#502 - Mistercool Analyse l'Actualité Vidéoludique 31/08/2024

doguo02

L'Emission Par Mistercool "Edition Audio"

#502 - Mistercool Analyse l'Actualité Vidéoludique 31/08/2024

L'Emission Par Mistercool "Edition Audio"

Bonsoir à vous tous, bonsoir ! Bienvenue sur Hooper.fr, moi c'est Mister Cool, il est 21h et on est ensemble ce soir jusqu'à...

Good evening to you all, good evening! Welcome to Hooper.fr, my name is Mister Cool, it’s 9 PM and we'll be together this evening until...

Pas d'heure !

No time!

Jusqu'à pas d'heure, merci Mike !

Until late, thank you Mike!

Ah là là là, ce soir il commence à y avoir des petites actus, on commence à avoir des petites rumeurs de rentrée là !

Oh dear, this evening there are starting to be some little news items, we are beginning to hear some small back-to-school rumors!

Là ça sent bon la rentrée, alors je sais que pour les jeunes qui nous écoutent et qui sont actuellement en vacances scolaires,

It smells good around the back-to-school season, so I know that for the young people listening to us who are currently on school holidays,

pour vous ça sent mauvais la rentrée !

For you, it smells bad about the return to school!

Mais pour les autres, ceux qui attendent que le monde reparte un petit peu, ceux qui attendent de l'actu vidéoludique,

But for the others, those who are waiting for the world to get back on track a little, those who are waiting for video game news,

la rentrée il y a des choses qui vont se passer les amis !

The start of the school year, there are things that are going to happen, friends!

Là là là on a déjà des petits dos sur des Playstation 5 Pro, des choses comme ça qui arrivent,

Oh my, we already have some small issues on PlayStation 5 Pro, things like that happening.

donc forcément nous on attend, on attend, et puis en plus moi personnellement, la rentrée c'est là où moi j'ai posé mes vacances !

So of course we're waiting, we're waiting, and on top of that, personally for me, the start of the school year is when I scheduled my vacation!

Le moment où je vois tout le monde revenir en disant « Ah ! Faut reprendre le boulot ! »

The moment I see everyone coming back saying "Ah! We have to get back to work!"

Moi je les regarde et je dis « Ah ah ah ! »

I watch them and I say, "Ha ha ha!"

Moi je pars, moi je pars à ce moment là !

I'm leaving, I'm leaving at that moment!

T'as bien raison !

You're absolutely right!

T'as bien raison, même moi là dans deux semaines je pars donc je suis content !

You’re absolutely right, even I am leaving in two weeks, so I’m happy!

Ah ça va être génial, ça va être génial !

Ah, it's going to be great, it's going to be great!

Mais pour le moment, pour le moment, petit actu vidéoludique,

But for the moment, for the moment, a little video game news,

d'ailleurs je tiens à le préciser dès maintenant, la semaine prochaine,

by the way, I want to clarify this right now, next week,

vu que je décolle le dimanche, je pense que je vais faire un petit live le samedi,

Since I'm leaving on Sunday, I think I will do a little live on Saturday.

mais en mode « Hello les amis, bonsoir, content d'être avec vous ce soir,

but in a "Hello friends, good evening, happy to be with you tonight,

je me casse de main, des bisous, des câlins, des machins »

"I'm leaving tomorrow, kisses, hugs, things."

Genre vous savez le petit live d'une petite heure histoire de dire « On s'est vu, on a un peu discuté, on a machin »

Like you know, a little hour-long live just to say "We saw each other, we talked a bit, we did this and that."

Mais vous voyez quoi, le petit live avant de partir en vacances,

But what do you see, the little live before going on vacation,

histoire de se tenir au courant, de se dire bonjour, tout ça,

just to keep in touch, to say hello, all that,

je pense qu'il n'y aura pas plus que ça la semaine prochaine.

I don't think there will be more than that next week.

On nous demande des actus fondantes et croquantes,

We are being asked for crunchy and foundational news.

alors des actus croquantes à l'extérieur et fondantes à l'intérieur, tu comprends ?

So, crispy on the outside and melting on the inside, do you understand?

Le cœur qui coule, tu comprends ?

The heart that flows, you understand?

Ce soir ce sont des actus, c'est des actus mi-cuites, tu as compris ?

Tonight it's news, it's half-baked news, you got it?

Elles ont été faites par Cyril Lignac en personne,

They were made by Cyril Lignac himself,

quoique non, maintenant c'est plus Cyril Lignac, maintenant c'est Grolet,

although not, now it's more Cyril Lignac, now it's Grolet,

maintenant c'est Cédric Grolet qui a fait lui-même...

Now it’s Cédric Grolet who made it himself...

Cédric Grolet !

Cédric Grolet!

Il a fait des actus trompe-l'œil.

He made trompe-l'œil artworks.

De l'extérieur tu te dis que c'est des bonnes actus,

From the outside, you think it's good news,

et en fait tu croques dedans et tu te dis « Ah non ! »

And in fact, you bite into it and you say to yourself, "Oh no!"

Je ne sais pas si c'était une bonne promo que j'ai faite.

I don't know if it was a good promotion that I did.

Bon, donc en parlant un petit peu de X Défiant,

Well, so talking a little bit about X Defiant,

le jeu d'Ubisoft qui a du mal à trouver des joueurs,

the Ubisoft game that is struggling to find players,

mais vous allez voir, ce que je vais vous dire là,

but you will see, what I am going to tell you now,

c'est un peu un truc commun à tout ce dont on va parler ce soir.

It's a bit of a common thing to everything we will talk about tonight.

On va aussi parler du jeu PlayStation

We will also talk about the PlayStation game.

qui a du mal à trouver...

who has difficulty finding...

Trouver des joueurs aussi !

Find players as well!

Il a crashé, non ? Ce n'est pas un avion ?

He crashed, didn't he? It's not a plane?

Un petit peu, un petit peu.

A little bit, a little bit.

On va vous évoquer ça tout à l'heure.

We will talk about that in a little while.

C'est X Défiant, les chiffres que je vous donne vont vous faire bondir.

It's X Defiant, the figures I'm giving you are going to make you jump.

Ce que je vais vous donner sur le jeu dont on taira le nom pour le moment,

What I am going to give you about the game whose name we will keep quiet for now,

parce que c'est comme Voldemort, il ne faut pas trop le dire.

because it’s like Voldemort, you shouldn’t say it too much.

Enfin bref, un bide, un bide, un bide.

In short, a flop, a flop, a flop.

On parlera ensuite de Star Wars qui aurait mieux fait de bider,

Then we will talk about Star Wars, which would have been better off failing.

parce qu'il y a eu un truc qui s'est passé avec une mise à jour.

because something happened with an update.

Les gars gueulent et ils ont raison de gueuler.

The guys are shouting, and they are right to shout.

Alors après, au-delà de ça, le jeu a l'air sympa.

So after that, the game looks nice.

Il y a globalement plutôt des retours positifs.

There are generally quite positive feedbacks.

Mais il y a eu un problème qui était vraiment le pire problème

But there was a problem that was really the worst problem.

qu'on puisse avoir sur un jeu vidéo.

that we can have on a video game.

Je vous laisse y réfléchir.

I'll let you think about it.

Quel est le pire problème qu'on puisse avoir sur un jeu vidéo ?

What is the worst problem one can have in a video game?

Et juste après, on en discutera ensemble.

And right after, we will discuss it together.

Ensuite, on évoquera un peu le cas Final Fantasy XVI,

Next, we will briefly discuss the case of Final Fantasy XVI,

PlayStation Plus, viendra-t-il, viendra-t-il pas, bug, erreur ?

PlayStation Plus, will it come, will it not come, bug, error?

On vous en parlera tout à l'heure,

We will talk to you about it later.

si jamais vous l'avez vu passer dans les jeux PS Plus.

if you ever saw it on PS Plus games.

On parlera un petit peu du futur de la licence Crysis.

We will talk a little bit about the future of the Crysis franchise.

Et on parlera des rumeurs autour de la PlayStation 5 Pro

And we will talk about the rumors surrounding the PlayStation 5 Pro.

et de son annonce prochaine et de sa sortie prochaine, etc.

and its upcoming announcement and its upcoming release, etc.

En attendant, petit tour des gens connectés d'ores et déjà dans le chat.

In the meantime, a quick look at the people who are already connected in the chat.

Salut Ludwig, NextJewGaming, Nemesis, PetitPampaFleury.

Hello Ludwig, NextJewGaming, Nemesis, PetitPampaFleury.

C'est mignon ça, comme pseudo PetitPampaFleury.

That's cute, like the username PetitPampaFleury.

Bonsoir, Eyudon, TheCork, Vexatis, TigrouBelix,

Good evening, Eyudon, TheCork, Vexatis, TigrouBelix,

Arkane, Groumly, JVBenji, Wingless, Mortalus, LensFares, Chanoir, Skywalker,

Arkane, Groumly, JVBenji, Wingless, Mortalus, LensFares, Chanoir, Skywalker

SuperSquid, etc.

SuperSquid, etc.

C'était Den, MikangouKou, Sam le Pirate, Potatom, Warnos.

It was Den, MikangouKou, Sam the Pirate, Potatom, Warnos.

Est-ce que j'ai fait le tour ?

Have I covered everything?

JNKoku, AntaresJ, Rage.

JNKoku, AntaresJ, Rage.

Ouais, bah ouais, voilà, le petit coucou d'un petit peu tout.

Yeah, well, there it is, a little hello from a little bit of everything.

Alors, on ne nous dit pas de discrimination pour les gros laits.

Well, we're not being told about discrimination against big milk.

Je parlais de Cédric Gros-Lait.

I was talking about Cédric Gros-Lait.

Cédric Gros-Lait.

Cédric Gros-Lait.

Je dis ça au cas où pour les esprits les plus affûtés.

I'm saying this just in case for the sharpest minds.

Maintenant, on le sait, ici, on en parlait tout à l'heure avec Mike.

Now we know, here, we were talking about it earlier with Mike.

On parlait des gaduches.

We were talking about the gaduches.

Et on disait que vraiment, nous, dans le chat, on avait quand même beaucoup de chance.

And they said that really, we, in the chat, were still very lucky.

On disait que vraiment, nous, on avait les chipsters les plus croustillants du paquet dans le chat.

It was said that we really had the crunchiest chipsters in the bag in the chat.

On disait vraiment, nous, on a de la chance.

We really said, we are lucky.

Il y a certains chats où vraiment, ils n'ont pas les tiroirs les plus froids du congélateur.

There are some cats that really don't have the coldest drawers in the freezer.

Vous voyez ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Mais nous, on a vraiment le...

But we really have the...

Et franchement, je tiens à le dire, c'est même pas mytho.

And frankly, I want to say, it's not even a lie.

Ils ne vous brossent pas dans le sens du poil.

They don't stroke you the right way.

C'est la vérité.

It is the truth.

C'est vraiment ce qu'on disait.

It's really what we were saying.

Exactement.

Exactly.

Merci.

Thank you.

Ils ne mentent pas.

They are not lying.

Parce que Mister, c'est quand même le roi des mythos.

Because Mister is still the king of myths.

Merci, fiston.

Thank you, son.

Je ne sais pas pourquoi je dis ça.

I don't know why I'm saying this.

T'es trop enculé.

You're such a jerk.

Je vous explique pourquoi.

I will explain to you why.

Parce que tout à l'heure, il me montre une paire de pompes, une paire de talons.

Because earlier, he showed me a pair of shoes, a pair of heels.

C'est Balenciaga, j'imagine, vu la gueule du truc.

It's Balenciaga, I imagine, given the look of the thing.

T'as tout compris.

You got it all.

Immonde.

Unclean.

Quand je dis immonde...

When I say vile...

Ah ben, vous, t'es à l'antenne.

Ah well, you, you're on the air.

On a du tout...

We have everything...

Bon, non, quoi qu'elle n'a pas l'actu, mais bon, il n'y a pas beaucoup.

Well, no, although she doesn't have the news, but still, there isn't much.

Oh oui, si, si, si.

Oh yes, yes, yes.

Non, l'actu, il n'y en a pas beaucoup.

No, there isn't much news.

Il y a de l'actu sympa, mais pas beaucoup.

There is some nice news, but not much.

Et du coup, profitons-en, profitons-en.

So let's take advantage of it, let's take advantage of it.

Allons sur Twitter.

Let's go on Twitter.

D'ailleurs, pour faire le point mode, franchement, je ne suis pas fan de ta chemise ce soir.

By the way, to touch on fashion, honestly, I'm not a fan of your shirt tonight.

Elle fait trop professionnel, elle fait trop rentrée des classes.

She looks too professional, she looks too much like a back-to-school person.

Eh ben, c'est la rentrée des classes, mec.

Well, it's back to school, man.

C'est ça, il faut assumer.

That's it, you have to take responsibility.

Et Boss, c'est pas une marque des infections aussi.

And Boss, it's not a brand of infections either.

Moi non plus, pas particulièrement, mais des fois...

Me neither, not particularly, but sometimes...

Parce que tu es Orelsan dans ses chansons.

Because you are Orelsan in his songs.

Hugo Boss habillé les nazis, le style a son importance.

Hugo Boss dressed the Nazis, style matters.

Exactement.

Exactly.

Tu vois, en plus, je sais que tu avais la référence et que j'aime bien Orelsan aussi.

You see, on top of that, I know you had the reference and I also like Orelsan.

Donc franchement, rien que pour ça, tu devrais...

So frankly, just for that, you should...

Tu devrais les donner ou les vendre.

You should give them away or sell them.

J'ai cru que tu allais dire, tu devrais l'enlever.

I thought you were going to say, you should take it off.

Je me suis dit, tu m'as pris pour un débutant d'Internet.

I told myself, you took me for an Internet beginner.

Tu crois que celle-là, je ne l'ai jamais vue ou que moi-même, je ne l'ai jamais fait à une meuf ?

Do you think I've never seen that one, or that I've never done it to a girl myself?

Franchement, t'as vu tes fringues ?

Honestly, have you seen your clothes?

Si tu les gardes, tu es nazi !

If you keep them, you are a Nazi!

Je te jure que je n'y pensais pas.

I swear to you that I wasn't thinking about it.

Mais putain, quelle phase !

But damn, what a phase!

Ça ne m'étonne pas de toi, mais comment tu m'as montré aussi par message que tu étais très pervers.

I'm not surprised by you, but you also showed me through message that you were very perverse.

Donc, je n'en dirai pas plus.

So, I won't say more.

Attends, attends, t'inquiète, t'inquiète.

Wait, wait, don't worry, don't worry.

Alors, je suis en train d'essayer de me connecter à Twitter.

So, I am trying to connect to Twitter.

Mais putain, il m'a connecté à un compte à la con !

But damn it, he connected me to a useless account!

Parce qu'en fait, mon compte Google, il a créé un putain de compte Twitter à la con avec mon compte Google.

Because in fact, my Google account created a damn Twitter account with my Google account.

Tu dis ça tous les samedis, tu ne peux pas configurer ton navigateur.

You say that every Saturday, you can't set up your browser.

Mais non, parce qu'à chaque fois que je coupe le PC et que je le rallume, à chaque fois, ce connard, il me refait la même.

But no, because every time I turn off the PC and turn it back on, every time, this bastard does the same thing to me.

Mais c'est quel navigateur que t'as ?

But which browser do you have?

Chrome.

Chrome.

Et justement, c'est ça le problème.

And precisely, that's the problem.

Parce que c'est Google.

Because it's Google.

Bah ouais, pourquoi tu ne parles pas ?

Well yeah, why aren't you talking?

Chrome.

Chrome.

Mais Chrome ne veut pas me connecter mon...

But Chrome doesn't want to connect my...

Bah, tu sais quoi, je vais lancer Edge parce que ça me saoule.

Well, you know what, I'm going to launch Edge because it's annoying me.

Chrome ne veut pas me connecter par défaut mon compte Twitter, mon vrai compte Twitter.

Chrome doesn't want to connect my Twitter account, my real Twitter account, by default.

Il me connecte mon putain de compte Google qui a créé de manière quasi automatique un compte Twitter alors que je n'ai rien à faire dessus, moi.

It connects my damn Google account which automatically created a Twitter account even though I have nothing to do on it.

Peut-être que prochainement, grâce à l'IA, ça sera...

Maybe soon, thanks to AI, it will be...

Ah, c'est bon, j'ai lancé Edge et sur Edge direct, c'est mon vrai compte Twitter qui se lance, putain.

Ah, that's good, I launched Edge and on Edge directly, my real Twitter account launches, damn.

Microsoft pour Max Bon.

Microsoft for Max Bon.

Pour Max Bon, voilà, Microsoft.

For Max Bon, here is Microsoft.

D'ailleurs, je me dis, pourquoi pas, dans le futur, me remettre à utiliser Edge qui est un peu anciennement Internet Explorer, on va dire.

Moreover, I was thinking, why not, in the future, start using Edge again, which is somewhat the old Internet Explorer, let's say.

Alors, je vais vous montrer ce que m'a envoyé Mike.

So, I'm going to show you what Mike sent me.

Regardez cette immondice.

Look at this filth.

Ah bah, en plus, Madame Cool qui est dans le chat, ça pourrait lui plaire.

Oh well, besides, Madame Cool who is in the chat might like it.

Ah bah, Madame Cool, non mais attends, jamais.

Ah well, Ms. Cool, no but wait, never.

Elle qui est très grande, ça ira super bien.

She who is very tall, it will go really well.

En plus, imagine ça quand t'es grande comme elle, comme ce que ça doit donner.

On top of that, just imagine how it must be when you're her size.

Eh bah, écoute.

Well, listen.

Euh, voilà, voilà l'immondice sorti par Balenciaga.

Uh, here it is, here is the trash put out by Balenciaga.

Excuse-moi, on dirait une corbeille dans laquelle tu mets ton pied avec un talon.

Excuse me, it looks like a basket in which you put your foot with a heel.

Une corbeille en cuir.

A leather basket.

Non, mais, tu sais l'avantage de ces bottes-là ?

No, but do you know the advantage of those boots?

Moi qui suis, qui en vends quelques fois, au final, ça passe pour tous les mollets.

Me, who am, who sells some sometimes, in the end, it works for all calves.

Là, il n'y a pas de problème de mollet.

There is no problem with the calf there.

Peut-être que Madame Cool qui cherche des bottes, des fois, pour aller dans le chat, c'est compliqué.

Maybe Mrs. Cool, who is looking for boots sometimes to go into the chat, it’s complicated.

Si t'as trop de mollets, eh ben...

If you have too much calves, well...

Je vois quand même, je vois quand même.

I still see, I still see.

Excuse-moi, je vois un petit défaut de conception qui est le fait que si jamais il pleut,

Excuse me, I see a small design flaw which is that if it ever rains,

on est d'accord que t'as des sauts d'eau, t'as des sauts d'eau aux pieds, quoi, on est d'accord.

We agree that you have water jumps, you have water jumps at your feet, right, we agree.

J'y avais même pas pensé.

I hadn't even thought about it.

En général, tu sais, ce genre de chaussures, c'est fait pour aller à des endroits où il ne pleut pas.

In general, you know, that kind of shoes is made for going to places where it doesn't rain.

En tout cas, il n'y a pas de pluie.

In any case, there is no rain.

Non, mais, mec, même, enfin, je veux dire, tu sors dehors, il fait beau,

No, but, dude, I mean, you go outside, it's nice out,

et puis d'un seul coup, le temps change, il se met à pleuvoir, tu es rempli d'eau.

And then all of a sudden, the weather changes, it starts to rain, you are filled with water.

Enfin, de toute façon, remarque, ces trucs-là, ils n'ont même pas été faits pour que les gens les achètent.

Anyway, these things, they weren't even made for people to buy them.

De toute façon, je ne vois même pas pourquoi je dis ça.

Anyway, I don't even see why I'm saying this.

Ces trucs-là, c'est des trucs immondes qui ont été faits pour être mis dans une vitrine immonde

These things are awful things that were made to be displayed in a disgusting showcase.

pour que les gens disent, eh, regardez, c'est immonde,

so that people say, eh, look, it's disgusting,

que les gens comme nous en parlent sur Internet en disant,

that people like us talk about it on the Internet saying,

eh, vous avez vu comme c'est immonde, et comme ça, ils ont de la pub pour leur marque.

Hey, have you seen how disgusting it is, and like that, they get advertising for their brand.

Et ça marche, parce que, regarde, on fait de la pub, même si, franchement, c'est immonde.

And it works, because, look, we’re advertising, even if, frankly, it’s disgusting.

Mais je te jure, en fait, quand tu passes dans l'allée, tu les vois directs.

But I swear to you, actually, when you walk down the alley, you see them right away.

Ah ben, forcément que tu les vois directs.

Oh well, of course you see them right away.

Au final, ça te fallait sur le stand Balenciaga, ils vendent des produits, après, plus classiques.

In the end, you needed it at the Balenciaga booth; they sell products that are more classic afterward.

Parce que ça, dommage qu'il n'est pas là non plus, c'est la classe à l'italienne, ça.

Because of that, it's a shame he's not here either, that's the Italian style.

Tu ne pourras pas aller pour table, ça.

You won't be able to go for that table.

Si les pizzas sont à ce niveau-là, là-bas, écoute, c'est la même chose.

If the pizzas are at that level over there, listen, it's the same thing.

Alors, ce qu'on va faire, c'est que les gens dans le chat, évidemment, sont curieux du prix.

So, what we're going to do is that the people in the chat are obviously curious about the price.

Moi, je vous le dis, Balenciaga, le prix ne m'intéresse même pas tellement il est décorrélé de la réalité.

I tell you, Balenciaga, the price doesn't interest me at all as it is so disconnected from reality.

Le prix est décorrélé de la planète.

The price is decoupled from the planet.

Terre, le prix, c'est n'importe quoi.

Earth, the price is ridiculous.

Mais jouons à le juste prix, parce que c'est toujours rigolo.

But let's play the right price, because it's always fun.

Moi, je dirais...

I would say...

4000 euros.

4000 euros.

Est-ce que...

Is it that...

Et lors du chat, il y a Buarnos qui a dit 3000.

And during the chat, there was Buarnos who said 3000.

Qui est le plus proche pour le moment ?

Who is the closest for the moment?

Moi, je dis 4500.

I say 4500.

Ah, tu n'as pas vu le prix ?

Oh, you didn't see the price?

Ah non, je ne connais pas non plus.

Oh no, I don't know either.

Ah, d'accord !

Ah, alright!

Ah oui, toi, tu dis 4500.

Oh yes, you say 4500.

Moi, je pensais qu'à 4000, j'étais déjà un peu haut.

I thought that at 4000, I was already a bit high.

J'avais peur d'être trop haut à 4000.

I was afraid of being too high at 4000.

Et toi, tu dis 4500.

And you, you say 4500.

Putain, attends, ouais.

Damn, wait, yeah.

Écoute, on va aller sur le site de Balenciaga, voir si...

Listen, we're going to go to the Balenciaga site, see if...

Alors après, comme vous venez de les recevoir, ça se trouve,

So after, as you just received them, it turns out,

elles ne sont peut-être pas encore sur le site.

They may not be on the site yet.

Oh, tu sais, ce genre d'achat, ça s'achète beaucoup sur Internet.

Oh, you know, that kind of purchase is bought a lot on the Internet.

Je pense que le site, il est à jour.

I think the site is up to date.

On va regarder, on va regarder.

We're going to look, we're going to look.

Il ne faudrait quand même pas passer à côté des plus beaux talons.

One shouldn't overlook the most beautiful heels.

Alors, chaussures...

So, shoes...

Peut-être dans chaussures Knife.

Maybe in Knife shoes.

Ok, ok, ok.

Okay, okay, okay.

Non, non, non.

No, no, no.

Là, je ne vois pas...

There, I don't see...

Là, je suis déçu.

There, I am disappointed.

Je ne les vois pas, là.

I don't see them, there.

Ah ouais, ils ne sont pas dessus.

Oh yeah, they're not on it.

Ah merde, j'irai voir demain le prix.

Oh damn, I'll check the price tomorrow.

Peut-être.

Maybe.

Alors, sachant que j'étais...

So, knowing that I was...

C'est dans les talons.

It's in the heels.

Ça se trouve, c'est dans bottes et bottines.

It turns out, it's in boots and shoes.

Ah bah oui, c'est dans bottes et bottines, ça, quand même, Mister.

Ah well, it's in boots and booties, that, after all, Mister.

C'est pas dans les talons.

It's not in the heels.

Ah oui, non, non, autant pour moi, autant pour moi.

Oh yes, no, no, my bad, my bad.

Elles sont dessus, elles sont dessus, elles sont dessus.

They are above, they are above, they are above.

Ah, quand même.

Ah, come on.

Alors, ok.

So, okay.

La version cuir que tu m'as montrée, il n'y a pas de prix.

The leather version that you showed me, there is no price.

Ah si, 2500, 2500, autant pour moi.

Oh yes, 2500, 2500, my bad.

Ah ouais, ben, ça va.

Oh yeah, well, that's fine.

C'est rejeunant.

It's rejuvenating.

Oh merde.

Oh shit.

On est tous à l'aile, nous.

We're all in the wing, us.

Ah ouais.

Oh yeah.

