2. Croyez en l’évangile de l’eau et de l’Esprit et défendez-le jusqu’à la fin (Luc 2:36-40)

The New Life Mission

Sermons sur l’Evangile de Luc (Ⅲ) - LA REFORME REELLE NE DEVRAIT-ELLE PAS ETRE ENTAMEE EN CROYANT EN L’EVANGILE DE L’

2. Croyez en l’évangile de l’eau et de l’Esprit et défendez-le jusqu’à la fin (Luc 2:36-40)

Sermons sur l’Evangile de Luc (Ⅲ) - LA REFORME REELLE NE DEVRAIT-ELLE PAS ETRE ENTAMEE EN CROYANT EN L’EVANGILE DE L’

« Croyez en l'évangile de l'eau et de l'esprit et défendez-le jusqu'à la fin » Luc 2, versets 36 à 40.

"Believe in the gospel of water and spirit and defend it until the end" Luke 2, verses 36 to 40.

« Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Azère. Elle était fort avancée en âge et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité. Restée veuve et âgée de quatre-vingt-quatre ans, elle ne quittait pas le temple et elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière. Étant survenue, elle aussi, à cette même heure, elle louait Dieu et elle parlait de Jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance de Jérusalem.

"There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old and had lived with her husband for seven years since her virginity. A widow of eighty-four years, she did not depart from the temple, but served God with fasting and prayer night and day. Coming up at that very hour, she began to give thanks to God and to speak of him to all who were waiting for the redemption of Jerusalem."

Lorsqu'ils eurent accompli tous coordonnés la loi du Seigneur, Joseph et Marie retournèrent

When they had completed all the requirements of the Lord's law, Joseph and Mary returned.

en Galilée à Nazareth leur ville. Or l'enfant croissait et se fortifiait. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.

In Galilee in Nazareth, their city. And the child grew and became strong. He was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

Noël est arrivé. Ce serait vraiment merveilleux si tous les membres de l'église faisaient l'œuvre de Dieu avec une seule foi et un seul cœur. Mais mon cœur est troublé quand ce n'est pas le cas.

Christmas has arrived. It would truly be wonderful if all the members of the church worked for God with one faith and one heart. But my heart is troubled when this is not the case.

Tout au long de sa vie du ministère, l'apôtre Paul a aussi lutté le plus quand il trouvait des gens dans l'église de Dieu qui ne croyaient pas dans la

Throughout his ministerial life, the Apostle Paul also struggled the most when he found people in the church of God who did not believe in the

justice de Dieu même s'ils prétendaient y croire. Au sujet de ces gens, l'apôtre Paul dit qu'ils ne s'intéressaient qu'à leur propre envie. C'est parce que même si ces gens professaient croire en Jésus comme le sauveur, ils ne se souciaient en réalité que de leur propre chair au lieu de croire dans la justice de Dieu. Combien ce serait nauséabond spirituellement de rencontrer des gens comme cela ? C'est normal pour un être humain de porter un collier d'or, mais c'est un affront de voir un porc le porter. Nous ne pouvons pas supporter de voir le collier d'or.

God's justice even if they claimed to believe in it. Concerning these people, the apostle Paul says that they only cared about their own desires. This is because even though these people professed to believe in Jesus as the savior, they were actually only concerned about their own flesh instead of having faith in God's justice. How spiritually repugnant it would be to encounter such people! It is normal for a human being to wear a gold necklace, but it is an affront to see a pig wearing one. We cannot bear to see the gold necklace.

Le collier d'or sur une bête qui ne connaît pas sa valeur, comme il est écrit « Un anneau d'or au nez d'un pourceau, c'est une femme belle et dépourvue de sens » Proverbe 11, verset 22.

The gold necklace on a beast that does not know its value, as it is written "Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion." Proverbs 11, verse 22.

Le succès et l'échec de chacun dépendent de Jésus-Christ. Si vous professez croire en Jésus-Christ qui est venu par la justice de Dieu, alors vous devez croire exactement dans la façon dont il a travaillé par l'évangile de l'eau et de l'esprit.

The success and failure of each person depend on Jesus Christ. If you profess to believe in Jesus Christ who came through the righteousness of God, then you must believe exactly in the way he worked through the gospel of water and the Spirit.

Si vous croyez autrement selon votre propre pensée charnelle, alors votre foi ne sera pas droite.

If you believe otherwise according to your own carnal thoughts, then your faith will not be correct.

Aujourd'hui, il y a beaucoup de gens qui croient en Jésus crucifié. Cependant, même si beaucoup professent aussi croire en Jésus comme leur sauveur, ils croient en lui sans vraiment réaliser que Jésus a accepté tous nos péchés par le baptême qu'il a reçu de Jean-Baptiste.

Today, there are many people who believe in the crucified Jesus. However, even though many also profess to believe in Jesus as their savior, they believe in him without truly realizing that Jesus accepted all our sins through the baptism he received from John the Baptist.

Au lieu de croire au baptême de Jésus et son sang à la croix comme la seule vérité du salut, ces gens croient selon leur propre doctrine, disant que Jésus est leur sauveur et le fils de Dieu et qu'il les a sauvés,

Instead of believing in the baptism of Jesus and his blood on the cross as the only truth of salvation, these people believe according to their own doctrine, saying that Jesus is their savior and the son of God and that he has saved them.

juste en versant son sang précieux à la croix et ressuscitant des morts. Ils n'ont pas le discernement spirituel. Pour réaliser qu'une telle foi est fausse, toute foi qui ne croit pas dans la vérité exacte de l'évangile de l'eau et de l'esprit est une fausse foi.

just by shedding his precious blood on the cross and resurrecting those who are dead. They do not have spiritual discernment. To realize that such faith is false, any faith that does not believe in the exact truth of the gospel of water and the Spirit is a false faith.

Disons que vous ayez reçu une bague en diamant avec un certificat d'authenticité de votre époux. Cependant, vous ne croyez pas que le diamant soit un diamant authentique, mais autre chose, donc vous l'avez perdu en ne faisant pas attention.

Let’s say that you received a diamond ring with a certificate of authenticity from your husband. However, you don’t believe that the diamond is a genuine diamond, but something else, so you lost it by not paying attention.

Disons que vous avez reçu une bague en diamant avec un certificat d'authenticité de votre époux. Cependant, vous ne croyez pas que le diamant soit un diamant authentique, mais autre chose, donc vous l'avez perdu en ne faisant pas attention.

Let's say you received a diamond ring with a certificate of authenticity from your spouse. However, you do not believe that the diamond is a genuine diamond, but something else, so you lost it by not paying attention.

Disons que votre foi est différente des gens assis ici, alors votre foi est fausse. La plupart des menteurs se disent à eux-mêmes « Je ne crois pas comme toi, ma foi est meilleure que la tienne ». Quand je trouve ces gens-là dans l'église de Dieu, j'essaye de les exhorter tous les jours, mais lorsque mes exhortations tombent dans l'oreille d'un sourd, j'ai envie d'abandonner. Parfois, j'ai même envie de leur dire « Tu mérites d'aller en enfer, tu ne vaux pas mieux qu'un cochon à l'estomac rempli ». C'est si dur de voir ces gens-là.

Let's say that your faith is different from the people sitting here, so your faith is false. Most liars tell themselves, "I don't believe like you, my faith is better than yours." When I find these people in God's church, I try to exhort them every day, but when my exhortations fall on deaf ears, I feel like giving up. Sometimes, I even want to tell them, "You deserve to go to hell, you are no better than a pig with a full stomach." It's so hard to see these people.

Mais ces gens ne réalisent pas vraiment qu'il y a quelque chose qui les fait mal.

But these people do not really realize that there is something that hurts them.

Il y a quelque chose qui ne va pas dans leur foi, c'est le problème. Mais malgré cela, ils prétendent encore être sages et agissent comme si leur foi était bonne.

There is something wrong with their faith, that is the problem. But despite that, they still claim to be wise and act as if their faith is good.

Mes chers croyants, qu'est-ce que cela signifie quand nous disons que nous croyons dans la justice de Dieu ? Cela signifie que nous croyons dans l'évangile de l'eau et de l'esprit. Mais quelle est la foi des chrétiens d'aujourd'hui dans le monde ?

My dear believers, what does it mean when we say that we believe in the justice of God? It means that we believe in the gospel of water and spirit. But what is the faith of today's Christians in the world?

Est-elle fondée dans l'évangile de l'eau et l'esprit ou juste le sang de la croix ? Elle croit seulement au sang de la croix.

Is she founded in the gospel of water and the spirit or just the blood of the cross? She only believes in the blood of the cross.

Leur foi est-elle comme la nôtre qui est placée dans la croix ?

Is their faith like ours which is placed in the cross?

C'est dans l'évangile de l'eau et l'esprit ?

Is it in the gospel of water and spirit?

Non, bien sûr que non.

No, of course not.

Alors la foi de qui est la bonne ?

So whose faith is the right one?

Bien sûr, tout le monde penserait que sa propre foi est bonne. Mais Dieu dit que notre foi dans l'évangile de l'eau et de l'esprit est la bonne foi.

Of course, everyone would think that their own faith is good. But God says that our faith in the gospel of water and the Spirit is the true faith.

Mes chers croyants, beaucoup des nombreuses personnes qui prétendent être des chrétiens aujourd'hui ont une fausse foi.

My dear believers, many of the countless people who claim to be Christians today have a false faith.

Par exemple, si nous considérons qu'il y a environ 10 millions de pasteurs dans le monde, et si tous ces pasteurs ont seulement foi au sang de la croix,

For example, if we consider that there are about 10 million pastors in the world, and if all these pastors only have faith in the blood of the cross,

alors tous ces gens seraient de faux croyants et non les croyants dans l'évangile de l'eau et de l'esprit.

So all these people would be false believers and not believers in the gospel of water and the Spirit.

La foi dans l'évangile de l'eau et de l'esprit est la vraie foi.

Faith in the gospel of water and the Spirit is true faith.

Cette foi dans l'évangile de l'eau et de l'esprit est celle qui croit que le Dieu de l'esprit est venu sur la terre incarnée dans la chair d'homme,

This faith in the gospel of water and the Spirit is the one that believes that the God of the Spirit came to earth incarnate in the flesh of man,

a porté nos péchevés en étant baptisés, est mort à la croix à notre place et nous a ainsi sauvés.

bore our sins by being baptized, died on the cross in our place, and thus saved us.

C'est pour cela que cette vérité s'appelle foi dans l'évangile de l'eau et l'esprit.

This is why this truth is called faith in the gospel of water and spirit.

Vous professez tous croire dans notre Seigneur Jésus.

You all profess to believe in our Lord Jesus.

Votre Sauveur, cette foi que vous avez, est-elle alors réellement basée sur la foi dans l'évangile de l'eau et l'esprit,

Your Savior, is this faith that you have really based on faith in the gospel of water and the Spirit?

ou est-elle basée sur une fausse foi, même si vous croyez en Jésus ?

Is it based on a false belief, even if you believe in Jesus?

À moins que vous ne connaissiez exactement l'évangile de l'eau et l'esprit,

Unless you know exactly the gospel of water and the Spirit,

y croyez correctement et vous soumettiez à cet évangile, votre foi est fausse.

If you believe in it correctly and submit to this gospel, your faith is false.

Ceux qui ne savent pas si leur foi est juste ou non, même s'ils sont dans l'Église de Dieu,

Those who do not know if their faith is right or not, even if they are in the Church of God,

ne sont pas plus que des couchons et des bêtes avec un estomac rempli.

are nothing more than pigs and beasts with a full stomach.

Ils peuvent être intelligents à leur façon,

They can be smart in their own way,

mais en réalité leur foi est erronée et elle les conduira en enfer,

but in reality their faith is misguided and it will lead them to hell,

et ils sont ceux qui se sont infiltrés dans l'Église.

and they are the ones who have infiltrated the Church.

Au lieu de passer ouvertement par la porte principale,

Instead of openly going through the main door,

ils se sont infiltrés comme des voleurs en utilisant une échelle et passant par une fenêtre.

They infiltrated like thieves using a ladder and entering through a window.

Ce n'est pas la foi correcte, c'est une fausse foi.

This is not the correct faith, it's a false faith.

Il y avait beaucoup de ces gens au temps de l'apôtre Paul,

There were many of these people in the time of the Apostle Paul,

et il y a encore beaucoup de ces gens dans cette époque actuelle.

And there are still many of those people in this current time.

Ces gens causent du trouble dans l'Église de Dieu et tourmentent les saints.

These people cause trouble in the Church of God and torment the saints.

Pourquoi ?

Why?

C'est parce que leur foi n'est pas spirituellement la même que la nôtre

It is because their faith is not spiritually the same as ours.

et ils ne servent pas la justice du Seigneur,

and they do not serve the Lord's justice,

alors ils tourmentent nos ministres et les saints nés de nouveau.

so they torment our ministers and the born-again saints.

La foi dans l'Évangile de l'eau et de l'esprit peut-elle varier dans l'Église de Dieu en fonction de la personne ?

Can faith in the gospel of water and spirit vary in the Church of God depending on the person?

L'Évangile cru par les pasteurs peut-il être différent de l'Évangile de l'eau et l'esprit que croient les diacres ?

Can the Gospel believed by the pastors be different from the Gospel of water and spirit that the deacons believe?

La foi de nos saints peut-elle être différente de la foi des autres croyants laïcs ?

Can the faith of our saints be different from the faith of other lay believers?

Non, ce n'est pas possible.

No, it's not possible.

Cependant, dans les Églises du monde,

However, in the churches of the world,

la foi peut varier.

Faith can vary.

Les pasteurs, anciens, évangélistes et laïcs peuvent avoir tous des croyances différentes.

Pastors, elders, evangelists, and laypeople can all have different beliefs.

Si vous rassemblez dix diacres et regardez leur foi, elles sont toutes différentes.

If you gather ten deacons and look at their faith, they are all different.

Dans l'Église de Dieu,

In the Church of God,

quiconque a une foi différente de notre foi dans l'Évangile de l'eau et de l'esprit est notre ennemi.

Anyone who has a faith different from our faith in the Gospel of water and spirit is our enemy.

Autrement dit, cette personne est quelqu'un qui ne croit pas en Dieu et sa justice.

In other words, this person is someone who does not believe in God and His justice.

C'est quelqu'un qui s'est infiltré.

It's someone who has infiltrated.

Comment agissent ces gens-là alors ?

How do these people behave then?

Au lieu de rejeter leur ancienne foi,

Instead of rejecting their old faith,

ils ajoutent par-dessus la foi au vrai Évangile.

They add on top of faith in the true Gospel.

La foi de ces gens est une foi qui s'est infiltrée.

The faith of these people is a faith that has infiltrated.

Il y a quelque temps, je suis allé dans une de nos églises branches à Séoul pour tenir une réunion de réveil.

Some time ago, I went to one of our branch churches in Seoul to hold a revival meeting.

Et là, j'ai vu un frère donner son témoignage de salut en disant

And there, I saw a brother giving his testimony of salvation by saying

« Je veux témoigner que je ne suis pas juste quelqu'un qui me serait infiltré. »

"I want to testify that I am not just someone who would have infiltrated."

Il disait qu'il n'était pas quelqu'un qui s'était infiltré dans l'Église de Dieu sans croire dans l'Évangile de l'eau et de l'esprit.

He said that he was not someone who had infiltrated the Church of God without believing in the gospel of water and the Spirit.

Il a promis qu'il croyait réellement dans l'Évangile de l'eau et de l'esprit.

He promised that he truly believed in the Gospel of water and spirit.

Il a promis quand il est venu dans l'Église de Dieu.

He promised when he came into the Church of God.

Si sa confession était vraie, sa foi était assez correcte pour rejoindre l'Église de Dieu.

If his confession was true, his faith was good enough to join the Church of God.

Ceux qui se sont infiltrés dans l'Église de Dieu rejettent la vérité

Those who have infiltrated the Church of God reject the truth.

que Jésus a pris tous les péchés de ce monde en étant baptisé par Jean-Baptiste

that Jesus took all the sins of this world by being baptized by John the Baptist

et croient plutôt qu'ils ont été sauvés par le sang précieux de Jésus à la croix seule.

and rather believe that they were saved by the precious blood of Jesus at the cross alone.

Mes chers croyants, bien que cette foi puisse sembler similaire à la nôtre, ce n'est pas la même.

My dear believers, although this faith may seem similar to ours, it is not the same.

Nous croyons que lorsque Jésus a été baptisé par Jean-Baptiste,

We believe that when Jesus was baptized by John the Baptist,

tous nos péchés ont été transférés sur lui,

all our sins have been transferred to him,

et ayant ainsi porté nos péchés, Jésus est allé à la croix,

and having thus borne our sins, Jesus went to the cross,

a été crucifié pour payer le salaire de nos péchés et nous a ainsi sauvés.

was crucified to pay the penalty for our sins and has thus saved us.

