1. La signification spirituelle de l’offrande d’Abel faite des premiers nés de son troupeau et leur graisse (Genèse 4:1-4)
The New Life Mission
Sermons sur la Genèse (V) - LA DIFFERENCE ENTRE LA FOI D’ABEL ET LA FOI DE CAÏN
1. La signification spirituelle de l’offrande d’Abel faite des premiers nés de son troupeau et leur graisse (Genèse 4:1-4)
Sermon sur la Genèse V
Sermon on Genesis V
La différence entre la foi d'Abel et la foi de Cain
The difference between Abel's faith and Cain's faith.
Paul C. Jung
Paul C. Jung
La signification spirituelle de l'offrande d'Abel faite des premiers-nés de son troupeau et leur graisse.
The spiritual significance of Abel's offering made from the firstborn of his flock and their fat.
Genèse IV, 1-4
Genesis IV, 1-4
Adam connut Ève, sa femme, elle conçut, et enfanta Cain et elle dit « J'ai formé un homme avec l'aide de l'Éternel ».
Adam knew Eve, his wife, and she conceived and gave birth to Cain, and she said, "I have formed a man with the help of the Lord."
Elle enfanta encore son frère Abel.
She gave birth to her brother Abel.
Abel fut berger et Cain fut berger.
Abel was a shepherd and Cain was a shepherd.
Cain fut la bourreur.
Cain was the loader.
Au bout de quelques temps, Cain fit à l'Éternel une offrande des fruits de la terre, et Abel, de son côté, en fit une des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse.
After a while, Cain made an offering to the Lord from the fruits of the ground, and Abel, for his part, made one from the firstborn of his flock and their fat.
L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande.
The Lord looked with favor on Abel and his offering.
Lorsque nous nous tenons dans la présence de Dieu pour le glorifier, nous ne devrions pas l'approcher par des rituels religieux,
When we stand in the presence of God to glorify Him, we should not approach Him through religious rituals,
mais plutôt nous devons l'approcher en nous confiant en ce qu'il a fait pour nous,
but rather we must approach it by trusting in what he has done for us,
et en le remerciant pour son amour.
and thanking him for his love.
C'est alors seulement que Dieu accepte notre adoration et répand le Saint-Esprit sur nous abondamment.
It is only then that God accepts our worship and abundantly pours out the Holy Spirit upon us.
Abel a offert les premiers-nés de son troupeau et leur graisse.
Abel offered the firstborn of his flock and their fat.
Quand une offrande est faite à Dieu, on doit apporter un animal sacrificiel et offrir aussi sa graisse sans faute.
When an offering is made to God, one must bring a sacrificial animal and also offer its fat without fail.
Il est écrit de nombreuses fois dans la Bible qu'il devait apporter la graisse en approchant Dieu.
It is written many times in the Bible that he had to bring fat while approaching God.
Pourquoi alors est-il nécessaire d'apporter la graisse à Dieu ?
Why then is it necessary to bring the fat to God?
C'est parce que la graisse de l'animal sacrificiel mentionné dans la Bible désigne le Saint-Esprit, c'est-à-dire l'Esprit sacré de Dieu.
It is because the fat of the sacrificial animal mentioned in the Bible refers to the Holy Spirit, that is to say, the sacred Spirit of God.
Toute offrande offerte en sacrifice à Dieu doit infailliblement être un animal vivant sans défaut.
Every offering made as a sacrifice to God must invariably be a living animal without blemish.
Cette offrande sans défaut symbolise Jésus-Christ lui-même.
This flawless offering symbolizes Jesus Christ himself.
Afin que le Dieu Saint vienne sur la terre, incarné dans la chair,
So that the Holy God may come to earth, incarnate in the flesh,
Jésus-Christ a été conçu dans le corps de la Vierge Marie par le Saint-Esprit,
Jesus Christ was conceived in the body of the Virgin Mary by the Holy Spirit,
et donc il est le Fils sans défaut de Dieu.
And so he is the flawless Son of God.
La Bible nous dit que pour expier les péchés de l'humanité,
The Bible tells us that to atone for the sins of humanity,
Jésus-Christ a offert son propre corps à Dieu le Père pour être notre offrande de paix.
Jesus Christ offered his own body to God the Father to be our peace offering.
Une offrande de paix est un sacrifice par lequel un pécheur devient sans péché
A peace offering is a sacrifice by which a sinner becomes sinless.
et se réconcilie avec Dieu en apportant un animal en sacrifice vers lui,
and reconciles with God by bringing an animal for sacrifice to Him,
posant les mains sur sa tête en sacrifiant cet animal.
placing his hands on his head while sacrificing this animal.
Ainsi, une offrande de paix revient au même qu'une offrande pour le péché.
Thus, a peace offering is the same as a sin offering.
Dans l'Ancien Testament,
In the Old Testament,
un Israélite commettait un péché,
an Israelite committed a sin,
il apportait un animal sans défaut au tabernacle en tant qu'offrande sacrificielle,
he brought an unblemished animal to the tabernacle as a sacrificial offering,
posait ses mains sur sa tête,
placed his hands on her head,
le tuait,
killed him,
prenait son sang puis donnait ce sang au sacrificateur.
took his blood and then gave this blood to the priest.
Le sacrificateur mettait alors ce sang sur les cornes de l'autel des holocaustes
The priest then put this blood on the horns of the altar of burnt offerings.
et offrait le sacrifice d'expiation à la place du pécheur.
and offered the atoning sacrifice in place of the sinner.
Avec la chair de l'animal tué,
With the flesh of the slain animal,
le sacrificateur devait aussi offrir la graisse,
the sacrificer also had to offer the fat,
comme Dieu avait ordonné.
as God had commanded.