Merde, Mike, il n'y a pas ma taille.

Damn, Mike, they don't have my size.

Il n'y a pas de 44.

There is no 44.

Merde.

Shit.

Ça me fait chier.

It pisses me off.

Bon, ben, tant pis, je ne vais pas pouvoir les acheter.

Well, too bad, I won't be able to buy them.

Tu te rends compte de la pute qu'on leur faut, on leur dit même que ce n'est pas cher, quoi.

Do you realize the hassle we have to deal with? We even tell them it's not expensive, you know.

2500 euros.

2500 euros.

Non, mais non, mais je vais te dire un truc.

No, but no, but I'm going to tell you something.

C'est de la merde, 2500 euros, c'est un truc de prolétaire.

It's garbage, 2500 euros, it's a working-class thing.

Elles vont cartonner.

They are going to be a hit.

Ah non, mais tu rigoles.

Oh no, but you're joking.

C'est un truc de prolétaire, moi, j'en veux pas, moi.

It's a working-class thing, I don't want any of it.

2500 euros.

2500 euros.

Non, mais attends, t'achètes des pompes Balenciaga à moins de 4000, toi.

No, but wait, you buy Balenciaga shoes for less than 4000, right?

T'as cru que j'étais pauvre ?

Did you think I was poor?

T'as cru quoi ?

What did you think?

T'as cru que j'étais pauvre ?

Did you think I was poor?

Non.

No.

C'est un clodon, merde.

It's a clam, damn it.

Putain.

Damn.

2500 balles Balenciaga, je suis déçu, vous nous avez pris pour des clodons.

2500 bucks for Balenciaga, I'm disappointed, you took us for fools.

Non, mais putain.

No, but damn.

Ça m'énerve.

It annoys me.

À deux doigts de leur envoyer un mail incendiaire pour leur dire, mais les gens, si je porte

Almost about to send them an angry email to tell them, but people, if I wear

ça, les gens vont penser que je suis pauvre.

This will make people think that I am poor.

Mais attends, les roulettes d'Apple coûtent plus cher, quoi.

But wait, Apple's wheels cost more, you know.

Mike, quand t'achètes cette paire de pompes, les gens qui te croisent dans la rue, ils

Mike, when you buy this pair of shoes, the people you pass on the street, they

se disent, il a dépensé que 2500 euros.

they say, he spent only 2500 euros.

Il te juge, les gens te jugent, les gens se disent, ah lui, il est pauvre.

He judges you, people judge you, people say to themselves, oh him, he is poor.

Ah bah ouais, mais c'est clair.

Oh well, yes, but it’s clear.

Eh, regarde là-bas, Cosette, avec ses pompes à 2500 euros, là.

Hey, look over there, Cosette, with her 2500 euro shoes.

Oh, la honte ! Oh, la honte ! Donc non, Balenciaga, déçu.

Oh, the shame! Oh, the shame! So no, Balenciaga, disappointed.

Déçu, déçu, déçu, déçu.

Disappointed, disappointed, disappointed, disappointed.

Clairement, clairement, c'est le plus décevant.

Clearly, clearly, it's the most disappointing.

Donc, du coup, voilà, j'ai dit 4000 et finalement, 2005.

So, there you go, I said 4000 and finally, 2005.

Donc, très, très, très déçu.

So, very, very, very disappointed.

Ah là là.

Oh dear.

Donc.

So.

Donc, voilà.

So, there you go.

Pendant qu'on juge mes chemises, tout ça parce qu'ils ont habillé les nazis.

While they judge my shirts, all because they dressed the Nazis.

Je rappelle qu'Orelsan a dit, Hugo Boss habillait les nazis, le style a son importance.

I remind you that Orelsan said, Hugo Boss dressed the Nazis, style matters.

Ne répète pas trop souvent pour pas que t'aies des soucis avec l'assassin, mais Orelsan,

Don't repeat too often so you don't have any trouble with the assassin, but Orelsan,

quand même.

nevertheless.

C'est vrai qu'avec Orelsan, par le passé, quand on a diffusé quelques extraits sur

It's true that with Orelsan, in the past, when we broadcast a few excerpts on

YouTube, on a été très emmerdés.

YouTube, we were really annoyed.

C'est-à-dire que j'ai mis quelques extraits de musique à Tabarly, qui n'aime pas du tout

That is to say, I put some music excerpts to Tabarly, who doesn't like it at all.

Orelsan.

Orelsan.

Et regarde quand même, ça, c'est bien, ça, c'est bien.

And look anyway, that's good, that's good.

Écoute-la, tu vois, c'est bien, tu vois, le petit punchline et tout.

Listen to her, you see, it's good, you see, the little punchline and everything.

Et rien que ça, on a été très emmerdés pour les rediffs.

And just that, we were really annoyed with the reruns.

Dogo, il m'a dit, Mister, plus jamais.

Dogo, he told me, Mister, never again.

Il m'a dit, là, maintenant, on a des problèmes.

He told me, there, right now, we have problems.

Faut plus.

No more.

Faut que t'arrêtes.

You need to stop.

Donc, du coup, j'ai arrêté.

So, as a result, I stopped.

Mais ouais, ouais, Orelsan, c'est la merde.

But yeah, yeah, Orelsan, it's a mess.

C'est la merde.

It's a mess.

Faut pas diffuser d'extrême.

One must not spread extremes.

Non, mais je pense que ça vient pas de lui.

No, but I think it doesn't come from him.

Non, je dis pas que c'est Orelsan, c'est les gens qui gèrent.

No, I’m not saying it’s Orelsan, it’s the people who manage.

C'est les gens qui gèrent.

It's the people who manage.

Parce qu'Orelsan, c'est un geek.

Because Orelsan is a geek.

Le gars, si on dit...

The guy, if we say...

Non, mais je sais qu'Orelsan, il reçoit pas une notification sur sa téléphone

No, but I know that Orelsan doesn't get a notification on his phone.

disant, Mister Cool a fait, oh, enculé, Mister Cool, il me vole mon travail.

Saying, Mister Cool did, oh, bastard, Mister Cool, he is stealing my work.

Voilà, je sais que c'est pas lui-même.

There you go, I know it's not himself.

Je sais que c'est pas lui-même.

I know it's not himself.

Non, entre canets, il me ferait pas ça, quand même.

No, between buddies, he wouldn't do that to me, after all.

Ah bon ?

Oh really?

J'espère bien.

I hope so.

J'espère bien, mais doublement.

I hope so, but doubly.

Ah, j'espère bien, j'espère bien.

Ah, I certainly hope so, I certainly hope so.

Ah ouais, mais il pourrait pas faire ça.

Oh yeah, but he couldn't do that.

Warnus qui dit, je les porterai.

Warnus who says, I will carry them.

Même pas pour aller à la CAF.

Not even to go to the CAF.

Ah bah oui, attends, 2500 euros, la honte.

Oh well, wait, 2500 euros, that's embarrassing.

Non, mais à Halloween, elles vont cartonner, en plus.

No, but at Halloween, they're going to be a hit, on top of that.

Je sais pas.

I don't know.

On verra bien.

We'll see.

Donc, qu'est-ce qu'on dit d'autre ?

So, what else do we say?

Adopi, ils sont vivants.

Adopi, they are alive.

Non, il parlait de l'Assassin.

No, he was talking about the Assassin.

Bon.

Good.

Il me fait, salut Mister, t'as mis une gélabasse ce soir.

He says to me, "Hi Mister, you put on a nice outfit tonight."

Putain, mais vous allez arrêter de me faire chier.

Damn, are you going to stop bothering me?

Elle est très bien, ma chemise.

She is very nice, my shirt.

Bordel.

Damn.

Mais au moins, t'as fait un effort.

But at least, you made an effort.

T'as mis une seule montre et ça, c'est déjà bien.

You only put on one watch and that's already good.

C'est déjà bien.

That's already good.

Tu sais quoi ?

Do you know what?

Je vais leur mettre une deuxième, une troisième.

I will give them a second one, a third one.

Tu sais quoi ?

You know what?

Ok, très bien.

Okay, very good.

Vous aimez pas ma chemise et tout, machin.

You don't like my shirt and everything, whatever.

Vous aimez pas mon sac.

You don't like my bag.

Mais tu sais quoi ?

But you know what?

Vas-y, je reviens.

Go ahead, I'll be right back.

Je reviens, Mike.

I'm coming back, Mike.

Vas-y, comble, comble.

Go ahead, fill it up, fill it up.

Ah bah non, non, non, mais une musique.

Oh well no, no, no, but music.

Moi, je suis pas, je suis pas, je suis pas psycho, désolé.

Me, I’m not, I’m not, I’m not psycho, sorry.

Allez, je mets de la musique, je mets de la musique.

Come on, I'm putting on some music, I'm putting on some music.

J'arrive, j'arrive.

I'm coming, I'm coming.

Et pour le chat, j'ai un coup de gueule aussi.

And for the cat, I have a rant too.

Un peu geek.

A little geeky.

Il faut vraiment boycotter DAZN

We really need to boycott DAZN.

parce que ces enfoirés, ça coûte

because those bastards, it costs

40 euros

40 euros

et l'image, elle est même pas en 4K.

And the image, it's not even in 4K.

Elle est en 1080p.

It is in 1080p.

C'est une honte.

It's a shame.

Oh non, pas Amazon,

Oh no, not Amazon,

c'est DAZN.

It’s DAZN.

A la première fois.

The first time.

Je veux le tester et je le teste.

I want to test it and I am testing it.

Et justement,

And just so,

j'ai testé depuis ce soir.

I tested it since this evening.

Avant,

Before,

j'ai fait des vidéos,

I made some videos,

des vidéos,

videos,

J'étais sur Telegram et je regardais le match sur Telegram parce que je veux boycotter.

I was on Telegram and I was watching the match on Telegram because I want to boycott.

Mais là, je voulais tester au moins de voir le produit, si c'était bien.

But there, I wanted to at least test to see the product, if it was good.

Et là, je vois que le produit, il est proposé à un tarif exorbitant et la qualité est dégueulasse.

And there, I see that the product is offered at an exorbitant price and the quality is terrible.

Donc là, je l'ai payé ce mois-ci parce qu'il y avait une promo en plus qui était abonnée à 10 heures.

So this month, I paid for it because there was a promotion on top of that which had a 10-hour subscription.

Tu avais l'abonnement à 20 euros.

You had the subscription for 20 euros.

Alors pour 20 euros, 20 euros, je peux les dépenser.

So for 20 euros, 20 euros, I can spend them.

Ce n'est pas 2500 euros, donc voilà.

It's not 2500 euros, so there you go.

Donc j'ai testé et la qualité est dégueulasse.

So I tested it and the quality is disgusting.

Donc voilà.

So here it is.

Ah oui, mais le produit est trop, trop cher.

Oh yes, but the product is too, too expensive.

Et en plus, le pire dans tout ça, Super Sweden, c'est que le produit, il coûte super cher.

And on top of that, the worst part about it, Super Sweden, is that the product is super expensive.

Et en plus, tu n'as que de la Ligue 1, tu n'as pas de championnat, tu n'as pas de Coupe d'Europe.

And on top of that, you only have Ligue 1, you don't have a league, you don't have European Cup.

Ça coûte 40 euros, mais l'offre, elle est XXL.

It costs 40 euros, but the offer is XXL.

Ça serait ouf, mais même, ça serait trop cher.

That would be crazy, but even so, it would be too expensive.

Mais ça coûte plus cher qu'un Alpus et tu n'as pas autant de trucs.

But it costs more than an Alpus and you don't have as many things.

Ah, tu as parlé à bord de Cerise, salut, tu as parlé.

Ah, you spoke on board Cerise, hello, you spoke.

Oui, mais tu vois, toi aussi, tu es prêt à payer quand c'est bien, Super Sweden, mais moi aussi, qu'un Alpus, moi, je ne paye même pas, j'ai les cotes de ma tante.

Yes, but you see, you’re also willing to pay when it’s good, Super Sweden, but me, as an Alpus, I don’t even pay, I have my aunt's odds.

Donc tu vois, c'est encore mieux.

So you see, it's even better.

Mais super, c'est bien.

But great, it's good.

Super, c'est bien.

Great, that's good.

Mais là, je ne peux pas accepter ça et on ne peut pas accepter ça.

But here, I can't accept that and we can't accept that.

Mais après, si personne ne s'abonne, après, la Ligue 1, ça va être la banque crude, tu n'auras pas d'argent et les clubs, ils vont mourir.

But then, if no one subscribes, afterwards, Ligue 1 is going to be like crude oil, you won't have any money and the clubs will die.

Donc, je ne sais pas de quel club tu es supporter, si tu es supporter d'un petit club, ton club, il peut mourir.

So, I don't know which club you support; if you support a small club, your club could die.

Donc, je ne sais pas, si personne ne s'abonne, après, la Ligue 1, ça va être la banque crude, tu n'auras pas d'argent et les clubs, ils vont mourir.

So, I don't know, if no one subscribes, then Ligue 1 will be like crude oil, you won't have any money and the clubs will die.

Ah là, voilà, j'arrive, j'arrive.

Ah there, here I come, here I come.

Et pour un point, un peu de score 2-0 pour l'OM, pour les amateurs de foot.

And for a point, a bit of a score 2-0 for OM, for football enthusiasts.

Excusez-moi, j'ai été pissé, j'ai été pissé, voilà, c'est tout.

Excuse me, I peed, I peed, there you go, that's all.

Il n'y a strictement rien qui a changé chez moi.

Nothing has strictly changed about me.

Je suis très rapide et quand tu me laisses sans musique, tu es super long, quoi.

I am very fast and when you leave me without music, you are super slow, you know.

Mais si, je t'ai mis de la musique, je t'ai mis de la musique.

But yes, I put music on for you, I put music on for you.

Ah, je comprends pourquoi tu as pris du temps.

Ah, I understand why you took some time.

Ok, je comprends mieux.

Okay, I understand better.

Quoi ? Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

What? What? What's going on?

Non, mais ok, d'accord.

No, but okay, alright.

Tu sais quoi ?

You know what?

Je vais même couper le micro, quoi.

I'm even going to turn off the microphone, you know.

Vas-y, vas-y.

Go ahead, go ahead.

Attends, il est quelle heure ?

Wait, what time is it?

Je dirais qu'il est...

I would say that he is...

Il est quelque part, parce que...

He is somewhere, because...

Alors, là, il est...

So, there, he is...

4 heures moins 2.

2 minutes to 4.

Là, il est 17 heures 33.

There, it is 5:33 PM.

Là, il est 3 heures moins 2.

There, it is 2 minutes to 3 o'clock.

Là, il est 6 heures 16.

There, it is 6:16.

Là, il est 21 heures 19.

There, it is 9:19 PM.

C'est le problème des montres mécaniques.

That's the problem with mechanical watches.

La seule qui te donne l'heure correctement, ce n'est pas une montre.

The only one that tells you the time correctly is not a watch.

Ah, voilà, c'est l'Apple Watch.

Ah, here it is, the Apple Watch.

La seule qui me donne la bonne heure, c'est l'Apple Watch, j'avoue.

The only one that gives me the right time is the Apple Watch, I admit.

Alors, l'Apple Watch, c'est une montre.

So, the Apple Watch is a watch.

Vu que c'est la seule qui te donne la bonne heure.

Since it's the only one that gives you the right time.

Non, c'est un objet connecté

No, it's a connected object.

qui donne l'heure de manière plutôt précise,

which tells the time quite accurately,

il faut l'avouer.

It has to be said.

Donc, voilà.

So, there you go.

Par contre, le jean, il était...

On the other hand, the jeans, they were...

Il était bien.

He was good.

C'est ton Uniqlo ?

Is it your Uniqlo?

Ouais, c'est Uniqlo, celui-ci.

Yeah, it's Uniqlo, this one.

J'en ai racheté un récemment.

I recently bought one again.

Franchement, là, il est joli brut, mais peut-être un peu trop foncé.

Honestly, it's nice raw, but maybe a little too dark.

Il faut profiter de l'été indien encore.

We must make the most of the Indian summer while we can.

Après, tu pars en vacances.

Afterwards, you are going on vacation.

Alors, écoute, j'ai mis

So, listen, I put

un Levis 511

a Levis 511

beaucoup plus clair pendant quelques jours.

much clearer for a few days.

Là, j'ai mis un pantalon

There, I put on pants.

en lin très clair, etc.

in very light linen, etc.

Là, j'ai envie de remettre mon brut Uniqlo.

There, I feel like putting back on my Uniqlo raw denim.

J'ai envie de remettre le brut.

I feel like putting the raw version back.

On me dit la montre à billes, putain.

They call me the ball watch, damn it.

La montre à billes, c'est vrai, je crois qu'elle est au rez-de-chaussée.

The ball watch, it's true, I believe it's on the ground floor.

Eh !

Hey!

Eh, fais gaffe ! Si Dobby arrive, elle pourrait t'attaquer.

Hey, watch out! If Dobby shows up, she might attack you.

Elle pourrait...

She could...

Autant de montres à disposition.

So many watches available.

C'est quoi ? On y retourne.

What is it? Let's go back.

Vas-y, pendant que le live continue, j'arrive.

Go ahead, while the live continues, I'll be there.

On met de la musique.

We're putting on some music.

...

It appears there is no text provided for translation. Please provide the French text you would like me to translate into English.

Quel enfoiré, ce mystère.

What a bastard, this mystery.

Bon, désolé,

Okay, sorry,

j'ai pas de notice de meubli

I don't have an assembly manual.

qu'il y a à vous donner.

that there is to give you.

Désolé.

Sorry.

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

Puisque ça vous gêne

Since it bothers you.

Quand je porte une montre mécanique

When I wear a mechanical watch.

Et un objet connecté

And a connected object.

Tu sais quoi

You know what

Tu sais ce qu'il faudrait faire

You know what we should do.

Tu te rappelles du nain qui va à la mine

Do you remember the dwarf who goes to the mine?

Faudrait que je laisse un blanc

I should leave a blank.

Pendant que tu parles

While you speak

Mettre tes montres

Put on your watches.

Et regarde le message

And look at the message.

De Croco27

From Croco27

Qu'est-ce qu'il dit Croco27

What is Croco27 saying?

Je pense que ça va pas aider

I don't think it's going to help.

Je vois que depuis la semaine dernière

I see that since last week

On est que 150 que d'habitude autour de 300

There are only 150 of us this time, usually around 300.

Que se passe-t-il tu fais quoi

What's happening, what are you doing?

Deux semaines que la moitié de notre

Two weeks that half of our

Bon je m'en fous je regarde jamais

Well, I don't care, I never watch.

Je regarde pas ça moi je m'en fous

I don't watch that, I don’t care.

Alors

So

Alors merde qui a lancé sur les mots de sacrilège

So damn who launched on the words of sacrilege.

On m'a dit cette semaine c'est bien t'en portes qu'une

I was told this week it's good that you're only wearing one.

Fallait pas

It wasn't necessary.

Il fallait pas

It shouldn't have been.

Donc du coup on continue l'émission

So, we're continuing the show.

Donc on va parler de Ubisoft avec XDéfiant

So we are going to talk about Ubisoft with XDéfiant.

Et pendant ce temps là

And in the meantime

Alors XDéfiant

So Challenging

Je l'ai installé

I installed it.

Donc on rappelle c'est un free-to-play

So we're reminding you it's a free-to-play.

Vous pouvez l'installer c'est Ubisoft qui fait ça

You can install it; it's Ubisoft that does that.

C'est un free-to-play qui est très sympa

It's a very nice free-to-play game.

Et qui ne marche pas du tout

And who does not work at all.

Donc

So

Du coup comme il marche pas du tout

So since it doesn't work at all

Bah téléchargez-le

Well, download it.

Installez-le voyez si vous voulez

Install it and see if you want.

Non mais quand un jeu gratuit devient

No, but when a free game becomes

Ne marche pas du tout et qu'il est gratuit

Doesn't work at all and it's free.

Comment ça se passe

How is it going?

Qu'est-ce que tu peux faire pour amener du monde

What can you do to bring in people?

Tu peux pas faire de week-end gratuit

You can't have a free weekend.

Tu vois

You see

Je pense que Concorde on va en parler tout à l'heure

I think we're going to talk about Concorde a little later.

Ils vont faire un week-end gratuit

They are going to have a free weekend.

Pour relancer la machine

To restart the machine.

Mais eux qu'est-ce qu'ils peuvent faire

But what can they do?

A part le débrancher

Apart from unplugging it

Alors je pense qu'à un moment ils risquent de le débrancher

So I think at some point they might disconnect it.

En fait le truc c'est que

In fact, the thing is that

Après on est pas sur les mêmes niveaux de chiffres

Then we're not looking at the same levels of figures.

C'est à dire que Concorde on en parlera tout à l'heure

That is to say, we will talk about Concorde a little later.

Parce que c'est la suite logique c'est l'actu qui arrive derrière

Because it's the logical continuation, it's the news that follows.

Non mais je sais tu vois

No, but I know you see.

Vu que tu traînes un petit peu

Since you are dragging a little bit.

Ah quoi qu'il est tôt encore il est 21h23

Oh, how early it still is, it's 9:23 PM.

Et ouais ouais bah il est effectivement très tôt

Yeah, yeah, well it is indeed very early.

Attends on traite l'actu à 21h23

Wait, we're covering the news at 9:23 PM.

On a connu Pierre dans cette émission

We met Pierre in this show.

Ah non on va gagner des auditeurs

Oh no, we're going to gain listeners.

Ah bah grave grave

Oh well, seriously.

On va faire comme Manu

We're going to do like Manu.

On va doubler ton salaire, on va doubler tes auditeurs

We're going to double your salary, we're going to double your listeners.

Ah ouais

Oh yeah

Ah ouais non mais tu vas voir ça va être un truc de fou

Oh yeah, no but you will see it's going to be crazy.

Mais de toute façon je vous dis moi je fais pas ça pour

But anyway, I’m telling you, I don’t do that for...

Telle quantité, tel machin, tel truc

Such quantity, such thing, such stuff.

Bah non tu fais ça pour

Well no, you do that for

Les montres

Watches

Exactement je fais ça que pour les montres

Exactly, I do that only for watches.

Tu sais que tu peux

You know that you can.

Demain si tu vas à Paris

Tomorrow if you go to Paris

Tu vas comme ça

You go like that.

Tu sais

You know.

Tu sais que tu peux te faire arrêter par la police

You know that you can get arrested by the police.

Ils pensent que t'es un russe

They think you are a Russian.

La police du style

The style police

Je peux me faire arrêter par la police du style

I could get arrested by the police for that kind of thing.

Tu crois que je vais en zonzon si la police du style

Do you think I'm going to jail if the style police come?

Elle m'arrête

She stops me.

Eh mais tu sais que tu

Hey, but you know that you

Tu vas à la fashion comme ça

You're going to fashion like that.

On peut croire que

One can believe that

Je vais chez Balenciaga

I'm going to Balenciaga.

Je vais chez Balenciaga comme ça

I'm going to Balenciaga like this.

On va dire monsieur

We will say sir.

Ah classe

Ah class

J'ai des chaussures pour vous

I have shoes for you.

Vous allez adorer

You will love it.

Vous êtes un très bonhomme

You are a very good fellow.

Vous êtes un très bon Yankli

You are a very good Yankli.

Enfin je veux dire vous êtes un très bon

Finally, I mean you are very good.

Un homme de goût

A man of taste

Vous êtes un homme de goût

You are a man of taste.

Et je tiens à dire que vu que Tabarly est dans le chat

And I want to say that since Tabarly is in the chat

Que Balenciaga est une marque italienne

That Balenciaga is an Italian brand.

C'est là que c'est Italie

That's where it is Italy.

C'est sûr que

It's certain that

Ceci fait toute la différence

This makes all the difference.

Parce que vu qu'ils nous vendent

Because since they're selling us

Tout le temps le mérite de l'Italie

All the time the merit of Italy.

Ah bah surtout pour la mode

Oh well, especially for fashion.

Ah bah oui

Oh well, yes.

Et heureusement

And fortunately

Que ça ne se trouve pas

That it cannot be found.

Que c'est un homme de goût

What a man of taste!

Qu'en Italie

What about Italy?

Et qu'ils nous exportent

And that they export us.

Mais je pense que si tu ne l'achètes pas en Italie

But I think that if you don't buy it in Italy

J'ai des doutes que ça soit un peu moins bien

I have doubts that it's a little worse.

Ouais je pense aussi

Yeah, I think so too.

Je pense aussi

I think so too.

Donc du coup pour en revenir à

So to return to

Ubisoft avec

Ubisoft with

Autant que je regarde

As far as I can see

Les notifications sur mon Apple Watch

Notifications on my Apple Watch

C'est bon tout va bien

It's all good, everything is fine.

Donc je disais

So I was saying

Donc

So

Vu que t'as commencé

Since you started

Tu finis le live comme ça

You finish the live like that.

Ah bah eh

Oh well, eh.

Tu les retires hein

You take them off, right?

Evidemment évidemment

Obviously, obviously.

Je vais essayer d'en rajouter d'autres

I will try to add some more.

Au fur et à mesure

As time goes by

Je vais en mettre aux chevilles

I'm going to put some on my ankles.

Je vais en mettre aux chevilles après

I will put some on my ankles later.

