Le Journal

RadioFr.

Le Journal

Le Journal

Le Journal

Attention faux policiers, la police fribourgeuse met en garde contre ces arnaques et donne quelques conseils

Beware of fake police officers, the Fribourg police warns against these scams and offers some advice.

Elle a subi de grands malheurs dans sa vie, un deuil, un cancer, un licenciement

She has suffered great misfortunes in her life, a bereavement, cancer, a dismissal.

Cette curéarienne raconte dans un livre comment elle a pu se relever de ces épreuves

This curéarian woman shares in a book how she was able to rise above these trials.

Enfin la Suisse doit pouvoir continuer à s'entraîner avec l'OTAN, n'est-ce pas à l'encontre de sa neutralité ?

Finally, Switzerland must be able to continue training with NATO; isn't this against its neutrality?

Pas tout le monde est d'accord à Berne

Not everyone agrees in Bern.

Ils se font passer pour un policier et incitent leurs victimes à leur verser de l'argent

They pretend to be a police officer and urge their victims to give them money.

L'arnaque du faux policier est en recrudescence en Suisse romande

The scam involving fake police officers is on the rise in the French-speaking part of Switzerland.

La police fribourgeuse met la population en garde, en particulier les personnes âgées

The Fribourg police warn the public, especially the elderly.

Les escrocs sont difficiles à interpeller car ils s'opèrent souvent depuis l'étranger

Scammers are difficult to apprehend because they often operate from abroad.

et changent régulièrement leur mode d'opératoire

and regularly change their operating mode

Mais un cas récent dans le canton de Fribourg montre que les arnaqueurs n'hésitent parfois pas

But a recent case in the canton of Fribourg shows that scammers sometimes do not hesitate.

à se rendre au domicile de leurs victimes pour tenter de les déposséder

to go to the home of their victims to try to dispossess them

Alors à quoi faire attention ?

So what should we pay attention to?

Alexia Nicolet

Alexia Nicolet

Votre téléphone sonne

Your phone is ringing.

Au bout du fil, une personne qui se présente comme policier ou policière

On the other end of the line, a person who introduces themselves as a police officer.

vous annonce une nouvelle déstabilisante

you announce a destabilizing news

Un de vos proches a eu un accident et doit être opéré d'urgence

A loved one of yours had an accident and needs urgent surgery.

Ou alors votre cousin a été incarcéré et ne pourrait être libéré

Or your cousin has been incarcerated and could not be released.

que si vous remettez une caution de 2000-3000 francs, voire votre carte bancaire

that if you provide a deposit of 2000-3000 francs, or even your credit card

Ces mises en scène peuvent vous paraître invraisemblables

These productions may seem implausible to you.

mais elles fonctionnent car la victime est mise sous pression

but they work because the victim is put under pressure

Et dans l'urgence, elle est capable de verser de grosses sommes d'argent

And in an emergency, she is capable of pouring in large sums of money.

sans se méfier sur le moment

without being suspicious at the moment

Mais après, il est parfois trop tard

But afterwards, it is sometimes too late.

La police donne ses recommandations

The police gives its recommendations.

Raccrochez immédiatement si quelqu'un vous met la pression au téléphone

Hang up immediately if someone is putting pressure on you over the phone.

Ne donnez jamais d'argent ou d'objet de valeur à des inconnus

Never give money or valuable objects to strangers.

Et vérifiez l'identité du prétendu policier ou policière

And check the identity of the alleged police officer.

Et en cas de doute, appelez le 117

And in case of doubt, call 117.

La police fribourgeoise indique qu'elle mettra sur pied des séances

The Fribourg police indicate that they will organize sessions.

de sensibilisation dans le courant de l'automne

awareness campaign in the fall

Surmonter un deuil, une maladie et un licenciement

Overcoming grief, an illness, and a dismissal.

Tout ça en trois ans

All of that in three years.

C'est ce qu'a vécu Patricia Meunier

That is what Patricia Meunier experienced.

Nous l'avons reçu en invité à 12h30

We received him as a guest at 12:30.

Aujourd'hui à l'occasion de la sortie de son livre

Today on the occasion of the release of his book.

