RTI reçoit Hau Pei-chih, nouvelle représentante de Taïwan en France

La Rédaction, Rti

Au micro de RTI

RTI reçoit Hau Pei-chih, nouvelle représentante de Taïwan en France

Au micro de RTI

Bonjour à tous et bienvenue dans l'émission au micro de RTI qui vous est présentée aujourd'hui

Hello everyone and welcome to the RTI program that is presented to you today.

par Lisa Dufault et Sasa. Donc nous avons le plaisir de recevoir dans nos studios madame

by Lisa Dufault and Sasa. So we are pleased to welcome Mrs. to our studios.

Hao-Pei Zhu. Oui c'est ça. Bonjour. Bonjour à tous. Donc merci beaucoup d'être venu, d'être

Hao-Pei Zhu. Yes, that's it. Hello. Hello everyone. So thank you very much for coming, for being

passé nous voir avant votre départ pour Paris parce que vous allez prendre la direction du BRTF,

come see us before your departure for Paris because you will be heading to the BRTF,

le bureau de représentation de Taipei en France, en succession de l'ambassadeur François Wu,

the Taipei representative office in France, succeeding Ambassador François Wu,

Wu Juzhong, qui vient de revenir à Taïwan et d'avoir pris son poste de vice-ministre des

Wu Juzhong, who has just returned to Taiwan and has taken up his position as vice minister of

affaires étrangères. C'est ça. Voilà donc on a quelques questions à vous poser avant votre

foreign affairs. That's right. So we have a few questions to ask you before your

départ et notamment nous savons que vous avez fait des études en France dans le domaine des

departure and notably we know that you studied in France in the field of

sciences politiques et vous avez obtenu un doctorat et donc nous souhaiterions savoir si c'est cela

political sciences and you obtained a doctorate, so we would like to know if that is the case.

qui marque le début de votre histoire avec la France et comment ont évolué vos liens avec la

who marks the beginning of your story with France and how have your ties evolved with it

France depuis. Oui je suis très honorée et très heureuse d'être ici et joindre à vous. Oui c'est

France since. Yes, I am very honored and very happy to be here and join you. Yes, it is.

vrai je suis allée à Paris en France en 1996 et après en 1997 j'ai eu la chance d'entrer à l'Université de Paris.

True, I went to Paris, France in 1996 and then in 1997 I had the chance to enter the University of Paris.

Oui c'est vrai ça c'est le premier début de mon histoire avec la France, avec Paris. J'ai déjà

Yes, that's true, that's the very beginning of my story with France, with Paris. I have already

obtenu le diplôme de DEA. J'ai aussi réussi à entrer à l'Université de Paris pour le programme

obtained the DEA degree. I also succeeded in entering the University of Paris for the program.

de doctorat et en 2000 ans j'ai aussi obtenu le diplôme de doctorat en sciences politiques.

of doctorate and in 2000 I also obtained a doctorate in political science.

Mon mémoire de DEA est aussi ma thèse.

My DEA thesis is also my dissertation.

De doctorat, j'ai toujours fait des études de sujets sur la relation de l'Union européenne face à la Chine et à l'égard de Taïwan et aussi à l'égard d'Asie.

For my doctorate, I have always studied topics related to the European Union's relationship with China and Taiwan, as well as its relationship with Asia.

C'est ce lien très fort avec moi et aussi avec la France.

It's that very strong connection with me and also with France.

Et je veux dire que comme le disait Hemingway, il a dit que Paris ne vous quitte pas parce que Paris c'est un fait mobile.

And I want to say that as Hemingway said, he said that Paris does not leave you because Paris is a movable feast.

Et pour moi aussi, Paris ne me quitte pas. C'est pour ça que je veux, je viendrai retourner à Paris, oui.

And for me too, Paris does not leave me. That's why I want to, I will return to Paris, yes.

