Que sont ils devenus - Emission du 6 fevrier 2023
Podcastbeton
Le caméléon
Que sont ils devenus - Emission du 6 fevrier 2023
C'est incroyable !
It's incredible!
Bonsoir, vous êtes sur Le Caméléon
Good evening, you are on The Chameleon.
comme quasiment tous les lundis soirs.
like almost every Monday evening.
Ce soir, Le Caméléon est présent
Tonight, The Chameleon is present.
après une petite absence de 15 jours.
after a short absence of 15 days.
Et puis, on va vous refaire une petite émission.
And then, we're going to make you a little show again.
Pour ce soir, l'émission change de pot.
For tonight, the show is changing its host.
Une pot qui va traîner sur 50 ans.
A pot that will linger for 50 years.
C'est la saison 23, épisode 10.
It is season 23, episode 10.
Et je la titre « Que sont-ils devenus ? ».
And I title it "What Have They Become?".
Ce soir, on va aborder des groupes
Tonight, we will discuss groups.
qui ont eu un gros, gros succès
who had a huge, huge success
à une époque de leur carrière.
at a point in their career.
Et puis, qui sont devenus
And then, who have become
soit rien, soit qui continuent,
either nothing, or those who continue,
soit qui ont encore du succès.
either still have success.
Enfin, voilà, on va les aborder.
Well, here we go, we are going to approach them.
C'est un choix purement subjectif.
It is a purely subjective choice.
J'ai choisi 5 groupes.
I chose 5 groups.
Et ces 5 groupes, on va partir
And these 5 groups, we are going to leave.
avec leur gros tube.
with their big tube.
Et puis ensuite, on s'intéressera
And then afterwards, we will be interested
à leur histoire.
to their story.
Pour commencer, les Stranglers.
To begin with, the Stranglers.
Les Stranglers, c'est un groupe des années 70.
The Stranglers are a band from the 70s.
C'est un groupe qui a eu sa grosse période de gloire.
It's a group that had its big period of fame.
Je vous lance le gros tube de 1986
I'm throwing you the big hit of 1986.
qui est « Always a Sun ».
Who is "Always a Sun"?
Et on voit,
And we see,
tout de suite après,
right away,
ce qu'ils sont devenus là, aujourd'hui,
what they have become there, today,
en 2023 ou 2022,
in 2023 or 2022,
vu que 2023, on vient de commencer.
Since 2023, we have just begun.
C'est parti avec les Stranglers.
Here we go with the Stranglers.
On commence avec leur tube
Let's start with their hit.
qui s'appelle « Always a Sun ».
called "Always a Sun."
C'était un gros tube de 1986.
It was a big hit in 1986.
C'est parti.
Here we go.
« Always a Sun »
"Always a Sun"
c'était là.
It was there.
Le pression best sonor.
The pressure is best sound.
Le « tyrannisme », un véhicule.
"Tyrannism," a vehicle.
Alors, dans le ton.
So, in tone.
On est prêt.
We are ready.
J'ai cortaré Pierrot.
I will cut Pierrot.
dizaine.
dozen.
Ça prend très peu de temps,
It takes very little time,
mais tout est bien passé.
but everything went well.
Nous avons continua à créer des expressions.
We continued to create expressions.
Nous avons organiséENT
We have organized.
une chimingue.
a chimingue.
Nous m'intéressons 就 padre à fermer cette pokemon.
We are interested in closing this Pokémon.
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
à l'instant, voilà, c'était que sont-ils devenus
Just now, here it is, what have they become?
les Stranglers s'attendent toujours avec
The Stranglers are always expected with
le seul membre
the only member
original qui reste Jean-Jacques Bornel, membre
original who remains Jean-Jacques Bornel, member
français à l'origine de
French originally from
ce groupe, tous les autres sont des
this group, all the others are
remplaçants désormais
now substitutes
voilà, donc mes choix sont complètement
therefore, my choices are completely
aléatoires dans ce thème, que sont-ils
random in this theme, what are they?
devenus, j'ai commencé par les Stranglers parce que
became, I started with the Stranglers because
c'est un groupe qu'on a largement affectionné
It's a group that we have greatly cherished.
dans cette émission, et puis on va
in this show, and then we are going to
aller fouiller d'autres groupes
go look into other groups
alors des groupes dont on vous a très peu parlé, des groupes
so groups that you have heard very little about, groups
dont on a beaucoup parlé, enfin voilà
which has been much talked about, well here it is.
et mon deuxième choix c'est The Charlatans
and my second choice is The Charlatans
alors les Charlatans, je ne vous en parle pas
so the Charlatans, I won't even mention them to you
beaucoup pour l'instant, on va écouter leur gros tube
A lot for now, we're going to listen to their big hit.
qui s'appelle The Only One I Know
called The Only One I Know
à l'époque de ce
at the time of this
The Only One I Know
The Only One I Know
les Charlatans, on est en
the Charlatans, we are in
1990, ils ont un
1990, they have a
super chanteur, un super morceau
great singer, a great piece
ils se placent aussi quand même dans
they also position themselves nonetheless in
plein de choses, on en reparle juste après
Plenty of things, we'll talk about it again right after.
ce premier tube que vous avez déjà tous
this first song that you all already have
forcément entendu
necessarily heard
...