Résiliente

Resilient

Cette curérienne de 52 ans a perdu subitement son conjoint

This 52-year-old curator suddenly lost her partner.

en 2019

in 2019

Une année et demie plus tard, les médecins lui diagnostiquent

A year and a half later, the doctors diagnose him.

un cancer du sein en plein Covid

a breast cancer during Covid

Ce qui la plonge encore plus dans la solitude

This plunges her even more into solitude.

Enfin peu après, l'employeur de Patricia décide de mettre un terme

Finally, shortly after, Patricia's employer decides to terminate her.

à son contrat de travail

to his employment contract

Alors qu'elle estime avoir tout perdu, amour, santé, argent

While she believes she has lost everything: love, health, money.

Elle reçoit enfin un signe positif du destin

She finally receives a positive sign from fate.

L'entreprise de construction métallique

The metal construction company

Morand a aîné l'engage

Morand has hired the elder.

Cette étape lui permettra de remonter enfin la pente

This step will finally allow him to get back on track.

Patricia Multari

Patricia Multari

Ça a été salvateur parce que j'avais plus de perspective

It was life-saving because I had more perspective.

Je savais plus pourquoi me lever le matin

I no longer knew why to get up in the morning.

Et là le fait, même si ça a été difficile

And there the fact, even if it was difficult.

Parce qu'au début j'étais à 40%

Because at the beginning I was at 40%.

J'étais encore fatiguée

I was still tired.

Mais de se dire que je sers encore à quelque chose

But to tell myself that I'm still of use to something.

Que quelqu'un me tend la main

May someone lend me a hand.

Et que je vais pouvoir montrer ce que je sais faire

And that I will be able to show what I can do.

Ça a été vraiment

It was really

Incroyable

Incredible

Après je suis tombée aussi avec des collègues

After, I also fell with some colleagues.

Qui m'ont entourée, qui s'inquiétaient de moi

Who surrounded me, who worried about me.

Ça a été vraiment

It has been really.

Le début de ma renaissance

The beginning of my rebirth

A quelque part

Somewhere

Le livre de Patricia Multari sortira la mi-octobre

Patricia Multari's book will be released in mid-October.

Le mois de sensibilisation d'épistage du cancer du sein

Breast cancer screening awareness month

Vous pouvez retrouver l'intégralité de son interview

You can find the full text of his interview.

Sur notre site et application FRAP

On our site and app FRAP

Dans la rubrique l'invité de la semaine

In the section "Guest of the Week."

Pas question d'interdire à l'armée suisse

No question of banning the Swiss army.

De participer à des exercices militaires

To participate in military exercises.

Avec l'OTAN

With NATO

Le conseil des états a repoussé aujourd'hui une motion

The Council of States has postponed a motion today.

Qui avait pourtant passé la rampe au conseil national

Who had nevertheless passed the bar at the national council.

Seul l'UDC et quelques centristes

Only the UDC and a few centrists.

Ont soutenu ce programme

Supported this program.

Qui a pour but selon eux de préserver la neutralité de la Suisse

Whose aim, according to them, is to preserve the neutrality of Switzerland.

Une partie de la gauche s'est abstenue

A part of the left abstained.

Mais pour la même raison

But for the same reason

La majorité du centre du PLR

The majority of the center of the PLR.

L'armée suisse doit pouvoir se préparer

The Swiss army must be able to prepare itself.

En collaboration avec ses voisins

In collaboration with its neighbors.

N'est-ce pas un pas caché

Isn't it a hidden step?

Vers l'adhésion de la Suisse à l'OTAN

Towards Switzerland's accession to NATO

Ecoutez la réponse du sénateur jurassien centriste

Listen to the response of the centrist senator from Jura.

Charles Julliard

Charles Julliard

Il faut voir ça sous un autre angle

We need to see this from another angle.

Ça fait longtemps que nous collaborons avec nos voisins

We have been collaborating with our neighbors for a long time.

Ça fait longtemps que nous collaborons avec l'OTAN

We have been collaborating with NATO for a long time.

Dans des exercices d'état-major

In staff exercises

Dans des missions de maintien de la paix

In peacekeeping missions.

Cette motion sous couvert

This motion under cover

De vouloir empêcher des exercices au sol

Wanting to prevent ground exercises.

