But very nice selection.

Un bar que je conseille.

A bar that I recommend.

A Châteauroux.

In Châteauroux.

Si jamais vous êtes Castel-Roussin

If you are ever Castel-Roussin

ou que vous êtes puni

or that you are punished

et que vous êtes obligé d'aller à Châteauroux,

and that you have to go to Châteauroux,

il y a un super bar,

there is a great bar,

le Bruit qui Courre.

The Noise that Runs.

Mais ça, PA,

But that, PA,

si tu regardes,

if you look,

je suis content.

I am happy.

Parce que même ça,

Because even that,

même en convention,

even in convention,

je ne le trouve pas.

I can't find it.

Joli.

Pretty.

Très bien.

Very well.

Alors, tu dois y aller ?

So, do you have to go?

Tu vas où ?

Where are you going?

Je vous laisse.

I am leaving you.

Je dois aller à Châteauroux.

I have to go to Châteauroux.

Avant d'enculer.

Before fucking.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.