1. La signification spirituelle de l’offrande d’Abel faite des premiers nés de son troupeau et leur graisse (Genèse 4:1-4)

The New Life Mission

Sermons sur la Genèse (V) - LA DIFFERENCE ENTRE LA FOI D’ABEL ET LA FOI DE CAÏN

1. La signification spirituelle de l’offrande d’Abel faite des premiers nés de son troupeau et leur graisse (Genèse 4:1-4)

Sermons sur la Genèse (V) - LA DIFFERENCE ENTRE LA FOI D’ABEL ET LA FOI DE CAÏN

Sermon sur la Genèse V

Sermon on Genesis V

La différence entre la foi d'Abel et la foi de Cain

The difference between Abel's faith and Cain's faith.

Paul C. Jung

Paul C. Jung

La signification spirituelle de l'offrande d'Abel faite des premiers-nés de son troupeau et leur graisse.

The spiritual significance of Abel's offering made from the firstborn of his flock and their fat.

Genèse IV, 1-4

Genesis IV, 1-4

Adam connut Ève, sa femme, elle conçut, et enfanta Cain et elle dit « J'ai formé un homme avec l'aide de l'Éternel ».

Adam knew Eve, his wife, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have formed a man with the help of the Lord."

Elle enfanta encore son frère Abel.

She gave birth to her brother Abel.

Abel fut berger et Cain fut berger.

Abel was a shepherd and Cain was a shepherd.

Cain fut la bourreur.

Cain was the loader.

Au bout de quelques temps, Cain fit à l'Éternel une offrande des fruits de la terre, et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse.

After a while, Cain made an offering to the Lord from the fruits of the ground, and Abel, for his part, made one from the firstborn of his flock and their fat.

L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande.

The Lord looked with favor on Abel and his offering.

Lorsque nous nous tenons dans la présence de Dieu pour le glorifier, nous ne devrions pas l'approcher par des rituels religieux,

When we stand in the presence of God to glorify Him, we should not approach Him through religious rituals,

mais plutôt nous devons l'approcher en nous confiant en ce qu'il a fait pour nous,

but rather we must approach it by trusting in what he has done for us,

et en le remerciant pour son amour.

and thanking him for his love.

C'est alors seulement que Dieu accepte notre adoration et répand le Saint-Esprit sur nous abondamment.

It is only then that God accepts our worship and abundantly pours out the Holy Spirit upon us.

Abel a offert les premiers-nés de son troupeau et leur graisse.

Abel offered the firstborn of his flock and their fat.

Quand une offrande est faite à Dieu, on doit apporter un animal sacrificiel et offrir aussi sa graisse sans faute.

When an offering is made to God, one must bring a sacrificial animal and also offer its fat without fail.

Il est écrit de nombreuses fois dans la Bible qu'il devait apporter la graisse en approchant Dieu.

It is written many times in the Bible that he had to bring fat while approaching God.

Pourquoi alors est-il nécessaire d'apporter la graisse à Dieu ?

Why then is it necessary to bring the fat to God?

C'est parce que la graisse de l'animal sacrificiel mentionné dans la Bible désigne le Saint-Esprit, c'est-à-dire l'Esprit sacré de Dieu.

It is because the fat of the sacrificial animal mentioned in the Bible refers to the Holy Spirit, that is to say, the sacred Spirit of God.

Toute offrande offerte en sacrifice à Dieu doit infailliblement être un animal vivant sans défaut.

Every offering made as a sacrifice to God must invariably be a living animal without blemish.

Cette offrande sans défaut symbolise Jésus-Christ lui-même.

This flawless offering symbolizes Jesus Christ himself.

Afin que le Dieu Saint vienne sur la terre, incarné dans la chair,

So that the Holy God may come to earth, incarnate in the flesh,

Jésus-Christ a été conçu dans le corps de la Vierge Marie par le Saint-Esprit,

Jesus Christ was conceived in the body of the Virgin Mary by the Holy Spirit,

et donc il est le Fils sans défaut de Dieu.

And so he is the flawless Son of God.

La Bible nous dit que pour expier les péchés de l'humanité,

The Bible tells us that to atone for the sins of humanity,

Jésus-Christ a offert son propre corps à Dieu le Père pour être notre offrande de paix.

Jesus Christ offered his own body to God the Father to be our peace offering.

Une offrande de paix est un sacrifice par lequel un pécheur devient sans péché

A peace offering is a sacrifice by which a sinner becomes sinless.

et se réconcilie avec Dieu en apportant un animal en sacrifice vers lui,

and reconciles with God by bringing an animal for sacrifice to Him,

posant les mains sur sa tête en sacrifiant cet animal.

placing his hands on his head while sacrificing this animal.

Ainsi, une offrande de paix revient au même qu'une offrande pour le péché.

Thus, a peace offering is the same as a sin offering.

Dans l'Ancien Testament,

In the Old Testament,

un Israélite commettait un péché,

an Israelite committed a sin,

il apportait un animal sans défaut au tabernacle en tant qu'offrande sacrificielle,

he brought an unblemished animal to the tabernacle as a sacrificial offering,

posait ses mains sur sa tête,

placed his hands on her head,

le tuait,

killed him,

prenait son sang puis donnait ce sang au sacrificateur.

took his blood and then gave this blood to the priest.

Le sacrificateur mettait alors ce sang sur les cornes de l'autel des holocaustes

The priest then put this blood on the horns of the altar of burnt offerings.

et offrait le sacrifice d'expiation à la place du pécheur.

and offered the atoning sacrifice in place of the sinner.

Avec la chair de l'animal tué,

With the flesh of the slain animal,

le sacrificateur devait aussi offrir la graisse,

the sacrificer also had to offer the fat,

comme Dieu avait ordonné.

as God had commanded.

