Aucun Express - Juste une playlist très personnelle
SUN | Le Son Unique
Aucun Express
Aucun Express - Juste une playlist très personnelle
Sous-titrage Société Radio-Canada
Subtitling Radio-Canada
...
Please provide the text you would like me to translate from French to English.
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
On écoutait à l'instant Kevin Morby
We were just listening to Kevin Morby.
et on continue dans le registre Pop Folk
and we continue in the Pop Folk genre
avec Adrian Lenker,
with Adrian Lenker,
parti seul avec sa guitare
left alone with his guitar
enregistrer un album de ruptures dans les bois.
record a breakup album in the woods.
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
Si cette émission a une thématique,
If this show has a theme,
il se pourrait bien qu'elle convoque pas mal de mélancolie,
it might well evoke quite a bit of melancholy,
à l'instar du titre de Phoenix qu'on vient d'écouter.
like the title of Phoenix that we just listened to.
Pour en sortir un peu,
To get out of it a bit,
on enchaîne avec une chanson plus lumineuse,
we follow with a brighter song,
presque joyeuse, signée Big Thief,
almost joyful, signed Big Thief,
le groupe de la chanteuse Adrian Lenker
the group of the singer Adrian Lenker
que je vous ai passé tout à l'heure.
that I passed to you earlier.
Sous-titrage ST' 501
Captioning ST' 501
Au consoir
At the consoir
Puisque mon cœur bat
Since my heart beats
Quand je suis avec toi
When I am with you
Tout peut bien arriver
Anything can happen.
Quand je suis avec toi
When I am with you
Cow-boy, cousin Thomas
Cowboy, cousin Thomas
Panoply
Panoply
Je suis le garçon
I am the boy.
Celui qui vous aimait
The one who loved you
J'ai changé, pardon
I have changed, sorry.
Quelquefois, toi, tu me reconnais
Sometimes, you recognize me.
Je suis le garçon
I am the boy.
Délavé en tailleur
Faded in a suit
Pareil à l'intérieur
The same inside.
Et je suis celui-là
And I am that one.
En février, à Rouen
In February, in Rouen
Qui veut faire Barbara
Who wants to be Barbara?
Pour un thé impayant
For an unpaid tea.
Un soir dans l'amphitroi
One evening in the amphitheater
Un soir il y a longtemps
One evening a long time ago.
Je suis resté là-bas
I stayed there.
Étudiant
Student
Je suis le garçon
I am the boy.
Celui qui espérait
He who hoped
J'ai changé, pardon
I have changed, sorry.
Mais toi, parfois, tu me reconnais
But you, sometimes, you recognize me.
Je suis le garçon
I am the boy.
Dans la loge à vingt heures
In the box at eight o'clock.
Pareil à l'intérieur
Same on the inside.
Je suis le garçon
I am the boy.
Dans les oreilles devenaient rouges
In the ears became red.
En approchant des fêtes foraines
As the fairs approach
Je suis le garçon dans les oreilles devenaient rouges en approchant des fêtes foraines
I am the boy whose ears turned red when approaching the fairgrounds.
Je suis le garçon
I am the boy.
Je suis le garçon qui était le seul garçon dans le cours de danse
I am the boy who was the only boy in the dance class.
Je suis le garçon qui devait regarder la route en voiture
I am the boy who was supposed to watch the road while driving.
Je suis le garçon qui n'a pas vu le Gard des Etoiles
I am the boy who did not see the Keeper of the Stars.
Je suis le garçon qui a demandé un autographe à Bruno Marie-Rose
I am the boy who asked Bruno Marie-Rose for an autograph.
Je suis le garçon qui faisait partie d'un groupe de Cold Wave
I am the boy who was part of a Cold Wave group.
Je suis le garçon qui était ami avec Vincent Schmitt
I am the boy who was friends with Vincent Schmitt.
Je suis le garçon qui est partie de l' meditating
I am the boy who left the meditating.
Je suis le garçon qui a perdu un ami de l'enfance
I am the boy who lost a childhood friend.
Je suis le garçon qui est parti vivre à Paris
I am the boy who went to live in Paris.
Je suis le garçon qui est partie vivre à Paris
I am the boy who went to live in Paris.
Je suis le garçon quibuilding
I am the boy building.
Je suis le garçon qui a vécu métro Alésia, métro Barbès, métro Poissonnière, métro Belleville.
I am the boy who lived at Alésia metro, Barbès metro, Poissonnière metro, Belleville metro.
Je suis le garçon, dans la nuit, sur le balcon de la clinique des Diakonès.
I am the boy, in the night, on the balcony of the Diakonès clinic.
Je suis le garçon qui a déclaré un enfant à la mairie du 12e arrondissement.
I am the boy who declared a child at the town hall of the 12th arrondissement.
Je suis le garçon qui a déclaré un autre enfant à la mairie du 12e arrondissement.
I am the boy who declared another child at the town hall of the 12th arrondissement.
Je suis le garçon, celui qui vous aimait, sous la neige, à Beaumont.
I am the boy, the one who loved you, in the snow, in Beaumont.
Je suis le garçon, celui qui vous aimait.
I am the boy, the one who loved you.
Je suis le garçon, celui qui vous aimait, sous la neige, à Beaumont.
I am the boy, the one who loved you, in the snow, in Beaumont.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.