À chœur joie

ARTE Radio

Profils

À chœur joie

Profils

En fait, la musique, en fait, c'est comme...

Actually, music, in fact, is like...

La musique, ça fait du bien, en fait.

Music is good for you, really.

Ça me fait du bien, la musique.

Music does me good.

En chorale, moi, j'aime bien chanter avec tout le monde.

In a choir, I enjoy singing with everyone.

Parce que franchement, je trouve qu'ils chantent très très bien.

Because honestly, I think they sing very, very well.

Moi aussi, on chante tous bien dans la chorale.

Me too, we all sing well in the choir.

Après, on chante tous bien parce qu'on aime ça, on aime chanter.

Afterwards, we all sing well because we love it, we love to sing.

C'est pour ça qu'on fait ça.

That's why we're doing this.

On veut faire la chorale parce qu'on aime.

We want to do the choir because we love it.

En fait, on est acteurs, en fait.

In fact, we are actors, in fact.

On est tous ensemble.

We are all together.

En fait, on est comme une équipe.

In fact, we are like a team.

Une fois, en fait, en chorale, on a chanté une chanson

Once, actually, in choir, we sang a song.

et en fait, on entendait la mer.

And in fact, we could hear the sea.

Des fois, on entend la mer.

Sometimes, we hear the sea.

On entend la mer quand on chante.

We hear the sea when we sing.

Tellement la chanson était douce et belle,

So much was the song sweet and beautiful,

eh bien, j'avais l'impression qu'on entendait une petite mer.

Well, I had the impression that we could hear a little sea.

Il fait un peu comme ça.

He does a little bit like this.

Quand je chante, je l'entends.

When I sing, I hear it.

À cœur joie,

With great joy,

un documentaire d'Élise Andrieux

a documentary by Élise Andrieux

réalisé par Arnaud Forest

created by Arnaud Forest

d'après une proposition de Nicolas Petit.

according to a proposal from Nicolas Petit.

Pour le podcast Profil sur Arte Radio.

For the podcast Profile on Arte Radio.

Non, mais oh, personne ne...

No, but oh, no one...

Alexandre, tu te rappelles, quand on fait ça, c'est silence.

Alexandre, do you remember, when we do that, it's silence.

Tu te rappelles ? On ne bouge plus et on ne parle plus.

Do you remember? We won't move and we won't speak anymore.

C'est très important.

It's very important.

Oui, et après, je fais ça.

Yes, and then I do that.

Faites voir, attention.

Show me, be careful.

On reprend le geste et quand je fais ça,

We resume the gesture and when I do that,

on ne bouge plus, on fait le silence.

We don't move anymore, we keep silent.

C'est parti.

Here we go.

Alex, c'est quoi ?

Alex, what is it?

Alex, Alex !

Alex, Alex!

Alex !

Alex!

Asya !

Asya!

Alex !

Alex!

Donc aujourd'hui, on est le 20 décembre

So today is December 20th.

et on va avoir le quatrième atelier

and we are going to have the fourth workshop

pour la quatrième semaine, là, cet après-midi.

for the fourth week, there, this afternoon.

Moi, j'y vais chaque semaine aussi.

I go there every week too.

Je fais partie des personnes qui sont là chaque semaine

I am one of the people who are there every week.

et qui servent un petit peu de repère aussi pour les jeunes.

and which also serve as a little reference for young people.

Eh bien, je m'appelle Nicolas.

Well, my name is Nicolas.

Je suis orthophoniste dans un service

I am a speech therapist in a department.

de l'hôpital de psychiatrie,

from the psychiatric hospital,

pour enfants et adolescents

for children and teenagers

dans la métropole lyonnaise.

in the Lyon metropolitan area.

Et puis, je suis choriste,

And then, I am a choir member,

je chante dans le chœur des Phonipolis

I sing in the Phonipolis choir.

depuis quatre ans à peu près,

for about four years,

qui est un chœur lyonnais

who is a choir from Lyon

de choristes amateurs

of amateur choristers

qui est dirigé par Maude Georges,

which is directed by Maude Georges,

qui est une chef de chœur, elle, professionnelle.

who is a choir conductor, she is a professional.

Et c'est en ayant un pied à ces deux endroits,

And it's by having one foot in both places,

à l'hôpital en psychiatrie

in the hospital in psychiatry

de l'enfant et de l'adolescent,

of the child and the adolescent,

et dans ce chœur que le projet est né.

And in this choir, the project was born.

Moi, je travaille

Me, I work.

avec des jeunes autistes,

with young autistic people,

donc des jeunes qui ont un trouble du spectre de l'autisme.

so young people who have an autism spectrum disorder.

On en a identifié

They have been identified.

une petite dizaine

a small handful

qui avaient entre

who had between

dix et quinze ans.

ten and fifteen years.

Et donc, on leur a proposé

And so, we offered them

de venir à ces ateliers

to attend these workshops

une fois par semaine, les mercredis après-midi,

once a week, on Wednesday afternoons,

pendant à peu près deux, trois mois,

for about two or three months,

et de travailler

and to work

comme ça chaque semaine un répertoire.

Like that, a directory every week.

Donc, il y a ce chœur

So, there is this choir.

de quarante adultes

of forty adults

auxquels vont se rajouter

to which will be added

les huit à peu près

the eight or so

enfants et ados autistes,

autistic children and teenagers,

ce qui fait cinquante personnes sur scène

which makes fifty people on stage

au moment du concert.

at the time of the concert.

Alors maintenant, nous reprenons The Rose.

So now, we are resuming The Rose.

Mais l'intérêt de ces ateliers,

But the benefit of these workshops,

c'est qu'on fait chanter

it's that we make sing

ces jeunes-là

those young people

avec des gens qui ne sont pas autistes,

with people who are not autistic,

mais on ne s'adresse pas à eux

but one does not address them

comme s'ils étaient des autistes.

as if they were autistic.