Le sacrificateur ordonnait,
The sacrificer commanded,
comme on note la graisse du sacrifice d'action de grâce,
as one notes the fat of the thanksgiving sacrifice,
et il la brûlera sur l'autel,
and he will burn her on the altar,
et elle sera d'une agréable odeur à l'éternel.
and it will have a pleasant smell to the eternal.
C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation,
This is how the priest will make atonement for that man,
et il lui sera pardonné.
and he will be forgiven.
Lévitique 4h31
Leviticus 4:31
Donc, comme un précédent préfigurant le système sacrificiel,
So, as a precursor to the sacrificial system,
Abel a aussi offert les premiers-nés de son troupeau et leur graisse à Dieu.
Abel also offered the firstborn of his flock and their fat to God.
Quand les Israélites offraient des sacrifices,
When the Israelites offered sacrifices,
ils posaient leurs mains sur leur animal sacrificiel sans faute,
they laid their hands on their sacrificial animal without fail,
le coupaient en morceaux,
cut him into pieces,
et les posaient sur l'autel des holocaustes.
and placed them on the altar of burnt offerings.
Ils devaient aussi enlever la graisse attachée au foie
They also had to remove the fat attached to the liver.
et au boyau de l'animal sacrifié et l'offrir à Dieu.
and in the entrails of the sacrificed animal and offer it to God.
Cela préfigurait l'expiation que Jésus-Christ nous a apportée,
This foreshadowed the atonement that Jesus Christ brought us,
prophétisant qu'il deviendrait notre souverain sacrificateur,
prophesying that he would become our high priest,
porterait nos péchés,
would bear our sins,
offrirait son corps à Dieu comme notre offrande de paix
would offer his body to God as our peace offering
et expirait ainsi tous nos péchés.
and thus expiated all our sins.
Jésus-Christ est Dieu lui-même.
Jesus Christ is God himself.
Mais pour offrir son corps comme notre propitiation à Dieu le Père,
But to offer His body as our propitiation to God the Father,
il est venu sur la terre incarnée dans la chair d'un homme.
He came to Earth embodied in the flesh of a man.
Jésus est Dieu et notre Sauveur.
Jesus is God and our Savior.
C'est parce que Jésus-Christ a sacrifié son corps
It is because Jesus Christ sacrificed his body.
comme offrande de paix pour l'humanité
as an offering of peace for humanity
que nous avons pu recevoir la rémission des péchés
that we have been able to receive the forgiveness of sins
et le don du Saint-Esprit de la part de Dieu.
and the gift of the Holy Spirit from God.
C'est pour cela qu'il nous est maintenant possible,
That's why it is now possible for us,
à nous croyant en l'évangile de l'eau et de l'esprit,
to us believing in the gospel of water and spirit,
de venir devant la présence de Dieu sans hésitation
to come before the presence of God without hesitation
et d'être en communion avec ce Dieu Saint.
and to be in communion with this Holy God.
Cependant, ceux qui se sont mépris au sujet de Jésus-Christ
However, those who have misunderstood about Jesus Christ
ne peuvent pas être réconciliés avec Dieu.
cannot be reconciled with God.
Puisque ces gens ont toujours des péchés restés intacts dans leur cœur,
Since these people always have sins that remain intact in their hearts,
ils sont incapables de venir dans la présence de Dieu.
They are unable to come into the presence of God.
Pour être réconciliés avec Dieu,
To be reconciled with God,
on doit comprendre l'offrande de paix parfaite
We must understand the offering of perfect peace.
que Jésus a faite et croire en cette offrande.
that Jesus made and believe in this offering.
Mais en dépit de cette demande,
But despite this request,
beaucoup de gens restent incapables d'être purifiés de leurs péchés
Many people remain unable to be purified from their sins.
parce qu'ils ne réalisent pas que Jésus est Dieu lui-même.
because they do not realize that Jesus is God himself.
Ils ne connaissent pas l'offrande de paix parfaite que Jésus a faite
They do not know the perfect peace offering that Jesus made.
et donc ils ne croient pas en Lui.
and so they do not believe in Him.
Même si nous devions tuer des milliers d'animaux
Even if we had to kill thousands of animals.
et les offrir à Dieu, les accepterait-il ?
And if I offered them to God, would He accept them?
Dieu accepterait-il réellement de tels sacrifices ?
Would God really accept such sacrifices?
Même si beaucoup de chrétiens se sentent désolés pour Jésus,
Even if many Christians feel sorry for Jesus,
pensant combien il a dû souffrir à la croix
thinking about how much he must have suffered on the cross
et combien il a dû avoir honte,
and how much he must have been ashamed,
ils ne sont pas venus dans la présence de Dieu le Père
They did not come into the presence of God the Father.
en croyant de tout cœur que Jésus est divin
believing wholeheartedly that Jesus is divine
et par conséquent, ils n'ont pas encore été capables
and consequently, they have not yet been able
de recevoir la rémission de leurs péchés.
to receive the forgiveness of their sins.
Le fait qu'Abel ait offert la graisse des premiers
The fact that Abel offered the fat of the firstborn.
n'est signifié qu'il a cru au salut promis
it is not signified that he believed in the promised salvation
en disant que Dieu lui-même, qui est la parole,
saying that God himself, who is the word,
viendrait sur la terre, incarné dans la chair.
would come to Earth, incarnated in the flesh.
Puisque Jésus est Dieu lui-même,
Since Jesus is God himself,
l'œuvre d'expiation qu'il a accomplie est parfaite
The work of atonement that he accomplished is perfect.
et donc c'est en ce moment que Jésus est le Père.
And so it is at this moment that Jesus is the Father.
C'est en croyant en cette œuvre de salut
It is by believing in this work of salvation.
que nous sommes sauvés du péché.
that we are saved from sin.
Si Jésus était juste un homme mortel,
If Jesus was just a mortal man,
il nous aurait été impossible d'être sauvés de nos péchés.
It would have been impossible for us to be saved from our sins.