Vous aurez

You will have

Vous aurez des vidéos de pieds gratuites comme ça

You will have free foot videos like this.

Et donc

And so

Eh

Eh

Le plus le temps que tu perds

The more time you waste.

Tu peux changer de chemise aussi

You can change your shirt too.

T'inquiète

Don't worry.

Ah bah non

Oh well no.

Bah non

Well no

Je vais en mettre une autre alors

I will put another one then.

Je vais en mettre deux

I will put in two.

Je vais faire pareil

I will do the same.

Je vais en mettre plus

I will add more.

Toujours plus de chemise

Always more shirts

Bon

Good

Donc

So

Ah je la perds

Ah, I'm losing her.

Ah mince

Oh no!

Attention parce que

Be careful because

Si jamais

If ever

Après j'aurai plus l'heure

After I will no longer have the time.

Excuse moi

Excuse me

Je te coupe

I cut you off.

Est-ce que

Is it that

Je pose une question interpellée

I'm asking a challenging question.

Peut-être qu'il était pas encore dans le chat

Maybe he wasn't in the chat yet.

Est-ce que tu as vu de quoi on parlait tout à l'heure

Did you see what we were talking about earlier?

Une botte

A boot

Ah oui on a parlé des bottes Balenciaga

Oh yes, we talked about the Balenciaga boots.

On va pas faire un

We're not going to do a

Désolé

Sorry

Bah tu regarderas peut-être un replay

Well, you might watch a replay.

Mais voilà

But here you go.

C'est

It is

On parlait de

We were talking about

De produits

Of products

Italiens

Italians

De qualité italienne supérieure

Superior Italian quality.

Donc

So

Les

The

Si tu ne connais pas

If you don't know

Les bottes Balenciaga

The Balenciaga boots.

C'est

It is

J'ai envie de dire

I feel like saying

C'est ton problème quoi

It's your problem, you know.

Ouais c'est clair

Yeah, it's clear.

De toute façon

Anyway

Je ne sais pas si tu es toujours en Italie

I don't know if you are still in Italy.

Donc

So

Si si

Yes, yes.

Il est en Italie

He is in Italy.

Bah voilà

Well there you go.

Donc

So

Il pourrait même aller les confectionner quoi

He could even go make them, you know.

Ouais

Yeah

Ah mais je crois que d'ailleurs

Oh, but I think that by the way

Il va les confectionner

He is going to make them.

Si je ne m'abuse

If I'm not mistaken

Ah bah ouais

Oh well, yes.

Moi mes clients

Me, my clients

Toujours ce que je dis

Always what I say

C'est

It is

C'est fabriqué en Italie

It is made in Italy.

Par Tabarly

By Tabarly

Tu leur dis que c'est Tabarly qui fabrique

You tell them it's Tabarly who makes it.

Ah bah

Oh well

Bien sûr

Of course.

Il est

He is

Il est mondialement connu

He is world-renowned.

Attends

Wait

Ah c'est lui qui fait les meilleurs bottes

Ah, he's the one who makes the best boots.

Ah bah

Ah well

J'en doute pas

I don't doubt it.

C'est le

It is the

Le bottier de

The shoemaker of

Le bottier de Séphie

The shoemaker of Séphie

Ah Séphie s'il lui fait des chaussures

Ah Séphie, if he makes her shoes.

C'est le bottier de Séphie

It is Séphie's shoemaker.

Donc

So

Euh

Uh

Donc du coup

So then

Voilà

Here you go.

Donc

So

Pour

For

Non

No

Pour

For

Xdéfiants

Xdéfiants

Pour être plus sérieux

To be more serious.

Sur

On

Xdéfiants

Xdéfiants

Qui est quand même un jeu gratuit

Which is still a free game.

Le jeu

The game

N'arrive pas à avoir plus de

Can't get more of

20 000 joueurs actifs

20,000 active players

Sur les serveurs

On the servers

Ah bah ça va

Oh well, that's good.

C'est pas si mal que ça

It's not that bad.

Parce que tout à l'heure

Because just earlier

Tu sais de quoi on va parler

You know what we're going to talk about.

Donc forcément tu te dis

So inevitably you're thinking

C'est pas si mal

It's not so bad.

Mais pour

But for

Un jeu gratos

A free game

Qui a l'ambition à la base

Who has ambition at the core?

De

From

De faire concurrence

To compete

Et en général

And in general

Ça va en déclinant

It's going down.

Donc

So

Si

If

Si le début est déjà pas

If the beginning is already not

Ouf ouf

Phew phew

Ouais

Yeah

Et après moi

And after me

Tu sais

You know

Je sais pas dire

I don't know how to say.

Parce que moi

Because I do

Le dernier jeu

The last game

De ce style compétitif

From this competitive style

Que j'ai joué

That I played

C'était

It was

Euh

Uh

C'était

It was

Comment ça s'appelle

What is it called?

C'était CS

It was CS.

Donc

So

J'ai pas 28 ans

I'm not 28 years old.

Donc ça date

So that's old.

Donc voilà

So here it is.

T'as pas 28 ans toi

You're not 28 years old, are you?

Ah bon je crois

Oh really, I believe.

Et en plus

And on top of that

En plus tu sais pourquoi

Besides, do you know why?

Faut que t'enlèves cette chemise

You need to take off that shirt.

Parce que genre

Because like

Je suis persuadé

I am convinced.

Que quelqu'un qui a 28 ans

Someone who is 28 years old.

Il porte pas cette chemise

He doesn't wear that shirt.

Autant la veste M&M's

As much as the M&M's jacket

Je pense que oui

I think so.

Mais ça

But that

Ça porte

It carries

A 28 ans

At 28 years old.

Tu portes pas

You don't wear.

Ah tu portes pas

Oh, you don't wear.

Ça

That

Pourquoi

Why

Mais c'est quoi le problème

But what's the problem?

Avec cette chemise

With this shirt

C'est juste une chemise

It's just a shirt.

Elle a

She has

Elle a quoi de

What does she have?

C'est une chemise grise

It's a gray shirt.

Comme il y a plein de chemises grises

As there are plenty of gray shirts.

En ce moment

Right now.

Je développe niveau style

I develop style level.

Donc là tu régresses quoi

So there you’re regressing, huh?

Je régresses carrément

I'm completely regressing.

Carrément je régresses

I am definitely regressing.

Bah oui tu régresses là

Well yes, you are regressing there.

Et cette chemise

And this shirt

Cette chemise là

That shirt there.

Pourtant je l'ai depuis

Yet I've had it since.

Je l'ai depuis longtemps

I have had it for a long time.

Ah bah voilà

Ah well there you go.

C'est le souci

It's the concern.

C'est bien le souci

That's the concern.

Enfin je l'ai depuis longtemps

Finally, I've had it for a long time.

Je l'ai depuis

I've had it since.

Je sais pas deux mois

I don't know two months.

Ah ok ouais

Ah okay yeah

Donc ok ouais

So okay yeah

Non

No

Longtemps on a pas le même

For a long time, we don't have the same one.

Longtemps que ouais

Long time, yeah.

Non mais quand je dis

No, but when I say

Que je l'ai depuis longtemps

That I have had it for a long time.

Bah ouais non mais vu que

Well yeah, no, but since...

J'ai perdu du poids et tout

I lost weight and everything.

Ça peut pas être longtemps

It can't be long.

Oui

Yes

Bah me dis pas

Well, don't tell me.

Qu'elle l'a depuis longtemps

That she has had it for a long time.

Elle me fringue tout le temps

She always dresses me up.

Deux mois

Two months

Pour moi

For me

Deux trois mois

Two or three months

Peut-être même ça

Maybe even that.

Non mais tu l'as mis

No but you put it.

Combien de fois

How many times

Je sais pas

I don't know.

Quatre cinq

Four five

On t'a déjà fait des

Have you ever been made some

On t'a déjà

We've already got you.

Complimenté là-dessus

Complimented on that.

Ouais encore

Yeah, again.

Bah aujourd'hui tu vois

Well today you see

On t'a dit qu'elle faisait

They told you that she was doing.

28 ans quoi

28 years old, you know.

Exactement

Exactly

On m'a dit

I was told.

J'ai peur que tu sois mineur

I'm afraid you are a minor.

Non

No

Non par contre

No, on the contrary.

On m'a dragué

I was hit on.

J'en dirai pas plus

I won't say more.

J'entrerai pas dans les détails

I won't go into details.

Mais aujourd'hui

But today

On m'a

I was

J'étais

I was

Dans cette chemise

In this shirt

On m'a dit

I was told

Que j'étais

What I was

Un très bel homme

A very handsome man.

Et on m'a dit

And they told me

On m'a demandé

I was asked.

Genre

Gender

Appelez-moi ce soir

Call me this evening.

Voilà

Here it is.

Je peux pas dire mieux

I can't say better.

Donc

So

Voilà donc

There you go.

Et je portais

And I was wearing

Cette chemise

This shirt

Donc

So

Voilà

Here it is.

Qu'est-ce que vous voulez

What do you want?

Que je vous dise

Let me tell you.

Alors par contre

So on the other hand

Je ne portais pas

I wasn't wearing.

Dix montres

Ten watches

Je ne portais pas

I was not wearing.

Dix montres

Ten watches

Sur les poignets

On the wrists

Donc ça m'a peut-être

So it may have мне.

Empêché de conclure direct

Prevented from concluding directly.

Hein

Huh

C'est à mon avis

In my opinion

Mais comme ça

But like that

J'aurais

I would have

Ah bah je pense aussi

Oh well, I think so too.

Je pense aussi

I think so too.

Clairement

Clearly

C'est ça qui a joué

That's what played.

C'est dommage

That's too bad.

On me dit

I am told.

Let's go

Let's go

L'appeler en direct

Call him live.

Me les mets

Put them on me.

Et que j'ai pas

And that I don't have.

J'ai pas noté son téléphone

I didn't note down his phone number.

Evidemment

Obviously

Arrêtez

Stop

Donc

So

Il dit

He says.

Et si Mister

And if Mister

Appel en live

Live call

J'ai pas le numéro

I don't have the number.

Non

No

100%

100%

Vraiment

Really

Premier degré

First degree

100%

100%

Premier degré

First degree

Le numéro

The number

Je l'ai pas gardé

I didn't keep it.

J'ai pas

I don't have.

Alors

So

La chemise est pas mal

The shirt is not bad.

Mais peut-être trop grande

But perhaps too big.

Bah oui bah oui

Well yes, well yes.

Maintenant elle est un peu grande

Now she is a bit big.

Exactement

Exactly

Elle fait un

She is doing a

Elle fait une taille de trop

She is one size too big.

Maintenant

Now

Maintenant elle fait une taille de trop

Now she is one size too big.

Mais je vous ai dit

But I told you.

Je l'ai acheté il y a deux trois mois

I bought it two or three months ago.

Quand je faisais une taille de plus quoi

When I was a size larger, what?

Bah écoute

Well, listen.

Tu peux la revendre

You can resell it.

Oui oui

Yes yes

Je vais pas me faire chier

I'm not going to hassle myself.

A la revendre

To resell it

Alors

So

Donc

So

On dit pas regardé

We don't say looked.

Ou pas eu

Or not had

Non non

No no

Je

I

Je l'ai

I have it.

Pas gardé

Not kept

C'est ce que je te dis

That's what I'm telling you.

Euh

Uh

J'ai dit

I said

Très bien

Very good

Et

And

J'ai pas gardé c'est tout

I didn't keep it, that's all.

J'avoue

I confess.

C'est pas mal pas gardé

It's not bad not kept.

Ça veut dire que tu l'avais pris quand même

That means you took it anyway.

Bah écoute

Well, listen.

Euh

Uh

Moi je suis pas

I am not.

Je suis pas

I'm not.

Je suis pas un poli

I'm not a polite person.

Je ne suis pas un poli

I am not a polite person.

Tu me donnes un numéro

You give me a number.

Quand

When

Quand on disait que le chat est

When we said that the cat is

Fantastique

Fantastic

Et voilà

And there you go.

Tu me donnes un numéro de téléphone

You give me a phone number.

Je vais pas te dire

I'm not going to tell you.

Casse-toi la pute

Get lost, you bitch.

Euh

Uh

Ah c'est tout

Ah that's all.

Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise

What do you want me to tell you?

Bon

Good

Alors

So

Et tiens

And look

Le numéro de la

The number of the

Signora Alma

Mrs. Alma

70

70

Plus facile

Easier

Rencontrée dans le train aujourd'hui

Met on the train today.

La saga continue

The saga continues.

Une dame charvante

A charming lady.

Tabarly

Tabarly

Parlons des vrais sujets

Let's talk about real topics.

De Tabarly

From Tabarly

Qui a récupéré le numéro d'une dame

Who got the number of a lady?

De 70 ans en plus

Over 70 years old.

Tu vois

You see

Donc

So

Il me dit

He tells me.

Cette fois-ci

This time

J'ai le prénom

I have the first name.

Et le tel

And the phone

Donc

So

Si

If

Alma

Alma

Madame

Madam

Madame Alma

Madam Alma

C'était dans le train

It was on the train.

Un train couchette

A sleeper train

Et c'est déjà fait

And it's already done.

Euh

Uh

Non

No

Tu sais

You know

Que

What

Tu sais

You know.

Que

What

Tu sais

You know

Que

What

Tabarly

Tabarly

Je sais

I know.

Qu'il a pas besoin

That he doesn't need.

D'un train couchette

From a sleeper train

Pour faire ses affaires

To do one's business.

Dans le train

On the train

A 70 ans

At 70 years old.

C'est très flexible

It's very flexible.

Alors justement

So precisely

Non

No

A 70 ans

At 70 years old.

C'est plus très flexible

It's no longer very flexible.

C'est un petit peu le problème

It's a little bit of a problem.

Mais je pense

But I think

Que Tabarly

What Tabarly

Lui justement

Him precisely.

Il prend des 70 ans

He is turning 70.

Flexible

Flexible

C'est ça

That's it.

Qui fait la différence

Who makes the difference?

Ouais

Yeah

Ah il est flexitérien

Ah, he is flexitarian.

Je crois qu'il m'a dit un jour

I believe he told me one day.

Il me donne en fait

He actually gives me.

Que

What

Je vais essayer

I will try.

De faire une pièce

To make a play.

Entretien

Interview

Mais

But

Oui

Yes

Non

No

Il est en train

He is in the process.

De faire

To do

Un grand jeu

A big game

Quand on pense

When we think

A un jeu

To a game

Plus séduite

More seduced

C'est des jeux

It's games.

Plus

More

En fait tu te dis qu'un jeu gratuit

In fact, you tell yourself that a free game...

Ca va attirer quand même les joueurs

It will still attract players.

Les gens vont vouloir essayer tout

People will want to try everything.

Mais en fait non je crois que les gens ils ont pas envie de se faire chier

But actually no, I think people don't want to be bored.

A apprendre une strat

To learn a strategy.

Mais en fait un truc c'est ça exactement

But actually, one thing is exactly that.

En fait un jeu compétitif

In fact, a competitive game.

Même s'il est gratuit le jeu

Even if the game is free

Un jeu gratuit que tu peux jouer 4-5 heures

A free game that you can play for 4-5 hours.

Et que c'est fini ok

And that it's over, okay.

Mais un jeu gratuit où il faut t'investir

But a free game that requires your investment.

Alors que t'es investi dans un autre jeu

While you're invested in another game.

Tu vas perdre ton niveau dans un autre jeu

You are going to lose your level in another game.

Pour un nouveau jeu qui est pas ouf

For a new game that is not great.

Et qui a pas de nouveauté

And who has no news.

Qui se démarque pas de ce qui a déjà été fait

Who stands out from what has already been done.

Ca sert à rien

It serves no purpose.

Le truc c'est qu'il faudrait que le jeu ait un peu de succès

The thing is that the game needs to be somewhat successful.

Pour que les gens se disent

So that people say to themselves

Ah mes potes ils jouent donc si mes potes ils jouent faut que je le lance

Oh my friends are playing, so if my friends are playing, I have to start it.

Et en fait c'est soit

And in fact it's either

Il rentre dans un cercle vertueux soit un cercle vicieux

He enters a virtuous circle or a vicious circle.

Et là pour le moment

And there for the moment.

Il est pas dans un cercle vertueux

He is not in a virtuous circle.

Ce qui encore une fois dommage

What is once again a pity.

Parce que je l'ai lancé

Because I launched it.

Et vraiment

And really

C'est fun mais genre bien

It's fun but like really good.

Par contre c'est générique as fuck

On the contrary, it's generic as fuck.

Bah c'est

Well, it is

Ouais mais c'est générique

Yeah, but it's generic.

Faut avoir une identité

One must have an identity.

Faut de la passion

It takes passion.

Si t'as pas d'identité comment tu veux te démarquer

If you don't have an identity, how do you expect to stand out?

Bah en étant gratuit et bien fait

Well, by being free and well done.

Non

No

Bah c'est ce qu'ils ont essayé de faire

Well, that's what they tried to do.

Ils ont fait un truc gratuit bien fait

They did a well-made free thing.

Mais générique as fuck

But generic as fuck

Non mais c'est juste bien fait

No, but it's just well done.

Faut être excellent

One must be excellent.

Faut être exceptionnel

You have to be exceptional.

Alors si c'est gratuit

So if it's free

Ouais mais quand c'est gratuit

Yeah, but when it's free.

Bah ouais

Well, yeah.

Bah c'est la limite du gratuit

Well, that's the limit of free.

Je sais

I know

Et un petit ça

And a little of that.

Ca a dû être développé pendant un nombre d'années encore

It must have been developed over a number of years.

Ouf

Phew

Tu sais ce qu'ils devraient faire

You know what they should do.

Ubisoft

Ubisoft

Ils ont Rambo 6

They have Rambo 6.

7 je crois que c'est comme ça qu'il s'appelle

7 I believe that's what he's called.

En tout cas celui qui est compétitif et qui marche bien

In any case, the one who is competitive and doing well.

Ils devraient faire un mode gratuit de celui-ci

They should make a free mode of this.

Comme Call of

Like Call of

Au final quand t'as une marque

In the end, when you have a brand.

Décline là dans des trucs qui sont déjà bien

Turn it into things that are already good.

Plutôt que

Rather than

Mettre un nouveau truc alors que

Put a new thing while

Ca va pas marcher

It's not going to work.

Parce que au moins si t'as déjà un nom connu

Because at least if you already have a known name

Grâce au nom connu les gens ils iront forcément dessus

Thanks to the well-known name, people will definitely go there.

Même si c'est

Even if it is

Tu vois comme Call of Duty

You see like Call of Duty.

Comme Warzone tu vois

Like Warzone, you see.

Ubisoft par exemple

Ubisoft for example

Qu'est-ce qu'ils peuvent utiliser comme nom connu pour faire un

What name can they use as a well-known one to make a...

Pour faire un free to play

To make a free-to-play.

Ouais mais pareil ce qu'il faut pas non plus entacher

Yeah, but still, what shouldn't be tarnished either.

En fait regarde

In fact, look.

Ils utilisent Rambo 6

They are using Rambo 6.

Ils mettent un gros nom derrière

They put a big name behind.

Et petit à petit

And little by little

Vu que le jeu marchera tellement bien

Given that the game will do so well.

Le nom Rambo 6 est tellement long

The name Rambo 6 is so long.

On les ira appeler Rambo 6 on l'appellera que par le nom

We will call them Rambo 6, we will only refer to them by that name.

Comme quand on parle de Warzone on dit pas Call of Duty Warzone

Like when we talk about Warzone, we don't say Call of Duty Warzone.

Ouais mais est-ce qu'ils veulent pas garder Rambo 6 pour des jeux

Yeah, but don't they want to keep Rambo 6 for games?

Qui font payer tu vois pour un autre style de jeu

Who charge you for a different style of play?

Et puis un autre style de jeu par FPS tactique

And then another style of game by tactical FPS.

Mais vraiment un...

But really a...

Pas FPS bourrant je veux dire mais FPS tactique

Not a run-and-gun FPS, I mean a tactical FPS.

Ouais mais je pense qu'en faisant cette strat là

Yeah, but I think that by using that strategy...

Et ben tu peux plus facilement attirer des joueurs

Well, you can attract players more easily.

Parce que le nom est connu

Because the name is well-known.

Alors que X défiant

While X defying

Moi je sais que c'est un jeu Ubisoft

I know that it's a Ubisoft game.

Et que c'est

And that is

Mais je sais pas du tout

But I don't know at all.

Le nom m'attire pas

The name doesn't attract me.

Franchement tu m'aurais dit Rambo 6

Honestly, if you had told me Rambo 6.

Avec un nom je sais pas en plus

With a name I don't know besides.

Ouais ça t'aurait donné envie d'y aller

Yeah, it would have made you want to go there.

Bah ouais c'est gratuit

Well yeah, it's free.

Et je connais Rambo 6 j'en ai déjà joué

And I know Rambo 6, I've already played it.

Donc tu te dis pourquoi pas

So you tell yourself why not.

C'est une stratégie à la Nintendo en fait

It's a strategy like Nintendo's, actually.

De on crée un jeu

Let's create a game.

Et après on décide de quelle licence

And then we decide on which license.

On a dans notre catalogue

We have in our catalog

On met quand on va faire ce jeu

When do we start playing this game?

Bah oui parce que là X défiant

Well yes, because right now X is challenging.

Franchement moi tu me dis ça

Honestly, you're telling me that.

Je connais pas je pense que c'est un

I don't know, I think it's a...

Programme Excel gratuit

Free Excel program

The Division version

The Division version

Ouais mais encore une fois je te dis le truc c'est que ça leur tue aussi un peu une IP

Yeah, but again I'm telling you, the thing is that it also kills an IP a little bit for them.

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

Bah ils prennent The Division ou je sais pas

Well, they take The Division or I don't know.

Ils en ont des IP de tir

They have shooting firing positions.

Ouais

Yeah

Ils en ont plein

They have plenty of them.

Ils peuvent même appeler ça Far Cry

They can even call it Far Cry.

J'en sais rien

I don't know.

Ah ouais Far Cry c'est bien ça

Oh yeah, Far Cry is really good.

Bah ouais tu vois

Well yeah, you see.

Mais bon Far Cry il faut aussi créer vraiment une DA Far Cry

But well, Far Cry also needs to really create a Far Cry art direction.

Ouais mais Far Cry ça a pas forcément une DA Far Cry

Yeah, but Far Cry doesn't necessarily have a Far Cry art direction.

Si

If

Non Far Cry ce qui compte c'est surtout l'ennemi

In Far Cry, what matters most is the enemy.

Enfin le

Finally the

Et puis il y a le moteur il y a tout un tas de trucs

And then there's the engine, there are all sorts of things.

Oui oui mais enfin je sais pas peu importe

Yes yes but in the end I don't know, it doesn't matter.

Ils ont des licences

They have licenses.

Oui ils ont des licences

Yes, they have licenses.

Parce que lancer des nouvelles IP

Because launching new IPs

Ça fascine quand c'est compliqué

It's fascinating when it's complicated.

Mais par contre je vous le dis si vous avez envie de vous faire un petit FPS

But on the other hand, I'm telling you if you want to play a little FPS.

Sympa sans dépenser d'oseille

Nice without spending any money.

Vous voulez vraiment juste tester un petit truc à la Counter un peu old school

Do you really just want to test a little something old school at Counter?

Mais en fait j'ai beaucoup aimé le fait que les parties elles s'enchaînent

But in fact, I really liked how the parts flow into each other.

Mais vraiment très très très très très bien

But really very very very very very good.

Est-ce qu'il pèse lourd ?

Does he weigh a lot?

Euh 30 35 gigas je crois

Uh, 30 to 35 gigs I think.

Ah ouais c'est cool et tu l'as sur PC ou ?

Oh yeah, that's cool. Do you have it on PC or?

Sur PC sur PC

On PC on PC

Ah non je sais pas

Oh no, I don't know.

Je vais voir sur PS5

I'm going to check on PS5.

Je vais voir sur PS5 je vais voir sur PS5 je vais voir sur PS5

I'm going to check on PS5 I'm going to check on PS5 I'm going to check on PS5.

Combien il pèse et s'il pèse pas lourd

How much does he weigh and if he doesn't weigh much?

Parce que c'est ça aussi qui est important

Because that's also what is important.

Parce que si t'as d'autres jeux

Because if you have other games

Tu sais c'est un jeu que tu joues pas avec un seul jeu

You know it's a game you don't play with just one game.

C'est un jeu qu'il faut que t'aies d'autres jeux avec

It's a game that you need to have other games with.

Donc s'il prend trop de place sur le disque dur c'est relou

So if it takes up too much space on the hard drive, it's annoying.

Oui

Yes

Non mais t'as raison faut pas que ça prenne trop de place sur le disque dur

No, but you're right, it shouldn't take up too much space on the hard drive.

Mais globalement

But overall

35 gigas c'est pas la mort

35 gigabytes is not the end of the world.

Et le jeu bon je sais pas

And the game, well I don't know.

S'il nécessite une grosse config ou pas

Whether it requires a high-end setup or not.

Il est crossplay ?

Is it crossplay?

Il est crossplay oui

Yes, it is crossplay.

Oui

Yes

Bah tu sais quoi je vais le tester

Well you know what, I'm going to test it.