Certains chrétiens disent « Nous aussi n'avons pas de péchés

Some Christians say, "We also have no sins."

puisque nous croyons que Jésus a expié tous nos péchés par son sang précieux à la croix ».

"since we believe that Jesus has atoned for all our sins by his precious blood on the cross."

Quelle est alors la différence entre la foi qui est placée dans le sang de la croix seule

What is then the difference between the faith that is placed in the blood of the cross alone?

et la foi qui est placée dans le baptême de Jésus et son sang aussi ?

And the faith that is placed in the baptism of Jesus and his blood as well?

N'est-ce pas la même foi à la fin ?

Isn't it the same faith in the end?

Non.

No.

Même si quelqu'un connaît la même réponse juste,

Even if someone knows the same correct answer,

si dans la formulation de sa foi il ne croit pas en l'œuvre du baptême du Seigneur

if in the formulation of his faith he does not believe in the work of the Lord's baptism

et son sang dans l'ordre exact,

and his blood in the exact order,

alors sa foi n'est pas celle qui est approuvée par le Seigneur.

So his faith is not the one approved by the Lord.

Cela semble très compliqué, n'est-ce pas ?

That seems very complicated, doesn't it?

Mais ça ne doit pas l'être.

But it should not be.

C'est en réalité plutôt simple.

It's actually quite simple.

Mes chers croyants,

My dear believers,

si le Seigneur dit qu'il nous a sauvés de cette façon,

if the Lord says that he has saved us this way,

alors tout ce que nous devons faire c'est croire en conséquence.

So all we have to do is believe accordingly.

Mais ce qui est vrai, c'est que nous avons la foi.

But what is true is that we have faith.

Les gens qui pensent qu'ils sont intelligents même s'ils sont obtus disent

People who think they are intelligent even if they are obtuse say.

« Je ne pense pas, je pense qu'il y a un autre moyen d'atteindre la vérité. »

"I don't think so, I believe there is another way to reach the truth."

Ces gens sont ennemis de Dieu et serviteurs de Satan.

These people are enemies of God and servants of Satan.

Mes chers croyants,

My dear believers,

permettez-moi de vous exhorter à réfléchir

Allow me to urge you to reflect.

si ceux qui sont près de vous ne sont pas infiltrés dans l'Église,

if those who are close to you are not infiltrated in the Church,

s'ils n'ont pas une fausse foi,

if they don't have a false faith,

si vos enfants n'ont pas une fausse foi,

if your children do not have a false faith,

et quel genre de foi a votre famille ?

And what kind of faith does your family have?

C'est très dur pour quelqu'un qui s'est infiltré

It's very hard for someone who has infiltrated.

de se convertir et croire correctement.

to convert and to believe correctly.

C'est dur parce que

It's hard because

ces gens pensent qu'ils croient correctement.

These people think that they believe correctly.

C'est plutôt déplaisant de manger quelque chose

It's rather unpleasant to eat something.

puis d'avoir une indigestion.

then to have an indigestion.

Si vous avez du mal à digérer

If you have trouble digesting

après avoir mangé quelque chose de bon,

after eating something good,

non seulement votre estomac est fatigué

not only is your stomach tired

mais vous serez aussi de mauvaise humeur.

but you will also be in a bad mood.

Vous prendriez alors quelque chose pour digérer

You would then take something to help you digest.

et marcheriez pendant des heures

and you would walk for hours

pour essayer de digérer votre repas.

to try to digest your meal.

Si l'indigestion dure plus que quelques heures,

If the indigestion lasts more than a few hours,

votre humeur deviendra amère aussi.

your mood will become bitter too.

Ainsi, c'est quand nous sommes avec quelqu'un

So, it's when we are with someone.

qui n'est pas sauvé que nous nous sentons au plus mal.

who is not saved that we feel the worst.

S'il n'était pas sauvé du tout,

If he was not saved at all,

alors nous le traiterions simplement en conséquence

then we would simply address it accordingly

comme quelqu'un qui n'est pas sauvé.

like someone who is not saved.

Mais s'il prétend être sauvé,

But if he claims to be saved,

alors nous devons le traiter comme s'il était sauvé

So we must treat him as if he were saved.

même s'il ne l'est pas.

even if it is not.

C'est dans des moments comme cela

It's in moments like this

que nous sommes offensés.

that we are offended.

Nous nous sentons mal à l'aise parce que nous trompons

We feel uncomfortable because we are cheating.

notre propre conscience.

our own conscience.

Certains d'entre vous peuvent alors dire

Some of you may then say

que nous devrions juste leur parler en disant

that we should just talk to them by saying

« Désolé, mais tu n'es pas encore sauvé

"Sorry, but you are not saved yet."

même si tu professes croire en l'évangile

even if you profess to believe in the gospel

de l'eau et l'esprit.

water and the spirit.

»

Sure, please provide the text you would like me to translate.

Et nous ne pouvons pas les écarter parce qu'ils croient ainsi.

And we cannot dismiss them because they believe this way.

Que pouvons-nous leur dire de plus

What more can we tell them?

quand ils professent eux-mêmes croire aussi comme cela ?

when they themselves profess to believe that way too?

Que pouvez-vous dire à quelqu'un

What can you say to someone?

qui pense qu'il croit aussi dans l'eau et le sang

who thinks that he also believes in water and blood

et que sa foi est correcte ?

and that his faith is correct?

Peu importe ce que nous leur disons, c'est inutile.

No matter what we tell them, it's useless.

Si tel est le cas pour quelqu'un ici,

If that is the case for someone here,

alors cette personne doit écouter sa propre conscience.

So this person must listen to their own conscience.

Il dit reconnaître tel qu'il est lui-même

He says he recognizes him as he is himself.

de tout cœur devant Dieu.

with all my heart before God.

J'étais un légaliste.

I was a legalist.

J'étais un strict légaliste

I was a strict legalist.

et conservateur comme l'apôtre Paul

and conservative like the apostle Paul

avant qu'il ne rencontre Jésus-Christ

before he met Jesus Christ

ressuscité sur le chemin de Damas.

risen on the road to Damascus.

J'étais si légaliste

I was so legalistic.

que même si mon pantalon se déchirait

that even if my pants ripped

le jour du Seigneur, je ne le réparais pas.

I did not repair it on the Lord's Day.

Et si je commettais involontairement

And what if I were to commit inadvertently?

un péché le jour du Seigneur,

a sin on the Lord's day,

je me repentais avec des larmes.

I repented with tears.

Je n'ai pas une seule fois pensé

I didn't think even once.

que ma foi au sang de la croix était une foi

that my faith in the blood of the cross was a faith

imparfaite devant Dieu.

imperfect before God.

J'ai toujours cru que ma foi était parfaite.

I always believed that my faith was perfect.

Cependant,

However,

avec le temps qui passait,

with time passing,

j'ai vu comment ma foi portait de mauvais fruits

I saw how my faith bore bad fruits.

et je ne pouvais résister mais devais reconnaître

and I couldn't resist but had to admit

les limites de ma foi.

the limits of my faith.

J'ai commencé à relire la Bible en entier.

I started rereading the entire Bible.

En relisant la parole de Dieu

While rereading the word of God

que j'avais lue auparavant,

that I had read before,

je me suis arrêté devant un étonnement.

I stopped in front of a surprise.

La Bible dit

The Bible says

que Jésus a enlevé tous les péchés du monde

that Jesus has removed all the sins of the world

et donc s'il les a réellement enlevés,

and so if he actually kidnapped them,

il ne devait pas y avoir de péchés dans le monde.

There should not have been sins in the world.

Mais mon cœur a clairement du péché.

But my heart clearly has sin.

Donc j'ai commencé à réfléchir.

So I started to think.

Quand j'ai commencé à réfléchir,

When I started to think,

comment Jésus a-t-il donc enlevé les péchés du monde ?

How did Jesus then take away the sins of the world?

Qu'est-ce que cela signifie

What does that mean?

quand la Bible dit que Jésus a enlevé

when the Bible says that Jesus took away

tous les péchés du monde ?

all the sins of the world?

Cela signifie-t-il que Jésus a enlevé seulement

Does this mean that Jesus only took away?

le péché originel comme le souligne le théologien

original sin as pointed out by the theologian

et que je dois être sanctifié de mes péchés

and that I must be sanctified from my sins

personnels en faisant des prières de repentance

staff making prayers of repentance

chaque jour ?

every day ?

Quelle interprétation est la bonne ?

Which interpretation is the correct one?

Cependant, je ne pensais toujours pas

However, I still didn't think

que ma foi était erronée quand je regardais

that my faith was mistaken when I was looking

du point de vue doctrinal du christianisme

from the doctrinal perspective of Christianity

que je connaissais.

that I knew.

Avec le temps,

With time,

j'ai commencé à servir dans une église,

I started to serve in a church,

après avoir été diplômé du séminaire.

after graduating from the seminary.

J'avais des doutes qui émergeaient

I had doubts that were emerging.

quant à ma vie de foi,

as for my faith life,

et en lisant la parole de Dieu, j'ai réalisé

And by reading the word of God, I realized.

que j'étais complètement ignorant

that I was completely ignorant

de la façon dont je pouvais être né de nouveau

in the way that I could be born again

d'eau et d'esprit comme écrit en

of water and spirit as written in

Jean 3, verset 5.

John 3:5.

Mais je devais enseigner mon assemblée,

But I had to teach my assembly,

et donc vous pouvez imaginer

and so you can imagine

combien c'était intenable.

how unbearable it was.

Si cela ne concernait que moi, peut-être

If it only concerned me, maybe.

que j'aurais géré mes doutes,

that I would have managed my doubts,

mais quand j'essayais d'enseigner les autres,

but when I tried to teach others,

je réalisais que ma conscience ne pouvait pas

I realized that my conscience could not

tolérer cela.

tolerate this.

Si les croyances erronées n'étaient que les miennes,

If the mistaken beliefs were only mine,

alors j'aurais pu les couvrir d'une certaine façon,

So I could have covered them in a certain way,

mais je savais que mon assemblée

but I knew that my assembly

ne pouvait pas recevoir la rémission

could not receive the remission

parfaite des péchés en entendant

perfect of sins in hearing

l'évangile de la croix seule que je leur prêchais.

the gospel of the cross alone that I preached to them.

Quand je prêchais l'évangile

When I was preaching the gospel

du sang de la croix, les gens

blood of the cross, the people

entendaient l'évangile et croyaient, mais ils avaient

heard the gospel and believed, but they had

toujours du péché.

always of sin.

En les regardant, je pensais en moi-même

As I looked at them, I thought to myself.

que soit l'évangile de la croix auquel je croyais

that it be the gospel of the cross in which I believed

était faux, ou que ces gens ne croyaient pas

was false, or that these people did not believe

en l'évangile exactement comme je le leur

in the gospel exactly as I to them

prêchais. Je pouvais

I was preaching. I could

voir que si les gens ne pouvaient pas être libérés

to see that if people could not be freed

de leur péché même après avoir cru dans l'évangile

from their sin even after believing in the gospel

de la croix que je prêchais,

of the cross that I preached,

alors ma foi était aussi fausse.

then my faith was also false.

Donc j'agonisais à ce sujet devant

So I was agonizing over this in front of

Dieu. Ce n'est que plus tard que

God. It is only later that

j'ai trouvé la réponse dans l'évangile de l'eau et l'esprit.

I found the answer in the gospel of water and spirit.

En ces jours-là,

In those days,

la question la plus troublante

the most troubling question

pour moi était de savoir pourquoi

for me it was to know why

Jésus avait été baptisé.

Jesus had been baptized.

Donc j'ai demandé à beaucoup de gens, des pasteurs

So I asked a lot of people, pastors.

ou théologiens et professeurs de séminaire,

or theologians and seminary professors,

mais personne ne pouvait

but nobody could

me donner une réponse claire, pas une seule.

give me a clear answer, not just one.

Il n'y avait personne ni aucun

There was no one nor anyone.

écrit sur cette planète qui m'ait offert la réponse.

written on this planet that has offered me the answer.

Donc j'ai commencé à lutter

So I started to struggle.

sur ce sujet. C'est au

on this subject. It's up to

milieu de cette lutte que j'ai fréquenté une réunion

In the midst of this struggle, I attended a meeting.

de réveil tenue par les dits évangéliques.

of awakening held by the so-called evangelicals.

Certaines personnes sont

Some people are

venues vers moi et m'ont demandé si j'étais vraiment

they came towards me and asked if I was really

né de nouveau. Voyant

born again. Seeing

comment ils me défiaient, j'ai été

how they challenged me, I was

impressionné par la conviction énorme

impressed by the huge conviction

qu'ils avaient sur leur foi, et

that they had on their faith, and

donc j'ai commencé à converser avec eux.

So I started to talk with them.

J'ai eu une longue conversation

I had a long conversation.

avec eux, les écoutant attentivement,

with them, listening to them attentively,

mais je ne pouvais pas trouver de point particulier

but I couldn't find any particular point

de la foi chez eux.

of faith in them.

Tout comme Jésus a parlé avec les enseignants

Just like Jesus spoke with the teachers.

de la loi dans le temple durant trois jours,

of the law in the temple for three days,

je leur ai parlé pendant plusieurs jours,

I talked to them for several days,

mais une fois que c'était terminé,

but once it was finished,

j'avais perdu mon respect pour le responsable

I had lost my respect for the manager.

de ce rassemblement. Les gens

of this gathering. The people

qui parlaient avec moi secouaient la tête,

those who spoke with me were shaking their heads,

disaient qu'ils n'avaient jamais vu personne

said that they had never seen anyone

qui croit comme moi, et sont partis

who believes like me, and have left

en reconnaissant la conviction de ma foi.

by acknowledging the conviction of my faith.

Alors que je ne connaissais même pas l'évangile,

While I didn't even know the gospel,

de l'eau et de l'esprit, et qu'en dépit

of water and spirit, and that despite

de cela, leur foi ne m'a pas semblé être

from that, their faith did not seem to me to be

la foi du tout.

the faith of everything.

Pour essayer d'abréger

To try to shorten.

une longue histoire, j'étais un pécheur

a long story, I was a sinner

devant Dieu en ces temps-là.

before God in those times.

Puisque Dieu avait dit que le salaire du péché

Since God had said that the wage of sin

c'est la mort, c'était une conclusion

it's death, it was a conclusion

prévisible que je serais envoyé en enfer

predictable that I would be sent to hell

comme quelqu'un de pécheur,

like a sinner,

donc c'était une telle agonie pour moi que

so it was such agony for me that

quelqu'un comme moi doit enseigner les autres.

Someone like me must teach others.

Combien c'est mal que j'enseigne

How bad it is that I teach.

les autres alors que je ne suis moi-même pas parfait.

others while I myself am not perfect.

Les gens qui entendent l'évangile

People who hear the gospel

du sang de la croix de ma part vont porter les mêmes

the blood of the cross on my part will bear the same

fruits que moi, et ne finiront-ils alors

fruits that I, and will they not then finish

pas aussi en enfer ?

Not as much in hell?

Le jour suivant, au milieu de toute

The next day, in the midst of everything

cette agonie et désespoir,

this agony and despair,

j'ai demandé à un membre des évangéliques assis

I asked a member of the evangelicals sitting.

à côté de moi de me prêcher l'évangile de nouveau.

next to me to preach the gospel to me again.

Il était celui

He was the one.

avec qui j'avais partagé la parole le premier jour

with whom I had shared words on the first day

où j'étais à la réunion de réveil.

where I was at the revival meeting.

Cette personne m'a demandé

This person asked me.

« Pourquoi me demandes-tu de te prêcher l'évangile

"Why are you asking me to preach the gospel to you?"

alors que tu le connais déjà et que tu y crois ? »

"So you already know it and you believe in it?"

Donc je lui ai dit

So I told him.

« C'est parce qu'il y a du péché dans mon cœur,

"It is because there is sin in my heart,"

donc prêche-moi la parole de Dieu.

so preach to me the word of God.

Si tu ne peux pas prêcher,

If you can't preach,

alors au moins lis la parole de Dieu

So at least read the word of God.

qui est en lien avec l'évangile

who is connected with the gospel

pour moi. »

for me.

Il a alors lu

He then read.

quelques passages de l'Ancien Testament, y compris

some passages from the Old Testament, including

le Lévitique,

Leviticus,

et finalement il est arrivé à Matthieu 3

And finally he arrived at Matthew 3.

versets 13 à 17 dans le Nouveau Testament.

verses 13 to 17 in the New Testament.

À ce moment-là,

At that moment,

Dieu m'a donné une lumière de réveil étonnante.

God gave me an amazing wake-up light.

