Les Voix du Havre - Les Forces de la Vie

Ouest Track Radio

Les Voix du Havre

Les Voix du Havre - Les Forces de la Vie

Les Voix du Havre

Les Voix du Havre

The Voices of Le Havre

Une chronique en partenariat avec les bibliothèques du réseau Lire au Havre

A column in partnership with the libraries of the Lire au Havre network.

Je vais vous lire un passage du livre Les Forces de la Vie de Martin Gray aux éditions J'ai lu

I am going to read you a passage from the book The Forces of Life by Martin Gray published by J'ai lu.

Il faut créer

We must create.

Je parle d'expérience

I speak from experience.

Si on limite sa vie à consommer, que devient-on sinon une sorte de machine vivante ?

If we limit our life to consumption, what do we become if not a kind of living machine?

Il faut créer

It is necessary to create.

Chaque minute de votre vie vous offre une possibilité de création

Every minute of your life offers you a possibility of creation.

Vous pouvez créer votre façon d'être

You can create your way of being.

Ne plus vous laisser guider par des modes ou des images

No longer let yourself be guided by trends or images.

Mais savoir que vous décidez librement, consciemment

But knowing that you are deciding freely, consciously

De telle ou telle de vos idées

Of this or that of your ideas.

De vos actes

Of your actions

Créez en vous le refus de fumer

Create within yourself the refusal to smoke.

Croyez-vous que cela n'est pas important ?

Do you believe that this is not important?

Créez votre volonté

Create your will.

Croyez-vous que ce n'est pas décisif ?

Do you believe that it is not decisive?

Et créez autour de vous, par vos paroles, par vos soins, par vos actes

And create around you, through your words, through your care, through your actions.

Une atmosphère de bonheur, de quiétude et de sécurité pour ceux que vous aimez

An atmosphere of happiness, tranquility, and security for those you love.

Ne pensez-vous pas que cela compte infiniment ?

Don't you think that it matters infinitely?

Je proteste contre ceux qui ne voient dans la création que l'œuvre d'art

I protest against those who see in creation only a work of art.

Ils ne voient que l'œuvre d'art

They only see the work of art.

Ils ne connaissent pas la vie

They do not know life.

Ils sont victimes des préjugés

They are victims of prejudice.

J'ai rencontré un jour un vieil homme de plus de 80 ans

One day, I met an old man over 80 years old.

D'origine très modeste et qui n'avait jamais fréquenté les universités

Of very modest origin and who had never attended university.

A 11 ans, il travaillait déjà sur des chantiers

At 11 years old, he was already working on construction sites.

Aujourd'hui, après toute une vie d'effort, il crée encore

Today, after a lifetime of effort, he is still creating.

Ce ne sont pas des livres qu'il écrit

He doesn't write books.

Simplement dans un petit calepin, il recopie des pensées

Simply in a small notebook, he copies down thoughts.

Des chiffres qui lui paraissent importants

Numbers that seem important to him.

Il colle des articles de journaux qui lui permettent de comprendre le monde des hommes

He glues newspaper articles that allow him to understand the world of men.

Il me montrait une longue colonne de chiffres

He was showing me a long column of numbers.

Là, étaient consignées toutes les durées

There were recorded all the durations.

Telles que les savants les apprécient

Such as scholars appreciate them

Des différentes époques géologiques

From different geological eras

Les moments de l'apparition des espèces animales

The moments of the appearance of animal species

Je voyais son regard vif

I saw her bright gaze.

C'est impressionnant, n'est-ce pas ?

It's impressive, isn't it?

Disait-il

He said.

Croyez-vous que ce carnet ne soit pas une vraie création ?

Do you believe that this notebook is not a true creation?

Une création que vous pouvez,

A creation that you can,

Accomplir

To accomplish

Rien n'est plus simple et plus essentiel que créer

Nothing is simpler and more essential than creating.

C'est entrer en relation avec le monde et les autres

It is to connect with the world and others.

Je regardais chez moi

I was looking at home.

Cette femme merveilleuse qui s'occupait avec Dina de mes enfants

This wonderful woman who took care of my children with Dina.

Et qui, depuis que je suis seule

And who, since I am alone

Prépare, quand des amis viennent me rendre visite, le repas

Prepare the meal when friends come to visit me.

Je la voyais, découper les légumes

I saw her cutting the vegetables.

Et dans ses gestes si simples mais pleins d'expérience

And in his gestures, so simple yet full of experience.

Je découvrais que la cuisine est une création

I discovered that cooking is a creation.

