Faute de mieux, un monde sans circonstances

Radio Anthropocène

FAUTE DE MIEUX, par Jindra Kratochvil

Faute de mieux, un monde sans circonstances

FAUTE DE MIEUX, par Jindra Kratochvil

— Regards sur l'actualité. Regards sur l'actualité. Au cœur du changement global.

— Perspectives on current events. Perspectives on current events. At the heart of global change.

— S'il y a quelque chose que j'ai de plus en plus de mal à supporter, ce sont les circonstances.

— If there is one thing I am finding increasingly hard to endure, it is the circumstances.

— Et oui, je l'avoue, j'ai beaucoup de mal. Jadis, autrefois, il me semblait que les choses étaient un peu plus équilibrées.

— And yes, I admit it, I have a lot of difficulty. In the past, it seemed to me that things were a little more balanced.

Il y avait des circonstances favorables, des circonstances défavorables qui semblaient alterner et se côtoyer dans une sorte de balancement naturel.

There were favorable circumstances and unfavorable circumstances that seemed to alternate and coexist in a kind of natural balance.

Et puis, exceptionnellement, il y avait des circonstances exceptionnelles.

And then, exceptionally, there were exceptional circumstances.

Un monde qui, aujourd'hui, me paraît bien lointain.

A world that today seems very distant to me.

Et sans doute aussi quelque peu naïf.

And undoubtedly somewhat naive as well.

Il m'a fallu un peu de temps pour comprendre la nature profondément diabolique des circonstances.

It took me some time to understand the deeply diabolical nature of the circumstances.

Puisque, lorsqu'on regarde bien, on voit tout de suite que nous sommes complètement cernés.

Since, when you take a good look, you can immediately see that we are completely surrounded.

Cernés par des circonstances difficiles, dramatiques, des circonstances accablantes, alarmantes et pointes de l'ironie,

Surrounded by difficult, dramatic circumstances, overwhelming, alarming circumstances, and points of irony,

la plupart du temps, voire en permanence, nous voilà coincés au milieu des circonstances.

Most of the time, even permanently, we find ourselves stuck in the middle of circumstances.

Des circonstances exceptionnelles.

Exceptional circumstances.

Certes, il y a encore quelques circonstances atténuantes par-ci, par-là.

Certainly, there are still a few mitigating circumstances here and there.

Et même, heureusement, quelques circonstances favorables.

And even, fortunately, a few favorable circumstances.

Mais, est-ce qu'elles font vraiment le poids ?

But, do they really measure up?

Il serait temps de se pencher sur une question.

It would be time to address a question.

Que s'est-il passé ?

What happened?

Que sont devenues les circonstances propices, prometteuses ?

What has become of the favorable, promising circumstances?

Se sont-elles détériorées avec le temps comme un légume oublié au fond du frigo que l'on retrouve,

Have they deteriorated over time like a forgotten vegetable at the back of the fridge that one finds?

deux ans plus tard, couvertes d'une épaisse couche de moisissures ?

two years later, covered with a thick layer of mold?

Pour aller vite, tout est la faute des circonstances.

To be quick, it's all the fault of circumstances.

Elles sont tout simplement pourries, dégueulasses.

They are simply rotten, disgusting.

Elles nous empêchent de vivre et surtout de réaliser notre véritable nature,

They prevent us from living and especially from realizing our true nature.

qui consiste évidemment à être des gens bien, des gens bons.

which obviously consists of being nice people, good people.

L'un des personnages de l'opéra de Katsu de Bertolt Brecht, Pitchum, le dit très clairement.

One of the characters in Katsu's opera by Bertolt Brecht, Pitchum, states it very clearly.

« Nous aimerions tous être bons, si les circonstances s'y prêtaient.

"We would all like to be good, if the circumstances permitted it."

C'est ainsi que je suis venu à la réflexion suivante.

This is how I came to the following reflection.

Ne vaudrait-il pas mieux imaginer, faute de mieux, un monde sans circonstances ?

Wouldn't it be better to imagine, for lack of better, a world without circumstances?

Et oui, totalement dépourvu de circonstances, un monde post-circonstanciel,

And yes, completely devoid of circumstances, a post-circumstantial world,

pour le dire de manière savante, un monde où chacun serait enfin libre de devenir bon. »

"To put it scholarly, a world where everyone would finally be free to become good."

Bon, ce n'est pas une mince affaire.

Well, it’s no small matter.

Il faudrait probablement partir d'une logique complètement différente,

We probably need to start from a completely different logic.

concevoir ou découvrir une causalité d'un type absolument nouveau.

to conceive or discover a causality of a completely new type.

Et j'avoue que je ne sais pas du tout comment, ni par quel bout saisir cette idée si prometteuse.

And I admit that I have no idea how, or where to start grasping this such promising idea.

Je sens plutôt un léger vertige, une petite mélancolie à l'idée que les circonstances propices

I feel rather a slight dizziness, a little melancholy at the thought that the favorable circumstances

pour un monde sans circonstances ne sont pas encore...

for a world without circumstances are not yet...

tout à fait réunies.

completely reunited.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.