Et alors par rapport à l'évolution de vos liens avec la France, voilà après votre

And so regarding the evolution of your ties with France, here is after your

doctorat, est-ce que vous avez eu d'autres occasions d'être en contact avec la France

Doctorate, have you had other opportunities to be in contact with France?

ou même dans le cadre de votre travail ?

or even in the context of your work?

Oui bien sûr, après mes études à Paris, je suis retournée à Taïwan. Je prends aussi une poste de professeur.

Yes, of course, after my studies in Paris, I returned to Taiwan. I also took a position as a teacher.

Oui bien sûr, après mes études à Paris, je suis retournée à Taïwan, je prends aussi une poste de professeur.

Yes, of course, after my studies in Paris, I returned to Taiwan, and I also took a position as a professor.

Mais après, j'ai toujours retourné en France, faire les études, faire les échanges académiques avec la société française.

But afterwards, I always returned to France to study and participate in academic exchanges with French society.

Et comme vous le dites, vous êtes plutôt issue du monde académique et de la fonction publique.

And as you say, you come rather from the academic world and the public service.

Vous avez notamment été présidente de la commission de formation civile et aussi présidente de l'école nationale d'administration de Taïwan.

You have notably been the president of the civil training committee and also the president of the National School of Administration of Taiwan.

Alors comment vous avez accueilli cette nomination à un poste beaucoup plus politique ?

So how did you welcome this nomination to a much more political position?

Oui, c'est vraiment...

Yes, it's really...

Je crois que je suis un petit peu spéciale parce que je n'ai pas le diplôme permanent ou on peut dire le diplôme professionnel.

I believe that I am a little bit special because I do not have a permanent diploma or we can say a professional diploma.

Mais je suis dans d'autres domaines d'expérience.

But I am in other areas of expertise.

Premièrement, je suis un professeur dans l'université et aussi j'ai beaucoup d'expérience dans le milieu académique.

First of all, I am a professor at the university and I also have a lot of experience in the academic field.

Je fais des cours à l'université et tous mes sujets de recherche,

I am taking courses at the university and all my research topics,

donc j'ai beaucoup d'expérience sur la politique, le système politique français,

so I have a lot of experience in politics, the French political system,

et aussi le système semi-présidentiel français, et aussi la politique du gouvernement français,

and also the French semi-presidential system, and also the policy of the French government,

et aussi l'élection présidentielle et parlementaire en France.

and also the presidential and parliamentary elections in France.

C'est pour ça que je veux dire que j'ai pas mal de connaissances sur la France.

That's why I want to say that I have quite a bit of knowledge about France.

J'ai aussi d'autres chances pour faire des sévères en France.

I also have other opportunities to do severe things in France.

ambassadeur en France.

ambassador in France.

Premièrement, je veux dire que

Firstly, I want to say that

le président m'a

the president has me

nominé. Il y a deux

nominated. There are two

significations. Premièrement,

meanings. First,

on a déjà nominé une

one has already been nominated

personne qui prend

person who takes

le doctorat en France

the doctorate in France

et aussi formée en France.

and also trained in France.

Et aussi, il connaît pas mal

And also, he knows quite a lot.

la France.

France.

Et deuxièmement, on a aussi

And secondly, we also have

envoyé une personne qui

sent a person who

est au niveau ministère.

is at the ministry level.

C'est-à-dire, on a

That is to say, we have

envoyé un message

send a message

pour la France. C'est

for France. It is

très, très, très fait attention

very, very, very careful

la France. C'est un message

France. It’s a message.

très, très important.

very, very important.

D'accord. Et justement, comment vous

Alright. And just how are you?

comptez utiliser cette expérience

plans to use this experience

professionnelle un petit peu

a little bit professional

hors normes dans le monde de la diplomatie

out of the ordinary in the world of diplomacy

pour vos nouvelles fonctions ?

for your new roles?

Oui. Bien sûr, quand je dis

Yes. Of course, when I say

le premier mot, j'ai toujours

the first word, I always have

fait des études sur la vie

studies life

politique en France.

politics in France.