Le sacrificateur ordonnait,

The sacrificer commanded,

comme on note la graisse du sacrifice d'action de grâce,

as one notes the fat of the thanksgiving sacrifice,

et il la brûlera sur l'autel,

and he will burn her on the altar,

et elle sera d'une agréable odeur à l'éternel.

and it will have a pleasant smell to the eternal.

C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation,

This is how the priest will make atonement for that man,

et il lui sera pardonné.

and he will be forgiven.

Lévitique 4h31

Leviticus 4:31

Donc, comme un précédent préfigurant le système sacrificiel,

So, as a precursor to the sacrificial system,

Abel a aussi offert les premiers-nés de son troupeau et leur graisse à Dieu.

Abel also offered the firstborn of his flock and their fat to God.

Quand les Israélites offraient des sacrifices,

When the Israelites offered sacrifices,

ils posaient leurs mains sur leur animal sacrificiel sans faute,

they laid their hands on their sacrificial animal without fail,

le coupaient en morceaux,

cut him into pieces,

et les posaient sur l'autel des holocaustes.

and placed them on the altar of burnt offerings.

Ils devaient aussi enlever la graisse attachée au foie

They also had to remove the fat attached to the liver.

et au boyau de l'animal sacrifié et l'offrir à Dieu.

and in the entrails of the sacrificed animal and offer it to God.

Cela préfigurait l'expiation que Jésus-Christ nous a apportée,

This foreshadowed the atonement that Jesus Christ brought us,

prophétisant qu'il deviendrait notre souverain sacrificateur,

prophesying that he would become our high priest,

porterait nos péchés,

would bear our sins,

offrirait son corps à Dieu comme notre offrande de paix

would offer his body to God as our peace offering

et expirait ainsi tous nos péchés.

and thus expiated all our sins.

Jésus-Christ est Dieu lui-même.

Jesus Christ is God himself.

Mais pour offrir son corps comme notre propitiation à Dieu le Père,

But to offer His body as our propitiation to God the Father,

il est venu sur la terre incarnée dans la chair d'un homme.

He came to Earth embodied in the flesh of a man.

Jésus est Dieu et notre Sauveur.

Jesus is God and our Savior.

C'est parce que Jésus-Christ a sacrifié son corps

It is because Jesus Christ sacrificed his body.

comme offrande de paix pour l'humanité

as an offering of peace for humanity

que nous avons pu recevoir la rémission des péchés

that we have been able to receive the forgiveness of sins

et le don du Saint-Esprit de la part de Dieu.

and the gift of the Holy Spirit from God.

C'est pour cela qu'il nous est maintenant possible,

That's why it is now possible for us,

à nous croyant en l'évangile de l'eau et de l'esprit,

to us believing in the gospel of water and spirit,

de venir devant la présence de Dieu sans hésitation

to come before the presence of God without hesitation

et d'être en communion avec ce Dieu Saint.

and to be in communion with this Holy God.

Cependant, ceux qui se sont mépris au sujet de Jésus-Christ

However, those who have misunderstood about Jesus Christ

ne peuvent pas être réconciliés avec Dieu.

cannot be reconciled with God.

Puisque ces gens ont toujours des péchés restés intacts dans leur cœur,

Since these people always have sins that remain intact in their hearts,

ils sont incapables de venir dans la présence de Dieu.

They are unable to come into the presence of God.

Pour être réconciliés avec Dieu,

To be reconciled with God,

on doit comprendre l'offrande de paix parfaite

We must understand the offering of perfect peace.

que Jésus a faite et croire en cette offrande.

that Jesus made and believe in this offering.

Mais en dépit de cette demande,

But despite this request,

beaucoup de gens restent incapables d'être purifiés de leurs péchés

Many people remain unable to be purified from their sins.

parce qu'ils ne réalisent pas que Jésus est Dieu lui-même.

because they do not realize that Jesus is God himself.

Ils ne connaissent pas l'offrande de paix parfaite que Jésus a faite

They do not know the perfect peace offering that Jesus made.

et donc ils ne croient pas en Lui.

and so they do not believe in Him.

Même si nous devions tuer des milliers d'animaux

Even if we had to kill thousands of animals.

et les offrir à Dieu, les accepterait-il ?

And if I offered them to God, would He accept them?

Dieu accepterait-il réellement de tels sacrifices ?

Would God really accept such sacrifices?

Même si beaucoup de chrétiens se sentent désolés pour Jésus,

Even if many Christians feel sorry for Jesus,

pensant combien il a dû souffrir à la croix

thinking about how much he must have suffered on the cross

et combien il a dû avoir honte,

and how much he must have been ashamed,

ils ne sont pas venus dans la présence de Dieu le Père

They did not come into the presence of God the Father.

en croyant de tout cœur que Jésus est divin

believing wholeheartedly that Jesus is divine

et par conséquent, ils n'ont pas encore été capables

and consequently, they have not yet been able

de recevoir la rémission de leurs péchés.

to receive the forgiveness of their sins.

Le fait qu'Abel ait offert la graisse des premiers

The fact that Abel offered the fat of the firstborn.

n'est signifié qu'il a cru au salut promis

it is not signified that he believed in the promised salvation

en disant que Dieu lui-même, qui est la parole,

saying that God himself, who is the word,

viendrait sur la terre, incarné dans la chair.

would come to Earth, incarnated in the flesh.

Puisque Jésus est Dieu lui-même,

Since Jesus is God himself,

l'œuvre d'expiation qu'il a accomplie est parfaite

The work of atonement that he accomplished is perfect.

et donc c'est en ce moment que Jésus est le Père.

And so it is at this moment that Jesus is the Father.

C'est en croyant en cette œuvre de salut

It is by believing in this work of salvation.

que nous sommes sauvés du péché.

that we are saved from sin.

Si Jésus était juste un homme mortel,

If Jesus was just a mortal man,

il nous aurait été impossible d'être sauvés de nos péchés.

It would have been impossible for us to be saved from our sins.