Un éclat silencieux

A silent spark.

s'est levé dans mon cœur.

rose in my heart.

Après cela,

After that,

j'ai fermé la Bible moi-même en disant à la personne

I closed the Bible myself while saying to the person.

« Arrêtons, c'est assez. »

"Let's stop, that's enough."

Je ne pouvais que fermer les yeux

I could only close my eyes.

face à la lumière vive de la vérité

in the bright light of truth

qui remplissait mon cœur.

who filled my heart.

Une demi-heure a dû passer avant que je ne me relève.

Half an hour must have passed before I got back up.

J'avais enfin réalisé

I had finally realized.

le vrai évangile de l'eau et de l'esprit.

the true gospel of water and spirit.

Mes chers croyants,

My dear believers,

même si j'ai tant agonisé et cherché de la sorte,

even though I've agonized so much and searched in this way,

aucune personne ne m'a fourni

no one has provided me

de réponse correcte.

of correct answer.

Cependant,

However,

la parole de Dieu

the word of God

a effacé les péchés de mon cœur.

has erased the sins from my heart.

Cette parole de Dieu

This word of God

a été la parole d'évangile de l'eau et l'esprit.

has been the gospel word of water and spirit.

Ma question a trouvé sa réponse

My question has found its answer.

dans Matthieu 3, verset 15.

in Matthew 3, verse 15.

Tous mes doutes sont passés

All my doubts have passed.

quand j'ai lu ce passage.

When I read this passage.

Toutes mes inquiétudes ont cessé

All my worries have ceased.

quand j'ai lu ce passage et fermé la Bible.

when I read this passage and closed the Bible.

J'ai réalisé que lorsque

I realized that when

le Seigneur a été baptisé par Jean-Baptiste,

the Lord was baptized by John the Baptist,

il avait ainsi accompli

he had thus accomplished

toute justice.

all justice.

Le mot « ainsi » en Matthieu 3, verset 15

The word "thus" in Matthew 3, verse 15.

désignait la vérité.

designated the truth.

L'imposition des mains dans l'Ancien Testament

The laying on of hands in the Old Testament.

Bien que je savais avec certitude

Although I knew with certainty

la signification de l'imposition des mains,

the meaning of the laying on of hands,

personne ne m'avait enseigné

No one had taught me.

que le baptême de Jésus était identique

that the baptism of Jesus was identical

à l'imposition des mains.

to the laying on of hands.

La lumière de la connaissance de la vérité

The light of the knowledge of the truth.

est entrée dans mon cœur.

has entered my heart.

Comme une onde se répand sur un lac

Like a wave spreading on a lake.

quand on jette une pierre,

when we throw a stone,

une petite onde s'est répandue dans mon cœur.

A small wave spread through my heart.

Maintenant je vois.

Now I see.

C'est ainsi que Jésus a porté mes péchés.

This is how Jesus bore my sins.

C'est pour cela que Jésus est l'agneau de Dieu

That is why Jesus is the Lamb of God.

qui ôte le péché du monde.

who takes away the sin of the world.

C'est pourquoi il a été crucifié

That is why he was crucified.

et pourquoi il a dit « Tout est accompli ».

And why did he say "It is finished"?

Pourquoi il est ressuscité des morts ?

Why was he resurrected from the dead?

Pourquoi il est maintenant assis à la droite de Dieu ?

Why is he now seated at the right hand of God?

Et pourquoi il a dit que ceux qui croient cela

And why did he say that those who believe this

sont sauvés du péché ?

are saved from sin?

Et c'est aussi pour cela que Jean 1, verset 12 dit

And that is also why John 1, verse 12 says

« Mais à tous ceux qui l'ont reçu,

"But to all who received him,"

à ceux qui croient en son nom,

to those who believe in his name,

elle a donné le pouvoir de devenir enfant de Dieu. »

"She has given the power to become children of God."

C'est pour cela que la Bible dit

That's why the Bible says

que l'homme atteindra la justice de Dieu

that man will attain God's justice

en y croyant et pourquoi Hébreu, chapitre 10, dit

by believing it and why Hebrew, chapter 10, says

« Or là où il y a pardon des péchés,

"Now where there is forgiveness of sins,"

il n'y a plus d'offrande pour le péché. »

"There is no longer any offering for sin."

Donc Jésus dit que nous devons être sauvés du péché

So Jesus says that we must be saved from sin.

en croyant dans la justice de Dieu.

believing in the justice of God.

La lumière vive de la vérité a brillé sur mon âme

The bright light of truth shone upon my soul.

qui était enveloppée dans les ténèbres profonds

who was wrapped in deep darkness

et la paix et tranquillité sont venues dans mon cœur.

and peace and tranquility have come into my heart.

Après avoir lu Matthieu 3, verset 13 à 17,

After reading Matthew 3, verses 13 to 17,

mon esprit est passé par toutes sortes de pensées

my mind has gone through all kinds of thoughts

se demandant

wondering

« Cela signifie-t-il qu'il n'y a pas de croyants

"Does this mean that there are no believers?"

dans ce vrai évangile sur la planète ?

in this true gospel on the planet?

Le christianisme est-il faux ? »

"Is Christianity false?"

« Même s'il a une si longue histoire ? »

"Even if it has such a long history?"

« Maintenant même, je crois toujours dans l'évangile

"Even now, I still believe in the gospel."

de l'eau et de l'esprit et je le prêche toujours. »

"of water and of the spirit, and I still preach it."

« Et nombreuses âmes ont reçu la rémission des péchés

"And many souls have received forgiveness of sins."

en croyant dans l'évangile de l'eau et de l'esprit. »

"believing in the gospel of water and the spirit."

« Tous mes péchés ont été éradiqués

"All my sins have been eradicated."

par l'évangile de l'eau et l'esprit. »

"by the gospel of water and the Spirit."

« En référence à cela, la Bible parle de naître de nouveau. »

"In reference to this, the Bible talks about being born again."

« Cependant, la plupart des chrétiens se trompent toujours

"However, most Christians are still mistaken."

sur le vrai sens de la nouvelle naissance. »

"on the true meaning of the new birth."

« Certains des évangéliques ont dit que l'évangile

"Some evangelicals have said that the gospel"

de l'eau et de l'esprit a existé dans le monde entier. »

"Water and spirit have existed worldwide."

« Mais que de faux pasteurs ont corrompu l'évangile

"But how many false pastors have corrupted the gospel."

et que la foi est maintenant déviée

and that faith is now deviated

et retournée au légalisme. »

"and returned to legality."

« Donc je leur ai demandé en retour. »

"So I asked them in return."

« Pasteur, en prenant votre pays en exemple,

"Pastor, taking your country as an example,"

Horace G. Underwood était un ministère presbytérien

Horace G. Underwood was a Presbyterian minister.

et Henry G. Appenzeller était un missionnaire méthodiste. »

"And Henry G. Appenzeller was a Methodist missionary."

« Ce sont les hommes qui ont diffusé l'évangile en Corée

"It is the men who spread the gospel in Korea."

pour la première fois. »

for the first time. »

« Cela signifie-t-il alors que tous les théologiens

"Does that mean that all theologians"

des séminaires américains sont nés de nouveau

American seminars have been born again.

en connaissant et croyant l'évangile de l'eau et l'esprit ? »

"By knowing and believing in the gospel of water and the Spirit?"

« Sont-ils réellement nés de nouveau

"Are they really born again?"

en croyant dans l'évangile de l'eau et l'esprit ? »

"by believing in the gospel of water and spirit?"

« Sont-ce alors les pasteurs coréens

"Are they then the Korean pastors?"

qui ont corrompu cet évangile

who have corrupted this gospel

même si ces étrangers étaient nés de nouveau ? »

"Even if these foreigners were born again?"

« Perdant leurs mots, ils me regardaient

" Losing their words, they looked at me."

et fermaient la Bible et allaient dans leur chambre

and closed the Bible and went to their room

pour ne plus en ressortir. »

"to no longer emerge from it."

« Si leurs paroles et leurs doctrines étaient vraies,

"If their words and their doctrines were true,

tous les chrétiens du monde entier

all the Christians in the whole world

croiraient dans l'évangile de l'eau et l'esprit

would believe in the gospel of water and the spirit

et il n'y aurait aucun chrétien

and there would be no Christian

qui ne soit pas né de nouveau. »

"who is not born again."

« Mes chers croyants, même si les évangéliques

"My dear believers, even though the evangelicals"

peuvent dire quelques paroles sur le baptême

can say a few words about baptism

que Jésus a reçu, ils ne parlent que

that Jesus received, they only speak of

de choses superficielles qu'ils ont choisies

of superficial things that they have chosen

ne prêchant pas avec une connaissance ou foi réelle. »

"not preaching with real knowledge or faith."

« Donc ce sont ceux

"So these are the ones"

qui se sont infiltrés dans l'Église de Dieu.

who have infiltrated the Church of God.

Ce sont des impurs qui se sont

These are the impure ones who have

introduits secrètement. »

"introduced secretly."

« Le Seigneur a dit qu'on reconnaît un arbre à son fruit.

"The Lord said that one recognizes a tree by its fruit."

Leur état spirituel

Their spiritual state

est épouvantable. »

is dreadful."

« Maintenant même, ne sont-ils pas occupés

"Even now, are they not busy?"

à essayer de remplir leur propre ventre

to try to fill their own belly

avec l'argent de l'Assemblée ? »

"with the money from the Assembly?"

« Mes chers croyants, la foi de ceux

"My dear believers, the faith of those"

qui croient seulement au sang de la croix

who only believe in the blood of the cross

est-elle la vraie foi ? Est-ce la vraie foi

Is it the true faith? Is this the true faith?

quand ils disent qu'ils ont été sauvés juste

when they say that they have been saved justly

par le précieux sang de la croix ?

by the precious blood of the cross?

Est-ce correct qu'ils vendent leur maison

Is it correct that they are selling their house?

et offrent le produit à leur Église ?

and offer the product to their Church?

Ces chrétiens prétendent que

These Christians claim that

leurs péchés ont disparu quand ils ont fait des prières

Their sins disappeared when they prayed.

de repentance toute la nuit

of repentance all night

et que la paix est venue dans leur cœur.

and that peace has come into their heart.

Ce genre de foi est-il la foi

Is this kind of faith the faith?

correcte ? »

"Correct?"

« Non, c'est faux. Ce n'est rien de plus

"No, that's wrong. It's nothing more."

que commettre une fraude spirituelle. »

"to commit spiritual fraud."

« La Bible montre

"The Bible shows"

clairement que l'on doit être né de nouveau

clearly that one must be born again

d'eau et d'esprit. Le Seigneur

of water and spirit. The Lord

lui-même l'a dit, et si c'est ce qu'il a dit

he himself said it, and if that's what he said

alors nous devrions croire en conséquence.

so we should believe accordingly.

Puisque le Seigneur nous a dit

Since the Lord has told us

de croire dans l'évangile de l'eau et de l'esprit,

to believe in the gospel of water and the spirit,

nous devons croire dans cet évangile.

We must believe in this gospel.

Si quelqu'un essaye de recevoir

If someone tries to receive

la rémission des péchés par le sang

the remission of sins by the blood

de la croix seule, il tombera

from the cross alone, he will fall

dans un grand désespoir.

in great despair.

La foi de ces gens-là n'est pas réelle,

The faith of those people is not real,

mais basée sur leur propre émotion charnelle.

but based on their own carnal emotion.

Réfléchissez-y.

Think about it.

Jésus vous a-t-il sauvé de vos péchés

Has Jesus saved you from your sins?

juste en étant crucifié à mort,

just by being crucified to death,

pour que Jésus nous sauve,

so that Jesus saves us,

ne devait-il pas revêtir la chair d'un homme,

shouldn't he have taken on the flesh of a man,

être né par le corps de Marie

to be born from the body of Mary

et prendre tous nos péchés en étant baptisé

and to take all our sins by being baptized

par Jean-Baptiste à l'âge de trente ans ?

by Jean-Baptiste at the age of thirty?

C'est par son baptême que notre Seigneur

It is through his baptism that our Lord

Jésus a porté nos péchés.

Jesus bore our sins.

C'est parce que Jésus a porté nos péchés

It is because Jesus bore our sins.

une fois pour toutes en étant baptisé

once and for all by being baptized

par Jean-Baptiste qu'il a pu mourir

by Jean-Baptiste that he could have died

à la croix pour nous sauver.

on the cross to save us.

Vous devez considérer l'évangile de l'eau

You must consider the gospel of water.

et de l'esprit selon la parole de Dieu.

and of the spirit according to the word of God.

Je ne vous demande pas de le faire

I'm not asking you to do it.

arbitrairement.

arbitrarily.

Avant, j'essayais de recevoir la rémission des péchés

Before, I was trying to receive the forgiveness of sins.

en croyant au sang de la croix seule.

by believing in the blood of the cross alone.

Et en ces jours-là, j'étais un pire pécheur que vous.

And in those days, I was a worse sinner than you.

Mon esprit était rempli

My mind was filled.

de péchés auparavant.

of sins before.

J'étais à peine plus qu'un chasseur de primes

I was barely more than a bounty hunter.

vivant pour assurer seulement ma prospérité charnelle.

living only to secure my material prosperity.

Cependant, le Seigneur

However, the Lord

m'a conduit à découvrir l'évangile

led me to discover the gospel

de l'eau et l'esprit,

water and the spirit,

m'a fait réaliser et croire la vérité de la vraie rémission

made me realize and believe in the truth of true remission

des péchés, et m'a sauvé une fois pour toutes.

sins, and has saved me once and for all.

Et je vous ai enseigné

And I taught you.

seulement l'évangile de l'eau et l'esprit

only the gospel of water and the spirit

dès le démarrage de notre église.

from the start of our church.

Si je vous avais parlé seulement

If I had only spoken to you.

du sang de la croix depuis que je vous ai rencontré,

blood of the cross since I met you,

maintenant vous seriez devenus

now you would have become

des enfants du diable.

children of the devil.

Mes chers croyants,

My dear believers,

nous ne devons pas annuler

we must not cancel

le baptême que Jésus a reçu de Jean-Baptiste

the baptism that Jesus received from John the Baptist

comme si c'était insignifiant.

as if it were insignificant.

Nous devons nous rappeler pourquoi Jésus

We must remember why Jesus

devait être baptisé par Jean-Baptiste

was to be baptized by John the Baptist

et croire dans ce baptême.

and believe in this baptism.

Si quelqu'un exclut soit le baptême de Jésus

If someone excludes either the baptism of Jesus

ou son sang à la croix

or his blood on the cross

et annule l'un des deux dans son cœur,

and cancels one of the two in his heart,

alors il n'est pas un enfant de Dieu sauvé

so he is not a saved child of God

mais un enfant du diable.

but a child of the devil.

Vous devez croire dans l'eau et le sang

You must believe in water and blood.

et les chérir dans votre cœur.

and cherish them in your heart.

Nous devons croire dans la parole de Dieu

We must believe in the word of God.

exactement telle qu'elle est.

exactly as it is.

Quand je vois comment certaines personnes

When I see how some people

ne croient pas à la parole de Dieu de la justice

do not believe in the Word of God of justice

même si elle leur est préfée,

even if she is preferred to them,

j'ai parfois envie de les abandonner.

Sometimes I feel like abandoning them.

J'ai envie de couvrir la vérité de l'évangile

I want to cover the truth of the gospel.

de l'eau et de l'esprit pour ne plus jamais la révéler

water and spirit to never reveal it again

et juste leur dire

and just tell them

« Oui, vous avez raison, continuez sur votre propre

"Yes, you are right, continue on your own."

voie de destruction,

path of destruction,

mais je n'ai pas le temps de vous dire

but I don't have the time to tell you

que je ne peux pas faire cela devant Dieu.

that I cannot do this before God.

La conscience de ma foi ne me permet pas de faire cela. »

"My faith conscience does not allow me to do that."

La vraie foi vient de Dieu

True faith comes from God.

et de l'évangile de l'eau et de l'esprit.

and of the gospel of water and of the Spirit.

Regardons Ephésiens 4, versets 3 à 6 ici.

Let's look at Ephesians 4, verses 3 to 6 here.

« Vous efforçant de conserver l'unité de l'esprit

"Striving to maintain the unity of spirit."

par le lien de la paix,

by the bond of peace,

il y a un seul corps et un seul esprit,

there is one body and one spirit,

comme aussi vous avez été appelés

as you have also been called

à une seule espérance par votre vocation.

to a single hope by your vocation.

Il y a un seul Seigneur, une seule foi,

There is one Lord, one faith,

un seul Dieu, un seul Dieu,

one God, one God,

un seul baptême, un seul Dieu et Père de tous,

one baptism, one God and Father of all,

qui est au-dessus de tous et parmi tous et en tous.

who is above all and among all and in all.

Mes chers croyants, est-ce aussi votre foi ?