Et du coup, ils chantent.

And so, they sing.

Oui, c'est ça, on met le toit à la salle, je crois.

Yes, that's right, we put the roof on the room, I believe.

Tout le monde est là ?

Is everyone here?

Oui, tout le monde est là.

Yes, everyone is here.

Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, vingt.

One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, twenty.

On commence.

Let's get started.

Je crois que j'avais un peu bâclé votre voix, les gars.

I think I rushed your voice a bit, guys.

Genre, pas du tout à prise même d'ailleurs.

Like, not at all taken in fact.

Voilà, c'est ça, on ne l'a pas fait.

There you go, that's it, we didn't do it.

Je ne suis pas très différent des autres.

I am not very different from others.

Non.

No.

Franchement, je ne suis pas très différent des autres.

Honestly, I'm not very different from others.

Non.

No.

Franchement, les autres, c'est...

Honestly, the others are...

Non.

No.

Il n'y a pas de différence entre moi et les autres, en fait.

There is no difference between me and the others, in fact.

On est tous des êtres humains.

We are all human beings.

On a tous des différences.

We all have differences.

On n'est pas tous pareils.

Not everyone is the same.

Par exemple, nos habits, on n'a pas tous les mêmes habits.

For example, we don't all have the same clothes.

On n'aura pas tous les mêmes habits.

We won't all have the same clothes.

Par exemple, notre cartable,

For example, our school bag,

on ne va pas avoir le même cartable.

We are not going to have the same backpack.

On ne va pas avoir les mêmes chaussures,

We're not going to have the same shoes.

les mêmes gants, les mêmes bonnets.

the same gloves, the same hats.

On ne va pas avoir tous les mêmes trucs.

We're not all going to have the same stuff.

Il faut...

It is necessary to...

Voilà, quoi.

There you go.

On ne va pas tous avoir les mêmes choses.

We're not all going to have the same things.

Sinon, à quoi ça sert d'avoir toujours les mêmes couleurs ?

Otherwise, what's the point of always having the same colors?

Ça ne sert à rien, en fait, je trouve.

It’s pointless, actually, I think.

Moi, je m'appelle Ilyes.

My name is Ilyes.

J'ai 16 ans.

I am 16 years old.

Je suis en CAP,

I am in vocational training.

équipier pour les vallons du commerce.

team member for the commerce valleys.

En fait,

In fact,

équipier, ça veut dire

teammate, it means

travailler dans un magasin

to work in a store

et ranger des produits.

and organize products.

C'est mon rêve que j'aimerais bien faire.

It's my dream that I would really like to pursue.

J'apprends plein de choses en stage.

I am learning a lot during my internship.

Comme par exemple, les bananes,

For example, bananas,

je ne savais pas du tout qu'il ne fallait pas les mettre

I had no idea that you weren't supposed to put them on.

dans la chambre froide.

in the cold room.

Parce que moi, les bananes, je pensais qu'il fallait les mettre au frais

Because I thought bananas should be kept in the fridge.

parce qu'on ne les laisse pas...

because they are not allowed...

Du coup, on ne les met pas dans la chambre froide.

So, we don't put them in the cold room.

On les met dans un rayon.

We put them on a shelf.

Et j'étais vraiment choqué.

And I was really shocked.

Franchement, je ne savais pas du tout.

Honestly, I had no idea at all.

Je ne savais pas du tout.

I had no idea at all.

On recommence, mais on fait travailler un peu la voix d'homme

Let's start over, but let's work a bit on the male voice.

parce qu'on ne l'avait pas faite la semaine dernière.

because we hadn't done it last week.

C'est à vous, messieurs.

It's up to you, gentlemen.

Pour l'instant, j'ai l'impression que le groupe se cherche encore.

For now, I feel that the group is still finding itself.

Donc on chante tous la même chose,

So we all sing the same thing,

mais est-ce qu'on chante vraiment tous ensemble pour l'instant ?

But are we really all singing together for now?

Chacun est en train de travailler pour trouver sa place au sein de ce groupe.

Everyone is working to find their place within this group.

Oui, messieurs, c'est ça.

Yes, gentlemen, that's it.

Alors on rajoute...

So we add...

On rajoute...

We're adding...

Fais une petite fois les altos pour se rappeler de la voix.

Do the altos once to remember the voice.

Mais en fait, dans le plaisir que je vois sur leur visage à participer,

But actually, in the joy I see on their faces participating,

moi je vois un peu en négatif toutes les difficultés qu'ils peuvent avoir en dehors de ce groupe-là

I see a bit negatively all the difficulties they may have outside of that group.

à interagir avec d'autres jeunes, avec d'autres groupes.

to interact with other young people, with other groups.

Généralement, leur particularité les isole très vite.

Generally, their uniqueness isolates them very quickly.

Le collège, c'est un âge un peu ingrat où c'est important d'être un peu comme les autres.

Middle school is a somewhat thankless age where it’s important to be a bit like everyone else.

Et eux, ils ne sont pas tout à fait comme les autres.

And they are not quite like the others.

Ils osent être vraiment pleinement qui ils sont

They dare to truly be fully who they are.

et prendre toute leur voix et toute leur place et chanter.

and take all their voice and all their place and sing.

Sans se cacher.

Without hiding.

Et ça, c'est important pour chanter.

And that is important for singing.

C'est que quand on chante, on se montre forcément aux autres.

When we sing, we necessarily show ourselves to others.

On se rend vulnérable.

We become vulnerable.

Et voilà, c'est ça qui...

And there it is, that's what...

C'est ça qui...

That's it that...

Oui, c'est dangereux de se dévoiler.

Yes, it's dangerous to reveal oneself.