Si Jésus n'était pas divin,
If Jesus were not divine,
même sa mort sévère à la croix
even his severe death on the cross
aurait été complètement inutile pour nous.
would have been completely useless for us.
Pour que nous humains soyons sauvés du péché
So that we humans may be saved from sin.
en croyant en Dieu,
by believing in God,
Dieu lui-même est venu sur la terre,
God himself came to earth,
incarné dans la chair d'un homme,
embodied in the flesh of a man,
pour devenir notre propre offrande sans défaut,
to become our own unblemished offering,
pour prendre les péchés de l'humanité
to take on the sins of humanity
par son baptême
by his baptism
et mourir à notre place.
and die in our place.
C'est seulement si Jésus est divin
It is only if Jesus is divine.
qu'il peut devenir le vrai sauveur de l'humanité
that he can become the true savior of humanity
et c'est seulement si nous comprenons
and it is only if we understand
et croyons cette vérité sans faute
and let us believe this truth without fail
que nous pouvons être sauvés.
that we can be saved.
Aujourd'hui, il y a beaucoup de chrétiens
Today, there are many Christians.
qui considèrent Jésus seulement comme un homme,
who consider Jesus only as a man,
même s'ils professent croire en lui
even if they profess to believe in him
comme leur sauveur.
like their savior.
Les gens comme ceux-là
People like that
ne peuvent pas vraiment être sauvés de leurs péchés.
cannot really be saved from their sins.
Seuls ceux qui croient que Jésus est Dieu lui-même
Only those who believe that Jesus is God himself.
peuvent être sauvés.
can be saved.
De plus, on doit savoir et croire
Moreover, we must know and believe.
que Jésus a été baptisé au Jourdain
that Jesus was baptized in the Jordan
pour porter nos péchés
to bear our sins
et qu'il a souffert la mort cruelle de la croix
and that he suffered the cruel death of the cross
afin d'être condamné pour nos péchés à notre place,
in order to be condemned for our sins in our place,
c'est alors seulement que l'on obtient le salut.
It is only then that one attains salvation.
Il était complètement juste et correct
He was completely fair and correct.
que Jésus-Christ porte les péchés du monde
that Jesus Christ carries the sins of the world
à travers son baptême
through his baptism
et il est ainsi devenu notre propre offrande sacrificielle
and he thus became our own sacrificial offering
pour payer le salaire de ses péchés.
to pay the wages of his sins.
C'est pour cela que lorsque Jésus était baptisé,
That's why when Jesus was baptized,
sur le point d'être baptisé par Jean-Baptiste
about to be baptized by John the Baptist
sous la forme d'une imposition des mains,
in the form of a laying on of hands,
il a dit à Jean,
he said to Jean,
« Laisse faire maintenant,
"Leave it be now,"
car il est convenable que nous accomplissions ainsi
for it is fitting that we accomplish it this way
tout ce qui est juste. »
"Everything that is right."
Matthieu 3h15
Matthew 3:15
Il est donc de notre devoir de croire
It is therefore our duty to believe.
en cet évangile de vérité.
in this gospel of truth.
Même si nous méritions tous d'être condamnés,
Even if we all deserved to be condemned,
afin d'expier tous nos péchés,
to atone for all our sins,
Dieu le Père a pris Jésus-Christ
God the Father took Jesus Christ.
comme notre offrande de paix
as our offering of peace
et a éradiqué notre honte,
and has eradicated our shame,
la condamnation
the condemnation
et la souffrance
and the suffering
à travers nos péchés.
through our sins.
C'est ainsi que nous avons l'été sauvé.
This is how we saved the summer.
La Bible dit que Dieu n'a pas accepté Cahin
The Bible says that God did not accept Cain.
et son offrande
and his offering
parce que Cahin avait offert
because Cahin had offered
le fruit de la terre
the fruit of the earth
comme offrande à Dieu.
as an offering to God.
Genèse 4h05
Genesis 4:05
Dans cette offrande de Cahin,
In this offering of Cahin,
il n'y avait pas de sang
there was no blood
qui pouvait payer pour sa vie.
who could pay for his life.
C'est l'eau et le sang
It is the water and the blood.
qui effacent le péché des gens.
who erase the sins of people.
Nous sommes libérés de tous nos péchés
We are freed from all our sins.
quand nous croyons que Jésus est Dieu lui-même
when we believe that Jesus is God himself
et qu'il a enlevé tous nos péchés
and that he took away all our sins
par son baptême
by his baptism
et sa mort à la croix.
and his death on the cross.
Dieu n'a pas pu nous accepter,
God could not accept us,
nous humains,
we humans,
parce que nous avions trop de péchés.
because we had too many sins.
Donc afin de briser ce mur de péchés
So in order to break this wall of sins
qui nous séparait de Dieu
that separated us from God
et pour expier tous nos péchés,
and to atone for all our sins,
Dieu a pris son propre Fils
God took his own Son.
comme notre sacrifice sans défaut,
like our flawless sacrifice,
comme notre offrande de paix au Père.
as our offering of peace to the Father.
Et le Seigneur a effectivement expié
And the Lord has indeed atoned.
tous nos péchés de la façon la plus juste.
all our sins in the fairest way.
Pour comprendre exactement
To understand exactly.
comment nos péchés ont été effacés,
how our sins have been erased,
nous devons examiner
we must examine
le sacrifice de l'Ancien Testament
the sacrifice of the Old Testament
et le sacrifice éternel
and the eternal sacrifice
du Nouveau Testament de plus près.
of the New Testament up close.
Premièrement,
Firstly,
Lévitique 4, 28-31
Leviticus 4:28-31
décrit les sacrifices quotidiens
describes the daily sacrifices
offerts par les Israélites
offered by the Israelites
dans l'Ancien Testament.
in the Old Testament.