My dear believers, is this also your faith?

Il y a seulement un Seigneur du salut

There is only one Lord of salvation.

qui vous a sauvés,

who saved you,

ce n'est autre que Jésus-Christ.

it is none other than Jesus Christ.

C'est Jésus qui a porté tous vos péchés

It is Jesus who bore all your sins.

en étant baptisés,

by being baptized,

et c'est Jésus qui a porté la condamnation

and it is Jesus who bore the condemnation

de ses péchés à la croix.

of his sins to the cross.

Il y a aussi un seul Dieu,

There is also one God,

nous croyons au même Dieu,

we believe in the same God,

nous croyons au même seul Dieu,

we believe in the same one God,

le Père, le Fils et l'Esprit,

the Father, the Son, and the Spirit,

nous croyons que Dieu le Père

we believe that God the Father

a planifié notre salut,

has planned our salvation,

que son Fils unique est venu sur la terre

that His only Son came to earth

et a porté vos péchés et les miens par son baptême,

and carried your sins and mine through his baptism,

et qu'il est devenu notre vrai Dieu du salut,

and that he has become our true God of salvation,

en mourant à la croix

dying on the cross

et ressuscitant d'entre les morts.

and rising from the dead.

Et Dieu le Saint-Esprit affirme

And God the Holy Spirit affirms

à votre cœur et aux miens

to your heart and to mine

que l'évangile de l'eau et l'esprit

the gospel of water and spirit

est effectivement la vérité.

it is indeed the truth.

C'est pour cela que les Écritures disent

That is why the Scriptures say

« Il y a un seul corps et un seul esprit,

"There is one body and one spirit,"

comme aussi vous avez été appelés

as you have also been called

à une seule espérance par votre vocation,

to a single hope through your calling,

il y a un seul Seigneur, une seule foi,

there is only one Lord, one faith,

un seul baptême, un seul Dieu

one baptism, one God

et Père de tous. »

and Father of all. »

Mes chers croyants, vous ne devez jamais

My dear believers, you must never

exclure ni le baptême de Jésus,

exclude neither the baptism of Jesus,

ni son sang à la croix,

nor his blood to the cross,

ni ajouter quoi que ce soit.

nor add anything.

Spirituellement parlant,

Spiritually speaking,

quiconque croit en Jésus en laissant de côté

anyone who believes in Jesus while putting aside

son baptême appartient à Satan.

his baptism belongs to Satan.

Mes chers croyants, la foi de Paul

My dear believers, Paul's faith

est-elle la même que votre foi et la mienne ?

Is it the same as your faith and mine?

Oui, c'est la même.

Yes, it's the same.

La foi de Paul est aussi identique à la nôtre.

Paul's faith is also identical to ours.

Il y a un Dieu, un baptême,

There is one God, one baptism,

et une foi, c'est la même que la nôtre.

and once, it's the same as ours.

La croix de Jésus-Christ

The cross of Jesus Christ

se trouve dans son baptême, tout comme le baptême

is found in its baptism, just like the baptism

de Jésus-Christ est accompli dans la croix.

Of Jesus Christ is fulfilled in the cross.

Sa croix et son baptême ne sont

His cross and his baptism are not

pas séparés l'un de l'autre,

not separated from each other,

ils sont un.

They are one.

Il y a un Seigneur, un baptême,

There is one Lord, one baptism,

une foi et un Dieu, le Père.

one faith and one God, the Father.

Ne partageons-nous pas tous la même foi ?

Do we not all share the same faith?

Bien sûr que si.

Of course it is.

Effectivement, le Seigneur est né

Indeed, the Lord is born.

sur cette terre pour expier tous nos péchés

on this earth to atone for all our sins

et en étant baptisé par Jean-Baptiste,

and being baptized by John the Baptist,

il a accepté tous nos péchés concrètement,

he accepted all our sins in concrete terms,

une fois pour toutes.

once and for all.

Alors que nos péchés ont ainsi été transférés

As our sins have thus been transferred

sur le Seigneur, nous avons été

on the Lord, we have been

purifiés de nos péchés, et le Seigneur

purified from our sins, and the Lord

a été condamné à la croix.

was condemned to the cross.

Nous reconnaissons aussi que c'est parce que

We also acknowledge that it is because

Jésus a été condamné pour tous nos péchés

Jesus was condemned for all our sins.

en étant crucifié, que nous avons

by being crucified, that we have

été sauvés de tous péchés.

were saved from all sins.

Ainsi, nous croyons au baptême de Jésus

Thus, we believe in the baptism of Jesus.

et sa croix comme les points pivots

and its cross like the pivot points

de notre salut du péché.

of our salvation from sin.

En contraste,

In contrast,

ceux qui croient en Jésus seulement comme une question

those who believe in Jesus only as a question

de religion et ceux qui se sont

of religion and those who have

infiltrés dans l'Église secrètement

infiltrated into the Church secretly

ne croient pas que le point de départ du salut

do not believe that the starting point of salvation

se trouve dans le baptême de Jésus et son sang

is found in the baptism of Jesus and his blood

à la croix. Ces faux chrétiens

at the cross. These false Christians

ajoutent juste la foi du baptême comme une

just add the faith of baptism as a

option au sommet de leur ancienne foi

option at the summit of their former faith

que vous aviez aussi quand vous croyez seulement

that you had too when you only believed

au sang de la croix.

in the blood of the cross.

Si vous pensez, le baptême

If you think, baptism

de Jésus est-il vraiment un absolu

Is Jesus really an absolute?

pour notre salut, vous demeurez

for our salvation, you remain

toujours dans votre ancienne foi.

still in your former faith.

C'est pour cela que le diable utilise votre

That's why the devil uses your

ancienne foi comme son instrument pour vous

ancient faith as its instrument for you

rabaisser, à moins que vous ne

to lower, unless you

démoliciez votre ancienne foi complètement

demolish your old faith completely

et ne l'éradiquiez entièrement plutôt que

and do not eradicate it entirely rather than

d'essayer de la recouvrir du baptême de Jésus.

to try to cover it with the baptism of Jesus.

Vous ne pouvez avoir une foi

You cannot have faith.

approuvée par Dieu, peu importe

approved by God, no matter what

avec quelle ardeur vous pouvez croire.

With what fervor you can believe.

Quand vous avez tracé la ligne

When you drew the line.

fondamentale du salut, vous n'avez

fundamental to salvation, you do not have

pas reconnu clairement que tous vos péchés

not clearly recognized that all your sins

avaient été complètement transférés sur Jésus

had been completely transferred to Jesus

par son baptême, et c'est pour

through his baptism, and it is for

cela que le diable travaille dans votre cœur,

that which the devil works in your heart,

même si vous croyez en Dieu.

even if you believe in God.

La façon dont vous tracez

The way you draw

la ligne du salut est absolument importante.

The line of salvation is absolutely important.

Vous pouvez penser

You can think.

à tort ici que vous pouvez être un membre

wrongly here that you can be a member

de l'église de Dieu, même si vous êtes

of the church of God, even if you are

venu dans l'église sans passer par la porte

came into the church without going through the door

de la foi qui croit dans l'évangile

of the faith that believes in the gospel

de l'eau et de l'esprit.

water and spirit.

Cependant, si vous avez escaladé le mur,

However, if you have climbed the wall,

vous n'êtes pas vraiment venu dans l'église de Dieu.

You did not really come to the church of God.

Ces gens seront bientôt jetés dehors

These people will soon be thrown out.

même s'ils sont physiquement dans l'église de Dieu.

even if they are physically in the church of God.

C'est seulement quand vous ouvrez

It’s only when you open

la porte principale de l'église et mettez

the main door of the church and put

complètement les pieds à l'intérieur

completely with the feet inside

que vous êtes réellement venu dans l'église de Dieu.

that you have truly come to the church of God.

Jésus a été baptisé

Jesus was baptized.

par Jean-Baptiste afin d'accepter tous vos péchés

by Jean-Baptiste to accept all your sins

parce qu'il convenait d'accomplir

because it was appropriate to accomplish

ainsi toute justice.

thus all justice.

Mes chers croyants,

My dear believers,

vous devez être sauvés en croyant dans cette parole

you must be saved by believing in this word

que Jésus a porté tous vos péchés

that Jesus has carried all your sins

en étant baptisé.

by being baptized.

À travers cette parole de Dieu, vous devez croire

Through this word of God, you must believe.

que tous vos péchés ont été transférés sur Jésus.

that all your sins have been transferred to Jesus.

Je vous ai parlé

I spoke to you.

du tabernacle en de nombreuses occasions

from the tabernacle on several occasions

et donc pendant un moment je ne l'ai plus

And so for a while I no longer have it.

mentionné comme vous pourriez en avoir assez,

mentioned as you might have had enough,

mais je voudrais saisir cette occasion

but I would like to seize this opportunity

de revisiter le tabernacle ici.

to revisit the tabernacle here.

Le nom tabernacle

The name tabernacle

est dérivé de la tente qui couvrait

is derived from the tent that covered

la maison de Dieu.

the house of God.

Cela signifie une maison avec un toit de tente

That means a house with a tent roof.

indiquant qu'il y avait un toit couvert.

indicating that there was a covered roof.

Le tabernacle

The tabernacle

était séparé en deux endroits,

was separated in two places,

une cour extérieure et une structure intérieure.

an outdoor courtyard and an indoor structure.

Pour entrer

To enter

dans le tabernacle, le lieu de demeure

in the tabernacle, the place of dwelling

de Dieu, l'on devait d'abord passer

one must first pass through God

par la porte de la cour du tabernacle

through the door of the courtyard of the tabernacle

faite de fils bleus, pourpres

made of blue and purple threads

et cramoisis et de fin lin retort.

and crimson and finely twisted linen.

Chacune de ces couleurs implique

Each of these colors implies

les ministères du salut de Jésus.

the ministries of salvation of Jesus.

Le fil bleu signifie son baptême,

The blue thread signifies his baptism,

le fil pourpre sa divinité

the purple thread his divinity

et le fil cramoisis sa mort

and the crimson thread his death

à la croix. Cela signifie

at the cross. This means

que vous devez d'abord effacer vos péchés

that you must first erase your sins

en croyant dans ce que Jésus-Christ a fait pour vous

by believing in what Jesus Christ has done for you

avant d'entrer dans l'église,

before entering the church,

le lieu de demeure de Dieu.

the dwelling place of God.

Si vous voulez naître de nouveau,

If you want to be born again,

vous devez transférer tous vos péchés sur Jésus-Christ

You must transfer all your sins to Jesus Christ.

en croyant dans son baptême sans faute

believing in his infallible baptism

et vous devez aussi croire

and you must also believe

que Jésus-Christ devait porter la condamnation

that Jesus Christ had to bear the condemnation

de tous vos péchés en mourant

of all your sins in dying

à la croix en les endossant.

to the cross by bearing them.

La Bible dit que l'on peut entrer dans le royaume

The Bible says that one can enter the kingdom.

de Dieu et devenir son enfant

of God and become his child

seulement quand on croit dans toutes ces choses.

only when one believes in all these things.

Si par contre quelqu'un

If, on the other hand, someone

ne croit pas dans l'évangile de l'eau et l'esprit,

does not believe in the gospel of water and spirit,

alors la Bible dit

so the Bible says

que cette personne ne peut pas recevoir

that this person cannot receive

le salut parfait, ni devenir

the perfect greeting, nor become

enfant de Dieu, encore moins entrer dans son royaume.

child of God, even less enter his kingdom.

Jésus vous a sauvés

Jesus has saved you.

par le fil bleu, pourpres et cramoisis

through the blue thread, purples and scarlets

et le fin lin retort.

and the fine linen retorts.

Quelle est la signification biblique

What is the biblical meaning?

de la couleur bleue ?

of the color blue?

Elle désigne le baptême

It refers to baptism.

que Jésus a reçu sur cette terre

that Jesus received on this earth

par lequel il a porté tous nos péchés

by which he bore all our sins

une fois pour toutes.

once and for all.

Jésus a accepté tous nos péchés en étant baptisé.

Jesus accepted all our sins by being baptized.

Que signifie la couleur pourpre ?

What does the color purple mean?

Elle signifie que Jésus

It means that Jesus

est le roi des rois, Dieu lui-même

is the King of kings, God himself

est notre être divin.

is our divine being.

Qu'en est-il de la couleur cramoisie alors ?

What about the crimson color then?

Elle désigne le sacrifice

It designates the sacrifice.

que Jésus-Christ a fait en versant son sang

what Jesus Christ did by shedding his blood

à mort à la croix pour payer.

to death on the cross to pay.

Elle désigne le salaire de nos péchés

It signifies the wage of our sins.

qu'il avait accepté par son baptême.

that he had accepted through his baptism.

La couleur cramoisie implique que Jésus

The crimson color implies that Jesus

a porté la condamnation de nos péchés.

bore the condemnation of our sins.

Donc Jésus a complètement expié

So Jesus completely atoned.

tous nos péchés par le fil bleu, pourpres

all our sins through the blue thread, purple

et cramoisis.

and crimson.

Et cette vérité est révélée dans sa parole

And this truth is revealed in his word.

qui a été inscrite en détail tout comme le fin lin retort.

which has been recorded in detail just like the fine retorted linen.

Nous sommes finalement

We are finally

devenus sans péché et des gens justes

become sinless and righteous people

en croyant dans la vérité révélée

in believing in the revealed truth

dans la porte extérieure du tabernacle.

in the outer door of the tabernacle.

Nous sommes devenus les propres enfants de Dieu

We have become the children of God Himself.

en d'autres termes.

in other words.

Si que nous sommes maintenant en mesure d'entrer

So that we are now able to enter

dans le royaume de Dieu.

in the kingdom of God.

Mes chers croyants, si vous voulez devenir juste,

My dear believers, if you want to become righteous,

vous devez croire au fil bleu pourprès cramoisie.

You must believe in the blue thread for the crimson proximity.

Le Fils de Dieu,

The Son of God,

le Père et Dieu lui-même,

the Father and God Himself,

le Créateur qui a fait l'univers et toute chose

the Creator who made the universe and everything

qu'il contient, est venu personnellement

that it contains, came personally

sur cette terre pour nous sauver, vous et moi,

on this earth to save us, you and me,

a reçu le baptême et mort à la croix

was baptized and died on the cross

et ressuscité des morts

and resurrected from the dead

et nous a ainsi tous délivrés.

and thus delivered us all.

En faisant cela, le Seigneur a purifié

By doing this, the Lord has purified.

nos cœurs blancs comme neige

our hearts white as snow

et a fait de nous ses fiancées.

and made us his fiancées.

En fait,

In fact,

en d'autres termes, il nous a acceptés

In other words, he accepted us.

comme son propre peuple.

like his own people.

À moins que vous ne croyez dans cette parole,

Unless you believe in this word,

vous ne pouvez entrer dans la maison de Dieu.

You cannot enter the house of God.

N'importe qui peut ouvrir

Anyone can open.

et entrer par la porte de la cour du tabernacle.

and enter through the gate of the courtyard of the tabernacle.

Même un pêcheur peut

Even a fisherman can.

entrer dans la cour du tabernacle.

enter the courtyard of the tabernacle.

Un pêcheur peut aussi amener un agneau

A fisherman can also bring a lamb.

au bouc sacrificiel et passer son chemin

to the scapegoat and move on

par la porte.

through the door.

Il pourrait même poser les mains sur l'animal là.

He could even place his hands on the animal there.

Même s'il ne croit pas, il peut toujours

Even if he doesn't believe, he can still

poser ses mains sur l'agneau du sacrifice,

laying one's hands on the sacrificial lamb,

couper sa gorge, verser son sang,

cut his throat, spill his blood,

le donner au sacrificateur, puis y rentrer chez lui.

give it to the priest, then return home.

Il pourrait même se faufiler

He could even slip through.

jusqu'à la cuve de bronze dans le dos

up to the bronze tank on the back

des sacrificateurs et y laver les mains

sacrificers and wash hands there

et visages sales avec de l'eau.

and dirty faces with water.

Les sacrificateurs pourraient alors

The sacrificers could then

le découvrir et le chasser.

discovering it and hunting it.

Mais malgré cela, ils pourraient toujours prétendre

But despite that, they could still pretend.

« Aujourd'hui, j'ai reçu la rémission

"Today, I received the remission."

des péchés. Cependant,

sins. However,

mes chers croyants, quiconque ne croit

my dear believers, whoever does not believe

pas du cœur ne peut pas entrer dans le lieu saint.

No one with a defiled heart can enter the holy place.

Le lieu saint est différent

The holy place is different.

de la cour du tabernacle.

from the courtyard of the tabernacle.

Ceux qui sont sans foi et restent donc pécheurs

Those who are without faith and therefore remain sinners.

ne peuvent absolument pas entrer dans le lieu saint.

cannot absolutely enter the holy place.