C'est dangereux d'oser être qui on est vraiment au fond.

It's dangerous to dare to be who you really are deep down.

C'est le risque de ne pas être aimé.

It's the risk of not being loved.

C'est le risque de ne pas être aimé, mais c'est le risque aussi d'être aimé.

It's the risk of not being loved, but it's also the risk of being loved.

Ah oui, il faut se concentrer.

Ah yes, we need to concentrate.

Si.

Yes.

C'est quoi ?

What is it?

Tu te fais à paix, tu peux boucher une oreille, si tu veux.

You make your peace, you can block one ear if you want.

Des fois, quand on bouge, t'entends moins et tu t'entends plus toi-même.

Sometimes, when you move, you hear less and you hear yourself more.

Du coup, c'est un peu plus facile.

So, it's a bit easier.

Ah.

Ah.

Alors.

So.

La chanson The Rose, c'est une chanson qui parle de l'amour.

The song The Rose is a song that talks about love.

Et le texte de cette chanson, il est doux.

And the lyrics of this song are sweet.

L'amour, c'est très doux.

Love is very sweet.

Ça peut faire mal et tout ça, mais...

It can hurt and all that, but...

Et c'est pas l'amour qui fait mal.

And it's not love that hurts.

C'est comment on réagit avec ça.

That's how we react to that.

C'est...

It is...

Je pense.

I think.

Et la mélodie va vraiment bien avec le texte.

And the melody really goes well with the lyrics.

C'est une chanson qui parle aussi de peut-être tous ces moments difficiles

It's a song that also talks about maybe all these difficult moments.

que peuvent vivre les jeunes dans leur quotidien,

what young people can experience in their daily lives,

du fait qu'il faut qu'ils trouvent leur place.

because they need to find their place.

Pour moi, dans l'organisation du travail,

For me, in the organization of work,

à partir du moment où les personnes,

from the moment when people,

donc les choristes rentrent dans la salle,

so the choir members enter the room,

jusqu'à le moment...

until the moment...

Où je dis, c'est la fin de la répétition,

Where I say, it's the end of the rehearsal,

merci beaucoup, la semaine prochaine,

thank you very much, next week,

je suis face à des personnes.

I am facing people.

En tout cas, les personnes avec lesquelles je travaille actuellement,

In any case, the people I am currently working with,

ils ont tous deux poumons, deux pieds.

They both have lungs, two feet.

Donc moi, mon objectif et mon travail,

So for me, my goal and my work,

c'est les prendre là où ils sont,

it's taking them where they are,

où qu'ils en soient,

wherever they are,

et les emmener plus loin.

and take them further away.

Mais pour moi, il n'y a pas de différence

But for me, there is no difference.

entre un autiste et un non-autiste,

between an autistic person and a non-autistic person,

parce qu'on peut tous aller plus loin.

because we can all go further.

Et du coup,

And so,

ces jeunes, dans le cœur,

these young people, in the heart,

en fait, je les aime.

In fact, I love them.

Alors, je les aime,

So, I love them.

c'est pas mes amis, c'est pas mes enfants,

these are not my friends, these are not my children,

c'est mes choristes.

These are my choristers.

Donc, je les aime

So, I love them.

à la manière d'une chef de carême,

in the manner of a Lent leader,

c'est choriste, mais c'est vraiment,

it's a choirboy, but it's really,

je suis attachée à eux,

I am attached to them,

je suis contente de les retrouver chaque semaine,

I am happy to see them again every week.

et puis, pour certains, d'année en année.

and then, for some, from year to year.

Je répondrai à toutes les questions,

I will answer all the questions.

et à la fin des questions,

and at the end of the questions,

cette interview sera terminée.

this interview will be finished.

Simple.

Simple.

Bon, première question.

Well, first question.

Ça va, William ?

How are you, William?

Bon, oui, ça va très bien.

Well, yes, it's going very well.

Deuxième question.

Second question.

Est-ce que tu peux dire comment tu te rappelles ?

Can you tell me how you remember?

Je m'appelle William,

My name is William.

et je suis un gros fan de

and I am a big fan of

bateau de guerre,

warship,

de requins,

of sharks,

et d'un jeu d'horreur.

and a horror game.

J'ai 12 ans.

I am 12 years old.

Troisième question.

Third question.

T'aimes bien chanter ?

Do you like to sing?

Ça va.

It's okay.

Non.

No.

C'est pas forcément,

It's not necessarily,

mon hobby que je fais tout le temps,

my hobby that I do all the time,

en mode fanatique, quoi.

In fanatic mode, you know.

Et là-bas, j'ai des gens que j'aime bien.

And over there, I have people that I like.

Il y est.

He is there.

Où est le fil ?

Where is the thread?

Ben, voilà, quoi.

Well, there you go.

J'ai mes amis, là-bas.

I have my friends over there.

Et Pascal Madelena,

And Pascal Madelena,

qui m'a conseillé la chorale,

who advised me to join the choir,

et d'ailleurs, je lui laisse dire quelques mots.

And by the way, I let him say a few words.

Bon, il faut que je dise quelques mots.

Well, I need to say a few words.

Alors, quelques mots sur quoi ?

So, a few words about what?

Pourquoi t'es...

Why are you...

Pourquoi j'ai pensé à toi pour la chorale ?

Why did I think of you for the choir?

Oui.

Yes.

Parce qu'on se connaissait déjà depuis un petit moment,

Because we had known each other for a little while,

et puis que je m'étais dit que ce serait bien pour toi

and then I thought it would be good for you

d'être déjà dans un groupe,

to already be in a group,

parce que ça avait été compliqué un petit peu,

because it had been a little complicated,

les groupes, avant,

the groups, before,

et que tu aimais beaucoup la musique.

and that you loved music very much.

Petit exemple.