Si Jésus n'était pas divin,

If Jesus were not divine,

même sa mort sévère à la croix

even his severe death on the cross

aurait été complètement inutile pour nous.

would have been completely useless for us.

Pour que nous humains soyons sauvés du péché

So that we humans may be saved from sin.

en croyant en Dieu,

by believing in God,

Dieu lui-même est venu sur la terre,

God himself came to earth,

incarné dans la chair d'un homme,

embodied in the flesh of a man,

pour devenir notre propre offrande sans défaut,

to become our own unblemished offering,

pour prendre les péchés de l'humanité

to take on the sins of humanity

par son baptême

by his baptism

et mourir à notre place.

and die in our place.

C'est seulement si Jésus est divin

It is only if Jesus is divine.

qu'il peut devenir le vrai sauveur de l'humanité

that he can become the true savior of humanity

et c'est seulement si nous comprenons

and it is only if we understand

et croyons cette vérité sans faute

and let us believe this truth without fail

que nous pouvons être sauvés.

that we can be saved.

Aujourd'hui, il y a beaucoup de chrétiens

Today, there are many Christians.

qui considèrent Jésus seulement comme un homme,

who consider Jesus only as a man,

même s'ils professent croire en lui

even if they profess to believe in him

comme leur sauveur.

like their savior.

Les gens comme ceux-là

People like that

ne peuvent pas vraiment être sauvés de leurs péchés.

cannot really be saved from their sins.

Seuls ceux qui croient que Jésus est Dieu lui-même

Only those who believe that Jesus is God himself.

peuvent être sauvés.

can be saved.

De plus, on doit savoir et croire

Moreover, we must know and believe.

que Jésus a été baptisé au Jourdain

that Jesus was baptized in the Jordan

pour porter nos péchés

to bear our sins

et qu'il a souffert la mort cruelle de la croix

and that he suffered the cruel death of the cross

afin d'être condamné pour nos péchés à notre place,

in order to be condemned for our sins in our place,

c'est alors seulement que l'on obtient le salut.

It is only then that one attains salvation.

Il était complètement juste et correct

He was completely fair and correct.

que Jésus-Christ porte les péchés du monde

that Jesus Christ carries the sins of the world

à travers son baptême

through his baptism

et il est ainsi devenu notre propre offrande sacrificielle

and he thus became our own sacrificial offering

pour payer le salaire de ses péchés.

to pay the wages of his sins.

C'est pour cela que lorsque Jésus était baptisé,

That's why when Jesus was baptized,

sur le point d'être baptisé par Jean-Baptiste

about to be baptized by John the Baptist

sous la forme d'une imposition des mains,

in the form of a laying on of hands,

il a dit à Jean,

he said to Jean,

« Laisse faire maintenant,

"Leave it be now,"

car il est convenable que nous accomplissions ainsi

for it is fitting that we accomplish it this way

tout ce qui est juste. »

"Everything that is right."

Matthieu 3h15

Matthew 3:15

Il est donc de notre devoir de croire

It is therefore our duty to believe.

en cet évangile de vérité.

in this gospel of truth.

Même si nous méritions tous d'être condamnés,

Even if we all deserved to be condemned,

afin d'expier tous nos péchés,

to atone for all our sins,

Dieu le Père a pris Jésus-Christ

God the Father took Jesus Christ.

comme notre offrande de paix

as our offering of peace

et a éradiqué notre honte,

and has eradicated our shame,

la condamnation

the condemnation

et la souffrance

and the suffering

à travers nos péchés.

through our sins.

C'est ainsi que nous avons l'été sauvé.

This is how we saved the summer.

La Bible dit que Dieu n'a pas accepté Cahin

The Bible says that God did not accept Cain.

et son offrande

and his offering

parce que Cahin avait offert

because Cahin had offered

le fruit de la terre

the fruit of the earth

comme offrande à Dieu.

as an offering to God.

Genèse 4h05

Genesis 4:05

Dans cette offrande de Cahin,

In this offering of Cahin,

il n'y avait pas de sang

there was no blood

qui pouvait payer pour sa vie.

who could pay for his life.

C'est l'eau et le sang

It is the water and the blood.

qui effacent le péché des gens.

who erase the sins of people.

Nous sommes libérés de tous nos péchés

We are freed from all our sins.

quand nous croyons que Jésus est Dieu lui-même

when we believe that Jesus is God himself

et qu'il a enlevé tous nos péchés

and that he took away all our sins

par son baptême

by his baptism

et sa mort à la croix.

and his death on the cross.

Dieu n'a pas pu nous accepter,

God could not accept us,

nous humains,

we humans,

parce que nous avions trop de péchés.

because we had too many sins.

Donc afin de briser ce mur de péchés

So in order to break this wall of sins

qui nous séparait de Dieu

that separated us from God

et pour expier tous nos péchés,

and to atone for all our sins,

Dieu a pris son propre Fils

God took his own Son.

comme notre sacrifice sans défaut,

like our flawless sacrifice,

comme notre offrande de paix au Père.

as our offering of peace to the Father.

Et le Seigneur a effectivement expié

And the Lord has indeed atoned.

tous nos péchés de la façon la plus juste.

all our sins in the fairest way.

Pour comprendre exactement

To understand exactly.

comment nos péchés ont été effacés,

how our sins have been erased,

nous devons examiner

we must examine

le sacrifice de l'Ancien Testament

the sacrifice of the Old Testament

et le sacrifice éternel

and the eternal sacrifice

du Nouveau Testament de plus près.

of the New Testament up close.

Premièrement,

Firstly,

Lévitique 4, 28-31

Leviticus 4:28-31

décrit les sacrifices quotidiens

describes the daily sacrifices

offerts par les Israélites

offered by the Israelites

dans l'Ancien Testament.

in the Old Testament.