La Bible dit que

The Bible says that

le salaire du péché, c'est la mort,

the wages of sin is death,

mais le don de Dieu, c'est la vie éternelle

but the gift of God is eternal life

en Christ Jésus notre Seigneur.

in Christ Jesus our Lord.

Romains 6, verset 23

Romans 6:23

Vous pouvez entrer dans le lieu saint

You can enter the holy place.

seulement si vous croyez la parole de Dieu

only if you believe the word of God

et ses lois. Seuls ceux qui croient

and its laws. Only those who believe

du cœur peuvent y entrer.

from the heart can enter there.

La Bible dit que c'est en croyant du cœur

The Bible says that it is by believing from the heart.

qu'on parvient à la justice et en confessant

that we attain justice by confessing

de la bouche que l'on obtient le salut.

From the mouth that one obtains salvation.

C'est seulement si vous croyez du cœur

It is only if you believe from the heart.

que vous pouvez entrer dans le ciel et devenir

that you can enter heaven and become

un enfant de Dieu. Ceux qui ne croient

A child of God. Those who do not believe.

pas ne peuvent pas entrer au ciel.

No one can enter heaven.

La porte du lieu saint

The door of the holy place.

était aussi faite de fils bleus pour

was also made of blue threads for

pré-cramoisie et de fin lin retort.

pre-crimson and finely twisted linen.

Cela signifie que nous devons croire

This means that we must believe.

au salut accompli par Dieu dans nos cœurs.

to the salvation accomplished by God in our hearts.

Nous devons le confirmer

We need to confirm it.

de nouveau en entrant dans le lieu saint.

again upon entering the holy place.

Nous devons croire que

We must believe that

notre Sauveur, Dieu lui-même, est venu sur la terre,

our Savior, God Himself, came to earth,

a été baptisé et a porté

was baptized and wore

nos péchés par ce baptême.

our sins through this baptism.

Et que Jésus est le Dieu qui nous a créés.

And that Jesus is the God who created us.

Nous devons aussi croire que Jésus

We must also believe that Jesus

a porté la punition sévère de tous

has brought the severe punishment of all

nos péchés à la croix,

our sins at the cross,

précisément parce qu'il les avait endossés

precisely because he had donned them

à son baptême. Et ressuscitant

at his baptism. And rising again

des morts, il est devenu notre Sauveur

from the dead, he became our Savior

et a fait de nous des enfants de Dieu.

and made us children of God.

Sommes-nous alors toujours

Are we then still

pécheurs, mes chers croyants ?

sinners, my dear believers?

Maintenant, nous sommes devenus purs

Now we have become pure.

comme la neige. Une telle

like the snow. Such a

foi est la foi qui croit la vérité révélée

Faith is the faith that believes in revealed truth.

dans le fil bleu, pourpre et cramoisie

in the blue, purple, and crimson thread

et le fin lin retort.

and the fine linen twists.

C'est la foi même qui permet d'ouvrir la porte

It is faith itself that allows us to open the door.

du lieu saint et d'y entrer.

of the holy place and to enter it.

Et seuls ceux qui ont cette foi peuvent entrer

And only those who have this faith can enter.

dans le royaume de Dieu.

in the kingdom of God.

Qu'y a-t-il dans le lieu saint quand vous y entrez ?

What is in the holy place when you enter it?

Dans le lieu saint se trouve le chandelier

In the holy place stands the candlestick.

d'or et la table des pains de proposition.

of gold and the table of showbread.

Le chandelier et la table des pains de proposition

The candlestick and the table of showbread.

désignent

designate

l'église de Dieu.

the church of God.

Et dans le lieu saint, il y a une autre porte en rideau.

And in the holy place, there is another curtain door.

Et derrière se trouve le saint des saints.

And behind it is the holy of holies.

L'arche du témoignage se trouve

The Ark of the Covenant is located.

dans le saint des saints.

in the holy of holies.

Le couvercle de l'arche s'appelle propitiatoire.

The lid of the ark is called the mercy seat.

C'est l'endroit où

It's the place where

Dieu répand sa miséricorde,

God spreads His mercy,

c'est-à-dire que c'est la demeure de Dieu.

that is to say, it is the dwelling of God.

Une fois que nous recevons la rémission

Once we receive the remission.

des péchés, nous commençons à nous

sins, we begin to find ourselves

confier en Dieu. Et lorsque nous

trust in God. And when we

rencontrons des difficultés dès lors,

we encounter difficulties therefore,

nous allons dans sa présence pour demander son aide.

We go into his presence to ask for his help.

C'est le propitiatoire.

It is the mercy seat.

Lorsque nous approchons Dieu

When we approach God

comme cela pour chercher son aide,

like this to seek his help,

nous devons examiner notre foi une fois encore.

We must examine our faith once again.

Nous devons nous demander

We must ask ourselves

si oui ou non nous croyons dans l'évangile de l'eau

whether we believe in the gospel of water or not

et l'esprit, et si oui ou non

and the mind, and whether or not

nous sommes effectivement devenus sans péché

we have indeed become sinless

et purs.

and pure.

Dieu nous a permis de savoir cela

God has allowed us to know this.

à travers l'autel des parfums.

through the altar of perfumes.

Le souverain sacrificateur devait mettre

The high priest had to put.

le sang du sacrifice sur les cornes de l'autel

the blood of the sacrifice on the horns of the altar

une fois par an. Le jour de

once a year. The day of

l'expiation, le souverain sacrificateur

the atonement, the high priest

devait transférer les péchés annuels

was supposed to transfer the annual sins

des israélites sur le bouc sacrificiel,

Israelites on the scapegoat,

verser son sang et la

to shed one's blood and there

mener dans le sein des saints,

to lead in the bosom of the saints,

le mettre sur l'autel des parfums et brûler le parfum.

put it on the altar of perfumes and burn the perfume.

Ainsi,

Thus,

seul quelqu'un qui croit de la sorte en Dieu

only someone who believes in God in such a way

peut venir dans sa présence.

can come into his presence.

Même si nous avons reçu la rémission des péchés

Even if we have received the remission of sins

de Dieu, lorsque nous nous tenons

of God, when we stand

dans sa présence pour chercher son aide,

in his presence to seek his help,

nous devons examiner notre foi et nous

we must examine our faith and ourselves

assurer que nous croyons effectivement

ensure that we do indeed believe

que le Seigneur a porté tous nos péchés

that the Lord has borne all our sins

et faiblesses par son baptême,

and weaknesses through his baptism,

et a porté la condamnation de tous nos péchés

and bore the condemnation of all our sins

par sa mort à la croix.

by his death on the cross.

Mais, chers croyants,

But, dear believers,

nous croyons comme cela que nous pouvons

we believe that this way we can

approcher de Dieu le Père avec assurance

to draw near to God the Father with confidence

et demander son aide.

and ask for his help.

Nous pouvons venir dans la présence de Dieu

We can come into the presence of God.

en croyant dans l'évangile de l'eau et de l'esprit

by believing in the gospel of water and spirit

qui se trouve dans la vérité spirituelle

who is found in spiritual truth

du fil bleu, pourpre et cramoisi

blue, purple, and crimson thread

et du fin lin retort.

and of the fine linen retort.

Cela signifie que lorsque nous venons devant Dieu

This means that when we come before God

pour le prier, nous devons méditer

to pray to him, we must meditate

sur notre foi dans ce que le Seigneur

on our faith in what the Lord

nous a rendu parfaitement juste

made us perfectly right

par les fils bleus, pourpre et cramoisi

through the blue, purple, and crimson threads

et le fin lin retort,

and the fine linen retorts,

à moins que nous ne méditions sur cette foi.

Unless we meditate on this faith.

Sur le fait que le Seigneur

On the fact that the Lord

a expié tous nos péchés, du péché originel

has atoned for all our sins, from original sin

à nos péchés personnels,

to our personal sins,

et qu'il a été condamné pour cela,

and he was convicted for that,

nous ne pouvons approcher de Dieu.

We cannot approach God.

Combien de fois Dieu nous a-t-il

How many times has God us?

fait confirmer l'évangile de l'eau et l'esprit

confirm the gospel of water and the spirit

par le tabernacle ?

through the tabernacle?

Il nous l'a fait confirmer pas moins de trois fois,

He made us confirm it no less than three times,

d'abord à la porte de la cour du tabernacle,

first at the door of the courtyard of the tabernacle,

deuxièmement à la porte du lieu saint,

secondly at the door of the holy place,

et troisièmement au voile

and thirdly to the veil

de la porte du saint des saints.

from the door of the holy of holies.

Combien de fois vous et moi

How many times you and I

devons-nous alors confirmer notre foi ?

Should we then confirm our faith?

Nous devons la confirmer

We need to confirm it.

quand nous croyons d'abord en Jésus,

when we first believe in Jesus,

pendant que nous vivons nos vies de foi dans ce monde,

while we live our lives of faith in this world,

et jusqu'à ce que nous allions vers le Seigneur.

and until we go towards the Lord.

Puisque vous et moi

Since you and I

prions Dieu chaque jour,

let us pray to God every day,

nous devons confirmer l'évangile de l'eau et d'esprit

we must confirm the gospel of water and spirit

à chaque fois que nous allons vers Dieu

every time we go to God

pour demander son aide.

to ask for his help.

En vivant dans ce monde,

By living in this world,

vous et moi faisons constamment des erreurs,

you and I constantly make mistakes,

nous faisons mal même envers nos frères et sœurs,

we do wrong even towards our brothers and sisters,

et comment pouvons-nous donc

And how can we therefore

approcher Dieu sans traiter de telle faute ?

How to approach God without addressing such a fault?

Quand Jésus est venu sur la terre,

When Jesus came to the earth,

il a enlevé toute notre iniquité

He has removed all our iniquity.

et tous nos péchés par le baptême qu'il a reçu de Jean-Baptiste.

and all our sins through the baptism he received from John the Baptist.

Jésus lui-même a dit à Jean-Baptiste

Jesus himself said to John the Baptist

en Matthieu 3, verset 15

In Matthew 3, verse 15.

« Laisse faire maintenant, car il est convenable

"Let it be now, for it is appropriate."

que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. »

"that we may accomplish all that is right."

À partir de ce passage,

From this passage,

nous savons que vos péchés et les miens

we know that your sins and mine

ont été transférés sur Jésus

were transferred to Jesus

quand il a été baptisé par Jean-Baptiste.

when he was baptized by John the Baptist.

Donc nous disons

So we say

« Jésus, tu as porté tous mes péchés à ce moment-là,

"Jesus, you carried all my sins at that moment,"

je crois cela.

I believe that.

Tu as été condamné pour les péchés,

You have been condemned for sins,

tu as fait du monde à la croix pour nous,

you made the world at the cross for us,

je crois cela aussi.

I believe that too.

C'est par cette foi que nous transférons

It is through this faith that we transfer.

toutes nos fautes sur Jésus,

all our faults on Jesus,

et c'est par cette foi que nous venons devant Dieu le Père

and it is through this faith that we come before God the Father

et cherchons son aide.

and seek his help.

Avec cette foi, nous affirmons notre salut

With this faith, we affirm our salvation.

chaque jour de notre vie.

every day of our life.

C'est ce en quoi consiste la vie de foi.

This is what faith life consists of.

Nous sommes tous inappropriés dans notre vie,

We are all inappropriate in our lives,

mais certains d'entre nous disent encore

but some of us still say

« J'ai déjà été sauvé,

"I have already been saved,"

pourquoi dois-je confirmer ma foi tous les jours ? »

"Why do I need to confirm my faith every day?"

Puisque nous sommes des êtres humains imparfaits,

Since we are imperfect human beings,

nous commettons des péchés jour après jour,

we commit sins day after day,

pour nous tenir droit devant Dieu tout le temps,

to stand upright before God all the time,

nous devons nous appuyer sur l'évangile

We must rely on the gospel.

de l'eau et de l'esprit chaque jour.

Water and spirit every day.

Nous devons méditer sur l'évangile

We must meditate on the gospel.

et le confirmer dans nos cœurs sur une base quotidienne.

and confirm it in our hearts on a daily basis.

Beaucoup de gens dans ce monde

Many people in this world

qui s'appellent eux-mêmes évangéliques,

who call themselves evangelicals,

selon leur propre avis,

according to their own opinion,

sans même rien savoir sur la justice de Dieu,

without even knowing anything about God's justice,

ils insistent aussi sur le fait

They also insist on the fact.

qu'ils n'ont pas de péché

that they have no sin

et qu'ils sont nés de nouveau par la foi.

and that they are born again through faith.

Ils publient des livres qui semblent d'abord prometteurs,

They publish books that initially seem promising,

mais qui sont en réalité dénués

but who are actually devoid

de tout contenu significatif

of all significant content

quand on les lit.

when you read them.

Ils sont en réalité dénués de tout contenu significatif

They are actually devoid of any meaningful content.

quand on les lit.

when we read them.

Mais, chers croyants,

But, dear believers,

pour entrer dans le royaume de Dieu,

to enter the kingdom of God,

il est absolument indispensable

it is absolutely essential

que vous ayez foi au fil bleu,

that you have faith in the blue thread,

pourpre et cramoisi et au fin lin retort.

purple and crimson and with fine twisted linen.

Quiconque s'éloigne autrement de cette foi

Whoever strays otherwise from this faith

même un peu est quelqu'un

even a little is someone

qui s'est infiltré dans l'église de Dieu,

who infiltrated the church of God,

et ce n'est autre que ces gens-là

and it is none other than those people

qui sont des chasseurs de primes

who are bounty hunters

et des enfants du diable.

and children of the devil.

Même s'ils ne comprennent pas l'évangile

Even if they do not understand the gospel.

de l'eau et l'esprit,

water and spirit,

ils se comportent avec arrogance

They behave arrogantly.

comme s'ils avaient foi,

as if they had faith,

et ils essayent de régner sur l'assemblée tout entière.

And they try to reign over the entire assembly.

Mais, chers croyants,

But, dear believers,

toutes les portes du tabernacle

all the doors of the tabernacle

étaient faites de fil bleu, pourpre et cramoisi

were made of blue, purple, and crimson thread

et de fin lin retort,

and in the end, he retorts,

et la combinaison de ces couleurs était frappante et belle.

and the combination of these colors was striking and beautiful.

Ainsi, l'évangile de l'eau et de l'esprit

Thus, the gospel of water and spirit

est le bel évangile

is the beautiful gospel

qui nous permet de venir dans la présence de Dieu sans faute.

which allows us to come into the presence of God without fault.

Nous devons donc confirmer

We must therefore confirm.

ce bel évangile chaque jour.

this beautiful gospel every day.

Même si vos actes quotidiens sont insuffisants

Even if your daily actions are insufficient

et que vous commettez beaucoup de fautes devant Dieu,

and that you commit many faults before God,

vous devez toujours méditer

You must always meditate.

sur votre foi et venir dans sa présence

on your faith and come into his presence

par la foi.

by faith.

Avez-vous du péché ?

Do you have sin?

Non. Malgré cela,

No. Despite that,

chaque jour vous devez méditer sur votre foi

Every day you must meditate on your faith.

qui est placée dans les fils bleu, pourpre et cramoisi

who is placed in the blue, purple, and crimson threads

et le fin lin retort.

and the fine linen retorts.

Vous devez méditer sur l'évangile

You must meditate on the gospel.

tout le temps,

all the time,

même si vous avez reçu la rémission des péchés,

even if you have received forgiveness for sins,

à moins que vous ne confirmiez cet évangile

unless you confirm this gospel

chaque jour, votre cœur sera souillé.

Every day, your heart will be stained.

Pour ouvrir la porte du Saint-Dessin

To open the door of the Holy Drawing

à y entrer, même le souverain

to enter it, even the sovereign

sacrificateur devait d'abord transférer

the sacrificer had to first transfer

ses péchés et les péchés des Israélites

his sins and the sins of the Israelites

en mettant ses mains sur l'animal,

by placing his hands on the animal,

à sacrifier hors du lieu saint,

to be sacrificed outside the holy place,

verser son sang et mettre ce sang sur les cornes

to spill one's blood and put this blood on the horns

de l'autel des parfums.

from the altar of perfumes.

Il devait aussi brûler les parfums et remplir

He also had to burn the perfumes and fill.

le lieu saint de cet arôme.

the holy place of this aroma.

Ce n'est pas tout.

That's not all.

Le souverain sacrificateur devait prendre le sang

The high priest had to take the blood.

et passer le voile du Saint-Dessin

and pass through the veil of the Holy Drawing

et en asperger sept fois sur et devant

and sprinkle seven times on and in front

le propitiatoire.

the mercy seat.