Small example.

Le fait qu'on ait accordé tous ensemble

The fact that we all agreed together

avec la voix, ben...

with the voice, well...

Waouh !

Wow!

C'est beau.

It's beautiful.

C'est beau que tout le monde soit sur la même note.

It's beautiful that everyone is on the same note.

Enfin, des belles chansons !

Finally, some beautiful songs!

Il y en a une qui s'int...

There is one that starts with...

En brésilien.

In Brazilian.

Et en...

And in...

Grec.

Greek.

Mais est-ce que tu te sens plus heureux

But do you feel happier?

depuis que tu fais partie de la chorale ?

Since you've been part of the choir?

Un peu, oui.

A little, yes.

Oui, un peu, j'avoue.

Yes, a little, I admit.

Ben, le fait de chanter avec des gens sympas,

Well, singing with nice people,

patients,

patients,

et surtout solidaires.

and above all united.

C'est pas toujours comme ça dans la vie ?

Isn't it always like that in life?

Non.

No.

Et le pire, c'est que je peux vous dire ça

And the worst part is that I can tell you that.

parce que je me suis fait harceler.

because I was bullied.

Mais heureusement, ça s'est arrêté.

But fortunately, it stopped.

Enfin libéré de cet harcèlement qui pue.

Finally free from this disgusting harassment.

C'est nul.

It's useless.

T'as peur.

You're scared.

Ben, t'as peur.

Well, you're scared.

Et voilà.

And there you go.

T'es en colère.

You're angry.

T'es triste.

You're sad.

Ça arrive à beaucoup.

It happens to a lot of people.

Il y a beaucoup de gens, malheureusement.

There are a lot of people, unfortunately.

Pourquoi ça s'est arrivé à toi, particulièrement ?

Why did it happen to you, particularly?

Ben, je sais pas.

Well, I don't know.

Pour aucune raison.

For no reason.

Pourquoi vous deux ?

Why you two?

Je ne comprends pas.

I don't understand.

Je veux pas de méchant,

I don't want any mean ones,

mais je ne comprends pas pourquoi on me demande

but I don’t understand why I'm being asked

pourquoi spécifiquement moi.

why specifically me.

Ça aurait pu être n'importe qui.

It could have been anyone.

Ça aurait pu être bidule.

It could have been something.

Ça pourrait être plus de machin.

It could be more of something.

Ça aurait pu être plus de truc.

It could have been more stuff.

Mais pas de chance, c'est tombé sur moi.

But no luck, it fell on me.

Et c'est complètement aléatoire,

And it's completely random,

le fait qu'ils choisissent les gens.

the fact that they choose the people.

Leur victime, c'est crétin, là.

Their victim is that idiot, there.

J'ai peur qu'ils me frappent

I am afraid they will hit me.

ou un truc comme ça.

or something like that.

Dans notre tête, on imagine des combats épiques et tout,

In our head, we imagine epic battles and all.

mais en vrai, on n'a même pas envie

but to be honest, we don't even feel like it

d'avoir un peu mal, parce que

to have a little pain, because

ça rend un peu triste.

It makes one a little sad.

Je ne suis pas dépressif,

I am not depressed,

au contraire. Je suis plutôt énergétique

On the contrary. I'm rather energetic.

et tous ces genres de trucs.

and all those kinds of things.

Non, je ne suis pas trop dépressif.

No, I'm not too depressed.

Bref.

In short.

Passons d'un sujet plus joyeux.

Let's move on to a more cheerful topic.

S'il vous plaît. Merci.

Please. Thank you.

D'ailleurs, vous savez

Moreover, you know

le nom scientifique du

the scientific name of the

grand requin blanc ?

great white shark?

Carcarodon carcarias.

Carcharodon carcharias.

Parce que tu as un intérêt un peu particulier

Because you have a somewhat particular interest.

pour les requins en ce moment.

for the sharks at the moment.

Oui. Et sachez que les requins,

Yes. And be aware that sharks,

en fait,

in fact,

ils jouent un très grand rôle

they play a very big role

dans l'écosystème, parce que sinon,

in the ecosystem, because otherwise,

il y a certaines espèces de poissons,

there are certain species of fish,

il y en aurait beaucoup trop

There would be way too many of them.

et ça déséquilibrerait tout.

and it would throw everything off balance.

Et Mère Nature a fait les requins,

And Mother Nature made sharks,

ce n'est pas pour rien.

It's not without reason.

Et si Mère Nature, elle t'a fait toi,

And if Mother Nature made you,

c'est pour quoi ?

What is it for?

Je l'ignore la raison exacte,

I don't know the exact reason,

mais il y a sûrement une raison.

But there is surely a reason.

Mais bon,

But still,

vous posez trop de questions,

you ask too many questions,

là, ça bug.

There, it's glitching.

C'est comme Windows 95,

It's like Windows 95,

des fois, ça plante.

Sometimes, it crashes.

Et là, ça a planté.

And there, it crashed.

T'as trop d'infos, là, qui arrivent.

You have too much information coming in right now.

Faudrait arrêter

We should stop.

de me poser trop de questions, parce que

to ask me too many questions, because

à force,

by force,

ça plante.

It crashes.

Tiens, frère.

Here, brother.

Regarde, relâche ta tête.

Look, relax your head.

C'est avec le souffle, c'est pas avec les pieds

It's with the breath, not with the feet.

qu'on a la note, d'accord ?

that we have the grade, okay?

Tu vois, avec cette voix aiguë, là.

You see, with that high-pitched voice, there.

C'est là.

It's there.

OK.

OK.

Tu veux pas aller chercher la voix aiguë ?

Don't you want to go get the high voice?

Tout là-haut, tout là-haut.

Way up high, way up high.

