Episode 74: Saison 2024-2025

Sebastien Lamarre

Empreintes a la lettre

Episode 74: Saison 2024-2025

Empreintes a la lettre

bonjour aujourd'hui je lance la saison 2024 2025 de mes vidéos donc je vous présente les lectures

Hello, today I am launching the 2024-2025 season of my videos, so I am presenting the readings to you.

que j'entreprends cette année la première ça va être Paul Verlaine Verlaine fait partie de cette

that I undertake this year the first will be Paul Verlaine Verlaine is part of this

génération que j'adore la fin du 19e siècle ou la deuxième moitié du 19e siècle avec Baudelaire

generation that I adore the end of the 19th century or the second half of the 19th century with Baudelaire

Rimbaud Mallarmé L'Autréamont c'est vraiment une période que j'adore et Verlaine est une des

Rimbaud Mallarmé L'Autréamont is really a period that I love and Verlaine is one of the

grandes figures de cette période là j'ai lu ici et là des poèmes des textes mais j'ai jamais

great figures of that period I have read poems and texts here and there but I have never

traversé l'oeuvre pour me faire connaître cette génération que j'adore et Verlaine est une des grandes figures de cette période là j'ai lu ici et là des poèmes des textes mais j'ai jamais traversé l'oeuvre pour

crossed the work to get to know this generation that I adore and Verlaine is one of the great figures of that era I have read here and there some poems some texts but I have never crossed the work to

donc ce sera le projet cette année la deuxième personne que je vais lire il s'agit d'une écrivaine

So it will be the project this year, the second person I'm going to read is a writer.

autrichienne donc Elfride Gélinec ici on a les oeuvres romanesques avec la liste des titres ici

Austrian, so Elfride Gélinec, here we have the novels with the list of titles here.

j'en ai un autre ici donc Gélinec qui a déjà gagné le prix nobel de littérature et choses rares

I have another one here, namely Gélinec, who has already won the Nobel Prize in Literature and rare things.

elle n'est pas allé le chercher et lorsqu'elle l'a reçu elle a dit je comprends pas qu'on le donne à moi et pas à Peter Anck et c'est assez rare

She didn't go to get him, and when she received him, she said, "I don't understand why it's given to me and not to Peter Anck," and that's quite rare.

quelqu'un à qui on offre un prix qui dit c'est pas moi qui le mérite c'est quelqu'un d'autre et j'avoue que c'est une posture qui m'a intrigué

Someone who is offered a prize says it's not me who deserves it, it's someone else, and I admit that it's a posture that intrigued me.

et ça l'a inspiré beaucoup de respect et ça m'a fait plaisir de le lire et j'avoue que c'est une posture qui m'a intrigué et ça l'a inspiré beaucoup de respect

And it inspired a lot of respect for him, and I was pleased to read it; I admit that it is a stance that intrigued me, and it inspired a lot of respect for him.

de ma part pour Gélinec.

on my part for Gélinec.

Elle est connue évidemment

She is obviously known.

pour le roman La pianiste

for the novel The Pianist

qui a donné le film

who gave the film

de Michael

by Michael

Haneke, mais je voulais

Haneke, but I wanted

lire plus que ça. Donc

read more than that. So

cette année, on va lire

this year, we are going to read

Elfride Gélinec.

Elfride Gélinec.

Et du côté du Québec,

And on the side of Quebec,

un écrivain que je repousse

a writer that I push away

depuis un certain temps, puis là je me dis

for some time now, then I tell myself

ça y est, c'est l'année, on s'y met.

Here it is, it's the year, let's get started.

Je parle du

I am talking about the

Hubert Aquin.

Hubert Aquin.

Donc on va avoir

So we're going to have

une année

a year

Aquin. Aquin

Aquin. Aquin

qui est un romancier

who is a novelist

des années

years

60-70.

60-70.

C'est un des piliers

It's one of the pillars.

du roman québécois.

of Quebecois literature.

Victor Lévis-Beaulieu

Victor Lévis-Beaulieu

disait que c'est un des rares

said that it is one of the few

à avoir compris quelque chose

to have understood something

à Joyce. Hubert

To Joyce. Hubert

Aquin, Marie-Claire

Aquin, Marie-Claire

Blais et Réjean Ducharme.

Blais and Réjean Ducharme.

Pour lui, c'était les trois

For him, it was the three.

grands de sa période.

greats of his time.

Ducharme, je connais bien.

Ducharme, I know well.

Marie-Claire Blais également.

Marie-Claire Blais as well.

Hubert Aquin, il est temps qu'on s'y mette.

Hubert Aquin, it's time we get started.

Alors, ça devrait être

So, it should be

toute une année. À bientôt.

A whole year. See you soon.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.