Mes chers croyants, vous devez

My dear believers, you must

affirmer l'évangile de l'eau et l'esprit encore

affirm the gospel of water and spirit again

et encore. C'est alors seulement

and again. It is only then

que vous pouvez garder la foi qui est parfaite

that you can keep the faith that is perfect

aux yeux de Dieu, défendre

in the eyes of God, to defend

cette foi et la diffuser aux autres

this faith and share it with others

aussi.

also.

Jésus-Christ nous a sauvés, vous et moi,

Jesus Christ has saved us, you and me.

parfaitement, à travers le fil bleu

perfectly, through the blue thread

pourpre et cramoisi et le fin lin retort.

purple and crimson and the fine twisted linen.

Nous devons avoir foi en cela.

We must have faith in this.

Le fin lin retort ici

The fine linen twists here.

désigne du fil blanc.

designates white thread.

Quand votre esprit et le mien ont-ils été

When have your mind and mine been?

purifiés ? Par quelle foi vos péchés

Purified? By what faith are your sins?

ont-ils été purifiés ?

Have they been purified?

Par quelle parole de Dieu êtes-vous devenus purs ?

By what word of God have you become pure?

Nous sommes devenus purs

We have become pure.

par la parole du baptême de Jésus et sa mort

by the word of the baptism of Jesus and his death

à la croix. Né sur la croix,

on the cross. Born on the cross,

sur la terre, Jésus a porté nos péchés

On earth, Jesus bore our sins.

en étant baptisé par Jean-Baptiste à l'âge de 30 ans

being baptized by John the Baptist at the age of 30

et 10 ans. Ainsi, il convient

and 10 years. Thus, it is appropriate

que nous accomplissions toute justice.

that we may fulfill all righteousness.

Cela signifie que Jésus a porté

This means that Jesus has borne.

tous nos péchés, les vôtres

all our sins, yours

et les miens aussi.

and mine too.

Quand il a été baptisé, il a porté

When he was baptized, he wore

tous les péchés de l'humanité.

all the sins of humanity.

Tous vos péchés et les miens ont été transférés

All your sins and mine have been transferred.

sur Jésus. Quand Jésus

about Jesus. When Jesus

a été baptisé, tous nos péchés ont été

was baptized, all our sins have been

transférés sur lui et effacés.

transferred to him and erased.

Jésus, l'agneau du sacrifice,

Jesus, the lamb of sacrifice,

a porté tous nos péchés.

bore all our sins.

Quand cela s'est-il passé ?

When did it happen?

Tous vos péchés et les miens ont été transférés

All your sins and mine have been transferred.

sur Jésus quand il a été baptisé.

on Jesus when he was baptized.

Et quand il a été crucifié à mort,

And when he was crucified to death,

il a payé le salaire de nos péchés à notre place.

He paid the salary of our sins in our place.

Étant devenu

Having become

notre sauveur, Jésus a fait

our Savior, Jesus has done

toutes ces choses pour nous.

all these things for us.

Il est devenu notre sauveur par l'eau et le sang.

He became our savior through water and blood.

À travers l'eau, le sang

Through the water, the blood

et l'esprit, le Seigneur a fait de nous

and the spirit, the Lord has made us

les enfants de Dieu.

the children of God.

Mes chers croyants, votre foi en Jésus

My dear believers, your faith in Jesus

ne devrait pas être une question de religion.

should not be a question of religion.

Je vous exhorte à ne pas croire en Jésus

I urge you not to believe in Jesus.

simplement comme une question de religion.

simply as a matter of religion.

Disons juste ce que vous croyez

Let's just say what you believe.

au sauveur et au christianisme.

to the savior and to Christianity.

Cela signifie que nous ne devrions

This means that we should not

pas croire en Jésus vaguement comme l'on croirait

not believing in Jesus vaguely as one would believe

dans une religion mondaine.

in a worldly religion.

Comment devriez-vous croire en Jésus alors ?

How should you believe in Jesus then?

Vous devriez croire

You should believe.

selon la vérité.

according to the truth.

Dieu nous a rendus complètement

God has made us completely.

sans péché par le fil bleu pour

without sin by the blue thread for

pré-cramoisie et le fin lin retort.

pre-crimson and the fine twisted linen.

C'est ce que vous devez croire

This is what you must believe.

en tout temps que vous fassiez

at all times that you may do

votre confession de foi, vous vous approchiez

your confession of faith, you were approaching

de Dieu, le prier ou quand

of God, to pray to him or when

votre conscience est dans la honte et que par

your conscience is in shame and that by

conséquent vous perdez votre assurance.

Consequently, you lose your insurance.

Vous devez croire que Jésus a accompli

You must believe that Jesus has fulfilled.

toute justice en étant baptisé quand il

all justice by being baptized when he

est venu sur la terre.

came to the earth.

Vous devez croire que Jésus a porté tous nos péchés

You must believe that Jesus bore all our sins.

à ce moment-là, que tous nos péchés

At that moment, that all our sins

ont été transférés sur le Seigneur à ce moment-là.

were transferred to the Lord at that moment.

Vous devez croire selon la vérité.

You must believe according to the truth.

Le jour après que

The day after that

Jean-Baptiste ait baptisé Jésus,

John the Baptist baptized Jesus.

il a rendu témoignage de lui en disant

he bore witness to him by saying

« Voici l'agneau de Dieu,

"Here is the Lamb of God,"

qui ôte le péché du monde. »

"who takes away the sin of the world."

Jean 1, verset 29

John 1, verse 29

Et tout comme ce témoignage, Jésus

And just like this testimony, Jesus

a porté tous les péchés du monde

bore all the sins of the world

et a versé son sang à mort

and shed his blood to death

à la croix.

at the cross.

En ressuscitant des morts,

By resurrecting the dead,

il nous a sauvés. Vous devez croire

He saved us. You have to believe.

comme cela. Pourquoi voulez-vous

like that. Why do you want to

croire seulement vaguement de n'importe quelle

believe only vaguely in anything

façon souhaitée ? Vous pouvez

desired way? You can

être vague en ce qui concerne vos relations

to be vague about your relationships

humaines ou affaires du monde.

human or worldly affairs.

Pour autant que vos relations humaines sont concernées,

As far as your human relationships are concerned,

vous pouvez cacher vos sentiments

You can hide your feelings.

et être poli avec toutes vos connaissances,

and be polite to all your acquaintances,

même si vous en détestez quelques-uns

even if you hate some of them

à l'intérieur. Mais vous ne devez pas

inside. But you must not

faire cela au sujet de la foi.

do this regarding faith.

Votre foi au Seigneur ne doit jamais

Your faith in the Lord must never

être vague ou en demi-mesure,

to be vague or half-hearted,

comme si c'était seulement une question

as if it were just a question

de religion.

of religion.

À tout moment et chaque seconde,

At any moment and every second,

nous devons confirmer que Jésus

we must confirm that Jesus

a accompli toute justice par son baptême

has fulfilled all righteousness through his baptism

et qu'il a porté tous nos péchés.

and that he bore all our sins.

Croyez que vos péchés

Believe that your sins.

ont été transférés sur Jésus.

were transferred to Jesus.

Croyez que Jésus a porté les péchés du monde

Believe that Jesus bore the sins of the world.

à la croix et porté leur condamnation

to the cross and carried their condemnation

en étant crucifié. C'est ainsi

being crucified. That's how

que vous devez croire.

that you must believe.

Ne soyez pas si insensés et obstinés

Don't be so foolish and stubborn.

pour croire en Jésus comme votre sauveur

to believe in Jesus as your savior

de la façon dont vous le voulez, en disant

in the way you want it, by saying

juste avec vos mots que Jésus a enlevé vos péchés

Just with your words, Jesus has taken away your sins.

sans réellement comprendre le processus

without truly understanding the process

à travers la parole de Dieu.

through the word of God.

Plutôt, vous devez

Rather, you must.

confesser exactement comment Jésus a enlevé

to confess exactly how Jesus was lifted up

vos péchés. Vous devez

your sins. You must

confesser cela à Dieu et au diable.

confess this to God and the devil.

Une telle confession n'est pas quelque chose

Such a confession is not something

de secondaire qui ne fasse pas de différence

of secondary that makes no difference

que vous le fassiez ou non.

whether you do it or not.

À moins que vous ne fassiez cette confession

Unless you make this confession

explicitement, le diable bâtira

explicitly, the devil will build

sa maison dans votre cœur, règnera

her house in your heart will reign

sur vos pensées et vous changera en quelqu'un

on your thoughts and will change you into someone

qui n'a rien à voir avec Dieu.

which has nothing to do with God.

Même si vous croyez en cet évangile

Even if you believe in this gospel

et avez été sauvé, si votre confession

and have been saved, if your confession

de foi est vague, le diable

of faith is vague, the devil

commencera à vous traîner.

will start dragging you.

Vous verrez la mort à la fin.

You will see death at the end.

Mes chers croyants, il est absolument

My dear believers, it is absolutely

indispensable que vous ayez la bonne connaissance

it is essential that you have the right knowledge

et la bonne foi et fassiez

and good faith and you would do

votre confession de foi correctement.

your statement of faith correctly.

Jésus est Dieu lui-même et le Créateur.

Jesus is God Himself and the Creator.

Il a abandonné sa gloire

He abandoned his glory.

pour venir sur la terre à l'image de sa créature,

to come to earth in the likeness of his creature,

pour nous sauver par son baptême

to save us through his baptism

et le sang, et il nous a

and the blood, and he has us

sauvés par l'évangile de l'eau et l'esprit.

saved by the gospel of water and the Spirit.

Nous ne devons pas exclure un tel

We must not exclude such a thing.

salut en un amour si glorieux que

hello in such glorious love that

Dieu a pour nous, comme si cela ne

God is for us, as if it were not

signifiait rien. Nous devons

meant nothing. We must

croire véritablement.

truly believe.

La plupart des Coréens connaissent

Most Koreans know

Jung Geun, un combattant

Jung Geun, a fighter

vénéré de l'indépendance.

venerated for independence.

Même dans ce monde, ceux qui méritent le

Even in this world, those who deserve the

souvenir devraient être commémorés,

memories should be commemorated,

comme quelqu'un qui a combattu inlassablement

like someone who has fought tirelessly

pour l'indépendance de la Corée pendant son

for the independence of Korea during its

assujettissement au règne colonial japonais.

subjugation to Japanese colonial rule.

Jung Geun Han devait être

Jung Geun Han was supposed to be

commémoré par tous les Coréens dans les âges

commemorated by all Koreans throughout the ages

à venir. Même si

to come. Even if

beaucoup de temps est passé, tout Coréen

A lot of time has passed, every Korean.

devrait le connaître et enseigner ses enfants

should know it and teach it to their children

à son sujet. Bien que

about him. Although

je sois chrétien, j'ai beaucoup de respect

I am Christian, I have a lot of respect.

pour le patriote Han.

for the patriot Han.

Un dirigeant chrétien en Corée a dit une fois

A Christian leader in Korea once said

qu'il révérait Won Hyo, un moine

that he revered Won Hyo, a monk

bouddhiste coréen célèbre qui a vécu

famous Korean Buddhist who lived

il y a 1400 ans.

1400 years ago.

Les bouddhistes en Corée exagèrent les accomplissements

Buddhists in Korea exaggerate achievements.

de leurs ancêtres.

of their ancestors.

Par exemple, Sam Jung, un grand

For example, Sam Jung, a great

moine bouddhiste d'il y a environ 500 ans,

Buddhist monk from about 500 years ago,

aurait prétendument possédé

allegedly possessed

des pouvoirs surnaturels.

supernatural powers.

Selon la légende, les Japonais

According to legend, the Japanese

l'auraient enfermé dans une pièce et l'auraient chauffé

they would have locked him in a room and heated it up

pour le cuir vivant, mais quand ils ont

for living leather, but when they have

ouvert la porte, ils ont vu de la glace dans la pièce.

When they opened the door, they saw ice in the room.

Un autre exemple,

Another example,

l'on dit aussi que ce moine se serait

It is also said that this monk would have

assis dans un champ enneigé mais sans faire

sitting in a snowy field but without making

d'empreinte. En tout cas, ce moine

of footprint. In any case, this monk

était humain. À moins qu'il ne soit

was human. Unless he is

protégé par Dieu, tout le monde brûle dans le feu

Protected by God, everyone burns in the fire.

et laisse une empreinte dans la neige.

and leaves a footprint in the snow.

Sinon, la personne n'est pas un être humain

Otherwise, the person is not a human being.

mais un fantôme. Mais même si

but a ghost. But even if

beaucoup de gens croient de tel non-sens si

many people believe such nonsense

facilement, ils ne croient pas dans la justice

easily, they do not believe in justice

de Dieu, que Jésus a été baptisé

Of God, that Jesus was baptized.

pour eux et a porté tous leurs péchés.

for them and bore all their sins.

Plutôt, ils le méprisaient en riz

Rather, they despised him in rice.

pour ne plus s'en rappeler.

to no longer remember it.

Est-il alors acceptable pour nous

Is it then acceptable for us?

d'être ennuyés et d'avoir honte de parler de notre

of being annoyed and being ashamed to talk about our

salut et de méditer dessus ?

Hi and to think about it?

Non. Cette parole du salut

No. This word of salvation

est ce que nous devons retenir et confesser

Should we remember and confess?

tout le temps, que nous vivions dans le monde

all the time we lived in the world

ou pas.

or not.

Si vous lisez ma série de sermons sur le livre

If you read my sermon series on the book

de l'Apocalypse, vous trouverez

from the Apocalypse, you will find

une description de l'émergence de l'Antéchrist

a description of the emergence of the Antichrist

et du martyr des Justes.

and of the martyrdom of the Righteous.

La diakonesquie m'a fait une illustration

The diakonia made me an illustration.

pour ce livre, et cette illustration

for this book, and this illustration

dépeinte un homme couché devant l'Antéchrist.

depicts a man lying before the Antichrist.

Sur son ventre

On his belly

se trouve un livre ouvert.

there is an open book.

D'un côté, il y a un dessin

On one side, there is a drawing.

de Jésus baptisé.

of Jesus baptized.

Et de l'autre côté, un dessin

And on the other side, a drawing.

de Jésus mourant à la croix.

of Jesus dying on the cross.

Cette image montre que les Justes peuvent

This image shows that the Righteous can

défendre leur foi, même en faisant face au martyr,

defend their faith, even in the face of martyrdom,

en confirmant le baptême de Jésus

by confirming the baptism of Jesus

et sa mort à la croix.

and his death on the cross.

Mes chers croyants, vous ne devez pas considérer

My dear believers, you must not consider

cette confession de foi comme un fardeau pesant.

this confession of faith as a heavy burden.

Vous devez vous y attacher,

You need to stick to it.

même jusqu'au moment où vous serez tués par le diable.

even until the moment you are killed by the devil.

Jésus ne nous a-t-il pas sauvés

Didn’t Jesus save us?

par le fil bleu pourpré cramoisi ?

by the crimson purple-blue thread?

Bien sûr que oui.

Of course yes.

Les fils bleus et pourpres montrent

The blue and purple wires show

que Dieu lui-même, le Tout-Puissant et Roi des Rois,

that God Himself, the Almighty and King of Kings,

est devenu un homme et a accompli sa justice

became a man and fulfilled his justice

en portant nos péchés par son baptême.

by bearing our sins through his baptism.

C'est ainsi que toute la volonté

This is how all the will

de Dieu le Père a été accomplie.

of God the Father has been fulfilled.

Le fil cramoisi signifie

The crimson thread means

que sur la croix, Jésus a porté

that on the cross, Jesus bore

la condamnation de tous nos péchés

the condemnation of all our sins

qu'il avait acceptés par son baptême.

that he had accepted through his baptism.

C'est ainsi qu'il nous a sauvés.

This is how he saved us.

Est-ce vrai ou pas ?

Is it true or not?

C'est ainsi que votre esprit et le mien ont été purifiés.

This is how your mind and mine have been purified.

Nous sommes devenus

We have become.

purs comme du lin blanc,

pure as white linen,

donc je n'ai pas de péché du tout.

So I have no sin at all.

Pensez-vous que je dise juste ceci hypothétiquement ?

Do you think I'm saying this just hypothetically?

Non, c'est réel.

No, it's real.

Quand j'avais du péché dans mon cœur

When I had sin in my heart.

dans mon passé, je ne pouvais même pas me tenir

In my past, I couldn't even stand up.

devant des gens et les regarder droit en face.

in front of people and look them straight in the face.

Comment pourrais-je alors me tenir

How could I then hold myself?

devant Dieu si je n'étais pas sans péché ?

Before God, if I were not without sin?

La prophétesse nommée Anne

The prophetess named Anne.

dans le passage des Écritures d'aujourd'hui

in today's passage of Scripture

a vu son mari mourir en sept ans

saw her husband die in seven years.

après leur mariage.

after their marriage.