On est le 16 janvier,

It's January 16th,

on arrive à peu près à mi-parcours

we're about halfway there

des ateliers qu'on a proposés.

workshops that we proposed.

Il y a le premier concert qui s'approche.

The first concert is approaching.

Tout se passe bien.

Everything is going well.

Donc, je pense qu'on sera...

So, I think we'll be...

J'espère qu'on sera prêts dans...

I hope we'll be ready in...

On va voir, bientôt.

We'll see, soon.

C'est la nuit douce

It is the sweet night.

de la pluie

of the rain

pour te rassurer, toi.

to reassure you.

Essaye de rebondir comme des gouttes d'eau.

Try to bounce back like raindrops.

C'est parti.

Here we go.

Au milieu de la pluie

In the middle of the rain

Par terre et sur les toits

On the ground and on the roofs

Au cœur qui s'ennuie

To the heart that is bored.

Au champ de la pluie

In the field of rain

Au milieu de la pluie

In the middle of the rain

Par terre et sur les toits

On the ground and on the roofs.

Au cœur qui s'ennuie

To the heart that is bored

Au champ de la pluie

In the field of rain

Au cœur qui s'ennuie

To the heart that is bored.

Du mot Guy Verre

Of the word Guy Verre

Au cœur qui s'ennuie

To the heart that is bored

Du mot Guy Verre

From the word Guy Verre

On m'a tellement dit, depuis toujours,

I have been told so much, all my life,

que quand je fredonne, quand je chante,

that when I hum, when I sing,

quand je sifflote, que je chante faux

when I whistle, when I sing off-key

et que c'est une catastrophe ma voix,

and it's a disaster my voice,

que j'ai toujours imaginé

that I have always imagined

que j'avais une voix horrible.

that I had a horrible voice.

Et si je suis dans ce métier-là avec ces enfants-là,

And if I am in this job with these children,

ce n'est pas par hasard, effectivement.

It is not by chance, indeed.

Ce qu'on leur dit ou ce qu'ils peuvent vivre,

What we tell them or what they can experience,

ce sont des choses que j'ai pu éprouver également.

These are things that I have also been able to experience.

Je m'appelle Florence et je suis éducatrice.

My name is Florence and I am an educator.

J'ai eu pas mal de petits surnoms très agréables.

I have had quite a few nice little nicknames.

Que j'étais différente, que j'étais bizarre,

That I was different, that I was weird,

que j'étais anxieuse, que j'étais folle.

that I was anxious, that I was crazy.

Oui, que j'étais nulle, que j'étais moche,

Yes, how useless I was, how ugly I was,

que je ne savais rien, que je n'arriverais à rien.

that I knew nothing, that I would achieve nothing.

Et qu'effectivement, c'était des choses...

And indeed, it was things...

Comme ma voix, quoi. Ma voix, elle était moche.

Like my voice, you know. My voice, it was ugly.

Donc, j'appartenais à, on va dire,

So, I belonged to, let's say,

la catégorie des mauvais objets

the category of bad objects

et pas satisfaisante pour mes parents.

and not satisfactory for my parents.

Mais pourquoi ?

But why?

Je n'ai jamais su.

I never knew.

Je n'ai jamais eu de réponse à mes questions, vraiment.

I have never received an answer to my questions, really.

Et je n'ai jamais su pourquoi

And I never knew why.

j'étais autant le mauvais objet, je ne sais pas.

I was just as much the wrong object, I don't know.

Non.

No.

Donc, c'est un peu compliqué de...

So, it's a bit complicated to...

Ah, je pense qu'Alassane est arrivée.

Ah, I think Alassane has arrived.

Oui ?

Yes?

Alassane ?

Alassane?

Super. Merci beaucoup, Ja.

Great. Thank you very much, Ja.

Pas de souci. Merci de m'avoir prévenue.

No problem. Thank you for letting me know.

Alassane arrive.

Alassane is arriving.

On va aller le chercher.

We are going to go get him.

Alassane, dans ce groupe,

Alassane, in this group,

est un jeune qui est ce qu'on appelle mutique,

is a young man who is what we call mute,

qui ne parle pas.

who does not speak.

Et quand il est dans cette chorale,

And when he is in that choir,

il chante, on entend sa voix,

he sings, we hear his voice,

il est capable de chanter toutes les voix.

He is capable of singing all the parts.

Et un enfant mutique, un enfant autiste,

And a mute child, an autistic child,

capable de faire ça,

capable of doing that,

moi, je me suis dit qu'avec une voix moche,

I told myself that with an ugly voice,

je pouvais chanter aussi.

I could sing too.

La porte est ouverte.

The door is open.

Bonjour, Alassane.

Hello, Alassane.

Ça va ?

How are you?

Bonjour, Alassane.

Hello, Alassane.

On va aller dans mon bureau, Alassane, tu veux bien ?

We're going to my office, Alassane, do you mind?

Maman, elle vient avec nous.

Mom, she is coming with us.

OK ?

OK?

Allez, à tout de suite.

Come on, see you in a bit.

Ça va aller.

It's going to be okay.

T'es bien installée ?

Are you all settled in?

Oui.

Yes.

Est-ce que tu peux dire bonjour ?

Can you say hello?

Super, merci, Alassane.

Great, thank you, Alassane.

Ce soir, on se retrouve à la chorale ?

Are we meeting at the choir tonight?

Oui.

Yes.

Comment on va jusqu'à la chorale ?

How do we get to the choir?

On prend le bus ?

Are we taking the bus?

Oui.

Yes.

Il aime bien les transports, Alassane.

He really likes transportation, Alassane.

Hein, t'aimes bien ?

Well, do you like it?

Le bus, le métro ?

The bus, the subway?