Je crois que je peux

I believe that I can.

toujours lier

always linking

la société française.

the French company.

Deuxièmement,

Secondly,

je sais comment fonctionne

I know how it works.

le gouvernement. C'est pour ça que je crois

the government. That's why I believe

que je peux lier la politique

that I can link politics

nationale et les ressources

national and the resources

d'instruction dans le futur

of instruction in the future

travail diplomatique.

diplomatic work.

Donc, pour résumer,

So, to summarize,

en fait, vous connaissez très bien

In fact, you know very well.

la France, le fonctionnement politique

France, the political functioning

de la France. Et votre

from France. And your

nomination, c'est aussi un message

Nomination is also a message.

de l'importance,

of the importance,

que le gouvernement taïwanais accorde à la France.

that the Taiwanese government grants to France.

Oui, c'est ça, c'est ça.

Yes, that's it, that's it.

Voilà. Et donc, la question

Here it is. And so, the question.

incontournable, bien sûr,

unavoidable, of course,

c'est quelles seront vos priorités

What will your priorities be?

en ce qui concerne

regarding

les relations bilatérales entre

bilateral relations between

la France et Taïwan ? Est-ce que

France and Taiwan? Is it that...

vous allez vous inscrire

you will register

tout simplement dans la continuité

simply in continuity

de Wu Zhejiang ?

from Wu Zhejiang?

Ou est-ce que vous allez,

Where are you going,

vous avez envie de mettre l'accent

you want to emphasize

sur certains domaines particuliers ?

in certain specific areas?

Dans le futur, en ce qui

In the future, regarding

concerne le...

concerns the...

le domaine de coopération,

the field of cooperation,

personnellement, je préfère peut-être

Personally, I might prefer.

je vais mettre l'accent sur

I will emphasize

le domaine de coopération

the area of cooperation

économique

economic

et commercial

and commercial

et surtout la coopération

and especially cooperation

scientifique

scientist

et technologique.

and technological.

Parce que Taïwan,

Because Taiwan,

c'est un pays très

it's a very country

puissant, surtout dans

powerful, especially in

le domaine économique

the economic field

et surtout semi-contact.

and especially semi-contact.

C'est pour ça,

That's why,

dans le futur, c'est possible

in the future, it's possible

qu'on peut renforcer

that can be strengthened

la coopération

cooperation

scientifique et aussi

scientist and also

technologique. Surtout,

technological. Above all,

l'année dernière, en 2023,

last year, in 2023,

on a déjà signé

we have already signed

un accord de coopération

a cooperation agreement

scientifique

scientist

et technologique

and technological

avec la France. On a déjà

with France. We already have

proposé six

proposed six

domaines clés de coopération,

key areas of cooperation,

y compris

including

le semi-contact,

semi-contact,

la technologie

technology

quantique et aussi

quantum and also

l'IA, l'énergie verte,

AI, green energy,

réduction des émissions

reduction of emissions

de carbone, et aussi

of carbon, and also

dans le domaine de l'espace

in the field of space

et aussi

and also

l'océan.

the ocean.

Ça rejoint beaucoup les priorités

It aligns a lot with the priorities.

de M. Franck Paris, le directeur

from Mr. Franck Paris, the director

du Bureau français de Taïwan, qu'on a reçu

from the French Office in Taiwan, which we received

il y a quelques mois ici.

a few months ago here.

Et en matière culturelle, est-ce que vous avez

And in terms of culture, do you have

des projets ?

Any plans?

Oui, bien sûr.

Yes, of course.

Oui, culture, dans le domaine

Yes, culture, in the field.

de la culture, c'est une très importante

Culture is very important.

dimension.

dimension.

Dans le futur, peut-être, on va encore

In the future, perhaps, we will still

envoyer beaucoup de représentations

send many representations

culturelles

cultural

en France. Et aussi,

in France. And also,

peut-être, on peut négocier

maybe, we can negotiate

certaines coopérations

certain cooperations

internationales, culturelles.

international, cultural.