Et si on a du temps bah on peut faire une partie

And if we have time, well we can play a game.

Mais grave

But seriously

Donc

So

Alors attends quand je dis crossplay en fait

So wait when I say crossplay actually

Entre PC et console ça se trouve je suis pas sûr

Between PC and console, I guess I’m not sure.

Ah bah ouais

Oh well, yes.

J'ai un doute j'ai un doute

I have a doubt, I have a doubt.

Parce que je t'ai dit oui mais en réalité j'ai un doute

Because I said yes to you but in reality I have a doubt.

X défiant

X defying

Crossplay PC PS5

Crossplay PC PS5

Alors

So

Oui oui c'est bon

Yes yes it's good.

PC PS5 et Series X

PC PS5 and Series X

Tout tout tout

Everything everything everything

C'est tout bon c'est tout bon

It's all good, it's all good.

Tu sais quoi là j'ai la fibre je vais le télécharger tout de suite

You know what, I have fiber now, I'm going to download it right away.

Ouais bah pareil moi c'était fait en quelques dizaines de minutes

Yeah well for me it was done in a few tens of minutes too.

C'était téléchargé quoi

What was downloaded?

Donc non c'est pour ça je te dis

So no, that's why I'm telling you.

Je pense que vraiment

I think that really

Le X défiant

The defiant X

Pour quiconque veut un FPS bien nerveux

For anyone looking for a fast-paced FPS.

Très très très très très arcade

Very very very very very arcade

Méga facile à prendre en main

Super easy to handle.

Pour qui veut un FPS bien nerveux

For those who want a fast-paced FPS.

Parce que c'est générique as fuck

Because it's generic as fuck.

Bah allez-y

Well go ahead.

Vous pourrez jouer avec tous vos potes

You will be able to play with all your friends.

Toutes les plateformes sans payer

All platforms without paying

Donc c'est facile de convaincre les amis de venir jouer à ça quoi

So it's easy to convince friends to come play this, right?

Salut Relief

Hello Relief

Salut Mister comment ça va

Hi Mister, how are you?

Oh putain t'as changé de gamme toi là

Oh damn, you've changed your range there.

Salut Relief

Hello Relief

Ça va

It's going.

Merci et vous comment ça va

Thank you and how are you?

Ah bah nickel dis donc mais mec

Oh well, that's great, but dude

T'es passé au DSLR là

You switched to a DSLR now.

Ouais exactement

Yeah exactly.

En fait j'ai un peu glow up

In fact, I've had a bit of a glow up.

Au niveau de mes

At the level of my

Ah du setup

Ah some setup.

Ouais je fais des trucs setup

Yeah, I'm doing some setup stuff.

Je fais quelques programmes en turc

I am making some programs in Turkish.

Donc j'ai décidé de un peu glow up

So I decided to do a little glow up.

Donc voilà merci

So here it is, thank you.

Ah bah ça se voit tout de suite

Oh well, that shows right away.

Comment ça va les amis

How are you doing, friends?

Eh bah nickel nickel je suis ravi de

Well, great, I'm delighted to...

Ravi de te voir

Nice to see you.

Là on parle de X défiant

Here we are talking about X defying.

Est-ce que tu l'as testé

Have you tested it?

X défiant

X defying

X défiant le jeu FPS gratuit d'Ubisoft

X challenging Ubisoft's free FPS game

Tu connais ?

Do you know?

Ah non pas du tout, pas du tout Mike

Oh no, not at all, not at all Mike.

Est-ce que tu connais la marque Rainbow Six ?

Do you know the brand Rainbow Six?

Oui je sais

Yes I know.

Avec le grand gode

With the big dildo

Le grand gode ?

The big dildo?

Il y avait un gode dans Centro non ?

There was a dildo in Centro, wasn't there?

Non pas Centro

Not Centro

Ah merde

Oh shit

Non mais ils auraient pu utiliser Centro avec des gogees on se l'a dit

No, but they could have used Centro with goggles, we talked about it.

Ah c'est Centro ok

Ah, it's Centro, okay.

Non Rainbow Six

No Rainbow Six

Rainbow non putain

Rainbow, no fucking way.

Attend là Rainbow...

Wait there, Rainbow...

Rainbow Six

Rainbow Six

Ah ouais ok le jeu d'FPS là où tu rentres dans les maisons

Oh yeah, okay, the FPS game where you go into the houses.

C'est connu

It's known.

Ouais c'est ça c'est ça

Yeah, that's it, that's it.

Je connais

I know.

Tu vois

You see

X défiant ça te parle pas Ghost Recon ça te parle

X challenging, that doesn't speak to you; Ghost Recon, does that speak to you?

Bah j'ai pas joué Rainbow Six Siege donc

Well, I haven't played Rainbow Six Siege then.

Non mais le nom ça te parle tu vois

No, but the name rings a bell, you see.

Ouais

Yeah

Eh ouais

Oh yeah

Et du coup c'est quoi la news en fait ?

So what's the news then?

Bah la news c'est que ça marche pas fort pour le jeu

Well, the news is that it's not going well for the game.

Ça a beau être un jeu gratos

It may be a free game.

Ce qui est plutôt sympa sans être truc de ouf

It's quite nice without being over the top.

Mais il décolle pas

But it doesn't take off.

Il décolle pas

It's not taking off.

Et c'était l'occasion de parler juste derrière de Concorde

And it was the opportunity to talk just behind Concorde.

Concorde qui est le jeu pour Playstation 5 leur dernière exclusivité

Concorde, which is the game for PlayStation 5, their latest exclusive.

Qui fait un bide monumental

Who has a monumental flop

Donc je vous ai dit que X défiant c'était pas bon avec 20 000 joueurs actifs sur les serveurs en simultané

So I told you that X challenging was not good with 20,000 active players on the servers simultaneously.

Enfin ils ont du mal à avoir plus de 20 000 joueurs actifs sur les serveurs

Finally, they have difficulty getting more than 20,000 active players on the servers.

Concorde qui est sur PS5 et sur PC

Concorde which is on PS5 and on PC.

600 000 un truc comme ça

600,000 something like that

Eh bah

Well then

Concorde devine

Concorde guesses

Devine à peu près

Guess roughly.

Alors sur PS5 on peut pas avoir

So on PS5 we can't have

On peut voir que les chiffres sur PC

We can see the figures on PC.

Devine à peu près en moyenne

Guess roughly on average.

Combien de joueurs ils ont en simultané

How many players do they have simultaneously?

Bah en pique

Well, in a jibe.

Je dirais entre

I would say between.

500 000 un truc comme ça

500,000 something like that

En pique ouais

In a way, yes.

800

800

Alors ils font des piques autour de

So they make jabs around

690, 700

690, 700

Et

And

Et généralement

And generally

Ils sont en dessous de 100 joueurs

They are below 100 players.

Ah ouais putain

Oh yeah, damn.

Mais en même temps

But at the same time

Le problème c'est que

The problem is that

Sur PC t'as plein de variétés

On PC, you have plenty of varieties.

Enfin les mêmes jeux de ce genre là

Finally, the same games of this kind.

En plus gratuits

In addition, for free

Beaucoup de jeux chinois

Many Chinese games

Et en plus mieux

And even better.

Mais le truc c'est que

But the thing is that

D'habitude quand ils font des jeux gratuits

Usually when they offer free games

Comme ça

Like that.

Il y a plusieurs exemples

There are several examples.

Ils font des mondes fantaisiques

They create fantasy worlds.

Tellement loufoques

So ridiculous

Mais ça se joue tu vois

But it's a game, you see.

Mais je pense que le Concorde

But I think that the Concorde

C'est un jeu qui est très bien

It's a game that is very good.

C'était vraiment

It was really

L'erreur c'était vraiment

The mistake was really

Vraiment déjà

Really already

Bah c'était

Well, it was

C'était 40 euros

It was 40 euros.

Un truc comme ça

Something like that

Est-ce que t'as vu la DA

Have you seen the DA?

La DA ignoble

The ignoble DA

J'ai vu

I saw

C'est ni Overwatch

It's neither Overwatch.

Bah moi vous voyez la DA

Well, you see, the DA.

J'aime bien

I like it.

Fait chier quoi

It's annoying, really.

Mais en fait c'est pas

But actually it's not

C'est pas un problème de DA

It's not a design issue.

C'est comme un peu Overwatch

It's a bit like Overwatch.

C'est un problème de DA

It's a DA problem.

La DA d'Overwatch

The art direction of Overwatch

Je pense pas

I don't think so.

Je pense pas Mike

I don't think so, Mike.

Non tu sais c'est quoi le problème

No, you know what the problem is.

C'est 40 putain d'euros

It's 40 damn euros.

Oui

Yes

Non mais oui oui oui

No but yes yes yes

C'est ça en fait

That's it, actually.

C'est ça

That's it.

C'est parce que c'est 40 euros

It's because it's 40 euros.

Il a la gueule d'un jeu gratuit

He has the looks of a free game.

Quand je l'ai vu

When I saw him/her.

Mais je pense que Mr Mike

But I think Mr. Mike

Ouais

Yeah

Non mais je pense que

No, but I think that

Si c'était gratuit

If it were free

C'était

It was

Je pense qu'on aurait parlé d'un

I think we would have talked about a

Mais

But

Tout le monde

Everyone

Moi le premier

Me first

Croyait que ça allait être gratuit

Thought it was going to be free.

Quand on a vu la vidéo de présentation

When we saw the presentation video.

On a tous cru

We all believed.

Que ça serait gratuit

That it would be free.

Ou dans le PS Plus

Or in PS Plus

Dans le PS Plus

In PS Plus

Tu sais exactement ce que j'allais dire

You know exactly what I was going to say.

Il devrait le foutre dans le PS Plus

They should put it in PS Plus.

Mais même pas le PS Plus extra

But not even PS Plus Extra.

Non le normal oui

No, the normal yes.

Le normal

The normal

Foutez-le dans le normal

Put it in normal.

Comme ça

Like that

Vous perdez pas la face

You're not losing face.

Vous pourrez faire

You will be able to do.

Des jeux

Games

Des One

Des One

Des Two

Of Two

Comme Xbox tu vois

Like Xbox you see

Ouais

Yeah

Des One dans le Game Pass ouais

One in the Game Pass, yeah.

Des One dans

One in

Alors que leur jeu

While their game

Il est merdique

He is terrible.

Donc

So

Enfin non il est pas merdique

Finally no, it's not crappy.

Pardon

Excuse me.

Il est

He is

Il est bien sans plus

He is fine, nothing more.

D'après les retours

According to the feedback

Moi c'est pas mon style de jeu

It's not my style of play.

Donc même gratuit

So even free.

J'y jouerai pas

I won't play it.

Mais la DA

But the DA

Est ignoble

Is despicable.

Désolé

Sorry

Moi j'aime bien la DA

I quite like the DA.

C'est une question de goût

It's a matter of taste.

Ouais mais

Yeah but

Ta chemise aussi t'aimes bien

You also like your shirt, don't you?

Alors que

While

Putain bah arrêtez de me casser les couilles

Damn, stop breaking my balls.

Avec ma chemise bordel

With my damn shirt.

Attends

Wait

Je veux te voir maintenant Mister

I want to see you now, Mister.

Je viens d'ouvrir l'émission

I just opened the show.

Non mais regarde

No but look

T'as vu

Did you see?

Ils sont

They are

Mauvaise langue

Bad tongue

Alors qu'aujourd'hui

While today

Comme je le disais

As I was saying

Moi aujourd'hui

Me today

Avec cette chemise

With this shirt

On m'a demandé

I was asked.

On m'a dit

I was told.

Appelez moi ce soir

Call me tonight.

Et tout machin

And all that stuff.

Enfin voilà

Finally, here it is.

Et

And

Une femme

A woman

Pas un homme

Not a man.

Non mais merde

No, but damn it.

Putain

Fuck

Mais ils abusent

But they are abusing.

Ils abusent

They are taking advantage.

On peut en tweak

We can tweak it.

Vas-y

Go ahead.

On regarde la chemise

We are looking at the shirt.

Et dis-leur qu'ils abusent

And tell them that they are abusing.

On demande femme payante

We are looking for a paid woman.

T'inquiète

Don't worry.

Ton joker il est là

Your joker is here.

Ton joker

Your joker

Il est là

He is there.

Quel joker

What a joker.

C'est moi le joker

It's me, the joker.

Je vais te défendre

I will defend you.

Elle est bien

She is well.

On est d'accord

We agree.

Elle est bien cette chemise

This shirt is nice.

Attends

Wait

J'ai pas encore

I don't have it yet.

Ça charge

It's loading.

Il y a eu un moment

There was a moment.

Où j'avoue

Where I confess

Pour énerver Mike

To annoy Mike.

Qui aime pas que je porte de montre

Who doesn't like that I wear a watch?

Il y a un moment

It's been a while.

Où j'en ai mis 8

Where I put 8.

Mais Mister

But Mister

Il y a un moment

It's been a while.

Où j'en ai mis 8

Where I put 8.

Non non Mister

No no Mister

Mister

Mister

Qu'est-ce que t'as fait là

What did you do there?

Non je les ai enlevé

No, I took them off.

Je suis en train de les remonter

I am reassembling them.

Je les remets à l'heure

I set them to the right time.

Pendant qu'on parle

While we talk

Mais c'est des mauvaises langues

But they're just gossipers.

Mister

Mister

Elle est très bien

She is very good.

Cette chemise

This shirt

Mais des mauvaises langues

But some bad tongues.

Mike

Mike

Mauvaises langues

Bad tongues

Merci

Thank you.

Merci mon relief

Thank you my relief.

Mister

Mister

A chaque fois

Every time

Des fois tu m'instruis

Sometimes you teach me.

Tu dis expert style

You say expert style.

Tu sais que c'est important

You know that it's important.

Pour moi

For me

Donc je vois du beau

So I see beauty.

Du beau style

Of beautiful style

Tous les jours

Every day

Et cette chemise

And this shirt

C'est Red Flag

It's a Red Flag.

Si tu veux

If you want

Tes prochaines louboutins

Your next Louboutins.

Ils vont faire

They are going to do.

Monsieur

Sir

Il vous arrive quoi

What is happening to you?

Qu'est-ce qui vous arrive

What's happening to you?

Non mais

No but

Ils vont se demander

They will wonder.

Mais à quoi

But to what

Elle est trop grande pour vous.

She is too tall for you.

Vous êtes malade, Mister.

You are sick, Mister.

Alors ?

So?

Monsieur, je ne sais pas comment il t'appelle.

Sir, I don't know what he calls you.

Il doit faire...

He must do...

Mais Mike !

But Mike!

Oui, elle est grande.

Yes, she is tall.

Je te dis, je l'ai achetée quand je faisais une taille de plus.

I'm telling you, I bought it when I was one size larger.

Bon, elle est un peu grande d'une taille.

Well, it is a little big in size.

Ça me fait chier de ne pas remettre une chemise que j'aime.

It bothers me not to wear a shirt that I like.

Mais même à ta bonne taille, ça n'allait pas, cette chemise.

But even in your right size, that shirt didn't fit.

Mais non, mais regarde.

But no, but look.

Mais tiens, cette chemise !

But look, this shirt!

J'imagine, Mister, avec cette chemise, un bon pantalon noir

I imagine, Mister, with this shirt, some nice black trousers.

avec, tu sais, le bout rouge, les pointillés.

with, you know, the red tip, the dotted lines.

Franchement, ça fait bien.

Honestly, it looks good.

Ça fait bien avec cette chemise.

It looks good with this shirt.

En fait, je vous explique ce que j'aime sur cette chemise

Actually, let me explain to you what I like about this shirt.

qui fait que j'ai acheté parce que je la trouvais bien.

which is why I bought it because I thought it was good.

C'est les boutons.

It's the buttons.

Tu vois, tu n'as que les boutons là qui sont visibles

You see, you only have the buttons there that are visible.

et puis après, ils sont cachés derrière, tu vois.

And then afterwards, they are hidden behind, you see.

Moi, c'était le petit style que j'aimais bien.

I liked that little style.

Mais bon...

But well...

En plus, attends, Mister.

Besides, wait, Mister.

Toi, comme soi-disant, les trucs discrets, c'est écrit en gros Boss.

You, as so-called, the discreet stuff, it's written in big Boss.

Avant, c'était écrit Real Men Only.

Before, it said Real Men Only.

C'est plus joli que Boss.

It's prettier than Boss.

Mais c'est quoi, ce problème ?

But what is this problem?

Il est discret.

He is discreet.

C'est gris sur gris, ça va.

It's gray on gray, it's fine.

Je le vois.

I see him.

Je l'ai vu direct.

I saw it right away.

C'est que ce n'est pas si discret que ça.

It's just that it's not that discreet.

Eh bien, c'est gris sur gris, bordel.

Well, it's gray on gray, damn it.

Tomanto.

Tomato.

Non, Boss, ce n'est pas très discret, mais c'est gris sur gris.

No, Boss, it's not very discreet, but it's gray on gray.

Oui, mais en fait, c'est faussement discret, Mister.

Yes, but in fact, it's falsely discreet, Mister.

Arrête.

Stop.

C'est faussement discret.

It's falsely discreet.

En fait, je te montre que...

In fact, I'm showing you that...

Mais bon...

But well...

Je ne suis pas discret, mais je te montre quand même.

I'm not discreet, but I'll show you anyway.

Mais c'est chaud quand même de prendre une marque.

But it's still tough to take a brand.

Oui, Olivier, ton son est un petit peu fort, Olivier.

Yes, Olivier, your sound is a little too loud, Olivier.

Si tu pouvais baisser un peu.

If you could lower it a little.

Je suis obligé de mettre fort parce que Mike est un petit peu...

I have to turn it up because Mike is a little bit...

Enfin.

Finally.

Il y a trop de différence entre vous deux.

There is too much difference between you two.

En gros, il y a trop de différence.

Basically, there is too much of a difference.

Pardon.

Excuse me.

Non, mais ne sois pas désolé.

No, but don't be sorry.

C'est juste au contraire.

It's just the opposite.

Ton micro qui est très bon et qui marche très bien.

Your microphone that is very good and works very well.

Mais trop.

But too much.

Si tu veux, je peux essayer de mettre un micro aussi.

If you want, I can try to set up a microphone too.

Si tu veux un micro.

If you want a microphone.

Ah, moi toujours.

Ah, me always.

Si vous pouvez améliorer le micro, je suis toujours preneur.

If you can improve the microphone, I am always interested.

Je fais ça tout de suite.

I'll do that right away.

On peut descendre depuis le Framatalk ?

Can we go down from the Framatalk?

Je ne sais pas.

I don't know.

OK.

OK.

Et on nous dit qu'elle frimeur.

And they tell us that she's a show-off.

Mais frimeur de quoi, les mecs ?

But what are you showing off about, guys?

C'est gris sur gris.

It's gray on gray.

Moi, j'aime bien les logos ton sur ton.

I really like tone-on-tone logos.

Les logos ton sur ton, c'est discret.

Tone-on-tone logos are discreet.

C'est quoi ton sur ton ?

What is your tone?

C'est genre gris sur gris, bleu sur bleu.

It's like gray on gray, blue on blue.

Enfin, tu vois, un truc comme ça.

Finally, you see, something like that.

Non, mais Mister, c'est quoi la couleur ton ?

No, but mister, what color is your tone?

L'élégance, Mister.

Elegance, Mister.

Non, ce n'est pas une couleur ton.

No, that is not a color tone.

Ah oui, non, le ton.

Ah yes, no, the tone.

OK, OK.

OK, OK.

Il y avait une couleur ton, là.

There was a tone color there.

Ton ton sur ton, c'est quand t'as Daron, on mange du poisson.

Your tone on tone is when you have Daron, we eat fish.

Mister, l'élégance, c'est la discrétion.

Mister, elegance is discretion.

Tu ne peux pas porter du ton sur ton avec un lettrage aussi gros.

You can't wear tone on tone with lettering that big.

Ce n'est pas discret.

It is not discreet.

T'as fumé ton sexe une bosse.

You smoked your sex a bump.

C'est que ce n'est pas discret.

It's just that it's not discreet.

Eh bien, écoutez, vous voulez que je dise quoi ?

Well, listen, what do you want me to say?

Désolé, désolé, pardon.

Sorry, sorry, excuse me.

Non, non, t'inquiète, c'est nickel.

No, no, don't worry, it's perfect.

Pardon aux familles que j'ai offensées.

Forgive the families I have offended.

Voilà, je ne saurais pas quoi vous dire.

Well, I wouldn't know what to say to you.

Est-ce qu'il y a une différence ?

Is there a difference?

Quoi ?

What?

Mister, si tu veux serrer ma mère,

Mister, if you want to hug my mother,

ce n'est pas avec cette chemise-là que tu vas la serrer.

It's not with that shirt that you're going to impress her.

Tu sais quoi ?

You know what?

J'étais en train de t'épargner.

I was trying to spare you.

J'étais en train de t'épargner, mais du coup, je n'ai pas t'épargné.

I was trying to spare you, but in the end, I didn't spare you.

Donc, à la base, quand ils me montrent les fameuses chaussures de tout à l'heure,

So, basically, when they show me the famous shoes from earlier,

les Balenciaga e-monde à 2500 balles.

the Balenciaga e-world at 2500 bucks.

Tu peux les remontrer à l'antenne.

You can show them again on air.

Vu qu'il y a ta barlie, il y a un relief.

Since there is your barlie, there is a relief.

Comme ça, tout le monde les verra.

That way, everyone will see them.

Comme ça, tout le monde les verra, exactement.

That way, everyone will see them, exactly.

Donc, on va aller dans l'historique.

So, we're going to go into the history.

Salut, Montab.

Hi, Montab.

Parce que vous n'étiez pas tous là tout à l'heure.

Because you weren't all here a little while ago.

Vas-y, vas-y.

Go ahead, go ahead.

En fait, voilà les bottes Balenciaga que m'a montré Mike,

In fact, here are the Balenciaga boots that Mike showed me.

parce qu'il les a reçues à son taf aujourd'hui.

Because he received them at his job today.

Vous voyez ça, il va dire, regarde ce qu'on a reçu.

You see that, he's going to say, look what we received.

Attendez, j'essaye de...

Wait, I'm trying to...

Hop, nouvelle image.

Here we go, new image.

Voilà.

Here it is.

On va reculer un peu.

We're going to step back a bit.

Voilà à quoi elles ressemblent.

Here is what they look like.

C'est...

It's...

A rien.

To nothing.

Voilà.

There you go.

Ah, c'est de Kundra, ça ?

Ah, is that from Kundra?

Ah, non, non.

Ah, no, no.

Ah, non, c'est...

Ah, no, it's...

C'est Kundritch.

It's Kundritch.

C'est vrai, c'est tu.

It's true, it's you.

C'est des chaussures ?

Are these shoes?

Oui.

Yes.

Ah bah, Mike les a vues aujourd'hui en vrai, quoi.

Oh well, Mike saw them in real life today, you know.

Eh, moi, je les ai vues portées en vrai aussi.

Well, I've seen them worn in real life too.

Non.

No.

Si, si, je te jure, je les ai vues, ma collègue les a testées.

Yes, yes, I swear, I saw them, my colleague tested them.

C'est horrible.

It's horrible.

Mais c'est...

But it's...

Mais tu mets ça devant ta fenêtre, non ?

But you put that in front of your window, right?

C'est pour empêcher le soleil de rentrer dans l'appart, non ?

It's to keep the sun from getting into the apartment, right?

Non, mais moi, j'ai dit que tu portes ça quand il pleut.

No, but I said that you wear that when it rains.

Il y a toute la flotte qui rentre dans les pompes.

There is the whole fleet coming into the pumps.

C'est bon.

It's good.

C'est parce que tu m'as dit par message, Mister.

It's because you told me in a message, Mister.

Alors, du coup, alors évidemment.

So, as a result, obviously.

Du coup, moi, pour déconner,

So, for fun,

pour déconner.

to joke around.

Ah, maintenant, c'est pour déconner ?

Ah, now it's just for fun?

Non, mais c'est quoi ?

No, but what is it?

On va laisser les gens juger.

We will let people judge.

On va laisser les gens juger si c'était sérieux ou si c'était pour déconner.

We'll let people decide whether it was serious or just for fun.

Je vais vous lire la contenance des messages.

I will read you the content of the messages.

Et les gens jugeront si c'était pour déconner ou pas.

And people will judge whether it was for joking or not.

Vas-y, vas-y, au revoir.

Go on, go on, goodbye.

Et donc, du coup, qu'est-ce que...

And so, what's...

Je remonte, je remonte, je remonte.

I'm going back up, I'm going back up, I'm going back up.

Où est Tabarly, le capitaine ?

Where is Tabarly, the captain?

Il est là ?

Is he there?

Le monde, Tabarly.

The world, Tabarly.

Où est Tabarly ?

Where is Tabarly?

Tabarly ?

Tabarly?

Donc, au démarrage, au démarrage,

So, at startup, at startup,

je lui demande, quand il m'envoie la photo,

I ask him, when he sends me the photo,

je lui dis salut.

I say hello to him/her.

Tu peux m'en mettre une paire de côtés en 44, s'il te plaît ?

Can you put aside a pair in size 44 for me, please?

Ce qui était évidemment très sérieux.

This was obviously very serious.