Moi, c'est vrai, quand les tramways, ils passent,

Me, it's true, when the trams pass,

en fait, ils regardent, pendant 5 minutes, comme ça,

in fact, they watch, for 5 minutes, like that,

ils regardent à gauche, à droite,

they look to the left, to the right,

ils adorent ça, quoi.

They love that, you know.

Sur YouTube, ils regardent beaucoup les bus TCL.

On YouTube, they watch a lot of TCL buses.

Ils regardent des vidéos ?

Are they watching videos?

Oui, les vidéos.

Yes, the videos.

Surtout les bus C2.

Especially the C2 buses.

Ils sont grands, et ils sont articulés, en fait.

They are large, and they are articulated, in fact.

Et donc, il adore les bruits qu'ils font, ces bus-là.

And so, he loves the noises they make, those buses.

C'est son plaisir, quoi.

It's his pleasure, you know.

C'est peut-être ça, quoi.

It might be that, you know.

Et les chansons de la chorale, elles te plaisent, cette année ?

And the songs of the choir, do you like them this year?

Oui.

Yes.

T'as dit quoi ?

What did you say?

Ça, c'est pas la note finale de cette répétition.

That's not the final grade for this rehearsal.

9 sur 10.

9 out of 10.

Rappelez-vous de ça.

Remember that.

Mais non, la note finale, c'était la dernière note que tu as chantée.

But no, the final note was the last note you sang.

C'est la note de musique.

It is the musical note.

Nous avons donc deux semaines de vacances,

So we have two weeks of vacation,

et j'espère vous retrouver en pleine forme à la rentrée.

and I hope to see you in great shape at the start of the school year.

Merci.

Thank you.

Salut, salut !

Hello, hello!

C'est drôle, c'est drôle.

It's funny, it's funny.

Vous êtes tous nourrices plus tard !

You will all be nurses later!

En fait, on est tous heureux, en fait.

In fact, we are all happy, actually.

En fait, on est comme une famille, voilà.

In fact, we are like a family, that's it.

On est comme une famille.

We are like a family.

Et en fait, tout le monde est gentil, par exemple.

And in fact, everyone is nice, for example.

William, il va être gentil.

William, he is going to be nice.

Voilà, en fait, on n'est pas...

Here, in fact, we are not...

On ne va pas être des gens

We are not going to be people.

qui vont dire, ouais, t'es nul, va là-bas.

who will say, yeah, you're useless, go over there.

Non, nous, on va être tous solidaires.

No, we are all going to be united.

En fait, on est tous solidaires.

In fact, we are all united.

On est tous une équipe, mais solidaires, en fait.

We are all a team, but supportive, actually.

Avec William, par exemple, j'ai connu quelqu'un,

With William, for example, I met someone,

mais c'est vraiment un ami, par exemple.

but he is really a friend, for example.

William, franchement, c'est un bon ami.

William, frankly, he's a good friend.

C'est un bon ami.

He is a good friend.

Et je lui ai même appris une nouvelle espèce de requin.

And I even taught him a new species of shark.

En fait, aujourd'hui, c'est que pour un chanson,

In fact, today, it's just for a song,

voici William et Iliès,

here are William and Iliès,

et Nicolas, j'aime Nicolas et Apolline.

And Nicolas, I love Nicolas and Apolline.

Franchement, Macra, c'est mon préféré, Macra.

Honestly, Macra, it's my favorite, Macra.

Je vous aime.

I love you.

Moi, je suis une fille un petit peu jolie,

I am a somewhat pretty girl,

un petit peu méchante,

a little bit naughty,

un petit peu timide.

a little shy.

Timide.

Shy.

Donc, voilà.

So, there it is.

Je m'appelle Elfi.

My name is Elfi.

Elfi.

Elfi.

Et j'ai 14 ans.

And I am 14 years old.

Dans la vie,

In life,

j'ai un peu le reste de la vie, ça va.

I have a bit of the rest of my life, it's okay.

Ça va.

It's okay.

Je chante parce que

I sing because

je veux être chanteuse.

I want to be a singer.

On fait beaucoup de choses avec nos amis.

We do a lot of things with our friends.

On chante la chanson The Rose.

We are singing the song The Rose.

Oh, c'était ma vie préférée.

Oh, it was my favorite life.

The Rose.

The Rose.

C'était la meilleure chanson que j'ai vraiment aimée.

It was the best song that I really loved.

Ça m'a vraiment touchée dans mon cœur.

It really touched my heart.

Certains disent que l'amour

Some say that love

est une richesse,

is a wealth,

une rivière qui noie le tendre roseau.

a river that drowns the tender reed.

Certains disent que l'amour

Some say that love

est un rasoir qui laisse votre âme saigner.

is a razor that makes your soul bleed.

Certains disent que l'amour

Some say that love

est une faim, un besoin douloureux

is a hunger, a painful need

sans fin.

endless.

Loin sous les neiges amères,

Far beneath the bitter snows,

se trouve la graine qui, avec l'amour du soleil

is the seed that, with the love of the sun

au printemps, fait naître la rose.

In spring, it brings the rose to life.

J'ai pleuré.

I cried.

C'était la semaine dernière.

It was last week.

J'ai pleuré.

I cried.

J'avais pleuré.

I had cried.

J'étais désolée.

I was sorry.

J'essaie de me calmer.

I'm trying to calm down.

Donc, j'avais pleuré.

So, I had cried.

C'est une chanson qui est douce.

It's a song that is gentle.

Pas trop...

Not too much...

plus haut, plus bas.

higher, lower.

Donc, c'est mieux comme ça.

So, it's better this way.

Et Maud, tu aimes bien comment elle vous dirige ?

And Maud, do you like how she leads you?

Maud !

Maud!

La voix qui m'a choquée.

The voice that shocked me.

J'aime trop sa voix.

I love his/her voice so much.

Elle était douce.

She was gentle.

C'était trop bien.