Nous lisons,
We read,
« Si c'est quelqu'un du peuple
"If it's someone from the people"
qui a péché involontairement,
who has sinned unintentionally,
en faisant contre l'un des commandements
by going against one of the commandments
de l'Éternel des choses
of the Eternal things
qui ne doivent point se faire
that must not be done
et en se rendant ainsi coupable,
and by thus making themselves guilty,
Lévitique 4h27.
Leviticus 4:27.
Avant de construire le tabernacle,
Before building the tabernacle,
Dieu avait donné la loi.
God had given the law.
C'est parce que la loi permettait
It's because the law allowed.
aux gens de réaliser leurs péchés.
to make people aware of their sins.
Romains 3h20.
Romans 3:20.
À travers la loi,
Through the law,
Dieu permettait aux Israélites
God allowed the Israelites
de réaliser leurs péchés d'abord,
to recognize their sins first,
puis d'entrer dans le tabernacle
then to enter the tabernacle
et de recevoir la rémission des péchés
and to receive the forgiveness of sins
par le système sacrificiel.
through the sacrificial system.
Quand quelqu'un du peuple réalisait
When someone from the people realized
qu'il était un pécheur
that he was a sinner
qui avait enfreint les commandements de Dieu,
who had broken the commandments of God,
il amenait un animal sans défaut au tabernacle,
he brought an unblemished animal to the tabernacle,
posait ses mains sur sa tête,
placed his hands on his head,
le tuait, offrait son sang à Dieu
he killed it, offering its blood to God
et était alors à travers cela
and was then through that
réconcilié avec Dieu.
reconciled with God.
C'était la grâce du salut de Dieu
It was the grace of God's salvation.
qui a été répandue sur le peuple d'Israël.
which was spread over the people of Israel.
Lévitique 4h29 dit
Leviticus 4:29 says
« Il posera sa main sur la tête
"He will place his hand on the head."
de la victime expiatoire
of the scapegoat
qu'il égorgera dans le lieu
that he will slit the throat in the place
où l'on égorge les holocaustes. »
"where the holocausts are slaughtered."
L'offrande pour le péché ici
The offering for sin here.
désigne l'animal sacrificiel
designates the sacrificial animal
qui était mis à mort à la place du pécheur.
who was put to death in place of the sinner.
C'est l'animal sacrificiel
It is the sacrificial animal.
qui acceptait les iniquités du pécheur
who accepted the iniquities of the sinner
par l'imposition des mains
by the laying on of hands
et c'est l'animal qui mourait à sa place.
and it was the animal that died in its place.
L'imposition des mains
The laying on of hands
signifie « transférer »
means "to transfer"
ou « transmettre ».
or "to transmit."
Si une personne possédée d'un démon
If a person is possessed by a demon
pose ses mains sur une autre personne,
places his hands on another person,
cette personne devient aussi
this person also becomes
possédée de démons.
possessed by demons.
De même, le péché est aussi
Similarly, sin is also
transmis par l'imposition des mains.
transmitted by the laying on of hands.
Lévitique 1.1.4
Leviticus 1:1-4
dit qu'une fois qu'un pécheur
says that once a sinner
transmettait ses péchés par l'imposition
transmitted his sins through the laying on of hands
des mains, il fallait tuer la bête.
With hands, we had to kill the beast.
La méthode de tout sacrifice
The method of total sacrifice
offert à Dieu doit être en accord
offered to God must be in accordance
avec ce système sacrificiel.
with this sacrificial system.
Lévi est le nom
Levi is the name.
du troisième fils de Jacob,
of Jacob's third son,
Genèse 29.34.
Genesis 29:34.
Le nom Lévi
The name Levi.
signifie « ajouter à Dieu ».
means "add to God."
Le message du livre
The message of the book
de Lévitique est que Dieu
of Leviticus is that God
allait restaurer notre paix avec lui
would restore our peace with him
en expiant tous nos péchés
by atoning for all our sins
qui nous séparaient de Dieu.
that separated us from God.
Il est écrit
It is written.
« Si son offrande est
"If his offering is"
un holocauste de gros bétail,
a holocaust of large cattle,
il offrira un mâle sans défaut,
he will offer a flawless male,
il l'offrira à l'entrée de la tente
He will offer it at the entrance of the tent.
d'assignation, devant l'Éternel,
of summons, before the Eternal,
pour obtenir sa faveur. »
"to gain his favor."
Lévitique 1.3.
Leviticus 1:3.
Ce passage signifie
This passage means
que l'offrande sacrificielle
that the sacrificial offering
à la porte du tabernacle de l'assignation
at the door of the tent of meeting
devait être offerte d'une manière
had to be offered in a manner
qui soit acceptable à Dieu.
that is acceptable to God.
Pour offrir ce sacrifice
To offer this sacrifice
qui était acceptable et agréable
which was acceptable and pleasant
à Dieu, les Israélites devaient
To God, the Israelites had to
poser leurs mains sur la tête de leur
place their hands on their head of their
holocauste.
holocaust.
La Bible nous dit qu'alors seulement
The Bible tells us that only then
l'expiation était faite.
the expiation was made.
Quand les gens de l'Ancien Testament
When the people of the Old Testament
recevaient la rémission de leurs péchés
received the remission of their sins
quotidiens, ils transféraient d'abord
daily, they first transferred
leurs péchés sur un animal sacrificiel
their sins on a sacrificial animal
en posant leurs mains sur sa tête,
by placing their hands on his head,
enlevaient la graisse, le coupaient
removed the fat, cut it
en morceaux et l'offraient à Dieu.
in pieces and offered it to God.
Mais avant que le sacrifice
But before the sacrifice
ne soit brûlé, son sang
"Don't be burned, his blood."
était d'abord mis sur les cornes de l'autel
was first placed on the horns of the altar
des holocaustes.
holocausts.
Quelle est la signification de ce rituel ?
What is the meaning of this ritual?