De toute façon, il la font pas en 44, on a vérifié.

Anyway, they don't make it in size 44, we've checked.

Salut, mon table.

Hello, my table.

Les effets spéciaux sont incroyables.

The special effects are incredible.

Digne d'une vidéo de présentation de Microsoft en 98.

Worthy of a Microsoft presentation video from 98.

On voit Athéna, on voit le grand capitaine.

We see Athena, we see the great captain.

On voit deux grands dieux grecs.

We see two great Greek gods.

Il est encore fort, ton micro, Rodiaff.

Your microphone is still strong, Rodiaff.

Il est encore très fort.

He is still very strong.

Ah, merde.

Ah, shit.

Si t'as moyen de le baisser un petit peu.

If you can lower it a little bit.

Ou alors, recule-le, mets-le plus loin.

Or, pull it back, put it further away.

Là, c'est bon ?

Is that good there?

Un petit peu moins,

A little less,

parce que ça fait un peu plus long.

because it takes a little longer.

Un, deux, trois.

One, two, three.

Non, si, c'est bien, c'est bien, c'est bien.

No, yes, it's good, it's good, it's good.

Laisse comme ça.

Leave it like that.

C'est bien ?

Is it good?

Un, deux, trois.

One, two, three.

Le temps que le son s'équilibre un peu et tout,

The time it takes for the sound to balance out a bit and everything,

mais ça va le faire, ça va être très bien.

But it will work out, it will be very good.

Ah ouais, j'avais pas vu la qualité d'image de relief, là.

Oh yeah, I hadn't seen the quality of the relief image there.

Ah, mais je t'ai dit !

Ah, but I told you!

Relief, blague-moi !

Relief, joke with me!

Non, tu sais pourquoi ?

No, do you know why?

Tu sais, en fait, tu vois,

You know, actually, you see,

ce que j'ai vu, la qualité était ouf.

What I saw, the quality was insane.

Sur l'iPad, la qualité est normale.

On the iPad, the quality is normal.

Et là, j'ai le retour sur mon Z Flip.

And there, I have the feedback on my Z Flip.

La qualité est dingue.

The quality is crazy.

Ah ouais, non, non, magnifique, magnifique.

Oh yes, no, no, magnificent, magnificent.

On te l'a dit, relief, l'image, elle est super, non ?

We told you, relief, the image, it's great, right?

Ah bah, tu vois, le Z Flip, tu le critiques,

Oh well, you see, the Z Flip, you're criticizing it,

mais c'est sûr, l'écran, il est dingue.

But for sure, the screen is amazing.

Mais je ne critique pas,

But I am not criticizing,

je ne critique pas le produit en lui-même,

I am not criticizing the product itself,

je critique la putain de durée de vie

I criticize the fucking lifespan.

et le SAV de merde de cette solution.

and the crappy customer service of this solution.

Mais oui, je sais très bien, je sais très bien.

But yes, I know very well, I know very well.

Mais moi, et tu vois, ça fait même pas six mois que je l'ai,

But me, and you see, I haven't even had it for six months.

j'ai un problème, comme je t'ai dit,

I have a problem, as I told you,

j'ai un problème de connecteur.

I have a connector issue.

Ouais.

Yeah.

Ah bah, moi, ma collègue,

Oh well, me, my colleague,

elle vient tout juste de récupérer le sien

She just picked up hers.

que l'écran avait éclaté au milieu, quoi.

that the screen had cracked in the middle, you know.

Non, pour moi, pour l'un.

No, for me, for one.

Euh, écran OLED éclaté.

Uh, shattered OLED screen.

Pour l'instant, il marche très bien,

For now, it's working very well.

mais je te rappelle aussi que quand je l'avais eu,

but I also remind you that when I had it,

le premier, à l'achat,

the first, upon purchase,

il y avait un petit point noir,

there was a little black dot,

donc j'avais dû le ramener.

So I must have taken it back.

Et c'est vrai ce qui est con, quand même.

And it's true what is stupid, after all.

Et d'ailleurs, elle l'a récupéré,

And by the way, she got it back,

donc l'écran changé,

so the screen changed,

mais le fait qu'il n'ouvre plus très bien,

but the fact that it doesn’t open very well anymore,

parfaitement, ça, ils ont pas réglé, ça.

Perfectly, they haven't sorted that out.

Ah, les enfoirés !

Ah, the bastards!

Ah, ils ont donné le même appareil !

Ah, they gave the same device!

Ouais, ils ont donné le même appareil,

Yeah, they gave the same device.

alors ils ont changé l'écran,

so they changed the screen,

mais l'ouverture, l'ouverture,

but the opening, the opening,

tu sais, genre, il y a quelques degrés, tu vois.

You know, like, there are a few degrees, you see.

C'est pas parfait.

It's not perfect.

Mais pourquoi ils ont pas tout réparé ?

But why didn't they fix everything?

Parce que moi, j'avais le Z8 4 avant,

Because I had the Z8 4 before.

je l'avais envoyé en SAV,

I had sent it for repair.

ils m'avaient tout réparé.

They had fixed everything for me.

Ils m'avaient réparé plus de choses que j'avais déclaré.

They had repaired more things than I had reported.

Et bah là, ils ont fait que...

Well, there they only did...

Ils ont changé l'écran,

They changed the screen,

mais la charnière, elle a toujours un petit problème.

but the hinge always has a little problem.

C'est pas grand-chose, hein.

It's not much, is it?

Mais bon, c'est un peu gênant.

But still, it's a bit embarrassing.

Non, mais non, mais...

No, but no, but...

Il est sous garantie, son téléphone.

It is under warranty, his phone.

Il est sous garantie.

It is under warranty.

Elle vient déjà de l'envoyer deux fois, je pense.

She has already sent it to him twice, I think.

Oui, non, mais elle va pas l'envoyer, non, mais...

Yes, no, but she's not going to send it, no, but...

Ouais, bah ouais.

Yeah, well yeah.

Mais je pense que...

But I think that...

J'arrive, j'arrive.

I'm coming, I'm coming.

L'heure de pisser ?

Time to pee?

Ouais, mais...

Yeah, but...

J'arrive, j'arrive.

I'm coming, I'm coming.

Là, il va exploser.

There, he is going to explode.

Alors, t'as parlé, Mike, comment ça va ?

So, you talked, Mike, how's it going?

C'est vraiment beau relief.

It's really beautiful relief.

Je vais bien, merci.

I'm fine, thank you.

Et toi, t'as parlé ?

And you, did you talk?

J'ai mis plein de beaux messages pour toi dans les chats,

I put a lot of beautiful messages for you in the chats,

et t'étais pas là, donc t'as tout raté.

And you weren't there, so you missed everything.

Ah, désolé, désolé.

Ah, sorry, sorry.

Est-ce que t'as...

Do you have...

Comment va t'en, Carla ?

How are you doing, Carla?

Attends, Carla va très bien, t'as vu ?

Wait, Carla is doing very well, did you see?

Je t'ai envoyé une vidéo.

I sent you a video.

Gros bisous, gros bisous.

Big kisses, big kisses.

Vraiment, vraiment gros bisous.

Really, really big kisses.

Fasse vraiment bonjour à tout le monde, à ta famille.

Say hello to everyone, to your family.

Vraiment.

Really.

Quand j'ai vu la vidéo, vous me manquez de ouf, vraiment.

When I saw the video, I miss you so much, really.

Gros bisous à vous tous.

Big kisses to you all.

C'est incroyable, on en parlera en off, si tu veux.

It's incredible, we can talk about it privately if you want.

Ouais, en off, ouais.

Yeah, off the record, yeah.

Allez, donc, allez, allez.

Come on, then, go on, go on.

Sinon, dans le chat...

Otherwise, in the chat...

Ouais, le chat.

Yeah, the cat.

Je suis arrivé au bateau, j'avais enfin retrouvé ma manette, etc.

I arrived at the boat, I had finally found my controller, etc.

Et j'ai mis la main...

And I put my hand...

Et tu l'as cassée ?

And you broke it?

La nouvelle mise à jour de League of Legends.

The new update of League of Legends.

Pour ceux que ça intéresse, ceux qui ont quitté TFT,

For those who are interested, those who left TFT,

parce que pour le côté un petit peu random, PVP, etc.,

because for the slightly random side, PVP, etc.,

il faut savoir qu'ils ont fait une mise à jour,

It should be noted that they have made an update,

on parle de jeux vidéo, je suis désolé,

we're talking about video games, I'm sorry,

une petite mise à jour où maintenant il y a un mode solo sur TFT.

A small update where there is now a solo mode in TFT.

Donc voilà, ceux que ça intéresse, ceux qui ont déjà joué à ce jeu,

So here it is, those who are interested, those who have already played this game,

il y a un petit mode solo en PVE pur,

there is a small solo mode in pure PVE,

et ça peut être intéressant pour ceux qui...

and it can be interesting for those who...

Et aussi, autre conseil, parce que c'est quand même une émission de ménage,

And also, another piece of advice, because it's still a cleaning show,

mais on va quand même parler de jeux vidéo,

but we are still going to talk about video games,

Wukong, les gars, Wukong, il est terrible.

Wukong, guys, Wukong is amazing.

Par contre, là, je joue sur PS5, aucun bug, vraiment rien.

On the other hand, I'm playing on PS5, no bugs, really nothing.

En plus, après avoir joué, justement, après Shadow of the Earth 3,

Moreover, after playing, precisely, after Shadow of the Earth 3,

non, mais c'est vraiment une claque graphique, parce que...

no, but it's really a graphic shock, because...

Tu joues à 30 FPS ou à 60 FPS ?

Do you play at 30 FPS or 60 FPS?

Non, je joue 30.

No, I play 30.

Mais non, en 30 FPS, il est dégueu sur PS5.

But no, at 30 FPS, it's horrible on PS5.

Il n'a pas...

He does not have...

T'as une télé 4K, Relief ?

Do you have a 4K TV, Relief?

Ouais, 4K.

Yeah, 4K.

Oh non, Relief, j'ai vu une vidéo de BB300,

Oh no, Relief, I saw a video of BB300,

franchement, c'est pas mon style de jeu, donc je ne l'achèterais pas à 80 euros,

Honestly, it's not my style of play, so I wouldn't buy it for 80 euros.

mais j'ai vu l'image, en 60 FPS, en 30 FPS, il est joli,

but I saw the image, in 60 FPS, in 30 FPS, it's nice,

mais en 60 FPS, il est horrible.

but at 60 FPS, it is horrible.

Je ne le trouve pas, je le trouve vraiment dégueulasse.

I can't find it, I really find it disgusting.

Les textures sont baveuses et tout, ça picote un peu.

The textures are slimy and all, it tingles a bit.

Je vois.

I see.

Je ne sais pas, mais...

I don't know, but...

Ça s'inquiète, je trouve.

It's concerning, I find.

Mais Mike, tu sais, dans le DLC de Shadow of the Earth 3,

But Mike, you know, in the DLC of Shadow of the Earth 3,

dans Elder Ring, t'avais des...

in Elder Ring, you had some...

Tu sais, à un moment, tu sautais dans l'eau,

You know, at one point, you were jumping into the water,

et évidemment, dans un Elder Ring, on n'attend pas ça,

and of course, in an Elder Ring, we don't expect that,

mais il n'y avait même pas l'animation de la plouf dans l'eau, tu vois ?

but there wasn't even the splash animation in the water, you see?

Ouais, mais de façon...

Yeah, but in a way...

De là à ça, de passer à Wukong, pour moi, c'était...

From there to that, to move on to Wukong, for me, it was...

Ah oui, je comprends.

Oh yes, I understand.

Tu es chargé de deux mains.

You are loaded with two hands.

Pour les From Software, la technique, c'est pas ça, le graal du jeu.

For From Software, technique is not the holy grail of gaming.

Ils n'ont jamais...

They have never...

Ils n'ont jamais été forts sur la technique,

They have never been strong on technique,

mais par contre, ils se rattrapent en direction artistique.

but on the other hand, they make up for it in artistic direction.

En fait, heureusement, je préfère qu'ils soient moins forts en technique,

In fact, luckily, I prefer that they are less strong in technique,

mais qu'ils soient plus forts en direction artistique,

but they are stronger in artistic direction,

parce que ce qui reste, c'est la direction artistique.

because what remains is the artistic direction.

Donc, c'est le plus important.

So, that is the most important.

Je me dis qu'il faut quand même...

I tell myself that we still need to...

Excuse-moi, Mister.

Excuse me, Mister.

Tant pis.

Too bad.

Il faut vraiment un entre-deux.

We really need a middle ground.

Maintenant, en 2024, le fait que tu n'as pas du tout défait,

Now, in 2024, the fact that you haven't undone at all,

et aussi, tu as raison, on attend un gameplay dans un Souls,

And also, you're right, we expect gameplay in a Souls game.

mais voilà.

but there you go.

Je trouve que sur Wukong,

I find that on Wukong,

parce que ces derniers temps, on n'a tellement pas eu de jeu PS5,

because lately, we haven't had much PS5 games.

vraiment pas de jeu PS5,

really no PS5 games,

que je me dis que quand Wukong est venu, je dis bravo.

I tell myself that when Wukong came, I said bravo.

J'en parle en off avec Mister dans le chat,

I'm talking about it off the record with Mister in the chat.

par message, il me disait

by message, he was telling me

la PS5, pour moi, c'est une déception.

The PS5, for me, is a disappointment.

Elle s'appellerait PS4 Pro,

It would be called PS4 Pro,

que je ne serais pas déçu.

that I would not be disappointed.

PS4 Pro Pro.

PS4 Pro Pro.

Totalement d'accord.

Totally agree.

PS4 Pro X.

PS4 Pro X.

Non, mais...

No, but...

PS4 Pro 2.

PS4 Pro 2.

Non, mais tu sais, c'est quoi le pire ?

No, but you know what the worst part is?

C'est que moi, j'ai même plus la PS4 Pro.

It's just that I don't even have the PS4 Pro anymore.

Je sors d'une PS4 avec une télé 1080p Sony.

I'm coming from a PS4 with a Sony 1080p TV.

Mais là, j'ai LG OLED C2, PS5.

But there, I have an LG OLED C2, PS5.

Je n'ai jamais été transcendé.

I have never been transcended.

La PS4, quand je l'ai eue, j'ai eu The Order.

The PS4, when I got it, I got The Order.

The Order, j'étais...

The Order, I was...

Je me suis mangé une claque.

I gave myself a slap.

Mais par contre, juste...

But on the other hand, just...

Excuse-moi, excuse-moi, excuse-moi.

Excuse me, excuse me, excuse me.

J'allais dire, si tu prends les Xbox,

I was going to say, if you take the Xboxes,

les Xbox, pour moi, j'ai encore plus cet effet-là pour deux raisons.

The Xbox, for me, has an even stronger effect for two reasons.

La première, c'est qu'ils n'ont même pas changé les manettes.

The first thing is that they didn't even change the controllers.

Ils n'ont rien changé.

They haven't changed anything.

Tu as vraiment l'impression...

Do you really feel like...

Et puis, tu sais, comme il y a une rétro-compatibilité à 100%, tant mieux.

And then, you know, since there is 100% backwards compatibility, that's great.

Mais du coup, tu as vraiment l'impression d'acheter une console pro.

But as a result, you really feel like you're buying a pro console.

Et quand tu vois que la série S, elle est moins belle

And when you see that the S series is less beautiful.

que ce qu'est capable de produire une One X.

what a One X is capable of producing.

Bon, tu te dis...

Well, you say to yourself...

Ça fait un petit peu chier.

It’s a bit annoying.

J'allais dire, elle était plus puissante que la One X.

I was going to say, it was more powerful than the One X.

Ce n'est pas tout à fait vrai.

That's not entirely true.

Est-ce que ce ne sont pas les mêmes architectures ?

Aren't they the same architectures?

Ce ne sont pas les mêmes architectures, donc c'est difficile à comparer ?

They are not the same architectures, so it is difficult to compare?

Tu sais, Mister, la seule chose pour laquelle elle est bien, la série,

You know, Mister, the only thing she is good for, the series,

c'est les performances sur quoi ?

What are the performances based on?

Ah, sur rien ?

Ah, about nothing?

Si, si, je veux te dire sur quoi.

Yes, yes, I want to tell you what about.

Tu ne sais pas sur quoi ?

You don't know about what?

Sur le temps de chargement.

On loading time.

Ah bah oui, forcément.

Oh well, of course.

Elle a un SSD au lieu d'un disque dur.

She has an SSD instead of a hard drive.

Et attends, le SDD, sur le seul truc où je l'ai trouvé bluffant,

And wait, the SDD, on the only thing I found impressive,

tu sais sur quel jeu ?

Do you know which game?

Spiderman.

Spiderman.

Spiderman 2.

Spiderman 2.

Il n'y a pas de temps de chargement, là.

There is no loading time there.

Là, il n'y en a vraiment pas.

There really isn't any there.

Par contre, il y a une architecture plus moderne, quand même,

On the other hand, there is a more modern architecture, after all.

sur la série S par rapport à la One X.

on the S series compared to the One X.

La série S, tu sais que je l'ai eue.

The S series, you know I had it.

J'étais dessus, je l'ai revendue.

I was on it, I sold it.

Oui, bah oui, c'est normal, ouais.

Yes, well yes, that's normal, yeah.

Non, mais ça devrait être...

No, but it should be...

Là où je voulais en venir, c'est que du côté de la Xbox,

What I wanted to get at is that on the Xbox side,

il n'y a même pas eu de changement de manette.

There wasn't even a change of controller.

Au moins sur la PS5, on a une nouvelle manette.

At least on the PS5, we have a new controller.

Il y a eu un truc qui a donné un peu cette impression

There was something that gave a bit of that impression.

qu'on change un peu de génération.

that we change a bit of generation.

Exactement.

Exactly.

Non, exactement, tu vois.

No, exactly, you see.

Ah, mais ils n'auraient pas changé de manette.

Ah, but they wouldn't have changed controllers.

Et regarde, même les boîtes, ils ne les ont même pas vraiment changées.

And look, they didn't even really change the boxes.

Tu vois ?

Do you see?

Bon, c'est vrai que les boîtes, elles sont battelées.

Well, it's true that the boxes are battered.

Par contre, on l'a déjà dit, le vrai problème de cette génération,

On the other hand, as we have already said, the real problem of this generation,

c'est la série S qui fait chier tout le monde.

It's the S series that annoys everyone.

Et les gens, tout à l'heure, dans le chat, on disait

And people, earlier, in the chat, we were saying

« Mais comment ça se fait que Wukong ait pour le moment une exclue PS5 ? »

"But how come Wukong currently has a PS5 exclusive?"

Bah, les développeurs, ils le disent à demi-mot

Well, the developers say it in so many words.

parce qu'ils ne peuvent pas trop l'évoquer clairement

because they cannot clearly mention it too much

pour ne pas être emmerdés avec Microsoft.

to avoid being bothered with Microsoft.

Mais d'après les bruits de couloir,

But according to the rumors,

Wukong,

Wukong,

c'est qu'il ne tourne pas sur série S.

It doesn't run on Series S.

Ouais, mais la série S,

Yeah, but the S series,

le seul jeu qui est beau sur série S,

the only game that is beautiful on Series S,

c'est Forza Horizon.

It's Forza Horizon.

C'est le seul jeu qui m'a mis une claque

It's the only game that knocked me out.

où je ne me suis pas dit « J'ai une console au rabais ».

where I didn't tell myself "I have a discounted console."

Tous les autres jeux qui étaient en Game Pass,

All the other games that were on Game Pass,

j'avais testé Lies of Pi,

I had tested Lies of Pi,

j'avais testé la démo sur PS5,

I had tested the demo on PS5.

mais en fait, j'avais l'impression que je vois la Switch

But in fact, I felt like I see the Switch.

carrément sur la série S.

completely on the S series.

Mais la Switch 2,

But the Switch 2,

j'espère qu'elle sera pas mal.

I hope it won't be bad.

Elle sera plus puissante que la série S

It will be more powerful than the S series.

ou au moins la Switch 2,

or at least the Switch 2,

il faut qu'elle soit de la puissance de la série S.

It must be of the power of the S series.

Attends, on te parle d'une machine

Wait, we're talking about a machine.

qui est capable de faire tourner des jeux en local

who is capable of running games locally

de manière portative.

in a portable manner.

Donc moi, je dis,

So, I say,

si elle a les performances d'une PS4

if it has the performance of a PS4

avec les temps de chargement d'une PS5,

with the loading times of a PS5,

c'est très bien.

It's very good.

Oui, et puis tu vois...

Yes, and then you see...

Juste un petit mot...

Just a little word...

Excuse-moi.

Excuse me.

Non, non, vas-y.

No, no, go ahead.

Je voulais juste dire un petit truc.

I just wanted to say a little something.

C'est qu'à propos de Wukong,

It's about Wukong,

c'est que pour un petit mot portable

It's just for a small portable word.

et pour ceux qui veulent jouer sur PC,

and for those who want to play on PC,

c'est qu'attendez quand même des patches

What are you waiting for, anyway, for the patches?

parce qu'il y a certains bugs dans certains boss

because there are some bugs in certain bosses

que le boss, en fait, il reste figé totalement.

that the boss, in fact, he remains completely frozen.

Et donc, ça te retire toute la joie de jouer.

And so, it takes away all the joy of playing from you.

Sur PS5, elle est très stable,

On PS5, it is very stable,

mais pour ceux qui veulent jouer sur PC,

but for those who want to play on PC,

qui n'ont pas une console PS5,

who do not have a PS5 console,

attendez, préférez quelques patches.

Wait, prefer some patches.

J'ai une quitte.

I have a receipt.

Tu veux revenir en arrière ou pas, Rolière ?

Do you want to go back or not, Rolière?

Tu dis, pardon ?

You say, excuse me?

Excuse-moi.

Excuse me.

Tu as parlé de revenir en arrière,

You mentioned going back.

je n'ai pas compris, Tab.

I didn't understand, Tab.

Je crois qu'il a des problèmes de code.

I think he has code issues.

Revenir en arrière ?

Go back?

Non, en fait, dans Wukong...

No, actually, in Wukong...

Le boss bug, tu perds toute ta save depuis le début ou pas ?

The boss bugs, do you lose your entire save from the beginning or not?

Non, tu ne perds pas ta save,

No, you aren't losing your save.

mais le problème, c'est que le boss...

but the problem is that the boss...

Les boss sont très beaux,

The bosses are very handsome,

ils sont très bien au niveau gameplay dans ce jeu-là.

They are very good in terms of gameplay in that game.

C'est que tu es obligé de le tuer pour le passer.

You have to kill it to get past.

Le problème, c'est que si dans le boss,

The problem is that if in the boss,

il y a un bug où le boss reste figé,

there is a bug where the boss remains frozen,

tu vas...

you are going...

Tu as acheté un peu pour rien, le jeu.

You bought a little for nothing, the game.

Ah, merde !

Ah, shit!

Mais est-ce que, vu qu'il est bloqué,

But is it because he is stuck,

tu peux le battre plus facilement ?

Can you beat him more easily?

Oui, tu dois s'en refaire.

Yes, you need to do it again.

Tu as parlé, une triche qui est autorisée par le jeu,

You talked about a cheat that is allowed by the game.

il ne va pas s'en priver.

He is not going to deprive himself of it.

Non, mais ce n'est pas ça.

No, but that's not it.

Non, mais moi, j'ai déjà eu des boss dans des jeux

No, but I've already had bosses in games.

où c'était bloqué, tu ne pouvais pas le tuer.

where it was stuck, you couldn't kill it.

Non, en fait, non.

No, in fact, no.

Excuse-moi, je viens de comprendre la question.

Excuse me, I just understood the question.

C'est que tu n'es pas bloqué,

It's that you are not blocked,

c'est le boss qui se bloque,

it's the boss who gets stuck,

et donc, tu le tues,

and so, you kill him,

sans que le boss...

without the boss...

Ah, c'est ce que je disais.

Ah, that's what I was saying.

Mais là, ce que tu dis,

But what you’re saying there,

pour Tabali, c'est génial.

For Tabali, it's great.

Non, mais Mike, écoute-moi.

No, but Mike, listen to me.

Mike, comme Tab, c'est un petit joueur...

Mike, like Tab, is a small player...

Non, mais Tab, c'est un très hardeur.

No, but Tab is a very hard worker.

Non, non, Tab, comme Tab, c'est un petit joueur,

No, no, Tab, like Tab, is a small player,

il va être content.

He is going to be happy.

Comment ?

How?

Je n'ai pas entendu, excuse-moi.

I didn't hear, excuse me.

Tabali, tout le monde va parler en même temps.

Tabali, everyone is going to talk at the same time.

Excuse-moi, je n'ai pas entendu ta réponse.

Excuse me, I didn't hear your answer.

Si cette situation-là arrive dans le jeu,

If that situation happens in the game,

je me suicide.

I am committing suicide.

Je ne vais pas tuer le boss.

I am not going to kill the boss.

Arrête de mentir, Tabali, je te crois pas.

Stop lying, Tabali, I don't believe you.

Si tu as moyen de demander un peu le son de ton micro,

If you can ask about the sound of your microphone a little,

Tab, ce serait parfait.

Great, that would be perfect.