It was so good.

J'ai vraiment l'impression.

I really feel that way.

Et tu es prête pour le concert ?

Are you ready for the concert?

Oui.

Yes.

Je suis prête pour le concert.

I am ready for the concert.

Par contre, oui.

On the other hand, yes.

Oui, je suis prête pour le concert.

Yes, I am ready for the concert.

Oui, je suis prête.

Yes, I am ready.

Ça va, mais j'ai un peu peur.

It's okay, but I'm a little scared.

En fait, en début, j'ai un peu peur.

In fact, at the beginning, I am a little afraid.

Aujourd'hui dimanche, j'ai un peu peur.

Today is Sunday, I'm a bit scared.

Mais ça va.

But it's okay.

Ça va.

It's okay.

Mélan,

Mélan,

Oui, on est le 16 mars, c'est le jour J, le grand concert final.

Yes, it is March 16th, it's the big day, the final concert.

D'abord, il faut faire l'échauffement.

First, you need to warm up.

On va aller faire un petit tour dehors.

We are going to take a little walk outside.

Est-ce qu'il y a une fille, elle est contrariée.

Is there a girl, she is upset.

C'est électrique avec Alexandre.

It's electric with Alexandre.

Et du coup, là, Alexandre a dit qu'il n'aimait pas Elphie.

And so, Alexandre said that he didn't like Elphie.

Il a dit un truc quand on était sur scène.

He said something when we were on stage.

Il n'aimait pas quand elle chante et c'est très compliqué pour Elphie.

He didn't like it when she sang, and it's very complicated for Elphie.

Tu finis ton verre avant ?

Are you finishing your drink first?

Il fait beau en plus.

It's nice weather, too.

Trop bien.

Too good.

Ça va mieux, Elphie ?

Are you feeling better, Elphie?

Je ne sais pas quoi dire.

I don't know what to say.

Je crois que je vais partir.

I think I'm going to leave.

Je n'ai pas le choix, Nico.

I have no choice, Nico.

Je n'ai pas le choix.

I have no choice.

Tu sais, Elphie, ce n'est pas la première fois.

You know, Elphie, this is not the first time.

Des fois, tu as des gros chagrins.

Sometimes, you have big sorrows.

Ils sont très gros, tes chagrins.

Your sorrows are very big.

Mais après, ça va passer.

But then, it will pass.

C'est comme un nuage dans le ciel.

It's like a cloud in the sky.

La météo, elle change et ton chagrin, je suis sûr qu'il va passer et qu'après...

The weather changes, and your sorrow, I am sure it will pass and that after...

Non, Nico, je ne vais pas partir.

No, Nico, I am not going to leave.

Désolée, je n'ai pas le choix, Nico.

Sorry, I have no choice, Nico.

Nico, je n'ai pas le choix.

Nico, I have no choice.

Tu veux qu'on aille en parler à Pascal ?

Do you want us to go talk to Pascal?

Tu ne peux pas partir comme ça.

You can't leave like that.

Il y a cette histoire qui te tracasse avec Alex.

There's that story that's bothering you with Alex.

Il y a Alexandre.

There is Alexandre.

Mais il y a tous les autres avec qui tu vas pouvoir chanter.

But there are all the others with whom you will be able to sing.

Je ne sais pas partir avec Alexandre.

I don't know how to leave with Alexandre.

Elphie.

Elphie.

Parce qu'avec Alexandre, vous n'entendez pas

Because with Alexandre, you don't hear.

et des fois, vous avez des mots un peu durs l'un vers l'autre.

And sometimes, you have some harsh words towards each other.

Ça ne marche pas entre vous.

It's not working between you.

Donc c'est pour ça que...

So that's why...

Je sais que ce n'est pas facile,

I know that it is not easy,

mais il faut que tu essaies de te concentrer sur d'autres choses aussi.

But you need to try to focus on other things as well.

Et nous, on est en face, là, du côté des ténors.

And we, we are facing, over there, on the side of the tenors.

S'il y a un souci pendant le concert,

If there is a problem during the concert,

tu regardes moi,

you look at me,

moi, je te regarderai et on chante ensemble.

I will look at you and we will sing together.

D'accord ?

Okay?

Et tu essaies de ne pas penser aux choses qui te contrarient.

And you try not to think about the things that upset you.

Mais de penser à ce que tu aimes.

But think about what you love.

Oui.

Yes.

D'accord ?

Alright?

Oui.

Yes.

Ouais ?

Yeah?

Puis on verra après.

Then we will see afterwards.

Il est 16h07

It is 4:07 PM.

et dans une heure et demie,

and in an hour and a half,

on commence à chanter avec tout le monde.

We start singing with everyone.

Il y aura ma sœur.

My sister will be there.

Il y aura ta sœur ?

Will your sister be there?

Oui.

Yes.

Trop bien.

Too good.

Alors, est-ce que quelqu'un peut m'expliquer

So, can someone explain to me?

pourquoi les humains existent ?

Why do humans exist?

Pourquoi la pauvreté, ça existe ?

Why does poverty exist?

Pourquoi les riches, ça existe ?

Why do the rich exist?

Pourquoi il y a des guerres tout le temps, là ?

Why are there wars all the time, there?

La Russie avec Poutine, là ?

Russia with Putin, there?

Pourquoi on porte des vêtements ?

Why do we wear clothes?

Ça sert à quoi ?

What is it for?

Et pourquoi on dit qu'on a toujours des religions

And why do we say that we always have religions?

alors qu'on a vérifié des centaines de fois

even though we checked hundreds of times

dans l'orbite, autour de la Terre ?

in orbit, around the Earth?

Mais au final, qu'est-ce qu'on voit ?

But in the end, what do we see?

Qu'est-ce qu'on voit ?

What do we see?