Nous lisons,

We read,

« Si c'est quelqu'un du peuple

"If it's someone from the people"

qui a péché involontairement,

who has sinned unintentionally,

en faisant contre l'un des commandements

by going against one of the commandments

de l'Éternel des choses

of the Eternal things

qui ne doivent point se faire

that must not be done

et en se rendant ainsi coupable,

and by thus making themselves guilty,

Lévitique 4h27.

Leviticus 4:27.

Avant de construire le tabernacle,

Before building the tabernacle,

Dieu avait donné la loi.

God had given the law.

C'est parce que la loi permettait

It's because the law allowed.

aux gens de réaliser leurs péchés.

to make people aware of their sins.

Romains 3h20.

Romans 3:20.

À travers la loi,

Through the law,

Dieu permettait aux Israélites

God allowed the Israelites

de réaliser leurs péchés d'abord,

to recognize their sins first,

puis d'entrer dans le tabernacle

then to enter the tabernacle

et de recevoir la rémission des péchés

and to receive the forgiveness of sins

par le système sacrificiel.

through the sacrificial system.

Quand quelqu'un du peuple réalisait

When someone from the people realized

qu'il était un pécheur

that he was a sinner

qui avait enfreint les commandements de Dieu,

who had broken the commandments of God,

il amenait un animal sans défaut au tabernacle,

he brought an unblemished animal to the tabernacle,

posait ses mains sur sa tête,

placed his hands on his head,

le tuait, offrait son sang à Dieu

he killed it, offering its blood to God

et était alors à travers cela

and was then through that

réconcilié avec Dieu.

reconciled with God.

C'était la grâce du salut de Dieu

It was the grace of God's salvation.

qui a été répandue sur le peuple d'Israël.

which was spread over the people of Israel.

Lévitique 4h29 dit

Leviticus 4:29 says

« Il posera sa main sur la tête

"He will place his hand on the head."

de la victime expiatoire

of the scapegoat

qu'il égorgera dans le lieu

that he will slit the throat in the place

où l'on égorge les holocaustes. »

"where the holocausts are slaughtered."

L'offrande pour le péché ici

The offering for sin here.

désigne l'animal sacrificiel

designates the sacrificial animal

qui était mis à mort à la place du pécheur.

who was put to death in place of the sinner.

C'est l'animal sacrificiel

It is the sacrificial animal.

qui acceptait les iniquités du pécheur

who accepted the iniquities of the sinner

par l'imposition des mains

by the laying on of hands

et c'est l'animal qui mourait à sa place.

and it was the animal that died in its place.

L'imposition des mains

The laying on of hands

signifie « transférer »

means "to transfer"

ou « transmettre ».

or "to transmit."

Si une personne possédée d'un démon

If a person is possessed by a demon

pose ses mains sur une autre personne,

places his hands on another person,

cette personne devient aussi

this person also becomes

possédée de démons.

possessed by demons.

De même, le péché est aussi

Similarly, sin is also

transmis par l'imposition des mains.

transmitted by the laying on of hands.

Lévitique 1.1.4

Leviticus 1:1-4

dit qu'une fois qu'un pécheur

says that once a sinner

transmettait ses péchés par l'imposition

transmitted his sins through the laying on of hands

des mains, il fallait tuer la bête.

With hands, we had to kill the beast.

La méthode de tout sacrifice

The method of total sacrifice

offert à Dieu doit être en accord

offered to God must be in accordance

avec ce système sacrificiel.

with this sacrificial system.

Lévi est le nom

Levi is the name.

du troisième fils de Jacob,

of Jacob's third son,

Genèse 29.34.

Genesis 29:34.

Le nom Lévi

The name Levi.

signifie « ajouter à Dieu ».

means "add to God."

Le message du livre

The message of the book

de Lévitique est que Dieu

of Leviticus is that God

allait restaurer notre paix avec lui

would restore our peace with him

en expiant tous nos péchés

by atoning for all our sins

qui nous séparaient de Dieu.

that separated us from God.

Il est écrit

It is written.

« Si son offrande est

"If his offering is"

un holocauste de gros bétail,

a holocaust of large cattle,

il offrira un mâle sans défaut,

he will offer a flawless male,

il l'offrira à l'entrée de la tente

He will offer it at the entrance of the tent.

d'assignation, devant l'Éternel,

of summons, before the Eternal,

pour obtenir sa faveur. »

"to gain his favor."

Lévitique 1.3.

Leviticus 1:3.

Ce passage signifie

This passage means

que l'offrande sacrificielle

that the sacrificial offering

à la porte du tabernacle de l'assignation

at the door of the tent of meeting

devait être offerte d'une manière

had to be offered in a manner

qui soit acceptable à Dieu.

that is acceptable to God.

Pour offrir ce sacrifice

To offer this sacrifice

qui était acceptable et agréable

which was acceptable and pleasant

à Dieu, les Israélites devaient

To God, the Israelites had to

poser leurs mains sur la tête de leur

place their hands on their head of their

holocauste.

holocaust.

La Bible nous dit qu'alors seulement

The Bible tells us that only then

l'expiation était faite.

the expiation was made.

Quand les gens de l'Ancien Testament

When the people of the Old Testament

recevaient la rémission de leurs péchés

received the remission of their sins

quotidiens, ils transféraient d'abord

daily, they first transferred

leurs péchés sur un animal sacrificiel

their sins on a sacrificial animal

en posant leurs mains sur sa tête,

by placing their hands on his head,

enlevaient la graisse, le coupaient

removed the fat, cut it

en morceaux et l'offraient à Dieu.

in pieces and offered it to God.

Mais avant que le sacrifice

But before the sacrifice

ne soit brûlé, son sang

"Don't be burned, his blood."

était d'abord mis sur les cornes de l'autel

was first placed on the horns of the altar

des holocaustes.

holocausts.

Quelle est la signification de ce rituel ?

What is the meaning of this ritual?

