Les Voix du Havre - Les Forces de la Vie
Ouest Track Radio
Les Voix du Havre
Les Voix du Havre - Les Forces de la Vie
Les Voix du Havre
The Voices of Le Havre
Une chronique en partenariat avec les bibliothèques du réseau Lire au Havre
A column in partnership with the libraries of the Lire au Havre network.
Je vais vous lire un passage du livre Les Forces de la Vie de Martin Gray aux éditions J'ai lu
I am going to read you a passage from the book The Forces of Life by Martin Gray published by J'ai lu.
Il faut créer
We must create.
Je parle d'expérience
I speak from experience.
Si on limite sa vie à consommer, que devient-on sinon une sorte de machine vivante ?
If we limit our life to consumption, what do we become if not a kind of living machine?
Il faut créer
It is necessary to create.
Chaque minute de votre vie vous offre une possibilité de création
Every minute of your life offers you a possibility of creation.
Vous pouvez créer votre façon d'être
You can create your way of being.
Ne plus vous laisser guider par des modes ou des images
No longer let yourself be guided by trends or images.
Mais savoir que vous décidez librement, consciemment
But knowing that you are deciding freely, consciously
De telle ou telle de vos idées
Of this or that of your ideas.
De vos actes
Of your actions
Créez en vous le refus de fumer
Create within yourself the refusal to smoke.
Croyez-vous que cela n'est pas important ?
Do you believe that this is not important?
Créez votre volonté
Create your will.
Croyez-vous que ce n'est pas décisif ?
Do you believe that it is not decisive?
Et créez autour de vous, par vos paroles, par vos soins, par vos actes
And create around you, through your words, through your care, through your actions.
Une atmosphère de bonheur, de quiétude et de sécurité pour ceux que vous aimez
An atmosphere of happiness, tranquility, and security for those you love.
Ne pensez-vous pas que cela compte infiniment ?
Don't you think that it matters infinitely?
Je proteste contre ceux qui ne voient dans la création que l'œuvre d'art
I protest against those who see in creation only a work of art.
Ils ne voient que l'œuvre d'art
They only see the work of art.
Ils ne connaissent pas la vie
They do not know life.
Ils sont victimes des préjugés
They are victims of prejudice.
J'ai rencontré un jour un vieil homme de plus de 80 ans
One day, I met an old man over 80 years old.
D'origine très modeste et qui n'avait jamais fréquenté les universités
Of very modest origin and who had never attended university.
A 11 ans, il travaillait déjà sur des chantiers
At 11 years old, he was already working on construction sites.
Aujourd'hui, après toute une vie d'effort, il crée encore
Today, after a lifetime of effort, he is still creating.
Ce ne sont pas des livres qu'il écrit
He doesn't write books.
Simplement dans un petit calepin, il recopie des pensées
Simply in a small notebook, he copies down thoughts.
Des chiffres qui lui paraissent importants
Numbers that seem important to him.
Il colle des articles de journaux qui lui permettent de comprendre le monde des hommes
He glues newspaper articles that allow him to understand the world of men.
Il me montrait une longue colonne de chiffres
He was showing me a long column of numbers.
Là, étaient consignées toutes les durées
There were recorded all the durations.
Telles que les savants les apprécient
Such as scholars appreciate them
Des différentes époques géologiques
From different geological eras
Les moments de l'apparition des espèces animales
The moments of the appearance of animal species
Je voyais son regard vif
I saw her bright gaze.
C'est impressionnant, n'est-ce pas ?
It's impressive, isn't it?
Disait-il
He said.
Croyez-vous que ce carnet ne soit pas une vraie création ?
Do you believe that this notebook is not a true creation?
Une création que vous pouvez,
A creation that you can,
Accomplir
To accomplish
Rien n'est plus simple et plus essentiel que créer
Nothing is simpler and more essential than creating.
C'est entrer en relation avec le monde et les autres
It is to connect with the world and others.
Je regardais chez moi
I was looking at home.
Cette femme merveilleuse qui s'occupait avec Dina de mes enfants
This wonderful woman who took care of my children with Dina.
Et qui, depuis que je suis seule
And who, since I am alone
Prépare, quand des amis viennent me rendre visite, le repas
Prepare the meal when friends come to visit me.
Je la voyais, découper les légumes
I saw her cutting the vegetables.
Et dans ses gestes si simples mais pleins d'expérience
And in his gestures, so simple yet full of experience.
Je découvrais que la cuisine est une création
I discovered that cooking is a creation.