Depuis quatre-vingt-quatre ans dès lors,

For eighty-four years now,

elle attendait la venue de Jésus en priant Dieu

She was waiting for the coming of Jesus while praying to God.

et elle a vu Jésus de ses propres yeux.

and she saw Jesus with her own eyes.

Après avoir attendu la venue

After waiting for the arrival

de Jésus-Christ pendant quatre-vingt-quatre longues années,

of Jesus Christ for eighty-four long years,

Anne l'a finalement vue

Anne finally saw her.

de ses propres yeux.

with his own eyes.

Mes chers croyants,

My dear believers,

combien de temps devons-nous alors garder cet évangile

How long then must we keep this gospel?

après être nés de nouveau ?

after being born again?

Nous devons garder cet évangile jusqu'au jour

We must keep this gospel until the day.

où le Seigneur reviendra dans ce monde,

where the Lord will return to this world,

jusqu'au jour où nous nous tiendrons devant

until the day we stand before

notre Seigneur face à face et pour toujours.

our Lord face to face and forever.

Nous devrions nous réjouir.

We should rejoice.

Nous devrions témoigner de Jésus

We should bear witness to Jesus.

tout le temps et le louer toujours.

all the time and always praise him.

Quand vous donnez votre témoignage de salut,

When you give your testimony of salvation,

témoignez-vous que vos péchés

do you testify that your sins

ont été transférés sur Jésus

have been transferred to Jesus

quand il a été baptisé ?

When was he baptized?

Si cela manque dans votre témoignage de salut,

If this is missing from your testimony of salvation,

vous devez vous convertir et croire dans cet évangile.

You must convert and believe in this gospel.

Si votre foi n'inclut pas la croyance

If your faith does not include belief

que vos péchés ont été transférés sur Jésus

that your sins have been transferred to Jesus

quand il a été baptisé

when he was baptized

et que toute la justice a ainsi été accomplie,

and that all justice has thus been fulfilled,

alors cela ne peut que signifier

so this can only mean

que vous n'êtes pas sauvé.

that you are not saved.

N'est-ce pas vrai ? Bien sûr que si.

Isn't that true? Of course it is.

Tout le monde doit être honnête

Everyone must be honest.

devant Dieu, hommes et femmes d'eux-mêmes.

Before God, men and women of themselves.

Nous devons tous être honnêtes

We all must be honest.

quand nous croyons en Dieu.

when we believe in God.

Je pensais que c'était bon de croire en Jésus comme ceci,

I thought it was good to believe in Jesus like this,

mais maintenant que j'ai entendu la parole,

but now that I have heard the word,

je vois que ce n'est pas le cas.

I see that this is not the case.

Je comprends maintenant que je dois croire

I understand now that I must believe.

dans la justice de Dieu.

in God's justice.

Cette justice de Dieu, c'est que Dieu le Père

This justice of God is that God the Father

a envoyé son Fils sur la terre.

sent His Son to the earth.

Ce Jésus a porté tous mes péchés en étant baptisé

This Jesus has carried all my sins by being baptized.

et à ce moment-là, tous mes péchés

and at that moment, all my sins

ont été transférés sur le Seigneur.

have been transferred to the Lord.

Et quand Jésus a été crucifié à mort,

And when Jesus was crucified to death,

il a porté la condamnation de tous mes péchés.

He bore the condemnation of all my sins.

C'est ainsi qu'il m'a sauvé.

This is how he saved me.

C'est la foi correcte.

It is the correct faith.

C'est à avoir.

It's to have.

Nous devons croire dans la vérité comme ceci dès maintenant.

We must believe in the truth like this right now.

Indépendamment de ce que nous avons cru par le passé,

Regardless of what we believed in the past,

nous devons avoir une foi vraie et droite

we must have a true and right faith

dès maintenant et la confesser honnêtement.

from now on and confess it honestly.

Il y a longtemps,

A long time ago,

un érudit nommé Galiléo Galiléi,

a scholar named Galileo Galilei,

1564 à 1642,

1564 to 1642,

a ouvertement endossé

openly endorsed

le point de vue héliocentrique de Copernic,

Copernicus's heliocentric viewpoint,

disant que Copernic avait eu raison

saying that Copernicus was right

en défendant que la planète Terre

by arguing that the planet Earth

tournait autour du Soleil.

was orbiting around the Sun.

Le Vatican a alors

The Vatican then

accusé Galilée d'hérésie,

accused Galileo of heresy,

l'a emprisonnée et lui a lancé un ultimatum

he imprisoned her and gave her an ultimatum

en disant

by saying

« Tu prétends que la planète Terre tourne autour du Soleil,

"You claim that the planet Earth revolves around the Sun,"

mais si c'était vrai,

but if it were true,

comment se fait-il que nous n'avons pas le vertige ?

How is it that we are not dizzy?

Nous allons brûler tous tes livres

We are going to burn all your books.

et nous demandons que tu reviennes sur ton point de vue.

and we ask that you reconsider your point of view.

Sinon, nous te jetterons aussi au feu

Otherwise, we will throw you into the fire as well.

et te brûlerons au bûcher.

and we will burn you at the stake.

Nous te condamnerons à mort en tant qu'hérétique. »

"We will condemn you to death as a heretic."

Avec la situation

With the situation

qui échappait à tout contrôle,

which was out of control,

Galilée s'est rétractée sur son point de vue

Galileo retracted his viewpoint.

en disant « J'ai fait une erreur.

saying "I made a mistake."

La planète Terre ne tourne pas autour du Soleil.

The planet Earth does not revolve around the Sun.

Mais quand il a été libéré,

But when he was released,

l'on dit qu'il aurait fait la remarque célèbre

It is said that he made the famous remark.

et pourtant la Terre tourne.

And yet the Earth turns.

Même s'il a menti au Vatican

Even if he lied to the Vatican.

sous la menace de mort et la contrainte,

under the threat of death and coercion,

dans son cœur, il pensait toujours

in his heart, he always thought

que la Terre tournait autour du Soleil.

that the Earth revolved around the Sun.

Il pensait

He thought

« Peu importe si le Pape est contre mon point de vue,

"It doesn't matter if the Pope is against my point of view,"

si Dieu a fait que la Terre tourne

if God made the Earth revolve

autour du Soleil, alors c'est ainsi

Around the Sun, so that's how it is.

que la Terre tourne, peu importe ce que dit le Vatican.

Let the Earth spin, no matter what the Vatican says.

La Terre cessera-t-elle de tourner

Will the Earth stop spinning?

juste parce que le Pape et moi

just because the Pope and I

le nions ? »

the onions?

C'est pour cela qu'il a parlé dans sa conscience en disant

That's why he spoke in his conscience saying

« Pourtant la Terre tourne. »

"Yet the Earth turns."

Les mots de Galilée ont été revendiqués

Galileo's words have been claimed.

après que le temps ait passé.

after time has passed.

Quand son point de vue héliocentrique a été

When his heliocentric viewpoint was

prouvé comme étant correct,

proven to be correct,

le Vatican a reconnu son erreur en 1992.

The Vatican acknowledged its mistake in 1992.

Mes chers croyants,

My dear believers,

si votre foi est fausse, vous devez admettre cela

if your faith is false, you must admit that

et le changer.

and change it.

Jésus, Dieu lui-même, nous a rendus parfaitement justes

Jesus, God himself, has made us perfectly righteous.

par la vérité révélée dans le fil bleu

by the truth revealed in the blue thread

pour Précramoisie et le Finlin-Rotor.

for Précramoisie and the Finlin-Rotor.

Dieu a parlé de cela

God spoke about this.

dans le Tabernacle comme dans le Nouveau Testament.

in the Tabernacle as in the New Testament.

Vous devriez donc dire

You should therefore say

« Oui, tu as raison, Seigneur.

"Yes, you are right, Lord."

Maintenant, je crois en toi et ta parole. »

"Now, I believe in you and your word."

Ceux qui autrement

Those who otherwise

insistent toujours sur leur propre croyance

always insisting on their own belief

ont toutes sortes de souillures qui moussent

have all kinds of stains that foam

dans leur bouche.

in their mouth.

Si j'interprétais la parole de Dieu de n'importe quelle façon

If I were to interpret the word of God in any way

que je voudrais, juste parce que

that I would like, just because

je suis un pasteur, en disant

I am a pastor, by saying.

« Vos péchés n'ont pas été transférés sur Jésus

"Your sins have not been transferred to Jesus."

par son baptême, alors de quelle

by his baptism, then of which

utilité serait-il que Jésus soit né

What would be the use of Jesus being born?

sur la terre cent fois et soit mort à la croix

on earth a hundred times and died on the cross

cent fois ? »

"A hundred times?"

Pourquoi ne croyez-vous pas dans cet évangile

Why do you not believe in this gospel?

alors que c'est le vrai évangile de vérité

while it is the true gospel of truth

dont la Bible parle ?

Who does the Bible talk about?

En dépit de cela, beaucoup de gens

Despite that, many people

bloquent leurs oreilles et marquent volontairement

block their ears and deliberately mark

leur propre conscience avec un fer rouge

their own conscience with a branding iron

disant « J'ai déjà pris ma décision.

saying "I have already made my decision."

Je refuse de croire dans l'évangile

I refuse to believe in the gospel.

de l'eau et de l'esprit. »

"water and spirit."

Mes chers croyants, ces gens seront maudits

My dear believers, these people will be cursed.

sur cette terre, tout comme ceux

on this earth, just like those

qui ont essayé d'entrer dans le sanctuaire de Dieu

who tried to enter the sanctuary of God

par eux-mêmes sans suivre la parole ont été

by themselves without following the word have been

brûlés à mort, et ils seront

burned to death, and they will be

jetés dans le feu éternel de l'enfer

thrown into the eternal fire of hell

pour souffrir éternellement.

to suffer eternally.

Dieu accomplira cela pour ceux qui sont

God will accomplish this for those who are.

trop bornés pour obéir à sa parole du salut.

too stubborn to obey his word of salvation.

J'espère aussi

I hope so too.

que cela leur arrivera.

that this will happen to them.

Mes chers croyants, votre foi doit être

My dear believers, your faith must be

sans ambiguïté. La foi

without ambiguity. Faith

en Dieu doit être sans compromis et clair.

In God must be uncompromising and clear.

Croyez-vous aussi cela ?

Do you also believe that?

Vous devez dire oui dans votre conscience

You must say yes in your conscience.

par la foi. Croyez-vous cela ?

by faith. Do you believe that?

Pendant 84 ans après avoir

For 84 years after having

été veuve, Anne a gardé sa foi

Having been a widow, Anne kept her faith.

et a attendu la venue du Seigneur

and awaited the coming of the Lord

et elle a finalement eu une rencontre

and she finally had a meeting

avec lui face à face.

with him face to face.

Elle a vu le Seigneur personnellement avec ses propres yeux.

She saw the Lord personally with her own eyes.

Comme Anne ici,

Like Anne here,

nous aussi attendons le Seigneur,

we are also waiting for the Lord,

croyant qu'il nous a sauvés par le fil

believing that he saved us by the thread

bleu pourprès cramoisi,

blue for purple crimson,

c'est-à-dire par son eau et le sang.

that is to say by his water and blood.

Bien que nous ne sachions pas combien d'années

Although we do not know how many years

de plus nous devons attendre jusqu'au retour

Furthermore, we have to wait until the return.

du Seigneur, il viendra certainement

of the Lord, he will surely come

tôt ou tard. Jusqu'à ce jour,

sooner or later. Until today,

nous devons défendre cette évangileuse,

we must defend this evangelist,

l'île par la foi, et diffuser cette foi

the island through faith, and spread this faith

à toute personne dans le monde entier.

to everyone in the whole world.

Notre foi ne doit pas être différente

Our faith must not be different.

les uns des autres, même si nous demeurons

one another, even if we remain

dans la même église.

in the same church.

Quiconque a une foi différente

Anyone with a different faith

de la nôtre est un hérétique.

of ours is a heretic.

Restez éloignés de ces gens qui se sont

Stay away from those people who have

infiltrés dans l'église

infiltrated into the church

et dont la foi est différente de la nôtre.

and whose faith is different from ours.

Même si quelqu'un est un pasteur,

Even if someone is a pastor,

s'il exclut le baptême de Jésus

if he excludes the baptism of Jesus

et dit que vos péchés n'ont pas été transférés

and said that your sins have not been transferred

sur lui quand il a été baptisé,

upon him when he was baptized,

crachez-lui au visage.

spit in his face.

Mais j'ai recroyant, quand il s'agit

But I have faith again when it comes to it.

de nos insuffisances, nous avons tous besoin

We all need each other’s shortcomings.

de nous tolérer mutuellement.

to tolerate each other mutually.

Nous devrions nous pardonner nos faiblesses

We should forgive each other our weaknesses.

les uns aux autres en tant qu'êtres humains.

to one another as human beings.

Cependant, si quelqu'un méprise

However, if someone despises

le salut de Dieu, même s'il nous a sauvés

the salvation of God, even if He has saved us

par tant d'amour, alors cette personne

by so much love, then this person

mérite qu'on lui crache dessus et que

deserves to be spat on and that

toutes les malédictions lui tombent dessus.

All curses fall upon him.

Quand Jean-Baptiste était sur cette terre,

When John the Baptist was on this earth,

il a appelé les incroyants « race de vipères ».

He called the unbelievers "a race of vipers."

En Corée, appeler quelqu'un

In Korea, to call someone.

« fils de chien » est une grande insulte,

"Son of a dog" is a great insult,

mais c'est encore plus

but it’s even more

important.

important.

C'est plus insultant d'être traité de race de vipères.

It's more insulting to be called a race of vipers.

Jean-Baptiste a dit

Jean-Baptiste said.

aux incroyants de son temps

to the unbelievers of his time

« Repentez-vous, race de vipères.

"Repent, you brood of vipers."

Vous criez la repentance seulement en parole,

You shout repentance only in words,

mais à moins de montrer la repentance

but unless one shows remorse

par vos actes, vous serez condamnés.

By your actions, you will be condemned.

Ceux qui ne croient pas que le Seigneur

Those who do not believe that the Lord

nous a sauvés par son eau et sang, même s'ils sont

he saved us by his water and blood, even if they are

dans notre église, ne valent pas mieux qu'un chien.

in our church, are no better than a dog.

Ils sont de la race du diable.

They are of the devil's breed.

Ils sont une race de vipères.

They are a race of vipers.

Quiconque ne croit pas comme cela

Anyone who does not believe like that

est un rejeton du diable et un serpent.

is a spawn of the devil and a serpent.

Dieu lui-même a aussi dit cela.

God himself also said that.

Ces gens ne sont ni les serviteurs

These people are neither servants.

de Dieu ni son peuple, mais rien

of God nor His people, but nothing

de plus que la race du diable.

more than the devil's race.

Ils devraient être damnés pour avoir fermé

They should be damned for having closed.

la porte de leur cœur d'eux-mêmes, refusant de croire.

the door of their heart to themselves, refusing to believe.

Ces gens devraient être traités comme

These people should be treated as

une race du diable, et nous devons rester

a race of the devil, and we must stay

éloignés d'eux. En cette

distant from them. In this

veille de Noël, il y aura des démonstrations

On Christmas Eve, there will be demonstrations.

théâtrales comme de la louange.

theatrical as praise.

À moins que nous ne croyions en Jésus dans nos

Unless we believe in Jesus in our

cœurs, comment pourrions-nous même

hearts, how could we even

célébrer sa naissance et l'appeler notre sauveur ?

to celebrate his birth and call him our savior?

Comment pourrions-nous prier le Seigneur ?

How could we pray to the Lord?

Faire cela sans croire

Doing this without believing.

en exactement ce que le Seigneur a fait,

in exactly what the Lord has done,

c'est se moquer de Dieu et le ridiculiser.

It's mocking God and ridiculing Him.

Mes chers croyants, vous devez croire

My dear believers, you must believe.

correctement.

correctly.

Cela brise mon cœur

That breaks my heart.

de penser à tant de gens qui ne croient pas correctement.

to think of so many people who do not believe properly.

Pouvez-vous comprendre

Can you understand?

combien mon cœur souffre ainsi ?

how much does my heart suffer like this?

Mon cœur serait-il au repos alors que je

Would my heart be at rest while I...

doute sur un membre de notre Église ?

Doubt about a member of our Church?

Non, mon cœur est sans repos.

No, my heart is restless.

Enveloppé dans de sombres nuages,

Wrapped in dark clouds,

mon cœur est oppressé par les soucis,

my heart is oppressed by worries,

même si je souris extérieurement.

even if I smile on the outside.

Je me dis moi-même, ce serait

I tell myself, it would be

si merveilleux si cette personne croyait

if only this person believed

correctement. Pourquoi est-il si borné ?

correctly. Why is he so narrow-minded?