La Bible dit
The Bible says
« Le péché de Judas est écrit
"The sin of Judas is written."
avec un burin de fer, avec une
with a steel chisel, with a
pointe de diamant, il est gravé
diamond tip, it is engraved
sur la table de leur cœur et
on the table of their heart and
sur les cornes de leurs autels »
"on the horns of their altars"
Jérémie 17h01
Jérémie 5:01 PM
Spirituellement parlant,
Spiritually speaking,
les cornes de l'autel des holocaustes
the horns of the altar of burnt offerings
désignent le livre du jugement où les péchés
designate the book of judgment where the sins
de l'humanité sont inscrits devant Dieu
the humanity is recorded before God
Apocalypse 20h12
Apocalypse 20:12
Le fait que le sang
The fact that the blood
du sacrifice soit mis sur ces cornes
of the sacrifice may be placed on these horns
de l'autel des holocaustes nous montre
"from the altar of burnt offerings shows us"
que même si c'est le pécheur qui devait mourir
that even if it is the sinner who should die
pour payer le salaire de ses péchés,
to pay the price of his sins,
le sang de son sacrifice était
the blood of his sacrifice was
offert à la place comme prix de sa propre vie.
offered in exchange as the price of his own life.
En d'autres termes,
In other words,
quand Dieu voyait le sang sur
when God saw the blood on
les cornes de l'autel des holocaustes,
the horns of the altar of burnt offerings,
il le reconnaissait comme le paiement
he recognized it as the payment
du salaire du péché.
the wages of sin.
C'est parce que le salaire du péché
It is because the wages of sin
c'est la mort.
it's death.
Les sacrificateurs versaient alors le reste
The priests would then pour out the rest.
du sang par terre près de l'autel
blood on the ground near the altar
des holocaustes.
holocausts.
Ce sol à la base de l'autel
This ground at the base of the altar.
désigne le cœur humain.
designates the human heart.
Pourquoi le sacrificateur versait
Why the priest poured
le sang restant à la base de l'autel ?
the blood remaining at the base of the altar?
Lorsqu'une personne
When a person
commet le péché, ce péché
commits the sin, this sin
est inscrit sur la table de son cœur.
is inscribed on the table of his heart.
Même si ce péché
Even if this sin
est commis involontairement comme une erreur
is committed unintentionally as a mistake
et donc que le pécheur pense
and so let the sinner think
que ce péché sera pardonné,
that this sin will be forgiven,
il reste dans son cœur et il s'en rappelle
He stays in his heart and he remembers it.
continuellement.
continuously.
Donc le sang du sacrifice était versé
So the blood of the sacrifice was shed.
à la base de l'autel comme mémoire
at the base of the altar as a memory
pour purifier la conscience.
to purify the conscience.
Quand un sacrificateur
When a sacrificer
voyait le sang de son animal sacrificiel
saw the blood of his sacrificial animal
versé à la base de l'autel,
poured at the base of the altar,
il réalisait que c'était lui qui aurait
He realized that it was him who would have.
dû verser son sang et mourir comme cet animal
had to shed his blood and die like that animal
et il revenait avec une
and he was coming back with a
gratitude profonde, remerciant
deep gratitude, thanking
Dieu d'avoir accepté le sacrifice
God for having accepted the sacrifice
de cet animal à sa place.
from this animal in its place.
Même si quiconque a du péché
Even if anyone has sinned.
devait inévitablement mourir,
had to inevitably die,
puisque Dieu aimait l'humanité,
since God loved humanity,
il a permis aux pécheurs de
he allowed the fishermen to
l'Ancien Testament de s'approcher de lui
the Old Testament to approach him
en recevant la rémission de leur péché.
by receiving the forgiveness of their sin.
Le péché a été fait à travers le système sacrificiel
Sin was committed through the sacrificial system.
par lequel leur péché était transféré
by which their sin was transferred
sur des animaux sacrificiels
on sacrificial animals
et qui étaient ensuite mis à mort à leur place.
and who were then put to death in their place.
C'était la méthode
That was the method.
par laquelle les gens de l'Ancien Testament
by which the people of the Old Testament
recevaient la rémission des péchés
received the remission of sins
et pouvaient s'approcher de Dieu.
and could draw near to God.
Cependant,
However,
de tels sacrifices quotidiens étaient
such daily sacrifices were
plutôt épuisants, comme ils devaient être
rather exhausting, as they must have been
faits tout au long du jour.
done throughout the day.
De plus, tout péché
Moreover, every sin
pour lequel aucun sacrifice n'était offert
for which no sacrifice was offered
continuait de s'accumuler dans le passé.
continued to accumulate in the past.
C'était le cœur des Israélites.
It was the heart of the Israelites.
Donc Dieu leur a donné un autre
So God gave them another one.
moyen de faire l'expiation de leurs péchés
means of atoning for their sins
annuels, afin qu'ils ne tombent pas
annual, so that they do not fall
dans le désespoir.
in despair.
Il est écrit en Lévitique 16,
It is written in Leviticus 16,
29-30,
29-30,
« C'est ici pour vous une loi perpétuelle,
"It is here for you a perpetual law,"
au septième mois, le dixième
on the tenth of the seventh month
jour du mois, vous humilierez vos âmes,
day of the month, you will humble your souls,
vous ne ferez aucun ouvrage,
you will not do any work,
ni l'indigène, ni l'étranger
neither the native nor the foreigner
qui séjourne au milieu de vous.
who resides among you.
Car en ce jour on fera
For on this day we will do
l'expiation pour vous, afin
the atonement for you, in order to
de vous purifier, vous serez purifiés
to purify yourselves, you will be purified
de tous vos péchés devant l'Éternel. »
"of all your sins before the Lord."
Comme c'est écrit ici,
As it is written here,
Dieu a fixé le dixième
God has set the tenth.
jour du septième mois comme jour d'expiation.
day of the seventh month as a day of atonement.