Et dans le futur, peut-être,

And in the future, perhaps,

on peut intégrer

we can integrate

certaines ressources.

certain resources.

Peut-être, on peut établir

Maybe we can establish

une sorte de

a kind of

établissement ou institute

establishment or institute

comme l'institut

like the institute

culturel pour former

cultural to train

la langue et aussi

the language and also

pour être une fenêtre

to be a window

de promotion

of promotion

de la culture taïwanaise.

of Taiwanese culture.

Et puisque, justement, vous êtes

And since, precisely, you are

issue du monde académique aussi, est-ce que

coming from the academic world as well, is it that

il y a de plus en plus d'étudiants

There are more and more students.

français qui choisissent de venir

French people who choose to come

à Taïwan et non plus en Chine pour apprendre

in Taiwan and no longer in China to learn

le mandarin ? Oui, c'est ça.

The mandarin? Yes, that's it.

Et je pense qu'il y a aussi

And I think there is also

un besoin pour les...

a need for the...

des étudiants en France qui veulent apprendre le mandarin

students in France who want to learn Mandarin

de l'apprendre

to learn it

et de l'apprendre en France d'abord

and to learn it in France first

avant d'aller à l'étranger.

before going abroad.

Oui, c'est ça. Et

Yes, that's it. And

comme vous le savez, il y a de plus en plus

As you know, there is more and more

d'universités qui essaient de se détacher un petit peu

of universities that are trying to distance themselves a little bit

des instituts confucius.

Confucius institutes.

Est-ce que Taïwan

Is Taiwan

a l'ambition de prendre un petit peu le relais,

has the ambition to take over a little bit,

de proposer autre chose ? Une vision

to suggest something else? A vision

où on peut apprendre

where one can learn

le mandarin en ayant des

the mandarin having some

discussions un peu libres et

somewhat free discussions and

démocratiques dans le milieu de la culture,

democratic in the cultural sector,

notamment ? Oui, je sais beaucoup

Notably? Yes, I know a lot.

de gens qui ont besoin

of people who need

d'apprendre la langue chinoise.

to learn the Chinese language.

Oui, c'est pour ça qu'on

Yes, that's why we

a... on préfère

a... we prefer

établir certains instituts en France

establish certain institutes in France

ou à Taïwan.

or in Taiwan.

On peut accueillir tous les étudiants

We can accommodate all students.

qui ont besoin d'apprendre le chinois.

who need to learn Chinese.

Je crois qu'on va

I think we are going to

proposer le programme

propose the program

c'est le meilleur. Je crois que ça

it's the best. I believe that

c'est dans la dimension où on peut

it's in the dimension where we can

travailler dur. D'accord.

Work hard. Okay.

Mais pour... par rapport en France,

But for... in relation to France,

par exemple, créer ce genre de réseau

for example, creating this kind of network

d'instituts, ça va demander beaucoup d'investissement.

Institutes, it will require a lot of investment.

Oui. Est-ce que Taïwan

Yes. Is Taiwan

est prêt à faire ce genre de...

is ready to do this kind of...

Oui.

Yes.

Peut-être on va peut-être demander

Maybe we will maybe ask.

au ministre de l'Éducation,

to the Minister of Education,

peut-être il va proposer certains

maybe he will propose some

programmes. On peut accueillir

programs. We can accommodate

l'étudiant français

the French student

qui vient à Taïwan.

who is coming to Taiwan.

Oui, on va essayer pour

Yes, we will try for

faire des votes sur ce domaine.

make votes on this area.

Oui. Parce que je crois que ça existe

Yes. Because I believe it exists.

déjà dans quelques pays.

already in a few countries.

Il me semble que ça s'appelle les Taïwan Academies.

It seems to me that it's called the Taiwan Academies.

Oui, c'est ça, c'est ça, c'est ça.

Yes, that's it, that's it, that's it.