Mais je l'ai aussi arrosé cette année

But I also watered it this year.

et je devrais en attendre un peu plus.

And I should expect a little more from it.

Mais même si je me dis cela en moi-même,

But even if I tell myself that internally,

mon cœur est toujours

my heart is always

profondément blessé.

deeply hurt.

Ce ne serait pas un si grand problème si nous devions juste

It wouldn't be such a big problem if we just had to

gérer nos ennemis extérieurs ou les actes

manage our external enemies or the acts

insuffisants des croyants.

insufficient believers.

C'est tellement plus difficile de gérer

It's so much harder to manage.

ceux qui prétendent partager la même foi que nous

those who claim to share the same faith as us

et révèlent leurs fruits et actes

and reveal their fruits and deeds

cent fois et exposent ainsi

a hundred times and thus expose

leur fausse foi.

their false faith.

Il n'y a rien qui soit plus affreux

There is nothing more dreadful.

et plus difficile que cela.

and more difficult than that.

Parmi nos croyants,

Among our believers,

nous pouvons tous partager notre amour

We can all share our love.

et nos difficultés, mais nous ne pouvons

and our difficulties, but we cannot

pas les partager avec qui que ce soit d'autre.

not share them with anyone else.

C'est un enfer vivant de partager

It's a living hell to share.

la même maison avec ceux qui ne sont pas nés

the same house with those who are not born

de nouveau. Essayez-vous-même

Again. Try it yourself.

et voyez ce que cela fait. C'est un

and see what it does. It is a

enfer vivant. N'êtes-vous pas d'accord ?

Living hell. Don't you agree?

Si vous essayez d'être

If you are trying to be

amis avec ceux qui ne sont pas nés de nouveau,

friends with those who are not born again,

c'est en soi un enfer.

It is in itself a hell.

Si vous trouvez encore agréable

If you still find it pleasant.

d'avoir la compagnie de ceux qui ne sont pas nés

of having the company of those who were not born

de nouveau, alors il y a quelque chose

again, so there is something

de profondément anormal dans votre foi.

deeply abnormal in your faith.

C'est parce que

It's because

vous êtes le même genre de personne qu'eux.

You are the same kind of person as them.

Mais, chers croyants, nous qui sommes

But, dear believers, we who are

nés de nouveau avons un honneur à maintenir.

Born again, we have an honor to uphold.

Nous ne pensons pas que quelqu'un

We do not think that anyone

qui n'est pas né de nouveau soit un être humain droit

who is not born again is a righteous human being

même si cette personne est la plus belle femme au monde

even if that person is the most beautiful woman in the world

ou l'homme le plus puissant.

or the most powerful man.

Vous devriez avoir une conversation

You should have a conversation.

seulement avec quelqu'un qui est digne de votre attention.

only with someone who is worthy of your attention.

Comment pouvez-vous donc parler

How can you talk then?

avec n'importe qui ?

with anyone?

Je n'ai pas de respect pour ceux qui s'opposent

I have no respect for those who oppose.

à l'évangile de l'eau et l'esprit.

to the gospel of water and the spirit.

Je ne leur dis même rien de profane parce qu'ils ne méritent

I don't even say anything profane to them because they don't deserve it.

aucune attention du tout.

no attention at all.

Ils n'ont rien à voir avec nous.

They have nothing to do with us.

Au minimum au moins,

At least at a minimum,

tout croyant né de nouveau a un honneur à maintenir.

Every born-again believer has an honor to uphold.

Quel genre d'honneur est-ce ?

What kind of honor is this?

C'est l'honneur d'être les gens

It is the honor of being the people.

sauvés de Dieu.

saved by God.

Bien que l'Église née de nouveau puisse avoir des membres

Although the born-again Church may have members

qui sont imparfaits dans leur nature humaine,

who are imperfect in their human nature,

ceux qui sont nés de nouveau devraient au moins

those who are born again should at least

reconnaître les autres croyants nés de nouveau

recognize other born-again believers

et être avec eux.

and be with them.

La prophétesse Anne ici attendait

The prophetess Anne was waiting here.

la venue de Jésus-Christ depuis 84 ans

the coming of Jesus Christ for 84 years

en priant avec dévouement pour son peuple.

praying devotedly for his people.

En lisant le passage

While reading the passage

des Écritures d'aujourd'hui,

writings of today,

j'ai été impressionné par cette femme.

I was impressed by this woman.

J'ai pensé que c'est parce qu'elle avait une telle foi

I thought it was because she had such faith.

que Jésus lui a permis de le rencontrer

that Jesus allowed him to meet him

face à face.

face to face.

Dieu nous a donné une telle foi

God has given us such faith.

à nous aussi. Nous devons tous

to us too. We all must

nous attacher à cette foi jusqu'à la fin

We will cling to this faith until the end.

et nous devons méditer sur l'Évangile

and we must meditate on the Gospel

tout le temps, le confesser

all the time, confess it

et le reconnaître chaque jour.

and recognize it every day.

Ce n'est pas terminé à la fin de notre culte

It is not over at the end of our worship.

de louanges d'aujourd'hui. Nous devons

of praises today. We must

reconnaître l'Évangile dans notre vie quotidienne

recognizing the Gospel in our daily lives

et le jour suivant, quand nous nous rencontrons

and the next day, when we meet

à nouveau, nous devons à nouveau louer

again, we must rent again

le Seigneur avec joie.

the Lord with joy.

Et lorsque vous et moi trébuchons sur nos insuffisances,

And when you and I stumble upon our shortcomings,

lorsque nous prions Dieu,

when we pray to God,

nous devons confirmer l'Évangile

we must confirm the Gospel

une fois encore et y placer notre foi de nouveau.

once again and place our faith there anew.

Cela doit se faire chaque jour.

This must be done every day.

Méditant sur l'Évangile

Meditating on the Gospel

en renouvelant notre foi chaque jour,

by renewing our faith each day,

nous devons remercier Dieu et lui donner

we must thank God and give Him

toute la gloire.

all the glory.

Vous pensez probablement que j'allais dire

You probably think I was going to say

quelque chose de bien et de facile puisque c'est le temps

something good and easy since it's time

de Noël, mais c'est possible seulement

of Christmas, but it's only possible

si mon cœur est en paix.

if my heart is at peace.

Comment mon cœur peut-il être en paix

How can my heart be at peace?

s'il y a tant de gens qui vont droit en enfer

if there are so many people who are going straight to hell

à cause de leur incrédulité ?

because of their unbelief?

Ces gens sont si bornés que c'est comme

These people are so narrow-minded that it's like

s'ils avaient pris la décision d'aller en enfer.

if they had made the decision to go to hell.

Étant donné cela, comment mon cœur

Given this, how my heart

peut-il être au repos ?

Can he be at rest?

Il y aura quelques sketchs bibliques et de la louange

There will be some biblical sketches and worship.

pour la veillée de Noël.

for Christmas Eve.

Les membres de votre famille pourront être là

Your family members will be able to be there.

volontiers, de même que d'autres

gladly, as well as others

âmes, donc je ferai un serment

souls, so I will make an oath

court et doux ce jour-là, pour le cas

short and sweet that day, just in case

où ils s'ennuient de trop, donc ne vous

where they are too bored, so don't you

inquiétez pas pour amener de nouveaux visiteurs

Don't worry about bringing new visitors.

puisque je ferai un serment court et redescendrai

since I will make a short oath and come back down

rapidement.

quickly.

Mes chers croyants, croyez-vous

My dear believers, do you believe?

véritablement dans l'évangile de l'eau et l'esprit ?

Truly in the gospel of water and spirit?

Combien de portes contient le tabernacle ?

How many doors does the tabernacle contain?

Il y en a trois.

There are three.

Facule de ces portes est faite de fils

The grille of these doors is made of wires.

bleus pourpris cramoisis et de fin lin retort.

purplish blues, crimson and fine twisted linen.

Lorsque le souverain

When the sovereign

sacrificateur entrait dans la cour ou le lieu

the sacrificer entered the courtyard or the place

saint, il devait traverser

saint, he had to cross

ces portes qui étaient tissées de fils bleus

these doors that were woven with blue threads

pourpris cramoisis et de fin lin retort.

crimson purples and fine retorted linen.

Combien de fois ai-je dit que vous deviez

How many times have I said that you should

confirmer votre salut ?

confirm your greeting?

Vous devriez l'affirmer chaque jour et à

You should affirm it every day and to

tout moment. Vous devez toujours

at any moment. You must always

reconnaître l'évangile ?

recognize the gospel?

Certains d'entre vous peuvent penser alors que cela

Some of you may think that this

suffirait de faire juste une confession de foi,

it would be enough to make just a confession of faith,

se demandant pourquoi je parle

wondering why I am speaking

toujours de la même chose tous les jours.

always the same thing every day.

Cependant, nous devons parler de

However, we need to talk about.

l'évangile de l'eau et de l'esprit jusqu'au jour

the gospel of water and spirit until the day

du retour du Seigneur, prêcher

of the Lord's return, to preach

cet évangile, et par cela

this gospel, and by this

nous devons remercier Dieu.

We must thank God.

C'est parce que nous sommes tous faibles.

It's because we are all weak.

Si un nouveau membre rejoint notre

If a new member joins our

église, nous devrions lui prêcher

church, we should preach to her

l'évangile et lui demander de nous donner son témoignage

the gospel and to ask him to give us his testimony

de salut. Et s'il ne professe

of greetings. And if he does not profess

pas un clair témoignage de foi,

not a clear testimony of faith,

alors nous ne devrions jamais l'appeler frère,

so we should never call him brother,

mais plutôt le considérer

but rather consider it

comme quelqu'un à qui nous devons prêcher l'évangile.

like someone to whom we must preach the gospel.

L'église de Dieu n'a pas

The church of God does not have.

d'autre entrée. Quiconque veut s'y

other entry. Anyone who wants to go there

joindre doit avoir foi sans

joining must have faith without

ambiguïté, qui dit qu'il croit

ambiguity, which says that he believes

au baptême de Jésus.

at the baptism of Jesus.

Sa croix est sa résurrection

His cross is his resurrection.

et que son cœur

and that his heart

est ainsi sans péché.

is thus without sin.

C'est alors seulement que quelqu'un

It is only then that someone

devient membre de l'église de Dieu.

become a member of the church of God.

La Bible déclare qu'il y a une seule

The Bible declares that there is only one.

foi, un seul Seigneur et un seul

faith, one Lord and one

baptême. Nous avons tous la même

baptism. We all have the same

foi. Si vous voyez quelqu'un dans

faith. If you see someone in

l'église qui ne partage pas la même foi,

the church that does not share the same faith,

parlez-lui jusqu'à ce qu'il y arrive

Talk to him until he gets there.

et si c'est absolument impossible

and if it's absolutely impossible

laisser-le aller sur un chemin séparé,

let him go on a separate path,

vous devez vous écarter de ce genre

You must steer clear of this kind.

de gens. Nous pouvons tous

of people. We can all

comprendre.

understand.

Comment certaines personnes peuvent toujours

How some people can always

avoir quelques manquements même après avoir cru

to have some shortcomings even after having believed

dans l'évangile, mais ne pas croire

in the gospel, but do not believe

dans cet évangile est complètement inacceptable.

In this gospel is completely unacceptable.

En d'autres termes, c'est de loin

In other words, it is by far.

trop problématique de voir

too problematic to see

quelqu'un qui est trop rempli de lui-même pour croire

someone who is too full of himself to believe

dans l'évangile.

in the Gospel.

Ceux qui ne croient pas en l'évangile tendent

Those who do not believe in the gospel tend.

à se forcer eux-mêmes. Il est

to force themselves. It is

naturel pour quelqu'un qui prétend être une princesse

natural for someone who claims to be a princess

d'être beaucoup plus prétentieuse que la vraie

to be much more pretentious than the real one

princesse, n'est-ce pas vrai ?

Princess, is it not true?

Mes chers croyants,

My dear believers,

vous devez croire dans l'évangile de l'eau

You must believe in the gospel of water.

et de l'esprit de tout votre cœur.

and with all your heart.

Je vous demande cela pour votre propre

I ask you this for your own

bien. Et vous devez aussi

Good. And you must also

prêcher cet évangile aux autres âmes.

preach this gospel to other souls.

Ils peuvent être sauvés seulement

They can only be saved.

si nous diffusons cet évangile.

if we spread this gospel.

À moins que nous ne le prêchions,

Unless we preach it,

aucune autre âme ne peut être sauvée.

no other soul can be saved.

Ceux qui ne croient pas

Those who do not believe

dans l'évangile de l'eau et de l'esprit peuvent-ils

In the gospel of water and spirit can they

aussi être sauvés s'ils disent juste

also be saved if they just say

qu'ils croient en Jésus d'une quelconque façon ?

Do they believe in Jesus in any way?

Pouvons-nous dire que ces gens sont

Can we say that these people are

des gens sauvés ? Vous devez

Saved people? You must.

mettre cela au clair. Ces gens sont

put this straight. These people are

-ils sauvés ou non ? Non, ils ne

- Are they saved or not? No, they are not.

le sont pas. À moins qu'ils ne croient

they are not. Unless they believe

dans cet évangile, ils ne sont pas sauvés,

in this gospel, they are not saved,

peu importe combien ils jeûnent et prient souvent,

no matter how much they fast and pray often,

et même s'ils consacrent leur vie entière

and even if they dedicate their entire life

au Seigneur sans se marier.

to the Lord without marrying.

Maintenant même, les Coréens vivent dans

Even now, Koreans live in

deux pays séparés, divisés entre

two countries separated, divided between

le nord et le sud sur les différences

the north and the south on the differences

idéologiques. Même si le

ideological. Even if the

peuple de Corée est le même peuple,

the people of Korea is the same people,

le système politique est différent,

the political system is different,

tout comme les lois sont différentes.

just like the laws are different.

Donc juste parce que nous sommes de la

So just because we are from there

même nation, nous ne devrions pas embrasser

same nation, we should not embrace

les Coréens du nord inconditionnellement.

the North Koreans unconditionally.

Même si les Coréens du nord sont

Even if North Koreans are

de la même nation que nous, ils ne sont

from the same nation as us, they are not

clairement pas concitoyens.

clearly not citizens.

Beaucoup de Coréens du nord vivent en Corée

Many North Koreans live in Korea.

du sud en tant que réfugiés.

from the south as refugees.

Nous les embrassons comme notre propre peuple

We embrace them as our own people.

seulement s'ils montrent clairement de la loyauté

only if they clearly show loyalty

à notre pays. Mais supposer

to our country. But to suppose

qu'il y ait un réfugié qui refuse de

that there is a refugee who refuses to

le faire, quiconque n'a pas

to do it, anyone who does not have

une réelle loyauté claire est un espion.

A real clear loyalty is a spy.

Les espions doivent être traités

Spies must be dealt with.

comme des espions. Ils extraient

like spies. They extract

des informations secrètes dans notre pays,

secret information in our country,

et les transmettent à leur pays, notre ennemi.

and transmit them to their country, our enemy.

Dans les temps de la fin,

In the end times,

il y aura de tels espions parmi nous

There will be such spies among us.

qui s'emmener de nouveau, et ils nous feront

who will lead us again, and they will make us

la même chose. Donc alors que

the same thing. So while

nous devrions les exhorter à croire dans l'évangile,

we should urge them to believe in the gospel,

si cela ne produit pas de résultat,

if this does not produce results,

nous devons prendre des chemins séparés.

We must take separate paths.

S'il y a des gens autour de vous

If there are people around you

qui ne croient pas dans l'évangile de l'eau et l'esprit

who do not believe in the gospel of water and spirit

ni ne le servent bien, qu'ils

nor serve it well, that they

professent y croire, vous ne devriez

profess to believe it, you should not

ni leur donner l'hospitalité, ni leur montrer

neither to give them hospitality, nor to show them

aucun respect. C'est la bonne chose

no respect. It's the right thing.

à faire. Si vous aimez et

to do. If you like and

servez ceux qui s'opposent à Dieu,

serve those who oppose God,

vous aussi serez condamnés. Vous ne

you too will be condemned. You will not

devriez jamais faire cela.

You should never do that.

Je donne toute ma reconnaissance au Seigneur

I give all my gratitude to the Lord.

de nous avoir sauvés par l'évangile révélé

for saving us through the revealed gospel

dans le fil bleu pour Précramoisie et le fin

in the blue thread for Précramoisie and the fine

d'un retort, c'est-à-dire de nous

of a retort, that is to say of us

avoir complètement délivrés de nos péchés

to be completely delivered from our sins

par son baptême, son sang à la croix

through his baptism, his blood on the cross

et sa résurrection. Alléluia.

and his resurrection. Hallelujah.

Sous-titrage ST' 501

Subtitle ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.