La Bible dit

The Bible says

« Le péché de Judas est écrit

"The sin of Judas is written."

avec un burin de fer, avec une

with a steel chisel, with a

pointe de diamant, il est gravé

diamond tip, it is engraved

sur la table de leur cœur et

on the table of their heart and

sur les cornes de leurs autels »

"on the horns of their altars"

Jérémie 17h01

Jérémie 5:01 PM

Spirituellement parlant,

Spiritually speaking,

les cornes de l'autel des holocaustes

the horns of the altar of burnt offerings

désignent le livre du jugement où les péchés

designate the book of judgment where the sins

de l'humanité sont inscrits devant Dieu

the humanity is recorded before God

Apocalypse 20h12

Apocalypse 20:12

Le fait que le sang

The fact that the blood

du sacrifice soit mis sur ces cornes

of the sacrifice may be placed on these horns

de l'autel des holocaustes nous montre

"from the altar of burnt offerings shows us"

que même si c'est le pécheur qui devait mourir

that even if it is the sinner who should die

pour payer le salaire de ses péchés,

to pay the price of his sins,

le sang de son sacrifice était

the blood of his sacrifice was

offert à la place comme prix de sa propre vie.

offered in exchange as the price of his own life.

En d'autres termes,

In other words,

quand Dieu voyait le sang sur

when God saw the blood on

les cornes de l'autel des holocaustes,

the horns of the altar of burnt offerings,

il le reconnaissait comme le paiement

he recognized it as the payment

du salaire du péché.

the wages of sin.

C'est parce que le salaire du péché

It is because the wages of sin

c'est la mort.

it's death.

Les sacrificateurs versaient alors le reste

The priests would then pour out the rest.

du sang par terre près de l'autel

blood on the ground near the altar

des holocaustes.

holocausts.

Ce sol à la base de l'autel

This ground at the base of the altar.

désigne le cœur humain.

designates the human heart.

Pourquoi le sacrificateur versait

Why the priest poured

le sang restant à la base de l'autel ?

the blood remaining at the base of the altar?

Lorsqu'une personne

When a person

commet le péché, ce péché

commits the sin, this sin

est inscrit sur la table de son cœur.

is inscribed on the table of his heart.

Même si ce péché

Even if this sin

est commis involontairement comme une erreur

is committed unintentionally as a mistake

et donc que le pécheur pense

and so let the sinner think

que ce péché sera pardonné,

that this sin will be forgiven,

il reste dans son cœur et il s'en rappelle

He stays in his heart and he remembers it.

continuellement.

continuously.

Donc le sang du sacrifice était versé

So the blood of the sacrifice was shed.

à la base de l'autel comme mémoire

at the base of the altar as a memory

pour purifier la conscience.

to purify the conscience.

Quand un sacrificateur

When a sacrificer

voyait le sang de son animal sacrificiel

saw the blood of his sacrificial animal

versé à la base de l'autel,

poured at the base of the altar,

il réalisait que c'était lui qui aurait

He realized that it was him who would have.

dû verser son sang et mourir comme cet animal

had to shed his blood and die like that animal

et il revenait avec une

and he was coming back with a

gratitude profonde, remerciant

deep gratitude, thanking

Dieu d'avoir accepté le sacrifice

God for having accepted the sacrifice

de cet animal à sa place.

from this animal in its place.

Même si quiconque a du péché

Even if anyone has sinned.

devait inévitablement mourir,

had to inevitably die,

puisque Dieu aimait l'humanité,

since God loved humanity,

il a permis aux pécheurs de

he allowed the fishermen to

l'Ancien Testament de s'approcher de lui

the Old Testament to approach him

en recevant la rémission de leur péché.

by receiving the forgiveness of their sin.

Le péché a été fait à travers le système sacrificiel

Sin was committed through the sacrificial system.

par lequel leur péché était transféré

by which their sin was transferred

sur des animaux sacrificiels

on sacrificial animals

et qui étaient ensuite mis à mort à leur place.

and who were then put to death in their place.

C'était la méthode

That was the method.

par laquelle les gens de l'Ancien Testament

by which the people of the Old Testament

recevaient la rémission des péchés

received the remission of sins

et pouvaient s'approcher de Dieu.

and could draw near to God.

Cependant,

However,

de tels sacrifices quotidiens étaient

such daily sacrifices were

plutôt épuisants, comme ils devaient être

rather exhausting, as they must have been

faits tout au long du jour.

done throughout the day.

De plus, tout péché

Moreover, every sin

pour lequel aucun sacrifice n'était offert

for which no sacrifice was offered

continuait de s'accumuler dans le passé.

continued to accumulate in the past.

C'était le cœur des Israélites.

It was the heart of the Israelites.

Donc Dieu leur a donné un autre

So God gave them another one.

moyen de faire l'expiation de leurs péchés

means of atoning for their sins

annuels, afin qu'ils ne tombent pas

annual, so that they do not fall

dans le désespoir.

in despair.

Il est écrit en Lévitique 16,

It is written in Leviticus 16,

29-30,

29-30,

« C'est ici pour vous une loi perpétuelle,

"It is here for you a perpetual law,"

au septième mois, le dixième

on the tenth of the seventh month

jour du mois, vous humilierez vos âmes,

day of the month, you will humble your souls,

vous ne ferez aucun ouvrage,

you will not do any work,

ni l'indigène, ni l'étranger

neither the native nor the foreigner

qui séjourne au milieu de vous.

who resides among you.

Car en ce jour on fera

For on this day we will do

l'expiation pour vous, afin

the atonement for you, in order to

de vous purifier, vous serez purifiés

to purify yourselves, you will be purified

de tous vos péchés devant l'Éternel. »

"of all your sins before the Lord."

Comme c'est écrit ici,

As it is written here,

Dieu a fixé le dixième

God has set the tenth.

jour du septième mois comme jour d'expiation.

day of the seventh month as a day of atonement.