Please provide the text you would like me to translate from French to English.
C'est parti.
Here we go.
The Only One I Know, The Charlatans, c'était leur plus gros succès en 1990.
The Only One I Know, The Charlatans, was their biggest hit in 1990.
Le groupe anglais s'est formé en 1988
The English band was formed in 1988.
et il a eu un succès énorme.
And he had tremendous success.
13 albums qui ont tous été classés dans les charts anglais à la 40ème place
13 albums that have all been ranked at the 40th place in the English charts.
et puis tous à peu près dans les 41 premiers.
and then all of them are roughly in the first 41.
Et puis ils ont placé 22 singles justement dans les meilleures entrées des charts anglais.
And then they placed 22 singles right in the best entries of the English charts.
Le groupe, donc 13 albums.
The group, therefore 13 albums.
Moi je ne retiendrai quasiment que ce morceau que je viens de vous passer.
I will only remember this piece that I just played for you.
Et puis j'ai voulu savoir ce qu'ils étaient devenus là aujourd'hui.
And then I wanted to know what had become of them today.
Et bien depuis 2017, on n'a plus trop de nouvelles.
Well, since 2017, we haven't heard much news.
Ils ont eu quelques changements, je dirais, de backing band.
They have had a few changes, I would say, in their backing band.
Ils ont changé souvent de label en passant de Bigger's Banket à Universal
They often changed labels, moving from Bigger's Banket to Universal.
et puis à Cooking Vinyl ou BMG.
and then to Cooking Vinyl or BMG.
J'ai fouillé pour savoir ce que valait le dernier album qui s'appelle Different Day.
I searched to find out what the latest album called Different Day is worth.
Et bien je vais vous proposer un morceau qui s'appelle Different Days.
Well, I’m going to suggest a piece called Different Days.
C'est ce qu'ils sont devenus aujourd'hui en 2017 parce que depuis plus de nouvelles.
This is what they have become today in 2017 because there have been no news for more than that.
Voilà.
Here it is.
Et bien je vais vous passer.
Well, I'm going to pass you.
C'est ce petit morceau Different Day qui va vous permettre de voir comment le son du groupe a évolué.
This little piece, Different Day, will allow you to see how the sound of the band has evolved.
C'est parti.
Here we go.
All the way
All the way
We're waking up
We're waking up.
In the dark nights
In the dark nights
Was so frightened
Was so frightened
Now enlightened
Maintenant éclairé
Through distortion
À travers la distorsion
Headless horsemen
Headless horsemen
Through distortion
À travers la distorsion
Sous-titrage MFP.
MFP subtitling.
Bertine Speed de RT, il fait des trucs
Bertine Speed from RT, he's doing things.
un petit peu variettes avec un mec
a little bit of variety with a dude
qui s'appelle Frédéric Lowe. Et puis, on n'a pas trop
who is called Frédéric Lowe. And then, we don't really
de nouvelles de Carl Barrett and the Jackals.
news from Carl Barrett and the Jackals.
Alors, je sais que Carl Barrett a joué dans des
Well, I know that Carl Barrett played in some
films. Alors, c'est aujourd'hui
films. So, it's today.
une espèce de reconversion tacite
a kind of tacit conversion
et implicite. Mais plus rien, donc,
and implicit. But nothing more, therefore,
depuis 2015. Allez, voilà.
Since 2015. There you go.
C'était la conclusion sur ce groupe. Carl Barrett
That was the conclusion on this group. Carl Barrett.
and the Jackals, Glory Day, pour clore
and the Jackals, Glory Day, to conclude
l'histoire de ce groupe.
the story of this group.
Sous-titrage ST' 501
Subtitle ST' 501
Il est 20h39 sur l'antenne
It is 8:39 PM on the air.
de Radio Béton. Eh bien, il va être
from Radio Béton. Well, it is going to be
le moment d'attaquer le quatrième
the moment to attack the fourth
et avant-dernier groupe de ce choix
and second to last group of this choice
sur ce que sont-ils
on what they are
devenus. On va parler d'un groupe
become. We are going to talk about a group
qui a eu une énorme heure de gloire.
who had a huge hour of glory.