Tab, quand tu vois un bug comme ça,

Tab, when you see a bug like that,

directement ferme et attends le patch.

shut down directly and wait for the patch.

Ne fais rien.

Do nothing.

Parce qu'à cause de ça, sur Steam,

Because of that, on Steam,

ils ont remboursé les gens qui ont payé

They refunded the people who paid.

Day One au Wukong.

Day One at Wukong.

Donc, vraiment, ça entasse complètement

So, really, it completely piles up.

à ta joie du jeu.

to your joy of the game.

Et tu as combien d'heures de jeu, là ?

And how many hours of game time do you have, then?

Là, j'ai...

There, I have...

Combien ? 10 heures, un truc comme ça.

How much? 10 hours, something like that.

Ok, ok, ça me donne déjà un bon avis.

Okay, okay, that already gives me a good opinion.

10 heures, ça fait qu'il n'y a pas mal de temps.

10 o'clock means there's quite a bit of time.

Mais la console, aucun problème sur PS5.

But the console, no problems on PS5.

Sur la console.

On the console.

Vraiment, aucun problème.

Really, no problem.

Mais sur PC, les gars, faites gaffe.

But on PC, guys, be careful.

Ok.

Okay.

Et tu es plus joueur PC ou joueur console, toi ?

Are you more of a PC gamer or a console gamer?

Non, j'ai...

No, I have...

Sur PS5, j'ai acheté sur PS5.

On PS5, I bought it on PS5.

Je suis Sony, moi.

I am Sony, me.

Ah, ok.

Ah, okay.

Donc, ouais.

So, yeah.

Donc, en tout cas, le titre...

So, in any case, the title...

Oula, là, ton micro est moins bien.

Oh, now your microphone is worse.

C'est moins fort, c'est moins bien.

It's weaker, it's not as good.

Je voudrais tant partager le volume de mon micro.

I would so much like to share the volume of my microphone.

Si t'as moyen de...

If you have a way to...

Parce que là, il y a Relief qui a imposé un level-up à tout le monde, là.

Because now, there is Relief who has imposed a level-up on everyone.

Ah, putain, merde, merde.

Ah, damn, crap, crap.

Il a...

He has...

Encore plus, moi.

Even more, me.

Moi, c'est mieux, pas ?

Me, it's better, isn’t it?

En fait, il y a deux problèmes.

In fact, there are two problems.

Le volume et le fait que tu lagues un petit peu.

The volume and the fact that you're lagging a little bit.

Donc, le lag, tu ne peux rien y faire.

So, the lag, you can't do anything about it.

Mais si sur le volume, t'as moyen de gérer pour que ce soit plus fort

But if you can manage the volume to make it louder.

ou que tu parles plus près du micro, ce serait super.

or if you could speak closer to the microphone, that would be great.

S'il n'y a pas moyen, on se débrouille comme ça, c'est pas grave.

If there's no way, we'll manage like this, it's not a problem.

Mais si t'as moyen, ce serait vraiment bien.

But if you can, that would really be great.

Non, non, je vais essayer.

No, no, I'm going to try.

Ok.

Ok.

Nickel, merde.

Nickel, shit.

Je regarde les portes.

I am looking at the doors.

Je regarde les paramètres, mais je n'ai pas réussi.

I am looking at the settings, but I couldn't succeed.

Est-ce qu'il y a une différence quand je parle comme ça ?

Is there a difference when I speak like this?

Il y a une petite molette, là, dans le casque.

There is a small knob, there, in the helmet.

Là, 1, 2, 1, 2.

There, 1, 2, 1, 2.

1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2.

1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2, 1, 2.

Continue, continue comme ça.

Keep going, keep it up like this.

1, 2, 1, 2, 1, 2, 3, 1, 2, 3.

1, 2, 1, 2, 1, 2, 3, 1, 2, 3.

Test 5, 6, 7.

Test 5, 6, 7.

1, 2, 5, 6, 7, 9, 10.

1, 2, 5, 6, 7, 9, 10.

Essaye de parler plus près pour qu'on ait moins d'écho,

Try to speak closer so we have less echo.

mais en baissant au maximum.

but by lowering as much as possible.

Alors, est-ce qu'il y a une différence en ce moment ?

So, is there a difference right now?

Ouais, ben j'ai l'impression...

Yeah, well I feel like...

Ah oui, là, ça a l'air pas mal.

Oh yes, that looks pretty good.

Vas-y, réessaye pour voir.

Go ahead, try again to see.

C'est bien.

That's good.

1, 2, test.

1, 2, test.

Je teste le son de ma voix.

I am testing the sound of my voice.

1, 2, 3, blablabla.

1, 2, 3, blah blah blah.

Bon, tant que tu gueules pas,

Well, as long as you're not yelling,

je pense que tant que tu gueules pas, ça va le faire.

I think that as long as you don't yell, it will be fine.

Ouais, c'est le problème, c'est parce que je gueule.

Yeah, that's the problem, it's because I yell.

Ouais, c'est ça, en fait.

Yeah, that's right, actually.

Ouais, ben en fait...

Yeah, well actually...

C'est le wasa attitude, j'aurais dit.

It's the wasa attitude, I would have said.

C'est ça, c'est ça.

That's it, that's it.

Et est-ce que moi, avec le casque et le micro,

And what about me, with the helmet and the microphone,

c'est mieux ?

Is it better?

Ouais, on t'entend très bien.

Yeah, we can hear you very well.

Ouais, ouais, grave, Mike.

Yeah, yeah, totally, Mike.

Grave, Mike, on t'entend très bien, là.

Seriously, Mike, we can hear you very well, right now.

Nickel, parfait.

Nickel, perfect.

T'es nickel, gars.

You're great, man.

Il parle peut-être un petit peu plus loin de son micro

He might be speaking a little bit farther from his microphone.

ou à un volume un peu moins fort.

or at a slightly lower volume.

C'est les micros italiens, ça.

These are Italian microphones, that is.

C'est wasa attitude.

That's what an attitude is.

T'as vu, table en foire, c'est les micros italiens.

Did you see, fair table, it's the Italian microphones.

Je suis désolé, je viens d'arriver au bateau, je suis désolé.

I'm sorry, I just arrived at the boat, I'm sorry.

Ben oui, mais t'inquiète pas.

Well yes, but don't worry.

Non, mais t'inquiète pas.

No, but don't worry.

Il est bien, le son, il est nickel, donc t'inquiète pas.

The sound is good, it's perfect, so don't worry.

Le son, en fait, le son est bon, il manque juste de puissance, quoi.

The sound, in fact, the sound is good, it just lacks power, that's all.

Mais le son est bon, le son est bon.

But the sound is good, the sound is good.

Je vais essayer de pas te gueuler, je vais essayer de pas te gueuler.

I'm going to try not to yell at you, I'm going to try not to yell at you.

C'est moi le problème, en fait.

I'm the problem, actually.

On est tous trop forts.

We are all too strong.

Ouais, c'est nous, nos micros sont trop forts.

Yeah, it's us, our microphones are too loud.

Bon, alors, du coup, on disait, voilà, le jeu de Sony,

Well, so, we were saying, here it is, the Sony game,

malheureusement, il concorde, il marche pas.

Unfortunately, it doesn't match, it doesn't work.

Un pic à 700 joueurs, c'est un petit peu ridicule.

A peak of 700 players is a little bit ridiculous.

J'ai une question, Mister, s'il est gratuit, tu le testerais ?

I have a question, Mister, if it is free, would you test it?

Ah, mais grave, ouais.

Oh, seriously, yeah.

Mais de toute façon, moi, je pense qu'il a besoin d'être gratuit, ce jeu.

But anyway, I think this game needs to be free.

Ah, ben, mince, il n'y a pas vraiment...

Oh well, darn, there isn't really...

Si c'est gratuit, c'est dans mes prix.

If it's free, it's in my price range.

Onir n'est pas là ce soir, c'est sa phrase.

Onir is not here tonight, that’s his line.

Oui, c'est vrai, si c'est gratuit, c'est dans mes prix.

Yes, it's true, if it's free, it's within my budget.

Non, mais surtout que, moi, je fais partie des gens qui, depuis le début,

No, but above all, I am one of those people who, from the beginning,

ce que je vois de Concorde me plaît bien.

What I see of Concorde pleases me.

Non, en fait, il est bien, il est bien, en fait, parce qu'au niveau level design,

No, in fact, it's good, it's good, in fact, because in terms of level design,

t'as des jeux plus au choc que ça.

You have more shocking games than that.

PS Plus, je vous le dis...

PS Plus, I'm telling you...

C'est un autre Overwatch et Marvel...

It's another Overwatch and Marvel...

Je vous dis, le fond de ma pensée...

I tell you, the bottom of my thought...

L'ADA, il est bien.

The ADA, it is good.

Non, il est bien.

No, he is good.

L'ADA...

The ADA...

Le fond de ma pensée...

The essence of my thoughts...

L'ADA, c'est que ce jeu-là, tu le fais à 19,99 ou gratuit dans le PS Plus.

The ADA is that this game, you can get it for $19.99 or for free with PS Plus.

Et voilà.

And there you go.

C'est le balin de la gueule du jeu vidéo, ça.

That's the balin from the mouth of the video game, that is.

Le problème, c'est que tu ne peux pas le faire à 19,99 ou gratuit dans le PS Plus

The problem is that you can't do it for 19.99 or free with PS Plus.

parce que c'est vrai que sur PlayStation, t'es obligé de payer pour jouer en ligne.

because it's true that on PlayStation, you have to pay to play online.

Donc, tu ne peux pas le payer à 19,99 et jouer gratos en ligne, c'est n'importe quoi.

So, you can't pay for it at 19.99 and play for free online, that's ridiculous.

Ben, non, il faut le mettre dans le PS Plus dès le mois prochain.

Well, no, it needs to be added to PS Plus starting next month.

Dès le mois prochain.

Starting next month.

Oui.

Yes.

Si t'attends trop, c'est le fond de ce jeu.

If you wait too long, that's the point of this game.

Si t'attends trop, c'est mort.

If you wait too long, it's dead.

Non, mais tu sais comment relancer la hype au niveau du jeu.

No, but you know how to reignite the hype around the game.

J'ai une bonne idée pour Sony qui m'écoute, s'ils m'écoutent.

I have a good idea for Sony, if they're listening to me.

Et c'est de, tu sais quoi ?

And it's about, you know what?

Ils font le reveal de la PS5 Pro.

They are revealing the PS5 Pro.

Et le one more thing, c'est que ce jeu-là est dispo juste après la conférence gratuite en PS Plus.

And the one more thing is that this game will be available right after the free conference on PS Plus.

Et tous les joueurs qui l'ont acheté reçoivent le crédit du montant du prix qu'ils ont payé.

And all the players who bought it receive credit for the amount they paid.

Oui, exactement.

Yes, exactly.

Pour pas...

For not...

De toute façon, ça va représenter, genre, 10 000 personnes dans le monde.

In any case, it's going to represent, like, 10,000 people in the world.

Ça va pas leur coûter très cher.

It's not going to cost them very much.

Exactement.

Exactly.

Au niveau de l'image, ils passeront grand seigneur.

In terms of image, they will play the part of the great lord.

Et les gens, ils diront, ah ouais, Sony, quand ils font des erreurs, c'est des vrais asiatiques.

And people will say, oh yeah, Sony, when they make mistakes, they're real Asians.

C'est des vrais asiatiques.

They are real Asians.

Ils se courbent les chines.

They bend their backs.

Exactement, tu vois.

Exactly, you see.

Et là, tu verras sur Twitter, les gens disent tout.

And there, you will see on Twitter, people say everything.

Et tu vois qu'ils en sortiront grand.

And you see that they will come out great.

S'il y a un développeur qui arrive sur scène et qui se fait hara-kiri en live, là, je dis, Sony, c'est des vrais japonais.

If a developer comes on stage and performs hara-kiri live, then I say, Sony, they are real Japanese.

Là, c'est des vrais asiatiques.

There, those are real Asians.

Là, ils se foutent pas de nos gueules, les enculés.

There, they aren't messing with us, those assholes.

Ils assument, ils assument.

They take responsibility, they take responsibility.

Le mec, il est arrivé sur scène, il s'est fait hara-kiri, quoi.

The guy came on stage and committed harakiri, you know.

Est-ce que tu pourrais nous faire une démo avec le chapeau chinois ?

Could you give us a demo with the Chinese hat?

Non, mais si on voit le hara-kiri, moi, je dis Shogun saison 2, quoi.

No, but if we see the hara-kiri, I say Shogun season 2, you know.

Non, non, non.

No, no, no.

Je peux faire...

I can do...

Non, mais en vrai, les micro-transactions et en plus 40 euros, ça fait quand même mal.

No, but seriously, microtransactions and on top of that 40 euros, it really hurts.

Parce que déjà, il y a beaucoup...

Because already, there is a lot...

C'est un jeu que ça se voit qu'il doit y avoir beaucoup de micro-transactions.

It's a game that clearly must have a lot of microtransactions.

Alors, il faut que ça ressemble à Bondour, honorable d'Occidenta.

So, it needs to look like Bondour, honorable of Occidenta.

Qui doit à Concorde.

Who owes to Concorde.

Nous avons compris, grande déception de vous de la part du jeu.

We understood, great disappointment from you regarding the game.

Parce qu'à mon avis, vous n'avez pas donné de chance suffisante au jeu.

Because in my opinion, you haven't given the game a fair chance.

Mais pas un problème !

But not a problem!

Nous allons, grâce au code de promotion au menu B12,

We will, thanks to the promotional code in menu B12,

nous allons vous proposer Concorde gratuitement pour les joueurs PS Plus.

We will offer Concorde for free to PS Plus players.

Et nous allons accorder crédit de remboursement pour tous les joueurs qui avaient payé le jeu.

And we will grant a refund credit to all players who paid for the game.

Et nous, en signe de démonstration de notre bonne foi, nous allons faire hara-kiri.

And we, as a sign of demonstration of our good faith, are going to commit hara-kiri.

En mars, nous allons avoir abîmé Bellechemise.

In March, we are going to have damaged Bellechemise.

Gros boss !

Big boss!

Oh non !

Oh no!

Excusez-moi, c'est le chapeau.

Excuse me, it's the hat.

On rappelle que le chapeau donne l'accent.

It is recalled that the hat adds emphasis.

C'est le chapeau, c'est le chapeau.

It's the hat, it's the hat.

D'ailleurs, aujourd'hui, il y a Ludwig.

Besides, today, there is Ludwig.

Je crois que c'est Ludwig qui a envoyé une vidéo géniale.

I believe it was Ludwig who sent a great video.

Attends, il faut que je regarde sur Discord.

Wait, I need to check on Discord.

Oui, c'est Ludwig qui nous a envoyé une vidéo géniale d'un mec qui montre les différents accents asiatiques.

Yes, it's Ludwig who sent us a great video of a guy demonstrating the different Asian accents.

Et en fait, je me rends compte que depuis toutes ces années, je crois faire l'accent chinois.

And in fact, I realize that for all these years, I think I've been doing a Chinese accent.

Mais en réalité, ce serait l'accent vietnamien.

But in fact, it would be the Vietnamese accent.

Pour moi, c'est l'accent chinois.

For me, it's the Chinese accent.

C'est plus le chinois que le vietnamien.

It's more Chinese than Vietnamese.

Ah bah écoute, je ne sais pas parce qu'il y a un master.

Oh well, I don't know because there's a master's program.

C'est pas japonais, c'est chinois vraiment.

It's not Japanese, it's really Chinese.

C'est clairement pas japonais.

It's clearly not Japanese.

Le japonais, c'est clairement pas.

Japanese, it's clearly not.

Mais non, non, non.

But no, no, no.

Pour moi, c'est le chinois.

For me, it's Chinese.

Le vietnamien, il y a un peu plus de chantants dans le vietnamien.

Vietnamese has a bit more melody in it.

Non, il est fort, mais il n'y a rien à dire.

No, he is strong, but there is nothing to say.

Moi, j'ai essayé de faire le chinois et je ne sais pas.

I tried to speak Chinese and I don't know how.

D'après certains, je ferais plus le vietnamien.

According to some, I would look more Vietnamese.

En tout cas, d'après ce que j'ai entendu.

In any case, from what I heard.

Non, non, non.

No, no, no.

Je pense qu'il faudrait demander ça à une IA pour savoir, pour avoir le cœur net.

I think we should ask an AI to find out, to get to the bottom of it.

Tu veux qu'on demande à Tchad GPT après ?

Do you want us to ask Chad GPT afterwards?

Avec éthique ou sans éthique ?

With ethics or without ethics?

Les IA, ça a forcément une éthique.

AIs necessarily have an ethics.

On va en passer à Elon Musk.

We're going to move on to Elon Musk.

Non, c'est Elon Musk, tu peux tout faire.

No, it's Elon Musk, you can do anything.

Mais pour le coup, non, d'ailleurs, Tchad GPT,

But for once, no, by the way, Chad GPT,

maintenant que ça fonctionne avec les images et tout, ça te fait des trucs de dingue.

Now that it works with the images and everything, it does crazy things for you.

C'est quoi que j'ai fait récemment avec ?

What did I do recently with it?

Où j'ai envoyé une photo, j'ai eu une...

Where I sent a photo, I received a...

Ah oui, si.

Oh yes, indeed.

Je regardais une vidéo sur de la bouffe à Athènes.

I was watching a video about food in Athens.

Parce que j'étais avec Madame Koul, on se disait

Because I was with Madame Koul, we were saying to each other.

« Ah tiens, où est-ce qu'on pourrait se faire des petits trucs un peu sympas ? »

"Ah, so where could we do some nice little things?"

Et là, on lance un mec.

And there, we throw a guy.

À un moment, il est dans une espèce de fromagerie de ouf.

At one point, he is in a kind of crazy cheese shop.

Le mec, il ne donne pas l'adresse.

The guy, he doesn't give the address.

Genre, il dit « Hé, regardez, à Athènes, vous pouvez bouffer ça, c'est trop bien. »

Like, he says, "Hey, look, in Athens, you can eat this, it's so good."

Et là, j'étais là, j'ai fait « Et c'est où, enculé, ben ? »

And there I was, I said, "So where is it, you asshole, huh?"

Tu me dis « C'est trop bien, je vois le truc, ça a l'air génial. »

You say to me, "It's so good, I get it, it looks great."

Et tu ne me dis pas où c'est.

And you don't tell me where it is.

Il ne donne pas l'adresse ? T'es sérieux ?

He doesn't give the address? Are you serious?

Et non, je te jure, le mec, il ne donne pas l'adresse.

And no, I swear, the guy, he doesn't give the address.

Attends, avec, tu sais, la nouvelle fonctionnalité de Google,

Wait, with, you know, Google's new feature,

tu entoures l'image et ça te dit où est-ce que c'est ?

You circle the image and it tells you where it is?

Mec, j'ai pris la photo de ma télé.

Dude, I took a picture of my TV.

J'ai pris la photo de ma télé où il y avait l'adventure.

I took a picture of my TV where there was the adventure.

J'ai demandé à ChatGPT où c'était.

I asked ChatGPT where it was.

Il m'a dit « C'est très probablement à tel endroit. »

He told me, "It's probably at such and such a place."

J'ai regardé dans Google Maps, c'était là.

I looked on Google Maps, it was there.

Oh là là.

Oh dear.

Il a retrouvé l'endroit.

He found the place.

J'ai pris une photo de ma télé.

I took a photo of my TV.

La photo de ma télé où il y avait l'adventure.

The photo of my TV where there was the adventure.

L'adventure, elle arrache.

Adventure, it tears you apart.

Elle arrache.

It tears.

Non, mais ça, le Google Flip, il le fait.

No, but that, the Google Flip, it does.

Parce que t'as Google dedans.

Because you have Google inside.

Les Samsung, ils te le font là maintenant.

Samsung, they do it for you right now.

Dans la façon où on varie.

In the way we vary.

Donc là, j'ai utilisé ChatGPT pour le faire.

So there, I used ChatGPT to do it.

Parce que ChatGPT, ça m'arrive de l'utiliser pour ce genre de bricole.

Because I sometimes use ChatGPT for this kind of thing.

Et franchement, c'est un truc de dingue.

And frankly, it's crazy.

Donc je lui ai quand même dit, je fais voilà.

So I still told him, here it is.

Alors je lui ai dit, c'est un endroit où on peut manger du fromage à Athènes.

So I told him, it's a place where you can eat cheese in Athens.

L'adventure, c'est ça.

That's what adventure is.

Mais en fait, l'adventure, c'était coupé.

But actually, the adventure was cut short.

Tu ne voyais même pas vraiment le nom, en fait.

You couldn't even really see the name, actually.

Tu sais, c'était coupé.

You know, it was cut off.

Enfin, c'était vraiment un truc.

Finally, it was really something.

Mais tu ne peux pas demander ça à un humain.

But you can't ask that of a human.

Un humain, sauf si le mec vit dans le quartier.

A human, unless the guy lives in the neighborhood.

Sinon, c'est mort.

Otherwise, it's dead.

Et il a réussi à me retrouver.

And he managed to find me.

C'est aussi là qu'il a trouvé pour le puzzle de Tabarly aussi ?

Is that where he also found the puzzle of Tabarly?

Oui, effectivement.

Yes, indeed.

J'ai fait la même chose.

I did the same thing.

Par exemple, il y avait une portion d'une bibliothèque qui était superbe.

For example, there was a section of a library that was magnificent.

Et le gars, il n'avait pas donné l'adresse ni le pays.

And the guy hadn't given the address or the country.

J'ai pris un script.

I took a script.

J'ai fait la même chose.

I did the same thing.

Et directement, en paf, il m'a envoyé.

And directly, out of the blue, he sent me away.

Il m'a envoyé l'adresse.

He sent me the address.

Nickel, quoi.

Perfect, basically.

On vit à une sacrée époque.

We live in a hell of a time.

Alors, pour vous.

So, for you.

Et à chaque fois qu'on voit un truc de dingue comme ça,

And every time we see something crazy like that,

dites-vous que pour les gamins qui naissent aujourd'hui, c'est normal.

Are you saying that for the kids who are being born today, it's normal?

Parce que pour nous, c'est fou.

Because for us, it's crazy.

Mais pour les enfants qui naissent aujourd'hui, c'est le nouveau monde.

But for the children born today, it is the new world.

C'est logique.

It makes sense.

Je veux dire, est-ce que vous êtes étonnés d'avoir l'eau courante chez vous ?

I mean, are you surprised to have running water in your home?

Non, c'est normal.

No, it's normal.

Vous êtes nés avec, ça a toujours été là.

You were born with it, it has always been there.

C'était là pour vos parents.

It was there for your parents.

Enfin, voilà, normal.

Finally, there you go, normal.

Eh bien, les gamins, maintenant, pour eux, tout ce qu'on voit là,

Well, kids, now everything we see here for them,

pour eux, c'est la nouvelle vie normale.

For them, it's the new normal.

Alors, Olivier ?

So, Olivier?

Monsieur, est-ce que je peux vous partager un truc que j'ai vécu hier ?

Sir, can I share something with you that I experienced yesterday?

Avec plaisir.

With pleasure.

C'est la même chose.

It's the same thing.

Alors, hier, on a fait IPTV.

So, yesterday, we did IPTV.

Est-ce qu'il y a en France IPTV ?

Is there IPTV in France?

Non, non, nous, on n'a pas.

No, no, we don't have any.

Nous, nous n'avons pas ce genre de chose.

We do not have that kind of thing.

Non, c'est un truc chinois.

No, it's a Chinese thing.

Non, mais oui, on sait, on sait.

No, but yes, we know, we know.

Mais légalement, on n'a pas.

But legally, we don't have it.

Mais vas-y, dis-le, dis-le.

But go ahead, say it, say it.

Ouais, légalement, vous n'avez pas.

Yeah, legally, you don't.

Moi aussi, je n'ai pas.

Me neither, I don't have.

J'ai juste regardé un pot de fer, mais...

I just looked at a jar of iron, but...

Vas-y, qu'est-ce qu'il a fait, ton pote, l'enculé ?

Go on, what did your buddy do, the asshole?

Apprends des appareils à la police.

Learn about devices in the police.

L'enculé de pote, ce qu'il a fait, c'est qu'il a montré la rubrique de...

The bastard friend, what he did is that he showed the section of...

Ta barlie, ta vanne, elle est honteuse.

Your joke, your line, it's shameful.

Pardon.

Sorry.

La rubrique...

The section...

Non, mais les gars, la rubrique plus 18, j'ai vu.

No, but guys, I saw the over 18 section.

Ta brothers, mofos, ta tout.

Your brothers, mofos, your everything.

En 4K ?

In 4K?

En 4K, mais moi...

In 4K, but me...

Eh, mon pote, ton ami, c'est vraiment un enculé.

Hey, my buddy, your friend is really an assholé.

Tu me donneras son numéro pour que je lui dise.

You will give me his number so that I can tell him.

C'est vraiment un enculé.

He's really an asshole.

Tu me donneras son numéro pour que je lui dise.

You will give me his number so I can tell him.

Mec, nous, on était la...

Dude, we were there...

On était...

We were...

On était la génération ninja, comme dirait Mister Cool.

We were the ninja generation, as Mister Cool would say.

Ah ouais, ouais.

Oh yeah, yeah.