Organiser son intérieur
Organizing your interior
Choisir ses meubles
Choosing your furniture
Les tableaux, les photos que l'on va accrocher
The paintings, the photos that we are going to hang.
Création aussi
Creation too
Je veux dire que les actes
I want to say that the acts
Les plus quotidiens et les plus nécessaires
The most everyday and the most necessary
Si on les accomplit avec amour
If they are accomplished with love.
Si on met toute sa personnalité
If we put all our personality into it
Si on essaie d'échapper aux imitations
If we try to escape imitations.
Peuvent devenir des créations
Can become creations
Et donner la joie
And give joy.
Il faut que dans votre vie
It is necessary that in your life
Vous réussissiez à imprimer votre marque
You succeeded in making your mark.
Et à la faire
And to do it
A l'univers qui vous entoure
To the universe that surrounds you
Que vous donniez à vos actes
What you give to your actions
Le choix d'un vêtement, d'un ameublement
The choice of clothing, of furniture.
La confection d'un plat
The preparation of a dish.
Votre marque
Your brand
Il faut que votre vie
Your life must
Soit une création continue
Let it be a continuous creation.
Car c'est à cela, en fin de compte
Because that is what it ultimately comes down to.
Que doivent aboutir vos efforts
What should your efforts lead to?
C'est cela le sens de chaque jour
That is the meaning of each day.
De chacun de vos actes
Of each of your actions
Une création, votre vie
A creation, your life
Cela signifie qu'il vous faut la prendre en main
This means that you need to take charge of it.
Faire qu'elle ne vous échappe pas
Make sure she doesn't get away from you.
Qu'elle ne se dissolve pas sans que vous le sachiez
"May it not dissolve without your knowledge."
Et qu'un jour, vous vous retrouviez
And one day, you find yourself
Surpris de tant d'années passées
Surprised by so many years passed.
Sans rien savoir sur vous-même
Without knowing anything about yourself
Sur votre vie
About your life
Sur son sens
About its meaning
C'est là le prix que payent
This is the price they pay.
Ceux qui refusent de regarder leur vie
Those who refuse to look at their life.
De la comprendre
To understand it.
D'agir sur elle
To act on her.
Je me souviens de cette dame
I remember that lady.
Qui approchait de la soixantaine
Who was approaching sixty.
Et qui après m'avoir écrit
And who after having written to me
Est venue me voir au siège de la fondation d'Inagré
Came to see me at the headquarters of the Inagré foundation.
Elle se désespérait
She was despairing.
Mélancolique
Melancholic
Elle regardait son passé
She was looking at her past.
Mes années, monsieur Gray
My years, Mr. Gray.
Mes années
My years
J'ai l'impression de ne pas avoir vécu
I feel like I haven't lived.
Comment est-ce possible
How is it possible?
J'ai le sentiment de n'avoir rien fait de ma vie
I feel like I haven't done anything with my life.
Et maintenant
And now
Elle parlait
She was speaking.
Elle racontait
She was telling.
Tout ce temps, ces jours, les enfants grandis
All this time, these days, the children have grown up.
Partis, qu'elle avait élevés
Gone, which she had raised.
Mais sans se rendre compte que c'était pour eux
But without realizing that it was for them.
Et non pour elle qu'elle devait les aider à vivre
And not for her that she had to help them live.
Qu'ils n'étaient pas venus
That they had not come.
Elle n'était pas venue à la vie pour elle
She had not come to life for herself.
Mais qu'elle les avait mis au monde pour eux
But that she had brought them into the world for them.
Elle avait créé
She had created
Mais sans savoir quel était le sens de cette création
But without knowing what the meaning of this creation was.
Je crois l'avoir aidée à comprendre
I think I helped her understand.
Car il n'est jamais trop tard
Because it is never too late.
Pour donner à toute sa vie
To give to all his life
Même si une longue partie s'est déjà déroulée
Even if a long part has already taken place.
Une direction
A direction
Mais
But
Il faut vouloir créer
One must want to create.
C'est-à-dire donner
That is to say, to give.
Je vous ai lu un passage du livre
I read you a passage from the book.
Les forces de la vie
The forces of life
De Martin Gray
By Martin Gray
Et de la vie
And of life
Aux éditions J'ai lu
At J'ai lu publishing house
C'était Les Voix du Havre
It was The Voices of Le Havre.
Une chronique en partenariat avec les bibliothèques du réseau Lire au Havre
A column in partnership with the libraries of the Lire au Havre network.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.