Dieu a établi

God has established

ce jour comme le jour où tout péché

this day as the day when all sinned

serait effacé non seulement pour les gens

would be erased not only for people

d'Israël, mais aussi pour tous

from Israel, but also for everyone

les étrangers parmi eux, et il leur

the foreigners among them, and he to them

a dit de ne pas travailler du tout ce jour-là.

said not to work at all that day.

Chaque année,

Every year,

le dixième jour du septième mois

the tenth day of the seventh month

était fixé comme le jour d'expiation

was set as the day of atonement

où tous les péchés annuels des Israélites

where all the annual sins of the Israelites

étaient expiés.

were expiated.

Les sacrificateurs ne faisaient pas de

The priests did not make any.

sacrifice ce jour-là, mais plutôt

sacrifice that day, but rather

c'est Aaron le souverain sacrificateur

It is Aaron the high priest.

qui offrait le sacrifice entier

who offered the entire sacrifice

tout seul. Pour offrir

All alone. To give.

le sacrifice qui allait faire

the sacrifice that was going to make

l'expiation pour tous les péchés annuels

the atonement for all annual sins

des Israélites une fois pour toutes,

of Israelites once and for all,

Aaron devait d'abord faire l'expiation

Aaron had to first make atonement.

pour ses propres péchés et les péchés

for his own sins and the sins

de sa maison. Donc il

from his house. So he

prenait un animal sans défaut,

took an animal without flaw,

transférait ses péchés et les péchés

he transferred his sins and the sins

de sa maison en posant ses mains sur sa tête,

from his house by placing his hands on his head,

tuait l'animal, puis amenait

killed the animal, then brought

son sang dans le sein des saints.

his blood in the bosom of the saints.

Il mettait ensuite son doigt dans le sang

He then dipped his finger in the blood.

et en aspergeait cette fois l'arche

and this time sprinkled the arch

du témoignage à l'intérieur du sein des saints

from the testimony within the bosom of the saints

c'est-à-dire le propitiatoire et son

that is to say the mercy seat and its

côté est. Lévitique 16,

east side. Leviticus 16,

11-14

11-14

Ayant ainsi fait l'expiation

Having thus made atonement

pour lui-même et sa maison, Aaron

for himself and his house, Aaron

prenait ensuite deux boucs, tirait

then took two goats, pulled

au sort, en prenait un qui était

by chance, took one that was

amené dans le tabernacle et sacrifié

brought to the tabernacle and sacrificed

à Dieu pour tout le peuple.

To God for all the people.

Après avoir posé les mains sur la

After placing the hands on the

tête du bouc, l'avoir tué

head of the goat, having killed it

et versé son sang, Aaron

and shed his blood, Aaron

amenait ce sang dans le sein des saints et en

brought this blood into the bosom of the saints and in

aspergeait cette fois devant et au-dessus

sprayed this time in front and above

de l'arche du témoignage, comme il

of the ark of the testimony, as it

l'avait fait avec le sang de l'animal précédent.

had done it with the blood of the previous animal.

Quelle est la

What is the

signification de cette aspersion de

meaning of this aspersion of

sang de cette fois mentionnée ici ?

blood of this time mentioned here?

Dans la Bible,

In the Bible,

le chiffre 7 signifie la

the number 7 means the

perfection. En d'autres

perfection. In other

termes, le fait que le sang du

terms, the fact that the blood of the

sacrifice était aspergé cette fois

sacrifice was sprinkled this time

implique que Dieu avait parfaitement

implies that God had perfectly

remis tous les péchés de chacun.

forgave all the sins of each.

Comme des cloches d'or étaient

Like golden bells were

attachées aux vêtements d'Aaron, quand

attached to Aaron's clothes, when

il marchait dans le tabernacle,

he walked in the tabernacle,

le son des cloches d'or pouvait s'entendre

the sound of the golden bells could be heard

clairement. Donc, quand

clearly. So, when

Aaron aspergeait de sang le propitiatoire,

Aaron sprinkled blood on the mercy seat,

le son de ces cloches d'or

the sound of these golden bells

pouvait aussi s'entendre.

could also be understood.

À l'extérieur du sanctuaire,

Outside the sanctuary,

les gens attendaient anxieusement

people were waiting anxiously

jusqu'à ce que les cloches d'or sonnent cette

until the golden bells ring this

fois. Le peuple

times. The people

d'Israël était remis de ses péchés de

Israel was forgiven of its sins of

cette façon, mais puisque les gens

this way, but since people

étaient à l'extérieur du tabernacle,

were outside the tabernacle,

certains doutaient du fait que les péchés

some doubted the fact that sins

soient vraiment transférés ou non.

whether they are truly transferred or not.

Donc, le souverain sacrificateur

So, the high priest

sortait du tabernacle et offrait

was coming out of the tabernacle and offered

un autre sacrifice avec le bouc

another sacrifice with the goat

restant, alors que tous les gens

remaining, while all the people

le regardaient. Se tenant

were watching them. Standing

devant le peuple d'Israël qui avait

before the people of Israel who had

amené ses péchés annuels, Aaron

brought his annual sins, Aaron

posait ses mains sur la tête de ce bouc

placed his hands on the head of this goat

et confessait tous leurs péchés de l'année

and confessed all their sins of the year

entière. Quand il enlevait

whole. When he took off

ses mains du bouc, tous ses péchés

his goat's hands, all his sins

étaient transférés sur le bouc.

were transferred to the goat.

Alors que le peuple d'Israël

While the people of Israel

regardait, ce bouc était conduit

was looking, this goat was being led

dans le désert par les mains d'un homme

in the desert by the hands of a man

approprié pour y être abandonné,

suitable for being abandoned there,

enlevant ainsi les péchés des Israélites

removing the sins of the Israelites

les portant loin d'eux, aussi loin

carrying them far from themselves, as far

que l'Est est éloigné de l'Ouest,

that the East is far from the West,

psaume 103, 12,

Psalm 103:12

et leur permettant de recevoir la

and allowing them to receive the

rémission des péchés.

remission of sins.