Oui, on a déjà proposé ce programme

Yes, we have already proposed this program.

comme ça. Oui, c'est ça.

Just like that. Yes, that's it.

Parce que c'est vrai que

Because it's true that

sur le plan culturel, Taïwan est déjà

culturally, Taiwan is already

très actif en France. Oui, c'est ça.

very active in France. Yes, that's it.

Mais il n'y a pas encore,

But there isn't yet,

à ma connaissance en tout cas,

to my knowledge in any case,

vraiment de programme pour la langue,

really a program for the language,

pour apprendre le mandarin

to learn Mandarin

grâce aux institutions taïwanaises.

thanks to Taiwanese institutions.

Oui, en fait, à Paris

Yes, actually, in Paris.

et en France, on a certaines institutions.

And in France, we have certain institutions.

Oui, on a déjà

Yes, we already have.

accueillis les étudiants qui voudraient

welcome students who would like

apprendre la langue china.

learn the Chinese language.

Oui, on a déjà certaines institutions.

Yes, we already have certain institutions.

Et

And

alors, par rapport, vu qu'on parle un petit peu

so, in relation, since we're talking a little bit

de la Chine, est-ce que vous pouvez nous

from China, can you give us

expliquer comment vous entendez

explain how you hear

faire face à la pression de la Chine,

facing the pressure from China,

telle qu'elle s'exerce en France, ça peut être

as it is practiced in France, it can be

dans le domaine politique,

in the political realm,

dans la culture, dans les universités,

in culture, in universities,

le monde académique, justement, que vous connaissez bien.

the academic world, which you know well.

Comment vous comptez faire ?

How do you plan to do it?

Bien sûr, Taïwan est toujours

Of course, Taiwan is still

continue d'être reprimé,

continue to be reprimanded,

par la Chine.

by China.

Surtout, je veux dire, récemment,

Above all, I mean, recently,

la Chine, elle a déjà adopté

China has already adopted it.

une sorte de diplomatie

a kind of diplomacy

de l'eau gaillée.

sparkling water.

C'est-à-dire, elle a toujours

That is to say, she has always

fait beaucoup de suppressions

makes a lot of cuts

à Taïwan. Mais, je veux dire

in Taiwan. But, I mean

qu'en fait, je pense que

what I actually think is that

le résultat de cette

the result of this

sorte de diplomatie

kind of diplomacy

gaillée a

gaillée a translates to "was caught."

l'effet inverse.

the reverse effect.

Parce qu'on sait que la Chine

Because we know that China

a besoin de Taïwan.

needs Taiwan.

Taïwan ne va être

Taiwan is not going to be

vu, mais

seen, but

l'effet est

the effect is

l'inverse. Parce que Taïwan

the opposite. Because Taiwan

est plus visible

is more visible

aux yeux des Français,

in the eyes of the French,

et plus reconnu

and more recognized

par la société

by the company

française.

French.

Mais, je crois que,

But, I believe that,

peut-être,

maybe,

la Chine va changer

China will change.

ce sort de stade

this kind of stadium

à d'autres directions.

to other directions.

Pour le moment, peut-être,

For the moment, perhaps,

il va toujours,

he always goes,

on va voir,

we'll see,

il a déjà réévalué

he has already reassessed

l'interprétation

the interpretation

de résolution

of resolution

numéro 2758

number 2758

des Nations Unies.

of the United Nations.

Deuxièmement,

Secondly,

il va changer

he is going to change

une sorte de stade,

a kind of stadium,

on peut dire,

one can say,

solidaire,

solidarity

comme le cas

like the case

de l'hôtel

from the hotel

Evergreen L'Orient.

Evergreen L'Orient.

Oui, c'est pour ça que je crois

Yes, that's why I believe.

que ça,

what that,

c'est un peu

it's a bit

la nouvelle direction

the new direction

ou l'évolution

or the evolution

de la Chine.

from China.