Toi, t'es un mec, toi, t'es un expert ninja.

You, you're a guy, you, you're a ninja expert.

Moi, j'étais en...

Me, I was in...

T'sais, le télétexte, là.

You know, the teletext, there.

Moi, j'arrivais à me bander avec ça, quoi.

I was able to wrap myself up with that, you know.

Ouais, bah oui, on a tous bandé sur la mosaïque.

Yeah, well, we all got hard looking at the mosaic.

Ah putain, la mosaïque, mais moi, la mosaïque, putain.

Oh damn, the mosaic, but me, the mosaic, damn.

Avec les parents d'à côté qui...

With the neighbors' parents who...

Nous, on est une génération qui a bandé sur les 4 secondes de mosaïque

We are a generation that got excited over 4 seconds of mosaic.

que t'avais de temps en temps avec un petit dessin.

That you had from time to time with a little drawing.

Pendant que...

While...

Pendant que, effectivement, les parents dormaient à côté

While, indeed, the parents were sleeping next to.

et que t'essayais de pas trop avoir le souffle coupé

and that you were trying not to be too out of breath

au cas où ils te grillent, quoi.

In case they catch you, you know.

Qu'est-ce que tu fais ?

What are you doing?

Et le catalogue 3 Suisses aussi, c'était pas mal.

And the 3 Suisses catalog was not bad either.

Rien, je regardais la télé.

Nothing, I was watching TV.

Oh, putain.

Oh, damn.

Ah, le catalogue 3 Suisses.

Ah, the 3 Suisses catalog.

Non, mais ce fils d'oeuvre de mon ami,

No, but this masterpiece of my friend,

il avait...

he had...

Il avait tout.

He had everything.

Il avait tout, cet enfoiré.

He had it all, that bastard.

Il a tout piraté.

He hacked everything.

Je me suis dit...

I said to myself...

Dans une période où j'avais vraiment faim.

During a time when I was really hungry.

Et il utilise quoi, cet enfoiré, comme IPTV ?

And what does that bastard use for IPTV?

Cet enfoiré, en fait, à ce qu'il paraît,

This bastard, apparently,

il habite en Turquie, cet enfoiré.

He lives in Turkey, that bastard.

Je connais pas très bien l'adresse.

I don't know the address very well.

Faut faire quand même attention, mais...

You still have to be careful, but...

Il y a la lettre I-P-E,

There are the letters I-P-E,

et après, je sais pas.

And then, I don't know.

Mais il y avait tout.

But there was everything.

Mais c'était 4K, donc...

But it was 4K, so...

Ah, mais vas-y, dis le tout.

Ah, go ahead, say it all.

Mais je pense qu'à la fin, c'était un T-I-P-E-T-V,

But I think that in the end, it was a T-I-P-E-T-V.

un truc comme ça.

something like that.

À ce qu'il paraît, c'est les Chinois.

Apparently, it's the Chinese.

I-P-E-T-V.

I-P-E-T-V.

Et ceux qui font ça,

And those who do that,

ils ont le même chapeau que toi, Mister.

They have the same hat as you, Mister.

Et t'as l'application ?

And do you have the app?

Relief, il l'avait directement dans l'application,

Relief, he had it directly in the app.

dans sa télé, ou il l'avait en boîtier ?

In his TV, or did he have it in a case?

Non, c'était un boîtier.

No, it was a case.

C'était un boîtier ?

Was it a case?

Ah, non, c'était un...

Ah, no, it was a...

Faut savoir, c'est important de savoir si c'est l'application.

We need to know; it's important to know if it's the application.

Ah, pardon, c'était très important.

Ah, sorry, it was very important.

C'était un boîtier ?

Was it a case?

Et juste, c'est pour un ami,

And just, it's for a friend,

il y a moyen d'avoir l'application sur téléviseur LG ?

Is there a way to have the app on LG television?

Genre, au hasard, une 70...

Like, for example, a 70...

Une 77 OLED B3.

A 77 OLED B3.

Mais compatible également avec une 48C1

But also compatible with a 48C1.

et une 42C2.

and a 42C2.

Et la C1 ?

And the C1?

Et la 55B3.

And the 55B3.

Je note tout ça,

I note all that down.

je voulais demander aussi.

I also wanted to ask.

Et si ça pouvait marcher sur iOS,

And what if it could work on iOS,

la version de l'iPhone 15 Pro,

the version of the iPhone 15 Pro,

de l'iPad Air 1,

of the iPad Air 1,

de l'iPad Pro,

of the iPad Pro,

et si ça pouvait marcher sur un Galaxy Fold 3

and if it could work on a Galaxy Fold 3

un peu tordu,

a bit twisted,

tu demandes à ton pote ?

Are you asking your friend?

C'est juste par curiosité.

It's just out of curiosity.

C'est pour ça que c'est par curiosité.

That's why it's out of curiosity.

Mister, tu vas venir en Turquie,

Mister, are you going to come to Turkey?

je vais directement te faire connaissance avec l'ami.

I will introduce you directly to my friend.

Eh ben, écoute, ça tombe bien,

Well, you know, that works out well,

je suis chez toi dans deux semaines.

I will be at your place in two weeks.

Ah, putain.

Ah, damn.

Ok, nickel.

Okay, great.

Eh, moi, dans deux semaines, je vis en Turquie,

Eh, in two weeks, I will be living in Turkey.

tu montres ton pote, on lui casse la gueule,

you show your buddy, we beat him up,

parce que franchement, ça se fait pas.

because honestly, that's not done.

Ça se fait pas.

That can't be done.

Il a vu qu'il y avait Amazon Netflix,

He saw that there was Amazon Netflix,

il a dit non, mais je vais payer tout ça,

he said no, but I will pay for all of this,

parce que...

because...

Ah oui, non mais franchement,

Oh yes, no but honestly,

ces choses-là, on se demande pourquoi ça fonctionne.

These things, you wonder why they work.

Les gens sont immoraux.

People are immoral.

Immoraux.

Immoral.

Immoral, immonde.

Immoral, vile.

Immonde, c'est vraiment horrible.

Filthy, it's really horrible.

Et d'ailleurs, en parlant de ça,

And by the way, speaking of that,

nous, en France,

we, in France,

on a des forfaits sport carrément pas chers,

we have sports packages that are incredibly inexpensive,

c'est ce que tu me disais tout à l'heure, Mike.

That's what you were telling me earlier, Mike.

Oui, et dans une qualité déploie.

Yes, and in a deployed quality.

Et dans une qualité exceptionnelle.

And in exceptional quality.

Attends, du 1080p,

Wait, 1080p,

et c'est 40 euros par mois

and it's 40 euros per month

pour regarder quelques matchs de foot, c'est ça ?

to watch a few football matches, is that right?

Oui, sans engagement.

Yes, without obligation.

Si tu t'engages,

If you commit,

ils te disent,

they tell you,

c'est pas 40 euros, c'est 30 euros.

It's not 40 euros, it's 30 euros.

Et 30 euros,

And 30 euros,

il y a un président qui a dit,

there is a president who said,

c'est le prix d'un resto.

It's the price of a restaurant.

Tu fais un resto en moins dans le mois,

You go to one less restaurant in the month.

et les restaurateurs ferment.

and the restaurateurs are closing.

Et les restaurateurs ferment,

And the restaurateurs are closing.

et c'est très bien.

and that's very good.

C'est chouette.

That's great.

C'est-à-dire qu'aujourd'hui,

That is to say, today,

tu as déjà tout un tas de gens

You already have a whole bunch of people.

qui ont pas les ronds

who don't have the dough

pour se faire autant de restos

to go to so many restaurants

qu'ils faisaient avant,

what they used to do before,

pour faire marcher les commerces autour d'eux.

to make the businesses around them thrive.

Les gens sont là.

The people are here.

Du coup, les commerces, pour eux,

So, the businesses, for them,

c'est difficile.

It's difficult.

Et tu as un président qui dit,

And you have a president who says,

mais le peu de plaisir que vous vous faites

but the little pleasure you allow yourself

qui consiste à faire marcher des gens

which involves making people walk

qui payent forcément leurs impôts en France,

who necessarily pay their taxes in France,

parce que c'est difficile de délocaliser un restaurant.

Because it's difficult to relocate a restaurant.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Oui, mais tu sais que carrément,

Yes, but you know that totally,

ils diffusaient les matchs au Brésil,

they were broadcasting the matches in Brazil,

et au Brésil,

and in Brazil,

ils ont arrêté de diffuser la Ligue 1

They stopped broadcasting Ligue 1.

parce qu'il y avait trop de Français

because there were too many French people

qui utilisaient des VPN,

who were using VPNs,

on ne sait pas lesquels,

we don't know which ones,

et ils utilisaient des VPN,

and they used VPNs,

et ils se connectaient au Brésil.

and they were connecting in Brazil.

Donc au Brésil, ils ont arrêté la diffusion, carrément.

So in Brazil, they completely stopped the broadcasting.

Et donc, du coup, il y a des salauds

And so, as a result, there are bastards.

qui piratent ça, putain.

Who the hell is hacking this?

Putain, c'est ça.

Damn, that's it.

Les enfoirés.

The bastards.

Et en plus,

And on top of that,

ils privent les Brésiliens de football

They deprive Brazilians of football.

à cause de ça.

because of that.

Ah bah oui, c'est sûr.

Oh well, that’s for sure.

Ils privent la Ligue 1 McDonald's.

They deprive the McDonald's Ligue 1.

La Ligue 1 McDonald's.

McDonald's League 1.

Ils privent les Brésiliens de la Ligue 1 McDonald's.

They deprive Brazilians of the McDonald's League 1.

Tu te rends compte de ce qu'ils font ?

Do you realize what they are doing?

Non, mais par contre,

No, but on the other hand,

moi, je vous rappelle quand même

I will still call you back.

un peu l'histoire du piratage.

a bit of the history of hacking.

Je vous dis ça parce que j'ai vécu

I'm telling you this because I have lived it.

les grandes heures du piratage.

the great hours of hacking.

Quand les gens en avaient marre

When people had had enough.

de payer des prix fous,

to pay crazy prices,

et en plus, il y avait des problèmes

And on top of that, there were problems.

de disponibilité sur les films,

availability on films,

sur les séries,

on the series,

et puis à l'époque,

and then at that time,

un coffret DVD d'une saison,

a DVD box set of a season,

d'une série que t'aimais bien

of a series that you liked a lot

et qui était sorti il y a 10 ans de ça,

and which came out 10 years ago.

tu payais ton coffret DVD

you were paying for your DVD set

l'équivalent de 3 jours de travail.

the equivalent of 3 days of work.

Enfin bref, c'était n'importe quoi.

Anyway, it was nonsense.

Donc, ils ont arrêté.

So, they stopped.

Aujourd'hui, on a des systèmes

Today, we have systems.

comme Netflix, comme Prime,

like Netflix, like Prime,

comme Paramount.

like Paramount.

Bon, ça devient un peu le bordel,

Well, it's becoming a bit of a mess,

tout ça, mais au moins,

all that, but at least,

on a des systèmes qui sont

we have systems that are

un petit peu plus attrayants

a little more appealing

qui fait qu'il y a moins de gens

which means there are fewer people

qui piratent.

who hack.

Mais plus on se fout de la gueule du monde,

But the more we make a fool of the world,

c'est-à-dire que plus on cumule

that is to say the more we accumulate

les abonnements nécessaires

the necessary subscriptions

pour regarder tes films et les séries,

to watch your movies and series,

plus on cumule les abonnements

the more subscriptions we accumulate

de sport, etc.

of sport, etc.

Puis au bout d'un moment,

Then after a while,

surtout quand on est dans

especially when one is in

des périodes d'argent

silver periods

où en ce moment,

where at the moment,

l'argent est compliqué

Money is complicated.

pour plein de gens,

for a lot of people,

pour les foyers.

for households.

Mais qu'est-ce que vont faire les gens ?

But what are people going to do?

Mais vous vivez dans quel monde ?

But what world do you live in?

Les gens vont bien évidemment

People will obviously

pirater.

to pirate.

Rendez l'offre légale attractive.

Make the legal offer attractive.

Si l'offre légale,

If the legal offer,

elle n'est pas attractive,

she is not attractive,

tout le monde va se barrer

Everyone is going to leave.

vers le piratage.

towards hacking.

Mais arrêtez d'être cons.

But stop being stupid.

Oui, excuse-moi, vas-y.

Yes, excuse me, go ahead.

Non, non, non.

No, no, no.

Je voulais te dire,

I wanted to tell you,

ce que tu dis là,

what you are saying there,

c'est vraiment le gars

he's really the guy

d'un gars qui a 28 ans.

of a guy who is 28 years old.

Ça se sent.

You can feel it.

Et tu sais quoi ?

And you know what?

Là, je suis en train

There, I am in the process.

de regarder encore le match.

to watch the game again.

L'OM, ils ont un maillot orange.

OM has an orange jersey.

En 1080p,

In 1080p,

l'orange est dégueulasse.

The orange is disgusting.

Et là, en plus,

And there, on top of that,

pour de vrai,

for real,

tu es vraiment sur l'offre payante.

Are you really sure about the paid offer?

C'est-à-dire que là,

That is to say that there,

tu as vraiment payé.

You really paid.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

Moi, par contre,

Me, on the other hand,

je suis sur l'offre payante

I am on the paid offer.

et c'est horrible.

and it's horrible.

Et encore,

And yet,

je ne l'ai payé que 20 euros

I only paid him 20 euros.

parce qu'il y a une promo

because there is a promotion

quand tu as abonné Deezer.

when you subscribed to Deezer.

Il y a une actu

There is news.

à propos des animés

about the anime

au Japon.

in Japan.

C'est que là,

It's just that there,

tous les streams illégals japonais

all the illegal Japanese streams

qui mettent en stream les animés,

who stream the anime,

ils ont été tous fermés.

They have all been closed.

Et le problème,

And the problem,

c'est que tu te dis

it's what you tell yourself

qu'il y a, par exemple,

that there is, for example,

Crunchyroll sur Netflix, etc.

Crunchyroll on Netflix, etc.

Je suis en Turquie.

I am in Turkey.

Je veux avoir les sous-titres français.

I want to have the French subtitles.

Normalement,

Normally,

c'est dans la database.

It's in the database.

Il doit y avoir.

There must be.

Et je ne l'ai pas.

And I don't have it.

Et quand tu vas dans les sites illégaux,

And when you go to illegal sites,

à la limite,

at the limit,

tu as encore meilleur service

you have even better service

que dans les sites illégaux.

than on illegal sites.

Non, mais ça doit être

No, but it must be.

pour éviter...

to avoid...

Sur Crunchyroll,

On Crunchyroll,

tu n'as pas les sous-titres français ?

Do you not have the French subtitles?

Dans certains animés,

In certain animes,

je ne les ai pas.

I don't have them.

Non, mais ça doit être

No, but it must be

pour éviter que les Français...

to prevent the French...

L'exemple,

The example,

c'était Netflix, surtout.

It was Netflix, mainly.

Netflix avait Hunter x Hunter

Netflix had Hunter x Hunter.

qui a été mis à un moment.

who was put at one point.

Tu vois,

You see,

je voulais lire en français

I wanted to read in French.

pour pouvoir...

in order to...

Je te dis,

I tell you,

ça doit être pour éviter

It must be to avoid.

que les Français passent par un VPN

that the French use a VPN

et utilisent un structure

and use a structure

pour regarder les trucs.

to watch the stuff.

Oui, pour un psycho

Yes, for a psycho.

qui prend des fois ses vols

who sometimes takes his flights

en chute,

in free fall,

qui prend des vols.

who takes flights.

Oui, pour qui prend des vols

Yes, for those who take flights.

vers VPN.

towards VPN.

Mais tu dis,

But you say,

mais ouais,

but yeah,

mais le problème,

but the problem is,

c'est que tu te dis,

it's what you say to yourself,

voilà,

here you go,

en plus,

in addition,

tu payes,

you pay,

la pub est incrustée,

the ad is embedded,

ça devient plus cher

It's getting more expensive.

et quand tu vois

and when you see

le site illégaux,

illegal sites,

c'est encore mieux,

it's even better,

tu as tous les sous-titres,

you have all the subtitles,

c'est encore de meilleure qualité,

it's even of better quality,

ça ne va pas direct.

It's not going direct.

Et donc,

And so,

tu te dis,

you tell yourself,

ouais,

yeah,

c'est question.

It's a question.

Non, mais je te jure,

No, but I swear to you,

la qualité d'image

image quality

est tellement dégueulasse,

it's so disgusting,

ça me gâche le match.

It ruins the match for me.

Il parle du service de sport,

He is talking about the sports service.

là.

there.

Ça me gâche le match

It ruins the game for me.

alors qu'il y a 3-0,

while it's 3-0,

quoi.

what.

Ça me gâche le match.

It ruins the game for me.

Non, mais c'est logique,

No, but it's logical.

c'est logique.

It's logical.

Je veux dire,

I mean,

c'est ce que je disais

that's what I was saying

tout à l'heure

a little while ago

en antenne avec Mike,

on air with Mike,

tu vas au Japon,

you are going to Japan,

les événements sportifs

sports events

comme ça,

like that,

ils sont déjà diffusés

They are already broadcasted.

en 8K là-bas.

in 8K over there.

8K.

8K.

Nous,

We,

on ne demande même pas ça.

We don't even ask for that.

Et la 8K,

And the 8K,

vous ne dites pas,

you don't say,

c'est juste un peu mieux

it's just a little better

que la 4K.

than 4K.

Non, non.

No, no.

Ce n'est pas nécessaire,

It's not necessary.

clairement pas.

clearly not.

Mais dites-vous que la 8K,

But you say that 8K,

ce n'est pas un peu plus difficile

Isn't it a little more difficult?

à faire que la 4K.

to make it 4K.

Non, non.

No, no.

La 8K,

The 8K,

c'est 4 fois la résolution

it's 4 times the resolution

de la 4K.

4K.

La 8K,

The 8K,

c'est un enfer.

It's hell.

C'est un enfer la 8K.

It's a nightmare, 8K.

Non, mais tu sais

No, but you know.

c'est quoi le pire ?

What is the worst?

C'est que vu que le truc officiel,

It's because considering the official thing,

il n'est pas en 4K,

it is not in 4K,

même le pirate,

even the pirate,

il ne pourra pas être en 4K.

It won't be able to be in 4K.

C'est le max qu'ils proposent.

That's the maximum they offer.

Oui.

Yes.

Non, mais on est en 2020.

No, but we are in 2020.

Oui, c'est scandaleux.

Yes, it's outrageous.

Ils proposent du sport

They offer sports.

à 40 euros sans engagement

at 40 euros with no commitment

et tu n'as pas l'offre 4K.

And you don't have the 4K offer.

Netflix à 20 euros,

Netflix at 20 euros,

tu as l'offre 4K.

you have the 4K offer.

À l'offre pigeon,

To the pigeon offer,

tu n'as pas la 4K,

you don't have 4K,

mais c'est normal.

but it's normal.

Et puis,

And then,

après au-delà de la résolution,

after beyond the resolution,

il y a quand même moyen

there is still a way

même avec du 1080p

even with 1080p

de faire de la bonne qualité

to make good quality

en se donnant les moyens

by giving oneself the means

d'avoir un débit très élevé.

having a very high flow rate.

Donc, en payant

So, by paying

les serveurs adéquats,

the appropriate servers,

en payant l'encodage adéquat,

by paying the appropriate encoding,

il y a quand même moyen,

there is still a way,

même si tu es bloqué

even if you are stuck

avec une source de base en 1080p,

with a base source in 1080p,

il y a moyen de faire des trucs propres.

There is a way to do things neatly.

Mais le 1080p de Netflix,

But Netflix's 1080p,

il est super propre,

he is very clean,

franchement.

frankly.

Il bluffe.

He's bluffing.

Franchement,

Frankly,

même le 1080p de Canal+,

even Canal+'s 1080p,

il n'est pas dégueulasse.

It's not disgusting.

Des fois,

Sometimes,

je regarde des films

I watch movies.

sur MyCanal.

on MyCanal.

Des fois,

Sometimes,

les films sont en 1080p.

The movies are in 1080p.

L'image,

The image,

c'est pas mal.

it's not bad.

C'est pour ça,

That's why,

c'est ce que je dis.

That's what I'm saying.

Il y a moyen

There is a way.

de faire du 1080p propre.

to achieve clean 1080p.

Là,

There,

ils n'essayent même pas.

They don't even try.

Mais en fait,

But in fact,

je t'explique aussi pourquoi.

I also explain to you why.

Parce que le sport,

Because sport,

vu qu'ils sont en mouvement,

since they are in motion,

c'est plus rapide qu'un film.

It's faster than a movie.

Du coup,

So,

il faut un gros débit

It requires a high flow rate.

pour que ça marche bien.

so that it works well.

Exactement.

Exactly.

Et là,

And there,

à part quand c'est en gros plan,

except when it's close-up,

c'est joli.

it's pretty.

Enfin,

Finally,

je vais le dire,

I will say it,

c'est joli.

It's pretty.

C'est regardable

It's worth watching.

quand c'est les gros plans,

when it's the close-ups,

mais un match de foot,

but a football match,

ça ne se regarde pas en gros plan,

it shouldn't be viewed up close,

tu te doutes bien.

You can imagine.

Même si tu ne connais pas le foot,

Even if you don't know about soccer,

mais je suis outré.

but I am outraged.

Ça me dégoûte.

That's disgusting to me.

Bref,

In short,

on peut reparler de la vidéo,

We can talk about the video again.

désolé.

sorry.

Non,

No,

mais depuis quand ?

but since when?

C'est un problème.

It's a problem.

Non,

No,

mais franchement,

but honestly,

en fait,

in fact,

moi,

me,

ça ne me dérange pas.

That doesn't bother me.

Non,

No,

ça me dérange de payer 40 euros,

It bothers me to pay 40 euros.

mais j'allais dire,

but I was going to say,

ça ne me dérange pas de payer.

I don't mind paying.

Mais quand tu payes,

But when you pay,

quand tu demandes à des gens

when you ask people

40 euros pour un service…

40 euros for a service…

Déjà,

Already,

le prix est scandaleux.

The price is outrageous.

Non,

No,

mais comment tu peux demander

but how can you ask

40 euros à un service

40 euros for a service

de télévision

of television

à 40 euros

at 40 euros

et à 40 euros,

and at 40 euros,

tu ne proposes pas la 4K ?

Aren't you offering 4K?

Non,

No,

mais mec,

but dude,

c'est comme quand tu achètes

it's like when you buy

un produit de luxe,

a luxury product,

tu te dis,

you tell yourself,

je paye très cher,

I pay a very high price,

pourquoi pas ?

Why not?

Mais si en plus,

But if on top of that,

la qualité est médiocre,

the quality is poor,

là,

there,

tu te dis,

you say to yourself,

vous êtes foutu de ma gueule.

You are messing with me.

Non,

No,

mais c'est comme Apple

but it's like Apple

qui dit,

who says,

non,

no,

mais en fait,

but in fact,

on ne propose plus

no longer proposed

de produits en cuir

of leather products

pour l'écologie.

for ecology.

Tu achètes un bracelet

You are buying a bracelet.

fait en cuir d'ananas,

made from pineapple leather,

en cuir d'ananas,

made from pineapple leather,

le même prix

the same price

qu'une peau d'une bête ?

What, a beast's skin?

Non,

No,

mais vous foutez de la gueule

but you're messing around

de qui ?

Whom?

À la rigueur,

At a pinch,

vous ne proposez pas

you do not propose

de cuir de vache ?

of cowhide?

Allez,

Come on,

c'est pour l'écologie,

it's for ecology,

pourquoi pas ?

Why not?

Mais si tu proposes

But if you propose

du cuir d'ananas,

pineapple leather,

tu ne peux pas proposer

you cannot propose

du cuir d'ananas

pineapple leather

le même prix

the same price

que tu proposais

that you were proposing

du vrai cuir.

real leather.

À un moment donné,

At one point,

l'ananas,

the pineapple,

ça coûte 2 euros.

It costs 2 euros.

Une vache,

A cow,

même si tu as

even if you have

des coûts de réduction,

cost reduction

ça coûte,

it costs,

voilà quoi.

there you go.

Non,

No,

mais c'est des produits.

but they are products.

Non,

No,

mais il faut savoir

but one must know

que le cuir,

than leather,

même un beau cuir,

even a beautiful leather,

ça ne coûte pas

It doesn't cost.

excessivement cher.

excessively expensive.

Apple,

Apple,

faire un cuir d'ananas

make pineapple leather

comme tu dis,

as you say,

même si je ne pense pas

even if I don't think so

que ce soit

let it be

du cuir d'ananas,

pineapple leather,

c'est de la fibre

it's fiber

ou de je ne sais plus quoi

or I don't know what anymore

qu'ils utilisent.

that they use.

Mais ce que je veux dire

But what I mean is

par là,

by there,

c'est que

it's that

le prix de base,

the base price,

il n'est pas du tout

he is not at all

défini par le prix

defined by the price

que leur revient le cuir

that leather belongs to them

ou que leur revient

or that it belongs to them

autre chose.

something else.

Oui,

Yes,

c'est très bien.

It's very good.