Aucun paradis et aucun dieu !

No paradise and no god!

Non, il n'y a personne !

No, there is no one!

Quelqu'un peut m'expliquer, ici ?

Can someone explain this to me, here?

Je m'appelle Alexandre.

My name is Alexandre.

Et ils disent que je chante très bien.

And they say that I sing very well.

Le seul problème, c'est que...

The only problem is that...

Il y a un enfant comme Elphie,

There is a child like Elphie,

elle pense que je suis gênant.

She thinks I am annoying.

Ça t'embête quand on te dit que t'es gênant ?

Does it bother you when people say that you're awkward?

Oui.

Yes.

Comment tu t'es sentie dans la chorale

How did you feel in the choir?

depuis que t'es arrivée ?

since you arrived?

Je me suis sentie...

I felt...

En fait, bah...

Actually, well...

Bah, normal.

Well, normal.

J'étais juste contente,

I was just happy,

comme tout le monde.

like everyone else.

Et c'est tout.

And that's it.

Quand je serai grande,

When I grow up,

même moi, je voudrais être cuisinier,

even I would like to be a cook,

peindre, sculpteur,

to paint, sculptor

teinteur et...

dyer and...

maçon.

mason.

Ouais, je voudrais être maçon

Yeah, I would like to be a bricklayer.

depuis que j'ai rebouché

since I filled it in

les trous

the holes

de ma classe de français

from my French class

quand j'étais encore en 4ème 2.

when I was still in 8th grade.

Alexandre, Alassane, William !

Alexandre, Alassane, William!

Noël, tout le monde !

Merry Christmas, everyone!

Nickel, allez, viens !

Great, come on!

Chut !

Shh!

Comme ça.

Like that.

C'était l'heure, du coup ?

Was it time, then?

Oui.

Yes.

Ok.

Ok.

C'était l'heure.

It was time.

Bien sûr.

Of course.

Concentré.

Concentrated.

Regarde bien ce que dit Maud.

Pay attention to what Maud is saying.

On écoute Maud.

We are listening to Maud.

Ces enfants-là,

Those children,

je veux pas parler à leur place,

I don't want to speak for them,

mais souvent, oui, ils sont en manque de lien

but often, yes, they lack connection

parce qu'ils sont souvent rejetés,

because they are often rejected,

ils sont souvent mis à l'écart.

They are often sidelined.

Parce que c'est difficile

Because it's difficult.

de rencontrer l'autre.

to meet the other.

C'est difficile de rencontrer l'autre

It's difficult to meet the other.

de façon générale

generally

et c'est d'autant plus difficile

and it is all the more difficult

de rencontrer l'autre

to meet the other

quand on est une personne autiste.

when you are an autistic person.

Moi, j'ai toujours, je pense,

I always have, I think,

assez bien senti

fairly well felt

quelles étaient justement

what were precisely

toutes ces normes sociales

all these social norms

et j'ai très vite senti aussi

and I quickly felt too

et discerné

and discerned

que je ne correspondais pas à ça

that I did not fit that

sur tous les plans.

in every way.

De par ma sensibilité

Due to my sensitivity

et aussi de par mon orientation sexuelle.

and also because of my sexual orientation.

Parce que moi,

Because me,

le fait que je sois attiré par les garçons

the fact that I am attracted to boys

et pas par la fille,

and not by the girl,

j'ai très vite compris

I understood very quickly.

que ma façon que je pourrais avoir

that my way that I could have

de vivre ma vie

to live my life

n'avait pas sa place.

had no place.

Dans ma propre famille.

In my own family.

J'ai senti qu'il y avait une façon de faire

I felt that there was a way to do it.

et que c'était pas la mienne

and that it wasn't mine

et que du coup, il fallait que je m'y plie.

and so I had to comply with it.

Et donc, je me suis juste pas comporté

And so, I just didn't behave.

comme j'avais envie de me comporter

as I wanted to behave

mais du coup, je me suis pas comporté du tout.

but in the end, I didn't behave at all.

En fait, ça a éteint quelque chose chez moi.

In fact, it extinguished something in me.

Par exemple, je sais que

For example, I know that

j'ai toujours une voix assez aiguë

I still have a rather high-pitched voice.

et voilà.

And there you go.

Ça aussi, ça fait partie des choses

That too is part of things.

qui m'ont gêné pour oser chanter, en fait.

who made me hesitate to dare to sing, in fact.

Je sais pas quelle est ma place dans le monde.

I don't know what my place in the world is.

C'est quelque chose que je réajuste tout le temps

It's something I adjust all the time.

et qui change tout le temps

and who changes all the time

mais en tout cas, je sais que quand je suis

but in any case, I know that when I am

en train de me faire un peu de mal,

hurting myself a little bit,

quand je suis dans ce cœur,

when I am in this heart,

quand je chante, quand j'accompagne,

when I sing, when I accompany,

quand je discute avec ces jeunes,

when I talk with these young people,

quand je chante avec eux,

when I sing with them,

là, je sens que je suis à ma place dans le monde.

There, I feel that I am in my place in the world.

Oh, mais j'étais pas du même.

Oh, but I wasn't from the same one.

C'est pas grave, nous, tu nous connais,

It's okay, you know us,

c'est le plus important.

It's the most important.

Non, mais je transpire beaucoup.

No, but I sweat a lot.

Allez, viens, regarde,

Come on, come, look,

on va se mettre dans notre coin.

We're going to stay in our corner.

Allez, on y va.

Come on, let's go.

Allez, prends.

Come on, take it.

C'est parti, c'est parti.

Here we go, here we go.

C'est parti.

Here we go.

T'as peur, Yves ?

Are you scared, Yves?

Non, non, c'est bon.

No, no, it's fine.

Je vais.

I am going.

C'est parti.

Let's go.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.