Peut-être qu'on peut rappeler

Maybe we can call back.

aux auditeurs,

to the listeners,

c'était un incident

it was an incident

pendant les JO.

during the Olympics.

Un touriste chinois

A Chinese tourist

qui allait dans un hôtel

who went to a hotel

tenu par une entreprise

held by a company

taïwanaise.

Taiwanese.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Qui s'est plaint

Who complained?

du fait qu'il n'y avait pas

due to the fact that there was not

les drapeaux chinois

the Chinese flags

dans les drapeaux

in the flags

dans le hall d'entrée.

in the entrance hall.

Oui, c'est ça.

Yes, that's right.

Et ça a fait un petit

And it made a little one.

incident diplomatique.

diplomatic incident.

Finalement, Evergreen

Finally, Evergreen

s'est excusé.

apologized.

Donc, selon vous,

So, according to you,

la stratégie de la Chine

the strategy of China

peut éventuellement

may possibly

être contre-productive,

to be counterproductive,

si je comprends bien.

if I understand correctly.

Oui.

Yes.

Et d'ailleurs,

And besides,

on a remarqué

it was noticed

que pendant

that during

le mandat

the mandate

de Wu Zhejiang

of Wu Zhejiang

à Paris,

in Paris,

Taïwan est de plus

Taiwan is furthermore

en plus connu.

more known.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Et de plus en plus

And more and more

apprécié aussi.

appreciated as well.

Oui.

Yes.

D'ailleurs,

Moreover,

il était très souvent

he was very often

ces dernières années

these last years

invité dans les médias

guest in the media

pour parler de Taïwan.

to talk about Taiwan.

Et est-ce qu'il vous a

And has he given you

laissé peut-être

left perhaps

des recommandations

recommendations

pour votre séjour

for your stay

en France

in France

ou pour votre mandat ?

or for your mandate?

Oui,

Yes,

bien sûr,

of course,

dans le futur,

in the future,

si c'est possible,

if it's possible,

oui,

yes,

je vais aussi

I will also.

suivre

to follow

la méthode

the method

de l'ambassadeur

of the ambassador

Zhejiang.

Zhejiang.

Si c'est possible,

If it's possible,

je vais aussi

I will also.

participer

participate

à certains

to some

médias sociaux.

social media.

L'ambassadeur

The ambassador

Zhejiang,

Zhejiang,

Wu Zhejiang,

Wu Zhejiang,

oui,

yes,

il m'a donné

he gave me

beaucoup de recommandations,

many recommendations,

y compris,

including,

on va toujours

We always go.

renforcer,

to strengthen,

continuer

continue

à renforcer

to strengthen

le soutien

support

de l'Assemblée

of the Assembly

nationale.

national.

On a

We have

en face

in front

Taïwan

Taiwan

et aussi,

and also,

on va toujours

we always go

établir

to establish

le meilleur lien

the best link

avec la société

with the company

française

French

et aussi

and also

soutenir

to support

la relation

the relationship

avec les médias

with the media

sociaux

social

de la France.

from France.

D'accord,

Alright,

donc vous allez

so you are going

beaucoup vous exprimer

a lot to express you

sur les réseaux sociaux

on social networks

comme peut-être

as perhaps

Wu Zhejiang

Wu Zhejiang

a pu le faire,

could do it,

c'est ça ?

Is that it?

Oui, c'est ça.

Yes, that's right.

Oui, j'espère.

Yes, I hope so.

D'accord,

Okay,

on va continuer

we're going to continue

à vous suivre

to follow you

et puis tous

and then everyone

les projets

the projects

du BRTF,

from the BRTF,

nous en parlerons

We will talk about it.

bien sûr

of course

dans Radio Taïwan

in Radio Taiwan

International.

International.

Ok, merci.

Okay, thank you.

Merci à tous

Thank you all.

pour votre écoute

for your listening

et à bientôt

and see you soon

sur Radio Taïwan

on Radio Taiwan

International.

International.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.