Dieu a établi
God has established
ce jour comme le jour où tout péché
this day as the day when all sinned
serait effacé non seulement pour les gens
would be erased not only for people
d'Israël, mais aussi pour tous
from Israel, but also for everyone
les étrangers parmi eux, et il leur
the foreigners among them, and he to them
a dit de ne pas travailler du tout ce jour-là.
said not to work at all that day.
Chaque année,
Every year,
le dixième jour du septième mois
the tenth day of the seventh month
était fixé comme le jour d'expiation
was set as the day of atonement
où tous les péchés annuels des Israélites
where all the annual sins of the Israelites
étaient expiés.
were expiated.
Les sacrificateurs ne faisaient pas de
The priests did not make any.
sacrifice ce jour-là, mais plutôt
sacrifice that day, but rather
c'est Aaron le souverain sacrificateur
It is Aaron the high priest.
qui offrait le sacrifice entier
who offered the entire sacrifice
tout seul. Pour offrir
All alone. To give.
le sacrifice qui allait faire
the sacrifice that was going to make
l'expiation pour tous les péchés annuels
the atonement for all annual sins
des Israélites une fois pour toutes,
of Israelites once and for all,
Aaron devait d'abord faire l'expiation
Aaron had to first make atonement.
pour ses propres péchés et les péchés
for his own sins and the sins
de sa maison. Donc il
from his house. So he
prenait un animal sans défaut,
took an animal without flaw,
transférait ses péchés et les péchés
he transferred his sins and the sins
de sa maison en posant ses mains sur sa tête,
from his house by placing his hands on his head,
tuait l'animal, puis amenait
killed the animal, then brought
son sang dans le sein des saints.
his blood in the bosom of the saints.
Il mettait ensuite son doigt dans le sang
He then dipped his finger in the blood.
et en aspergeait cette fois l'arche
and this time sprinkled the arch
du témoignage à l'intérieur du sein des saints
from the testimony within the bosom of the saints
c'est-à-dire le propitiatoire et son
that is to say the mercy seat and its
côté est. Lévitique 16,
east side. Leviticus 16,
11-14
11-14
Ayant ainsi fait l'expiation
Having thus made atonement
pour lui-même et sa maison, Aaron
for himself and his house, Aaron
prenait ensuite deux boucs, tirait
then took two goats, pulled
au sort, en prenait un qui était
by chance, took one that was
amené dans le tabernacle et sacrifié
brought to the tabernacle and sacrificed
à Dieu pour tout le peuple.
To God for all the people.
Après avoir posé les mains sur la
After placing the hands on the
tête du bouc, l'avoir tué
head of the goat, having killed it
et versé son sang, Aaron
and shed his blood, Aaron
amenait ce sang dans le sein des saints et en
brought this blood into the bosom of the saints and in
aspergeait cette fois devant et au-dessus
sprayed this time in front and above
de l'arche du témoignage, comme il
of the ark of the testimony, as it
l'avait fait avec le sang de l'animal précédent.
had done it with the blood of the previous animal.
Quelle est la
What is the
signification de cette aspersion de
meaning of this aspersion of
sang de cette fois mentionnée ici ?
blood of this time mentioned here?
Dans la Bible,
In the Bible,
le chiffre 7 signifie la
the number 7 means the
perfection. En d'autres
perfection. In other
termes, le fait que le sang du
terms, the fact that the blood of the
sacrifice était aspergé cette fois
sacrifice was sprinkled this time
implique que Dieu avait parfaitement
implies that God had perfectly
remis tous les péchés de chacun.
forgave all the sins of each.
Comme des cloches d'or étaient
Like golden bells were
attachées aux vêtements d'Aaron, quand
attached to Aaron's clothes, when
il marchait dans le tabernacle,
he walked in the tabernacle,
le son des cloches d'or pouvait s'entendre
the sound of the golden bells could be heard
clairement. Donc, quand
clearly. So, when
Aaron aspergeait de sang le propitiatoire,
Aaron sprinkled blood on the mercy seat,
le son de ces cloches d'or
the sound of these golden bells
pouvait aussi s'entendre.
could also be understood.
À l'extérieur du sanctuaire,
Outside the sanctuary,
les gens attendaient anxieusement
people were waiting anxiously
jusqu'à ce que les cloches d'or sonnent cette
until the golden bells ring this
fois. Le peuple
times. The people
d'Israël était remis de ses péchés de
Israel was forgiven of its sins of
cette façon, mais puisque les gens
this way, but since people
étaient à l'extérieur du tabernacle,
were outside the tabernacle,
certains doutaient du fait que les péchés
some doubted the fact that sins
soient vraiment transférés ou non.
whether they are truly transferred or not.
Donc, le souverain sacrificateur
So, the high priest
sortait du tabernacle et offrait
was coming out of the tabernacle and offered
un autre sacrifice avec le bouc
another sacrifice with the goat
restant, alors que tous les gens
remaining, while all the people
le regardaient. Se tenant
were watching them. Standing
devant le peuple d'Israël qui avait
before the people of Israel who had
amené ses péchés annuels, Aaron
brought his annual sins, Aaron
posait ses mains sur la tête de ce bouc
placed his hands on the head of this goat
et confessait tous leurs péchés de l'année
and confessed all their sins of the year
entière. Quand il enlevait
whole. When he took off
ses mains du bouc, tous ses péchés
his goat's hands, all his sins
étaient transférés sur le bouc.
were transferred to the goat.
Alors que le peuple d'Israël
While the people of Israel
regardait, ce bouc était conduit
was looking, this goat was being led
dans le désert par les mains d'un homme
in the desert by the hands of a man
approprié pour y être abandonné,
suitable for being abandoned there,
enlevant ainsi les péchés des Israélites
removing the sins of the Israelites
les portant loin d'eux, aussi loin
carrying them far from themselves, as far
que l'Est est éloigné de l'Ouest,
that the East is far from the West,
psaume 103, 12,
Psalm 103:12
et leur permettant de recevoir la
and allowing them to receive the
rémission des péchés.
remission of sins.