Un groupe que j'ai particulièrement affectionné
A group that I have particularly cherished.
et vu plusieurs fois en concert, c'est
and seen several times in concert, it's
The Dandies.
The Dandies.
Avant de vous en parler, je vais vous passer
Before telling you about it, I will pass you.
le tube interplanétaire du groupe.
the interplanetary tube of the group.
Vous le connaissez tous. Il a été repris
You all know him. He has been taken back.
dans des publicités.
in advertisements.
C'est le morceau
This is the piece.
le plus emblématique
the most emblematic
de ce groupe. Je crois qu'on est en
of this group. I believe we are in
2004 à l'époque. C'était
2004 at the time. It was
le morceau Bohemian Like You
the piece Bohemian Like You
The Dandies. Et puis on parle du groupe
The Dandies. And then we talk about the group.
juste après.
just after.
...
Please provide the text you would like me to translate from French to English.
Sous-titrage MFP.
MFP subtitling.
Le groupe formé au milieu des années 90 va avoir ses heures de gloire à partir de 1997 avec l'album Calm Down,
The group formed in the mid-90s will have its moments of glory starting in 1997 with the album Calm Down.
puis le succès interplanétaire avec l'album sorti en 2013 Tales from Urban Bohemia,
then the interplanetary success with the album released in 2013 Tales from Urban Bohemia,
et puis toujours un succès d'estime en 2003 avec Welcome to the Monkey House.
And then always a success of esteem in 2003 with Welcome to the Monkey House.
Le groupe n'a jamais changé un seul de ses membres.
The group has never changed a single one of its members.
Nous avons toujours le fameux Courtney Taylor au chant,
We still have the famous Courtney Taylor on vocals,
Zaya Macabre avec qui il est marié à la guitare,
Zaya Macabre with whom he is married to the guitar,
Peter Hallström à l'autre guitare,
Peter Hallström on the other guitar,
et puis Brent DeBoer à la batterie.
and then Brent DeBoer on drums.
Le groupe est resté toujours très fidèle, c'est un groupe un peu familial.
The group has always remained very loyal; it's a somewhat family-like group.
Ces quatre-là ne se sont jamais séparés et n'ont jamais arrêté jusqu'à aujourd'hui.
These four have never separated and have never stopped until today.
En 2005, Auditorium of Warlord of Mars est un album qui ne marche pas bien.
In 2005, Auditorium of Warlord of Mars is an album that doesn't do well.
On sent que quelque chose est passé dans le groupe, le succès, la jeunesse, la fougue.
You can sense that something has passed within the group: success, youth, enthusiasm.
On aura un album en 2008, Off to the Dandy Warhols, ce qui ne marchera pas bien.
We will have an album in 2008, Off to the Dandy Warhols, which will not do well.
Je croyais à un redémarrage du groupe en 2012 avec l'album The Machine, rien du tout.
I believed in a revival of the group in 2012 with the album The Machine, but nothing at all.
Et puis en 2019, Why Do So Crazy, c'est le dernier album en date, donc 2019.
And then in 2019, Why Do So Crazy, it's the latest album to date, so 2019.
Il y a un morceau dedans que je trouve complètement fou, alors que le reste m'emmerde, je le dis.
There’s a piece in it that I find completely crazy, while the rest bores me; I’m saying it.
Les Dandy Warhols, ça n'a pas arrêté, il y a des albums qui sortent toujours,
The Dandy Warhols haven't stopped; there are albums coming out all the time.
à voir ce qui se passera ensuite.
Let's see what will happen next.
Mais aujourd'hui, si j'enlève ce fameux Motor City Steel, ce qui est le morceau que je vais vous passer,
But today, if I take away this famous Motor City Steel, which is the piece I'm going to play for you,
il n'y a pas grand-chose qui reste.
There is not much left.
Le groupe avait fait un peu sa cam' justement sur le côté Rolling Stone,
The group had been a bit of a show-off on the Rolling Stone side.
et puis le côté, je dirais, un petit peu Velvet, Dandy Warhol, tout ça.
and then the side, I would say, a little bit Velvet, Dandy Warhol, all that.
C'est les Dandy Warhols, c'est quelque chose que j'ai toujours apprécié,
It's the Dandy Warhols, it's something I've always appreciated.
et je vais vous faire écouter ce morceau.
And I will make you listen to this piece.
Pour finir ce petit schéma sur ce groupe, on y va avec Motor City Steel,
To finish this little diagram about this group, let's go with Motor City Steel,
c'est parti, The Dandy Warhols !
Here we go, The Dandy Warhols!
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.