Organiser son intérieur

Organizing your interior

Choisir ses meubles

Choosing your furniture

Les tableaux, les photos que l'on va accrocher

The paintings, the photos that we are going to hang.

Création aussi

Creation too

Je veux dire que les actes

I want to say that the acts

Les plus quotidiens et les plus nécessaires

The most everyday and the most necessary

Si on les accomplit avec amour

If they are accomplished with love.

Si on met toute sa personnalité

If we put all our personality into it

Si on essaie d'échapper aux imitations

If we try to escape imitations.

Peuvent devenir des créations

Can become creations

Et donner la joie

And give joy.

Il faut que dans votre vie

It is necessary that in your life

Vous réussissiez à imprimer votre marque

You succeeded in making your mark.

Et à la faire

And to do it

A l'univers qui vous entoure

To the universe that surrounds you

Que vous donniez à vos actes

What you give to your actions

Le choix d'un vêtement, d'un ameublement

The choice of clothing, of furniture.

La confection d'un plat

The preparation of a dish.

Votre marque

Your brand

Il faut que votre vie

Your life must

Soit une création continue

Let it be a continuous creation.

Car c'est à cela, en fin de compte

Because that is what it ultimately comes down to.

Que doivent aboutir vos efforts

What should your efforts lead to?

C'est cela le sens de chaque jour

That is the meaning of each day.

De chacun de vos actes

Of each of your actions

Une création, votre vie

A creation, your life

Cela signifie qu'il vous faut la prendre en main

This means that you need to take charge of it.

Faire qu'elle ne vous échappe pas

Make sure she doesn't get away from you.

Qu'elle ne se dissolve pas sans que vous le sachiez

"May it not dissolve without your knowledge."

Et qu'un jour, vous vous retrouviez

And one day, you find yourself

Surpris de tant d'années passées

Surprised by so many years passed.

Sans rien savoir sur vous-même

Without knowing anything about yourself

Sur votre vie

About your life

Sur son sens

About its meaning

C'est là le prix que payent

This is the price they pay.

Ceux qui refusent de regarder leur vie

Those who refuse to look at their life.

De la comprendre

To understand it.

D'agir sur elle

To act on her.

Je me souviens de cette dame

I remember that lady.

Qui approchait de la soixantaine

Who was approaching sixty.

Et qui après m'avoir écrit

And who after having written to me

Est venue me voir au siège de la fondation d'Inagré

Came to see me at the headquarters of the Inagré foundation.

Elle se désespérait

She was despairing.

Mélancolique

Melancholic

Elle regardait son passé

She was looking at her past.

Mes années, monsieur Gray

My years, Mr. Gray.

Mes années

My years

J'ai l'impression de ne pas avoir vécu

I feel like I haven't lived.

Comment est-ce possible

How is it possible?

J'ai le sentiment de n'avoir rien fait de ma vie

I feel like I haven't done anything with my life.

Et maintenant

And now

Elle parlait

She was speaking.

Elle racontait

She was telling.

Tout ce temps, ces jours, les enfants grandis

All this time, these days, the children have grown up.

Partis, qu'elle avait élevés

Gone, which she had raised.

Mais sans se rendre compte que c'était pour eux

But without realizing that it was for them.

Et non pour elle qu'elle devait les aider à vivre

And not for her that she had to help them live.

Qu'ils n'étaient pas venus

That they had not come.

Elle n'était pas venue à la vie pour elle

She had not come to life for herself.

Mais qu'elle les avait mis au monde pour eux

But that she had brought them into the world for them.

Elle avait créé

She had created

Mais sans savoir quel était le sens de cette création

But without knowing what the meaning of this creation was.

Je crois l'avoir aidée à comprendre

I think I helped her understand.

Car il n'est jamais trop tard

Because it is never too late.

Pour donner à toute sa vie

To give to all his life

Même si une longue partie s'est déjà déroulée

Even if a long part has already taken place.

Une direction

A direction

Mais

But

Il faut vouloir créer

One must want to create.

C'est-à-dire donner

That is to say, to give.

Je vous ai lu un passage du livre

I read you a passage from the book.

Les forces de la vie

The forces of life

De Martin Gray

By Martin Gray

Et de la vie

And of life

Aux éditions J'ai lu

At J'ai lu publishing house

C'était Les Voix du Havre

It was The Voices of Le Havre.

Une chronique en partenariat avec les bibliothèques du réseau Lire au Havre

A column in partnership with the libraries of the Lire au Havre network.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.