Ce bouc est appelé bouc émissaire.
This goat is called a scapegoat.
Le mot bouc émissaire
The term scapegoat.
signifie être envoyé.
means to be sent.
Portant les péchés annuels
Bearing the annual sins
d'Israël, ce bouc émissaire est appelé bouc émissaire.
From Israel, this scapegoat is called a scapegoat.
Pour les péchés annuels d'Israël, ce bouc émissaire est appelé bouc émissaire.
For the annual sins of Israel, this scapegoat is called the scapegoat.
Pour les péchés annuels d'Israël, ce bouc émissaire
For the annual sins of Israel, this scapegoat.
errait dans le désert désolé jusqu'à sa mort
wandered in the desolate desert until his death
et payait ainsi le salaire
and thus paid the salary
des péchés des Israélites à leur place
the sins of the Israelites in their place
et les gens d'Israël étaient remis
And the people of Israel were restored.
de leurs péchés de cette façon,
of their sins in this way,
Lévitique 16, 21-22.
Leviticus 16:21-22.
Désignant le jour
Designating the day
de l'expiation, Dieu dit
of atonement, God says
dans la Bible, c'est ici pour vous
in the Bible, it is here for you
une loi perpétuelle, Lévitique
an everlasting law, Leviticus
16h29.
4:29 PM.
Ce statut, en d'autres termes,
This status, in other words,
préfigurait le sacrifice éternel
foreshadowed the eternal sacrifice
d'expiation.
of atonement.
Après tout,
After all,
comment un animal pourrait-il expier
How could an animal atone?
un péché pour toujours ?
A sin forever?
Le bouc émissaire n'est autre
The scapegoat is none other.
qu'un précurseur préfigurant Jésus.
as a precursor foreshadowing Jesus.
Sous la forme d'une
In the form of a
imposition des mains, notre Seigneur
laying on of hands, our Lord
Dieu a reçu le baptême sur son corps
God received baptism on his body.
complètement sans péché et saint
completely sinless and holy
et a ainsi accepté tous nos péchés
and thus accepted all our sins
et nous a permis de recevoir la rémission
and allowed us to receive forgiveness
éternelle des péchés.
eternal of sins.
Jésus est venu comme le Sauveur
Jesus came as the Savior.
qui sauverait son peuple de ses péchés,
who would save his people from their sins,
Matthieu 1h21.
Matthew 1:21.
Quand Jésus a eu 30 ans,
When Jesus was 30 years old,
il a commencé son ministère public
he began his public ministry
pour expier tous nos péchés.
to atone for all our sins.
Quand nous lisons Matthieu 3h15,
When we read Matthew 3:15,
nous voyons Jésus ordonner
we see Jesus commanding
à Jean-Baptiste de le baptiser
to baptize Jean-Baptiste
en disant « Laisse faire maintenant,
saying "Let it be now,
car il est convenable que nous accomplissions
for it is fitting that we accomplish
ainsi tout ce qui est juste ».
"thus everything that is just."
Ce passage signifie
This passage means
qu'il convenait que Jésus soit baptisé
that it was fitting for Jesus to be baptized
afin d'expier tous les péchés de l'humanité.
to atone for all the sins of humanity.
Tout comme Aaron
Just like Aaron
était le représentant du peuple d'Israël,
was the representative of the people of Israel,
Jean-Baptiste était de même.
Jean-Baptiste was the same.
Le représentant de l'humanité.
The representative of humanity.
Désignant Jean-Baptiste,
Designating Jean-Baptiste,
Jésus dit
Jesus said
« Parmi ceux qui sont nés de femmes,
"Among those who are born of women,"
il n'en est point paru de plus grand
None greater has appeared.
que Jean-Baptiste » Matthieu 11h11.
"that Jean-Baptiste" Matthew 11:11.
Afin que Jésus accepte
So that Jesus accepts.
tous les péchés de l'humanité,
all the sins of humanity,
il devait être baptisé par Jean-Baptiste,
he was to be baptized by John the Baptist,
le représentant de toute l'humanité.
the representative of all humanity.
Le baptême
The baptism
que Jésus a reçu était celui
that Jesus received was the one
qui comprenait l'imposition des mains
which involved the laying on of hands
de Jean-Baptiste, sur quoi Jésus
of John the Baptist, about which Jesus
est entré dans l'eau puis en est ressorti.
entered the water and then came out.
Le fait que Jésus
The fact that Jesus
ait été submergé signifie sa mort
was overwhelmed means his death
et son émersion signifie
and its emergence means
sa résurrection.
his resurrection.
Ensemble, l'imposition des mains,
Together, the laying on of hands,
le baptême, ont la même signification.
the baptism, have the same meaning.
Dans l'Ancien Testament,
In the Old Testament,
le péché était transféré
the sin was transferred
par l'imposition des mains,
by the laying on of hands,
alors que dans le Nouveau Testament,
while in the New Testament,
cela s'est fait par le baptême de Jésus.
This was done by the baptism of Jesus.
Jésus n'a pas été baptisé
Jesus was not baptized.
juste parce qu'il était humble,
just because he was humble,
mais il a été baptisé pour expier
but he was baptized to atone
les péchés de tout le monde,
the sins of everyone,
c'est-à-dire pour accomplir toute justice.
that is to say to fulfill all righteousness.
Comme Jésus a accepté
As Jesus accepted
tous les péchés du monde entier,
all the sins of the whole world,
chaque péché est venu se poser
each sin has come to settle
sur sa tête.
on his head.
Il n'a pas été crucifié dans son état
He was not crucified in his state.
sans péché, mais alors qu'il portait
without sin, but while he was carrying
les péchés du monde sur son corps.
the sins of the world on his body.