De troupes au sol

Ground troops

Qui par ailleurs

Who moreover

Des exercices je le répète

Exercises, I repeat it.

Pourrait remettre en question

Could call into question

Cette collaboration qui est nécessaire

This collaboration that is necessary

Comment voulez-vous défendre le pays

How do you want to defend the country?

Contre des cyberattaques

Against cyberattacks

Si vous le faites tout seul

If you do it by yourself.

Collaborer avec l'OTAN

Collaborate with NATO

Ça signifie qu'on renonce à sa neutralité

It means that one renounces their neutrality.

Pas du tout

Not at all

Parce que l'objectif ici

Because the goal here

Ce sont des exercices de préparation

These are preparatory exercises.

Moi je me bats pour la sécurité de mon pays

I fight for the safety of my country.

Et de sa population

And of its population

Pas pour défendre la neutralité

Not to defend neutrality.

Pour moi la neutralité c'est un moyen

For me, neutrality is a means.

Au final c'est le Conseil fédéral

In the end, it's the Federal Council.

Qui examine la participation aux exercices de l'OTAN

Who examines participation in NATO exercises?

Au cas par cas

Case by case

La Suisse qui se dit profondément préoccupée

Switzerland, which claims to be deeply concerned

Par les explosions survenues hier au Liban

By the explosions that occurred yesterday in Lebanon.

Sur le réseau social X

On the social network X

Le DFAE appelle toutes les parties

The FDFA calls on all parties.

A faire preuve de la plus grande retenue

To show the greatest restraint.

Pour éviter une escalade de violence

To avoid an escalation of violence.

Les explosions de beepers

The explosions of beepers

Appartenant à des membres du Hezbollah pro-iranien

Belonging to pro-Iranian members of Hezbollah.

Ont fait 12 morts hier

There were 12 deaths yesterday.

Et près de 3000 blessés

And nearly 3000 injured.

Et aujourd'hui une nouvelle vague d'explosions

And today a new wave of explosions.

Ont tué 3 personnes

They killed 3 people.

Et fait plus d'une centaine de blessés

And caused more than a hundred injuries.

La Suisse compte près de 1000 ressortissants au Liban

Switzerland has nearly 1000 nationals in Lebanon.

Le DFAE leur recommande sur son site internet

The DFAE recommends them on its website.

De quitter le pays par leurs propres moyens

To leave the country by their own means.

Si cela semble est possible

If that seems possible

Et si cela semble possible bien sûr

And if that seems possible of course.

Dans le procès Pellicot en France

In the Pellicot trial in France.

Le principal co-accusé de Dominique Pellicot

The principal co-defendant of Dominique Pellicot.

Reconnait être un violeur

Acknowledges being a rapist.

Il a affirmé devant les juges aujourd'hui

He stated before the judges today.

Qu'il méritait une punition dure

That he deserved a harsh punishment.

De son côté la victime Gisèle Pellicot

On her side, the victim Gisèle Pellicot

Se sent humiliée des soupçons de complicité

Feeling humiliated by the suspicions of complicity.

A son égard

In his regard

Pas une seconde je n'ai donné mon consentement

Not for a second did I give my consent.

A monsieur Pellicot ni à ses hommes qui sont derrière

To Mr. Pellicot nor to his men who are behind.

A-t-elle affirmé

Did she assert?

Elle a ajouté depuis que je suis arrivée dans cette salle d'audience

She added since I arrived in this courtroom.

Je me sens humiliée, on me traite d'alcoolique

I feel humiliated, I am being called an alcoholic.

Alors que j'étais dans le coma

While I was in a coma

Pour rappel cette femme de 72 ans

As a reminder, this 72-year-old woman

A été victime d'environ 200 viols

Was the victim of approximately 200 rapes.

Dont 92 commis par 50 co-accusés

Of which 92 committed by 50 co-defendants.

Un mot de sport pour vous dire qu'en voile

A word of sport to tell you that in sailing

C'est fini pour Alingui

It's over for Alingui.

L'équipage suisse s'est fait battre 5 à 2

The Swiss team was defeated 5 to 2.

