#35 - LVK Pratique : la fable de la fougère et du bambou

La Vie Kintsugi

La Vie Kintsugi

#35 - LVK Pratique : la fable de la fougère et du bambou

La Vie Kintsugi

Bienvenue dans la série des podcasts LVK Pratique, des épisodes qui vous donnent des outils concrets

Welcome to the LVK Practical podcast series, episodes that provide you with concrete tools.

pour vous soutenir dans votre quotidien. Bienvenue dans cet épisode d'LVK Pratique,

to support you in your daily life. Welcome to this episode of LVK Practical,

un épisode pour l'été un peu particulier. Dans l'épisode d'aujourd'hui, j'avais envie de vous

an episode for a somewhat special summer. In today's episode, I wanted to...

faire part d'une ressource qu'on utilise beaucoup lorsqu'on est enfant. Et cette ressource, ce sont

sharing a resource that we use a lot when we are children. And this resource is

les histoires, les contes, les fables, les allégories, tous ces récits qui nous nourrissent

the stories, the tales, the fables, the allegories, all these narratives that nourish us

et qui nous permettent de voir les choses peut-être un peu différemment. Je vous propose

and that allows us to see things perhaps a little differently. I suggest you

aujourd'hui d'ouvrir vos oreilles, d'écouter peut-être avec vos oreilles d'enfant ce récit,

today to open your ears, to listen perhaps with your childlike ears to this story,

ce conte oriental, la fable de la fougère et du bambou.

this oriental tale, the fable of the fern and the bamboo.

C'était un jour ordinaire qui ressemblait à tous les autres lorsque j'ai décidé que j'en avais assez.

It was an ordinary day that resembled all the others when I decided that I had had enough.

J'ai alors tout laissé tomber. À ce moment-là, je ne voyais aucune issue, c'est pourquoi je me suis

I then dropped everything. At that moment, I saw no way out, which is why I...

avouée battue. J'ai donc renoncé à ma vie telle qu'elle était. Je suis allée ensuite loin dans la

admitted defeat. I then renounced my life as it was. I then went far into the

forêt pour parler à une personne âgée que l'on disait hautement évoluée. J'ai marché dans les

forest to talk to an elderly person who was said to be highly evolved. I walked in the

bois pendant une demi-journée afin de rencontrer l'homme qui allait m'aider. Il se tenait près

wood for half a day to meet the man who would help me. He was standing near

d'une maison très modeste, occupée à jardiner. Quand il m'a vue, il m'a aussitôt invitée à

a very modest house, busy gardening. When he saw me, he immediately invited me to

prendre le thé. Il remarqua l'amorosité sur mon visage et me demanda ce qui n'allait pas.

to have tea. He noticed the sadness on my face and asked me what was wrong.

Je lui racontais mes malheurs.

I was telling him my misfortunes.

Et il m'écouta attentivement et sereinement.

And he listened to me attentively and calmly.

Le thé terminé, le vieil homme m'invita à me rendre sur un magnifique terrain à l'arrière de sa petite

The tea finished, the old man invited me to go to a beautiful piece of land behind his small house.

maison. Il y avait quelques fougères et bambous près d'une grande quantité d'arbres. Le vieillard

house. There were some ferns and bamboo near a large number of trees. The old man

me demanda d'examiner ces deux types de plantes car il voulait me raconter une histoire à leur

asked me to examine these two types of plants because he wanted to tell me a story about them.

sujet. Il y a huit ans, j'ai planté quelques graines de fougères et de bambous exactement

Subject. Eight years ago, I planted some fern and bamboo seeds exactly.

en même temps. Et j'en ai pris bien soin. En quelques mois, les fougères commencèrent à germer.

At the same time. And I took good care of it. After a few months, the ferns began to sprout.

Elle devint rapidement des plantes monumentales. Pendant ce temps, les graines de bambous étaient

She quickly became monumental plants. Meanwhile, the bamboo seeds were

toujours sous terre. J'écoutai attentivement. Le sage continua son récit. Une année entière s'est

still underground. I listened attentively. The wise man continued his tale. An entire year has

écoulée. Les fougères poussaient encore et encore, mais pas les bambous. Patiemment, j'ai continué à les arroser.

elapsed. The ferns kept growing and growing, but not the bamboo. Patiently, I continued to water them.

Je ne les entourais plus, mais j'ai essayé de les arrêter. J'avais été sur un verre à l'aise. J'avais

I no longer surrounded them, but I tried to stop them. I had been comfortable on a glass. I had

les arroser. Une deuxième année s'est écoulée et les bambous refusaient toujours de se manifester.

water them. A second year had passed and the bamboos still refused to show themselves.

Après avoir vérifié du regard mon intérêt, le vieil homme poursuivit. Je n'ai pas abandonné

After assessing my interest with his gaze, the old man continued. I did not back down.

après la troisième année, ni après la quatrième. Cinq ans plus tard, j'ai finalement vu quelques

after the third year, nor after the fourth. Five years later, I finally saw some

brindilles timides se montrer. En comparaison avec les fougères, elles étaient minuscules.

Shy twigs appear. In comparison with the ferns, they were tiny.

Mais les bambous reprirent peu à peu le terrain. En douze mois, elles devinrent des arbres solides

But the bamboos gradually reclaimed the land. In twelve months, they became sturdy trees.

de plus de dix mètres. J'étais stupéfait d'entendre ce revirement. Avec toute mon attention,

of more than ten meters. I was stunned to hear this turnaround. With all my attention,

l'homme sage continua. Les bambous ont pris cinq ans à développer de grandes racines parce qu'elles

The wise man continued. The bamboos took five years to develop large roots because they

devaient se préparer à s'élever très haut. C'est à ce moment que je compris la raison

they had to prepare to rise very high. It was then that I understood the reason.

d'être de cette leçon de botanique. Parfois, les choses prennent du temps, car elles se préparent

to be part of this botany lesson. Sometimes, things take time because they are being prepared.

à l'abri des regards afin d'aller bien haut par la suite. L'important est de ne pas se décourager.

Out of sight in order to rise high afterwards. The important thing is not to get discouraged.

Après cette conversation, j'ai quitté la forêt et j'ai repris mon travail avec courage.

After this conversation, I left the forest and resumed my work with courage.

J'espère que cette histoire vous aidera à garder la foi.

I hope this story will help you keep the faith.

Ne vous dites pas forcément à quel point le problème est grand. Mais peut-être pouvez-vous

Don't necessarily tell yourself how big the problem is. But perhaps you can...

dire au problème à quel point vous, vous êtes grand. Si vous n'obtenez pas tout ce que vous

Tell the problem how great you are. If you don’t get everything you

désirez, ne perdez pas espoir, qui sait, vous êtes peut-être en train de développer les racines

desire, don't lose hope, who knows, you may be in the process of developing roots.

grâce auxquelles vous atteindrez des sommets.

thanks to which you will reach new heights.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Society Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.