Ce bouc est appelé bouc émissaire.

This goat is called a scapegoat.

Le mot bouc émissaire

The term scapegoat.

signifie être envoyé.

means to be sent.

Portant les péchés annuels

Bearing the annual sins

d'Israël, ce bouc émissaire est appelé bouc émissaire.

From Israel, this scapegoat is called a scapegoat.

Pour les péchés annuels d'Israël, ce bouc émissaire est appelé bouc émissaire.

For the annual sins of Israel, this scapegoat is called the scapegoat.

Pour les péchés annuels d'Israël, ce bouc émissaire

For the annual sins of Israel, this scapegoat.

errait dans le désert désolé jusqu'à sa mort

wandered in the desolate desert until his death

et payait ainsi le salaire

and thus paid the salary

des péchés des Israélites à leur place

the sins of the Israelites in their place

et les gens d'Israël étaient remis

And the people of Israel were restored.

de leurs péchés de cette façon,

of their sins in this way,

Lévitique 16, 21-22.

Leviticus 16:21-22.

Désignant le jour

Designating the day

de l'expiation, Dieu dit

of atonement, God says

dans la Bible, c'est ici pour vous

in the Bible, it is here for you

une loi perpétuelle, Lévitique

an everlasting law, Leviticus

16h29.

4:29 PM.

Ce statut, en d'autres termes,

This status, in other words,

préfigurait le sacrifice éternel

foreshadowed the eternal sacrifice

d'expiation.

of atonement.

Après tout,

After all,

comment un animal pourrait-il expier

How could an animal atone?

un péché pour toujours ?

A sin forever?

Le bouc émissaire n'est autre

The scapegoat is none other.

qu'un précurseur préfigurant Jésus.

as a precursor foreshadowing Jesus.

Sous la forme d'une

In the form of a

imposition des mains, notre Seigneur

laying on of hands, our Lord

Dieu a reçu le baptême sur son corps

God received baptism on his body.

complètement sans péché et saint

completely sinless and holy

et a ainsi accepté tous nos péchés

and thus accepted all our sins

et nous a permis de recevoir la rémission

and allowed us to receive forgiveness

éternelle des péchés.

eternal of sins.

Jésus est venu comme le Sauveur

Jesus came as the Savior.

qui sauverait son peuple de ses péchés,

who would save his people from their sins,

Matthieu 1h21.

Matthew 1:21.

Quand Jésus a eu 30 ans,

When Jesus was 30 years old,

il a commencé son ministère public

he began his public ministry

pour expier tous nos péchés.

to atone for all our sins.

Quand nous lisons Matthieu 3h15,

When we read Matthew 3:15,

nous voyons Jésus ordonner

we see Jesus commanding

à Jean-Baptiste de le baptiser

to baptize Jean-Baptiste

en disant « Laisse faire maintenant,

saying "Let it be now,

car il est convenable que nous accomplissions

for it is fitting that we accomplish

ainsi tout ce qui est juste ».

"thus everything that is just."

Ce passage signifie

This passage means

qu'il convenait que Jésus soit baptisé

that it was fitting for Jesus to be baptized

afin d'expier tous les péchés de l'humanité.

to atone for all the sins of humanity.

Tout comme Aaron

Just like Aaron

était le représentant du peuple d'Israël,

was the representative of the people of Israel,

Jean-Baptiste était de même.

Jean-Baptiste was the same.

Le représentant de l'humanité.

The representative of humanity.

Désignant Jean-Baptiste,

Designating Jean-Baptiste,

Jésus dit

Jesus said

« Parmi ceux qui sont nés de femmes,

"Among those who are born of women,"

il n'en est point paru de plus grand

None greater has appeared.

que Jean-Baptiste » Matthieu 11h11.

"that Jean-Baptiste" Matthew 11:11.

Afin que Jésus accepte

So that Jesus accepts.

tous les péchés de l'humanité,

all the sins of humanity,

il devait être baptisé par Jean-Baptiste,

he was to be baptized by John the Baptist,

le représentant de toute l'humanité.

the representative of all humanity.

Le baptême

The baptism

que Jésus a reçu était celui

that Jesus received was the one

qui comprenait l'imposition des mains

which involved the laying on of hands

de Jean-Baptiste, sur quoi Jésus

of John the Baptist, about which Jesus

est entré dans l'eau puis en est ressorti.

entered the water and then came out.

Le fait que Jésus

The fact that Jesus

ait été submergé signifie sa mort

was overwhelmed means his death

et son émersion signifie

and its emergence means

sa résurrection.

his resurrection.

Ensemble, l'imposition des mains,

Together, the laying on of hands,

le baptême, ont la même signification.

the baptism, have the same meaning.

Dans l'Ancien Testament,

In the Old Testament,

le péché était transféré

the sin was transferred

par l'imposition des mains,

by the laying on of hands,

alors que dans le Nouveau Testament,

while in the New Testament,

cela s'est fait par le baptême de Jésus.

This was done by the baptism of Jesus.

Jésus n'a pas été baptisé

Jesus was not baptized.

juste parce qu'il était humble,

just because he was humble,

mais il a été baptisé pour expier

but he was baptized to atone

les péchés de tout le monde,

the sins of everyone,

c'est-à-dire pour accomplir toute justice.

that is to say to fulfill all righteousness.

Comme Jésus a accepté

As Jesus accepted

tous les péchés du monde entier,

all the sins of the whole world,

chaque péché est venu se poser

each sin has come to settle

sur sa tête.

on his head.

Il n'a pas été crucifié dans son état

He was not crucified in his state.

sans péché, mais alors qu'il portait

without sin, but while he was carrying

les péchés du monde sur son corps.

the sins of the world on his body.