Il est écrit,
It is written,
mais il était blessé pour nos péchés,
but he was wounded for our transgressions,
brisé pour nos iniquités,
broken for our iniquities,
Esaïe 53, 5.
Isaiah 53:5.
C'est à cause de nos péchés
It is because of our sins.
que Jésus a été frappé et brisé,
that Jesus was struck and broken,
et c'est pour porter
and it is to wear
la condamnation de nos péchés
the condemnation of our sins
qu'il est mort à la croix.
that he died on the cross.
Si Jésus était mort sans avoir été baptisé,
If Jesus had died without being baptized,
alors sa mort n'aurait eu aucun rapport avec nous.
So his death would have had nothing to do with us.
L'offrande d'Abel décrite
The offering of Abel described
dans le passage des Écritures d'aujourd'hui
in today's passage from the Scriptures
préfigurait notre salut apporté
foreshadowed our salvation brought
par le sacrifice de Jésus
by the sacrifice of Jesus
qui, en dépit d'être sans péché,
who, despite being without sin,
a porté nos péchés et s'est sacrifié
bore our sins and sacrificed himself
lui-même à Dieu comme notre offrande de paix.
Himself to God as our peace offering.
Quand Jésus a été baptisé,
When Jesus was baptized,
nos péchés ont été transférés sur lui.
our sins have been transferred to him.
Jésus a été baptisé,
Jesus was baptized,
le salut est obtenu seulement
salvation is obtained only
quand on croit cela.
when we believe that.
Regardons en Jean 1h29.
Let's watch at Jean 1:29.
Le jour suivant,
The next day,
Jean vit Jésus venir vers lui et dit
John saw Jesus coming towards him and said
« Voici l'agneau de Dieu
"Here is the Lamb of God."
qui ôte le péché du monde. »
"who takes away the sin of the world."
Le jour juste après que Jean ait baptisé Jésus,
The day just after John baptized Jesus,
il a rendu témoignage de Jésus en disant
he bore witness to Jesus by saying
« Voici Jésus l'agneau de Dieu
"Here is Jesus, the lamb of God."
porte tous nos péchés. »
"bears all our sins."
Quand Jean-Baptiste a transféré
When Jean-Baptiste transferred
nos péchés sur Jésus
our sins on Jesus
en posant ses mains sur sa tête,
by placing his hands on her head,
tous les péchés de nos cœurs
all the sins of our hearts
ont été complètement effacés.
have been completely erased.
Le mot « baptême » signifie
The word "baptism" means
« transférer, ensevelir et laver »,
"transfer, bury and wash"
ce qui véhicule la même signification.
what conveys the same meaning.
Par son baptême,
Through his baptism,
Jésus a porté tous nos péchés,
Jesus bore all our sins,
c'est-à-dire chaque péché
that is to say every sin
que nous avons commis
that we have committed
et que nous allons commettre
and that we are going to commit
tout au long de notre vie.
throughout our life.
Même si nous faisons des erreurs
Even if we make mistakes
sur le chemin,
on the way,
nous sommes toujours sans péché.
We are still without sin.
Le ciel ne peut pas s'obtenir
The sky cannot be obtained.
par nos propres actes méritoires,
by our own meritorious deeds,
mais il est obtenu
but it is obtained
en croyant de tout cœur
believing wholeheartedly
que Jésus a enlevé
that Jesus removed
tous nos péchés.
all our sins.
Puisque Jésus a enlevé
Since Jesus has taken away
tous les péchés de l'humanité
all the sins of humanity
une fois pour toutes à l'avance,
once and for all in advance,
il n'y a plus de péchés
There are no more sins.
qui restent dans ce monde.
who remain in this world.
Tout le monde est donc
Everyone is therefore
devenu sans péché,
become sinless,
mais beaucoup de gens
but many people
ne croient pas que Jésus
do not believe that Jesus
ait enlevé tous leurs péchés
has taken away all their sins
et c'est pour cela
and that's why
qu'ils vont en enfer
that they go to hell
avec tous leurs péchés
with all their sins
restés intacts.
remained intact.
Par contre,
On the other hand,
tous ceux qui croient
all those who believe
en Jésus correctement
in Jesus correctly
sont justes,
are just,
car ils ont reçu
because they received
la rémission parfaite
the perfect remission
des péchés en croyant
sins in believing
en l'Évangile de l'eau
in the Gospel of water
et de l'Esprit.
and of the Spirit.
Quiconque n'a pas de péché
Anyone who has no sin
est une personne juste.
is a fair person.
Ceux dont la foi est parfaite
Those whose faith is perfect.
sont vraiment sans péché
are truly without sin
dans leur cœur.
in their heart.
Jésus a donné sa vie pour nous
Jesus gave his life for us.
et a versé son sang à mort
and shed his blood to death
à notre place.
in our place.
Et juste avant de rendre
And just before returning
son dernier souffle à la croix,
his last breath on the cross,
il a crié d'une voix forte
he shouted in a loud voice
« Tout est accompli ! »
"Everything is accomplished!"
Jean 19h30
John 7:30
Ainsi, Jésus a expié
Thus, Jesus atoned.
tous les péchés
all sins
de ce monde
of this world
une fois pour toutes.
once and for all.
La Bible nous dit
The Bible tells us
que notre salut
that our salvation
a été accompli,
has been accomplished,
déclarant que
declaring that
par une offrande d'expiation,
by a sin offering,
Jésus-Christ,
Jesus Christ,
Dieu lui-même
God himself
a rendu parfait
made perfect
pour toujours
forever
ceux qui sont sanctifiés,
those who are sanctified,
Hébreux 10h14.
Hebrews 10:14.
Nous tous qui croyons
We all who believe
cette vérité
this truth
sommes donc sans péché
we are therefore without sin
pour toujours.
forever.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.