Par Britannia en demi-finale de la coupe Louis Vuitton

By Britannia in the semi-finals of the Louis Vuitton Cup.

Au large de Barcelone

Off the coast of Barcelona

L'espoir d'une remontada n'aura donc pas duré bien le temps

The hope for a comeback didn't last very long.

Pour l'équipe de Suisse

For the Swiss team

Puisque le duel se gagne dès que l'un des deux

Since the duel is won as soon as one of the two

A remporté 5 régates

Won 5 regattas.

Et il n'y avait rien à faire face aux Britanniques

And there was nothing to be done against the British.

Et le bateau barré par la légende Ben Hensley

And the boat helmed by the legend Ben Hensley.

Qui passe en finale des Challengers

Who advances to the final of the Challengers?

La Belle Arena Events

The Beautiful Arena Events

N'organisera pas son édition

Will not organize its edition.

Du mois de novembre

From the month of November

Contactés, les organisateurs affirment

Contacted, the organizers state

Qu'ils avaient besoin d'avantage de temps

That they needed more time.

Pour procéder à quelques réglages

To make some adjustments.

Par rapport au concert de ce printemps

In relation to the concert this spring

Pour rappel en mai, Grand Corps Malade, SCH Games

As a reminder in May, Grand Corps Malade, SCH Games.

Ou encore Brian Adams

Or even Brian Adams

C'était produit à la BCF Arena

It was produced at the BCF Arena.

Une première pour la patinoire

A first for the ice rink.

L'édition du Belle Arena Events en mai 2025

The Belle Arena Events edition in May 2025.

Est en revanche maintenue avec la venue de Gad Elmaleh

Is still confirmed with the arrival of Gad Elmaleh.

Le monde de la musique fribourgeoise est en deuil

The world of Fribourg music is in mourning.

Le producteur du groupe Young Gods

The producer of the Young Gods group.

Rolly Moseyman est décédé dimanche dernier

Rolly Moseyman passed away last Sunday.

Il avait collaboré sur les 5 premiers albums

He had collaborated on the first 5 albums.

Du trio fribourgeois

From the Fribourg trio

Il est également crédité sur des tubes de Marilyn Monson

He is also credited on some of Marilyn Manson's hits.

Face No More ou encore Smashing Pumpkins

Faith No More or Smashing Pumpkins

Âgé de 68 ans

Aged 68 years.

Rolly Moseyman a succombé à un cancer

Rolly Moseyman has succumbed to cancer.

Depuis mois

For months

Enfin, ce week-end, cirque, théâtre ou danse

Finally, this weekend, circus, theater, or dance.

A Fribourg, le festival week-end prolongé

In Fribourg, the extended weekend festival.

Débute aujourd'hui sur le site de Blue Factory

Starts today on the Blue Factory website.

L'événement est dédié aux artistes émergents

The event is dedicated to emerging artists.

Des arts de la scène

Performing arts

Diplômés depuis moins de 5 ans

Graduates for less than 5 years.

Cette année, il accueille 11 artistes provenant

This year, it welcomes 11 artists coming from.

D'écoles professionnelles suisses et européennes

From Swiss and European vocational schools

Cette 5ème édition dure jusqu'à samedi

This 5th edition lasts until Saturday.

Retrouvez toute l'info sur frappe et frappe.ch

Find all the information on frappe and frappe.ch.

La météo avec Lirti Automobiles

The weather with Lirti Automobiles

Votre partenaire Mercedes-Benz à Payern

Your Mercedes-Benz partner in Payern.

Là pour vous depuis 1983

There for you since 1983.

Le temps de jeudi à samedi

The weather from Thursday to Saturday.

Va rester plutôt ensoleillé et doux

It will remain rather sunny and mild.

Avec toujours un peu de grisaille matinale

With always a bit of morning grayness.

Et de rares averses en montagne

And rare showers in the mountains.

Température comprise entre 8 et 22°C

Temperature between 8 and 22°C

Jusqu'à 22°C pour la journée de vendredi

Up to 22°C for Friday's weather.

Pour notre week-end

For our weekend.

Ce sera plutôt ensoleillé samedi

It will be rather sunny on Saturday.

Mais instable dimanche

But unstable on Sunday.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.