Il est écrit,

It is written,

mais il était blessé pour nos péchés,

but he was wounded for our transgressions,

brisé pour nos iniquités,

broken for our iniquities,

Esaïe 53, 5.

Isaiah 53:5.

C'est à cause de nos péchés

It is because of our sins.

que Jésus a été frappé et brisé,

that Jesus was struck and broken,

et c'est pour porter

and it is to wear

la condamnation de nos péchés

the condemnation of our sins

qu'il est mort à la croix.

that he died on the cross.

Si Jésus était mort sans avoir été baptisé,

If Jesus had died without being baptized,

alors sa mort n'aurait eu aucun rapport avec nous.

So his death would have had nothing to do with us.

L'offrande d'Abel décrite

The offering of Abel described

dans le passage des Écritures d'aujourd'hui

in today's passage from the Scriptures

préfigurait notre salut apporté

foreshadowed our salvation brought

par le sacrifice de Jésus

by the sacrifice of Jesus

qui, en dépit d'être sans péché,

who, despite being without sin,

a porté nos péchés et s'est sacrifié

bore our sins and sacrificed himself

lui-même à Dieu comme notre offrande de paix.

Himself to God as our peace offering.

Quand Jésus a été baptisé,

When Jesus was baptized,

nos péchés ont été transférés sur lui.

our sins have been transferred to him.

Jésus a été baptisé,

Jesus was baptized,

le salut est obtenu seulement

salvation is obtained only

quand on croit cela.

when we believe that.

Regardons en Jean 1h29.

Let's watch at Jean 1:29.

Le jour suivant,

The next day,

Jean vit Jésus venir vers lui et dit

John saw Jesus coming towards him and said

« Voici l'agneau de Dieu

"Here is the Lamb of God."

qui ôte le péché du monde. »

"who takes away the sin of the world."

Le jour juste après que Jean ait baptisé Jésus,

The day just after John baptized Jesus,

il a rendu témoignage de Jésus en disant

he bore witness to Jesus by saying

« Voici Jésus l'agneau de Dieu

"Here is Jesus, the lamb of God."

porte tous nos péchés. »

"bears all our sins."

Quand Jean-Baptiste a transféré

When Jean-Baptiste transferred

nos péchés sur Jésus

our sins on Jesus

en posant ses mains sur sa tête,

by placing his hands on her head,

tous les péchés de nos cœurs

all the sins of our hearts

ont été complètement effacés.

have been completely erased.

Le mot « baptême » signifie

The word "baptism" means

« transférer, ensevelir et laver »,

"transfer, bury and wash"

ce qui véhicule la même signification.

what conveys the same meaning.

Par son baptême,

Through his baptism,

Jésus a porté tous nos péchés,

Jesus bore all our sins,

c'est-à-dire chaque péché

that is to say every sin

que nous avons commis

that we have committed

et que nous allons commettre

and that we are going to commit

tout au long de notre vie.

throughout our life.

Même si nous faisons des erreurs

Even if we make mistakes

sur le chemin,

on the way,

nous sommes toujours sans péché.

We are still without sin.

Le ciel ne peut pas s'obtenir

The sky cannot be obtained.

par nos propres actes méritoires,

by our own meritorious deeds,

mais il est obtenu

but it is obtained

en croyant de tout cœur

believing wholeheartedly

que Jésus a enlevé

that Jesus removed

tous nos péchés.

all our sins.

Puisque Jésus a enlevé

Since Jesus has taken away

tous les péchés de l'humanité

all the sins of humanity

une fois pour toutes à l'avance,

once and for all in advance,

il n'y a plus de péchés

There are no more sins.

qui restent dans ce monde.

who remain in this world.

Tout le monde est donc

Everyone is therefore

devenu sans péché,

become sinless,

mais beaucoup de gens

but many people

ne croient pas que Jésus

do not believe that Jesus

ait enlevé tous leurs péchés

has taken away all their sins

et c'est pour cela

and that's why

qu'ils vont en enfer

that they go to hell

avec tous leurs péchés

with all their sins

restés intacts.

remained intact.

Par contre,

On the other hand,

tous ceux qui croient

all those who believe

en Jésus correctement

in Jesus correctly

sont justes,

are just,

car ils ont reçu

because they received

la rémission parfaite

the perfect remission

des péchés en croyant

sins in believing

en l'Évangile de l'eau

in the Gospel of water

et de l'Esprit.

and of the Spirit.

Quiconque n'a pas de péché

Anyone who has no sin

est une personne juste.

is a fair person.

Ceux dont la foi est parfaite

Those whose faith is perfect.

sont vraiment sans péché

are truly without sin

dans leur cœur.

in their heart.

Jésus a donné sa vie pour nous

Jesus gave his life for us.

et a versé son sang à mort

and shed his blood to death

à notre place.

in our place.

Et juste avant de rendre

And just before returning

son dernier souffle à la croix,

his last breath on the cross,

il a crié d'une voix forte

he shouted in a loud voice

« Tout est accompli ! »

"Everything is accomplished!"

Jean 19h30

John 7:30

Ainsi, Jésus a expié

Thus, Jesus atoned.

tous les péchés

all sins

de ce monde

of this world

une fois pour toutes.

once and for all.

La Bible nous dit

The Bible tells us

que notre salut

that our salvation

a été accompli,

has been accomplished,

déclarant que

declaring that

par une offrande d'expiation,

by a sin offering,

Jésus-Christ,

Jesus Christ,

Dieu lui-même

God himself

a rendu parfait

made perfect

pour toujours

forever

ceux qui sont sanctifiés,

those who are sanctified,

Hébreux 10h14.

Hebrews 10:14.

Nous tous qui croyons

We all who believe

cette vérité

this truth

sommes donc sans péché

we are therefore without sin

pour toujours.

forever.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.