Normalement,

Normally,

c'est ce qu'ils veulent

that's what they want

définir en partie,

partially define,

normalement.

normally.

Maintenant,

Now,

le problème,

the problem,

c'est que la qualité

it's that the quality

est très médiocre

is very mediocre

de leur textile

of their textile

parce que c'est un textile.

because it is a textile.

En fait,

In fact,

ce n'est pas du cuir,

it's not leather,

c'est un textile

it's a textile

qu'ils utilisent maintenant,

that they are now using,

c'est un tissu.

It's a fabric.

Et ce tissu,

And this fabric,

il n'est pas d'une qualité

It is not of a quality.

suffisante

sufficient

pour que la coque

for the hull

tienne dans le temps

hold in time

qu'elle soit propre.

that it be clean.

Mais ils pourront faire

But they will be able to do.

tous les efforts

all the efforts

qu'ils veulent.

what they want.

C'est du tissu.

It is fabric.

Ben oui.

Well yes.

Ils ne pourront jamais

They will never be able to.

faire comme du cuir.

to feel like leather.

Si le tissu

If the fabric

était plus solide

was stronger

que le cuir

that the leather

depuis le temps

for some time

que ça existe,

that it exists,

ça serait.

that would be.

Ben oui,

Well, yes,

oui.

yes.

Après,

After,

s'ils avaient réussi

if they had succeeded

à faire un truc miraculeux...

to do something miraculous...

Ben non,

Well no,

merci,

thank you,

c'est des génies.

They are geniuses.

Mais excuse-moi,

But excuse me,

Apple,

Apple,

ce n'est pas des génies

They are not geniuses.

du textile.

of textiles.

Non, mais moi,

No, but me,

je le sais.

I know it.

Moi, je le sais.

I know it.

Toi, tu le sais.

You know it.

On le sait tous.

We all know it.

Non, mais je veux bien

No, but I would like to.

qu'ils soient révolutionnaires

let them be revolutionary

comme sur le casque VR.

like on the VR headset.

Ça, je veux bien.

I'll gladly accept that.

C'est leur domaine.

It's their domain.

Mais ils ne vont pas

But they are not going.

être révolutionnaires

to be revolutionary

sur comment faire du textile.

on how to make textiles.

Si on pouvait faire

If we could do

du textile de qualité

quality textile

avec du fibre,

with fiber,

ne t'inquiète pas

don't worry

que Balan Saga,

that Balan Saga,

toutes leurs bottes,

all their boots,

elles seraient en textile.

They would be made of textile.

Elles ne seraient pas en cuir.

They would not be leather.

Non, mais moi...

No, but I...

Et excusez-moi,

And excuse me,

d'ailleurs,

besides,

je voulais revenir sur Balan Saga.

I wanted to go back to Balan Saga.

Balan Saga n'est pas

Balan Saga is not

une marque italienne.

an Italian brand.

Donc, je tiens

So, I hold on

à donner mes excuses

to give my apologies

à Mea Culpa

to My Fault

et à Tabarly.

and to Tabarly.

C'est une marque

It is a brand.

franco-espagnole

Franco-Spanish

et quand on connaît

and when we know

la mode espagnole,

Spanish fashion,

c'est pour ça

it's for that

que c'est mauvais.

how bad it is.

Parce que la mode française,

Because French fashion,

c'est bon,

it's good,

mais quand on s'est couplé

but when we got together

avec l'Espagne,

with Spain,

comment s'appelle

what is your name

la marque

the brand

avec les fleurs ?

with the flowers?

Merde,

Shit,

qu'est dégueulasse.

What is disgusting.

Ah, je ne sais plus.

Ah, I don't know anymore.

Des iguales ?

Of equals?

Exactement, c'est ça.

Exactly, that's it.

C'est immonde.

It's filthy.

C'est immonde

It's filthy.

et c'est normal

and it's normal

que ça soit immonde.

let it be filthy.

Je comprends.

I understand.

Une fois,

Once,

j'ai vu quelqu'un

I saw someone.

vomir sur une fringue

to vomit on a piece of clothing

et à la fin,

and at the end,

ça fait un motif des iguales.

That creates a pattern of equals.

C'était même plus beau

It was even more beautiful.

qu'en boutique.

than in-store.

Oui, mais c'est clair.

Yes, but it's clear.

Bon,

Good,

mais du coup,

but as a result,

on disait quoi avant

What were we saying before?

quand on parlait du jeu ?

When we were talking about the game?

On parlait du jeu

We were talking about the game.

de FPS.

of FPS.

Non, d'iTech.

No, from iTech.

On parlait de quoi ?

What were we talking about?

On parlait de piratage ?

Were we talking about hacking?

Enfin, bref.

Finally, in short.

Vous voulez que les gens

You want people to

arrêtent de pirater ?

stop hacking?

Faites en sorte

Make it happen.

que vos services soient attractifs.

that your services are attractive.

Ah non, on parlait

Oh no, we were talking.

de l'intelligence artificielle.

artificial intelligence.

Et de l'IA.

And of AI.

Ouais, ouais.

Yeah, yeah.

C'est parti en couille

It's gone to hell.

très vite, en fait.

very quickly, in fact.

Ça part jamais

It never goes away.

en couille vite ici,

quickly messed up here,

c'est bizarre.

It's weird.

C'est bizarre.

That's strange.

D'habitude,

Usually,

ça se met pas...

It doesn't fit...

D'habitude,

Usually,

c'est carré, quoi.

It's square, you know.

D'habitude, c'est carré, ouais.

Usually, it's square, yeah.

Ah ouais, d'habitude,

Oh yeah, usually,

c'est vraiment...

it's really...

Il y a un fil, ça...

There is a thread, that...

D'habitude,

Usually,

le fil conducteur,

the guiding thread,

il est suivi à la lettre

It is followed to the letter.

et tout.

and everything.

Et là, depuis tout à l'heure,

And there, for a while now,

du coup,

so,

vu que j'ai ramené les mondes

since I brought back the worlds

pour la blague tout à l'heure

for the joke earlier

parce que j'en portais 10

because I was wearing 10 of them

à chaque poignée

at each handshake

pour énerver Mike,

to annoy Mike,

eh ben du coup,

well then,

depuis tout à l'heure,

for a while now,

je les remonte.

I bring them back up.

Je les remonte,

I'm bringing them back up.

je les remets à l'heure,

I set them to the right time,

je remets la date et tout.

I reschedule the date and everything.

Ah bah, tu vois,

Oh well, you see,

grâce à moi...

thanks to me...

Ah, moi, j'ai cru que...

Ah, I thought that...

Ouais, pardon.

Yeah, sorry.

Pardon, Mike.

Excuse me, Mike.

Non, non, vas-y, vas-y, vas-y.

No, no, go ahead, go ahead, go ahead.

Moi, je voulais dire,

I wanted to say,

tu sais,

you know,

à un moment,

at one point,

Mister,

Mister,

il faisait le crochetage de clés,

he was picking locks,

tu vois,

you see,

je me disais,

I was telling myself,

peut-être le crochetage de clés.

maybe lock picking.

Ah oui, c'est vrai que t'avais...

Oh yes, it's true that you had...

Eh, mais déjà,

Eh, but already,

j'avais oublié cette lubie.

I had forgotten this whim.

Elle t'a arrêté

She stopped you.

ou tu continues les crochets ?

Where do you continue the brackets?

Non, ça fait longtemps.

No, it's been a long time.

Oui, j'ai toujours en bas,

Yes, I still have it down.

etc.

etc.

Ça m'est arrivé

It happened to me.

à un moment

at a moment

de reprendre un canard,

to take back a duck,

de reprendre et tout

to resume and everything

et tu perds très vite.

and you lose very quickly.

Mister, tu sais c'est quoi ?

Mister, do you know what it is?

Dis-moi.

Tell me.

C'était l'hiver.

It was winter.

Ça se voit que c'était l'hiver,

You can tell it was winter,

t'avais rien à faire.

You had nothing to do.

C'est vrai aussi.

That's true too.

Non, mais là,

No, but right now,

non, mais c'est ça.

No, but that’s it.

T'inquiète pas que cet hiver,

Don't worry, this winter,

il va revenir.

He will come back.

Eh, les gars,

Hey, guys,

j'ai repris,

I resumed,

c'est super génial.

It's super great.

J'ai repris le crochetage.

I started picklocking again.

Et puis, en été,

And then, in summer,

d'un coup,

all of a sudden,

il va nous reparler de montre

He is going to talk to us again about the watch.

et de...

and of...

Non, mais j'avais envie,

No, but I wanted to.

excusez-moi les mecs,

excuse me guys,

j'avais envie d'avoir ce skill.

I wanted to have this skill.

J'avais envie de savoir

I wanted to know.

crocheter une serrure.

picking a lock.

C'est pas...

It's not...

C'est pas délirant, quoi.

It's not crazy, really.

Maintenant, je sais crocheter une serrure.

Now, I know how to pick a lock.

Alors, je vais vous dire un truc.

So, I'm going to tell you something.

Quand t'as pas pratiqué pendant longtemps,

When you haven't practiced for a long time,

tu galères un peu.

You're struggling a bit.

Mais maintenant,

But now,

je sais crocheter une serrure.

I can pick a lock.

Je sais que si demain,

I know that if tomorrow,

je suis dans une situation

I am in a situation.

où j'ai besoin de crocheter une serrure,

where I need to pick a lock,

je sais crocheter une serrure.

I know how to pick a lock.

Non, mais en plus,

No, but on top of that,

j'allais faire une blague,

I was going to make a joke,

mais on peut même plus la faire.

but we can't do it anymore.

J'allais dire,

I was going to say,

toi, je pense qu'avec ton ventre,

You, I think that with your belly,

tu donnes un coup de ventre

you give a belly punch

et la porte s'ouvre,

and the door opens,

mais non, c'est même plus possible.

But no, it's not even possible anymore.

C'est même plus possible, exactement.

It's even more impossible, exactly.

En fait, j'ai tout préparé.

In fact, I have prepared everything.

C'était justement plus une option

It was actually more of an option.

de pouvoir péter tout avec mon bide.

to be able to break everything with my belly.

Donc, tu vois,

So, you see,

j'ai trouvé une autre option.

I found another option.

Maintenant, je peux crocheter la serrure.

Now, I can pick the lock.

Si t'es bloqué dans un mauvais endroit en Turquie,

If you’re stuck in a bad place in Turkey,

tu pourras crocheter la serrure pour t'échapper.

You will be able to pick the lock to escape.

Exactement.

Exactly.

Maintenant, t'es au courant, Relief.

Now, you're in the know, Relief.

Tu sais que vous pourrez pas m'avoir comme ça.

You know that you won't be able to get me like that.

Du coup, il va planquer

So, he's going to hide.

tout le matériel de crochetage.

all the lockpicking equipment.

Ça va être chaud.

It's going to be tough.

Je pourrais en faire mes mystères.

I could make it my mystery.

Et ta barbe,

And your beard,

Tabarly dit,

Tabarly says,

je suis passé le vélin au crochetage chez Mystère.

I got the parchment done with the locksmith at Mystère.

C'est vrai que Tabarly a pris les bases

It's true that Tabarly learned the basics.

avec les petits cadenas d'entraînement, etc.

with the small training padlocks, etc.

Ah ouais ?

Oh really?

En plus, j'ai pensé à Tabarly cette semaine

Additionally, I thought about Tabarly this week.

parce que, pour parler un peu cinéma,

because, to talk a little about cinema,

j'avais jamais vu,

I had never seen.

mais j'ai vu le film avec Alain Delon,

but I saw the movie with Alain Delon,

Plein Soleil.

Full Sun.

Je sais pas si tu connais, Mystère.

I don't know if you know, Mystère.

Le film, je l'ai pas vu, non.

I haven't seen the film, no.

Excellent.

Excellent.

Un thriller, mais vraiment excellent.

A thriller, but really excellent.

Et justement, en fait,

And precisely, in fact,

c'est sûr, à un moment donné,

it's sure, at some point,

il y a une partie sur un voilier

there is a part on a sailboat

et c'était en Italie.

and it was in Italy.

Il se baladait en Italie et tout.

He was wandering around in Italy and everything.

Donc, ça m'a fait penser à Tabarly.

So, it made me think of Tabarly.

Et c'était un voilier.

And it was a sailboat.

Et vu que c'est dans les années 60,

And since it's in the 60s,

bateau, pas bateau à moteur.

boat, not motorboat.

C'était un endroit qui ressemble à la Louisiane,

It was a place that resembled Louisiana,

à l'Italie.

to Italy.

Ah non, non.

Oh no, no.

C'est vraiment filmé en Italie

It was really filmed in Italy.

et filmé en France, le film.

and filmed in France, the film.

OK.

OK.

Non, non, mais c'est parce que,

No, no, but it's because,

à la base, je chantais une musique.

Initially, I was singing a song.

Ah, excuse-moi.

Ah, excuse me.

C'est un endroit

It's a place.

qui ressemble à la Louisiane,

which resembles Louisiana,

à l'Italie.

to Italy.

On dirait le sud.

It feels like the south.

Il nous fait rire.

He makes us laugh.

Ah non, je n'ai pas la règle.

Oh no, I don't have the ruler.

Désolé.

Sorry.

C'est une rêve de 28 ans.

It's a 28-year dream.

Exactement, j'allais le dire.

Exactly, I was going to say that.

C'est une rêve de gens qui ont 28 ans.

It's a dream of people who are 28 years old.

Ah ouais, donc forcément.

Oh yeah, so of course.

Excuse-moi, moi, je suis un peu plus âgé.

Excuse me, I am a little older.

Sauf que dans le chat,

Except that in the chat,

il y en a certains qui disent

There are some who say.

« Et c'est joli ! »

"And it's pretty!"

et d'autres qui disent

and others who say

« On dirait le sud ! »

"It feels like the south!"

Donc, tu vois, la rêve de 28 ans,

So, you see, the dream of 28 years,

il y en a d'autres qui ont 28 ans dans le chat.

There are others who are 28 years old in the chat.

Oui, bah oui.

Yes, well yes.

On a le chat qu'on mérite,

We have the cat we deserve.

comme je t'ai dit.

As I told you.

C'est vrai, c'est vrai.

It's true, it's true.

Moi, je ne le mérite pas.

I don’t deserve it.

Moi, j'ai toujours dit

Me, I have always said.

« Je ne le mérite pas, ce chat. »

"I don't deserve this cat."

Arrête de dire « Je le mérite,

Stop saying "I deserve it,"

je ne le mérite pas. »

"I don't deserve it."

C'est les meilleurs, c'est les meilleurs.

They are the best, they are the best.

Donc,

So,

nickel.

great.

On dit « Pierre-Yves va nous sortir ça

They say, "Pierre-Yves is going to get that for us."

en gars la semaine prochaine. »

"See you next week."

Ah ouais, Pierre-Yves Beaudoin.

Oh yeah, Pierre-Yves Beaudoin.

Bon, Pierre-Yves Beaudoin.

Good, Pierre-Yves Beaudoin.

D'ailleurs, je n'arrête pas de dire

Besides, I keep saying.

Pierre-Yves Beaudoin,

Pierre-Yves Beaudoin,

mais il a changé le nom de la chaîne

but he changed the name of the channel

pour juste Pierre-Yves.

for just Pierre-Yves.

Il n'a peut-être pas envie

He may not feel like it.

que je dise son nom de famille

that I say his last name

à tout le monde, du coup,

to everyone, so,

à chaque fois.

every time.

Le mec, il a mis son nom

The guy put his name.

et il a dit « Ah, tout jamais,

and he said, "Ah, forever,"

c'est Pierre-Yves Beaudoin. »

"This is Pierre-Yves Beaudoin."

Bon.

Good.

Bon, maintenant que tu es là,

Well, now that you are here,

j'avoue, tu vois,

I admit, you see,

Pierre-Yves, c'est qui Pierre-Yves ?

Pierre-Yves, who is Pierre-Yves?

Ben,

Well,

Beaudoin, c'est un beau nom, non ?

Beaudoin, it's a beautiful name, isn't it?

Ah ben oui.

Oh well yes.

Il y a beaucoup de stations

There are many stations.

en Belgique, Beaudoin.

in Belgium, Beaudoin.

Ben, c'est les siennes.

Well, they are his.

C'est les siennes.

These are hers.

Elles ont été générées

They have been generated.

par l'intelligence artificielle.

by artificial intelligence.

Donc, il y avait

So, there was

le roi Beaudoin, non ?

King Baudouin, right?

Ah, exactement.

Ah, exactly.

C'est pas le nom d'un roi, non ?

It's not the name of a king, is it?

Ah, si, si, si.

Ah, yes, yes, yes.

C'est le fameux roi Beaudin.

It's the famous King Beaudin.

Beaudoin, non ?

Beaudoin, right?

Non, si, si.

No, yes, yes.

Il y a eu Beaudoin XIV,

There was Beaudoin XIV,

très connu,

very well-known,

roi de France.

King of France.

Enfin, bref.

Anyway, in short.

C'est un fameux voyage

It's a famous journey.

en Thaïlande, d'ailleurs.

in Thailand, by the way.

Il y a eu un fameux voyage

There was a famous journey.

en Thaïlande de leur part.

in Thailand on their part.

Ben, tu regarderas

Well, you'll see.

les Beaudoins en Thaïlande.

the Beaudoins in Thailand.

Tu vas voir, c'est beau.

You'll see, it's beautiful.

C'est beau, non ?

It's beautiful, isn't it?

Attends, t'as une meilleure connexion

Wait, you have a better connection.

à l'image des meilleurs, je trouve.

Like the best, I think.

Ah, ouais.

Oh, yeah.

Ah, mais peut-être que...

Ah, but maybe that...

Ah, non, j'allais dire

Ah, no, I was going to say.

il est peut-être minuit,

It may be midnight,

on est passé au week-end,

we have moved on to the weekend,

il a la 4G limitée,

he has limited 4G.

mais c'est pas...

but it's not...

On me dit

I am told.

FAQ, Mister,

FAQ, Mister,

si tu devais sacrifier

if you had to sacrifice

un dégât qui intervient en live

a damage that occurs live

pour avoir une plus belle bite,

to have a nicer dick,

tu choisis qui ?

Who do you choose?

On est déjà au FAQ, là ?

Are we already at the FAQ, then?

Non, on n'est pas du tout à FAQ,

No, we are not at all at FAQ.

c'est le mec,

it's the guy,

je sais pas, il s'est dit

I don't know, he said to himself.

tiens, FAQ.

here, FAQ.

Je répondrais à la fin de l'émission,

I will respond at the end of the show.

Chifoumi, je répondrais.

Rock-paper-scissors, I would respond.

Ah, ben, c'est Chifoumi, ça.

Ah, well, that's Rock-Paper-Scissors.

Je vous dirais qui je sacrifierais

I would tell you who I would sacrifice.

pour avoir une plus belle bite

to have a nicer dick

si je choisis d'avoir

if I choose to have

une plus belle bite, ça,

a more beautiful dick, that,

je ne sais pas.

I don't know.

Ceux qui me connaissent vraiment,

Those who really know me,

actuellement,

currently,

tremble des genoux.

tremble of the knees.

Ah, ouais, carrément.

Oh yeah, totally.

Merde, là,

Damn it, there,

l'enjeu est trop important,

the stakes are too high,

il y en a un qui va sauter.

There is one who is going to jump.

Ils se disent là,

They say to themselves there,

ils se disent là,

they say to themselves there,

je suis au bord de la planche.

I am on the edge of the board.

Tabini, moi, je connais la rep,

Tabini, I know the rep.

je suis au KLM.

I am at KLM.

Écoute, on va voir

Listen, we'll see.

si t'es au KLM.

If you're at KLM.

En plus, en fait,

In addition, in fact,

tu le sais,

you know it,

elle a pas connaître la réponse

She doesn't know the answer.

parce que,

because,

au final,

in the end,

le chef, il connaît

the chef, he knows

la réponse aussi, quoi.

the answer too, you know.

Ah, ben, on verra.

Ah, well, we'll see.

On verra après.

We'll see later.

Bah, en vrai,

Well, actually,

en vrai, moi,

In truth, me,

je suis pas sûr, tu vois.

I'm not sure, you see.

Tu sais, parce que

You know, because

on avait beaucoup

we had a lot

de ces conversations-là

of those conversations

avec ta psycho et moi,

with your psycho and me,

c'est à propos

it's about

de la bite de mystère.

of the mystery cock.

Je suis pas sûr, là.

I'm not sure, there.

Ah, mais tu l'as pas vue

Ah, but you didn't see it.

quand vous avez fait le check

when you did the check

où tu devais taper

where you had to type

dans la main

in the hand

avec une fille

with a girl

où tu l'as pas vue ?

Where didn't you see her?

Alors, on va dire

So, let's say

que le check...

that the check...

C'était un check en bois.

It was a wooden check.

C'était un check en bois,

It was a wooden check.

moi, je trouve.

I find.

Je le lis, hein.

I read it, right?

C'était un check en bois.

It was a wooden check.

Ça s'est pas encore fait,

It hasn't happened yet,

ça.

that.

Ah, ben, ça va passer

Ah, well, it will pass.

par cette fois-ci,

this time,

mais qu'il y a Madame Kool.

but there is Mrs. Kool.

Bah, justement !

Well, exactly!

Bah, si, justement !

Well, yes, exactly!

Justement,

Exactly,

on va faire ce check

We are going to do this check.

avec Madame Kool.

with Mrs. Kool.

Avec Madame Kool.

With Madame Kool.

Je croyais que c'était

I thought it was

avec une turque

with a Turk

et que tu voulais

and that you wanted

prendre le...

take the...

Elle est pas encore au courant.

She is not aware yet.

Ah, OK.

Ah, OK.

Elle est pas encore au courant.

She isn't aware yet.

OK, bon, bah,

OK, well,

on va pas lui gâcher la surprise.

We’re not going to ruin the surprise for him.

Non, pour le check...

No, for the check...

On en fait un check

We'll check that.

au théâtre.

at the theater.

Là, on est quand même

Well, we are still there.

sur de la ref

on the ref

de vieux de la vieille.

old-timer.

Là, on est vraiment

There, we are really

quand même...

still...

Bah, le coup du check.

Well, the check thing.

Le coup...

The blow...

Oh, c'est pas tant que ça.

Oh, it's not that much.

Moi, je fais pas

Me, I don't do that.

si longtemps que ça

so long ago

que ça doit...

that it must...

Mike, Mike.

Mike, Mike.

C'est...

It is...

Quand t'écoutes...

When you listen...

Quand t'écoutes

When you listen

une émission

a show

un peu podcast

a little podcast

entre mecs

between guys

qui font une ref

which make a reference

un peu privé de joke,

a bit short on jokes,

ils vont le faire

They are going to do it.

sur une, deux,

on one, two,

trois émissions max.

three shows max.

Là, on parle

Here, we are talking.

d'un truc à deux ans, mec.

a two-year thing, man.

On parle d'une ref

We're talking about a reference.

d'un truc à deux ans.

of a two-year-old thing.

Ah, oui, oui, ça fait...

Ah, yes, yes, that makes...

Oui, oui, ça fait plus de...

Yes, yes, it's been more than...

Oui, oui, ça fait plus de deux ans.

Yes, yes, it's been more than two years.

Oui, oui, mais ça fait plus de deux ans

Yes, yes, but it's been more than two years.

que je suis l'émission,

that I am the show,

mais oui, oui, oui.

but yes, yes, yes.

Ah, moi, je pensais

Ah, me, I thought.

quand tu me disais

when you were telling me

que c'était vieux,

that it was old,

tu me disais, je sais pas,

you were telling me, I don't know,

plus de quatre, cinq ans, quoi.

more than four, five years, you know.

Deux ans, c'est pas vieux.

Two years isn't old.

Faut que les mecs

Guys need to...

écoutent tous les lives

listen to all the live broadcasts

en entier

entirely

depuis deux ans

for two years

et qu'ils aient retenu

and that they have retained

cette connerie de check.

this bullshit check.

C'est chaud, quand même.

It's still hot, though.

C'est chaud.

It's hot.

C'est pas...

It's not...

Non, non, non.

No, no, no.

Dans le mystère,

In the mystery,

il y a des gars

there are some guys

qui font des petits jeux.

who play small games.

Je sais qu'on a les meilleurs.

I know we have the best.

Je sais qu'on a les meilleurs,

I know we have the best,

mais quand même.

but still.

Non, mais tu sais

No, but you know.

pourquoi je te dis ça ?

Why am I telling you this?

Parce que déjà,

Because already,

on a les meilleurs

we have the best

et parce que toi,

and because of you,

souvent,

often,

ce qui est bien

what is good

dans ton émission,

in your show,

c'est que même si

it's that even if

tu loupes un live,

you miss a live,

les trucs, c'est récurrent.

The things, it's recurring.

Oui, oui, oui.

Yes, yes, yes.

C'est comme Xbox.

It's like Xbox.

C'est comme si tu regardes

It's like you are watching.

l'émission

the show

et que tu sais pas

and that you don't know

que Max B

that Max B

n'aime pas Microsoft.

does not like Microsoft.

Ah, bah oui, non,

Ah, well yes, no,

mais là, là, là, c'est...

but there, there, there, it's...

Bah, le check,

Well, the check,

quand Relief est là,

when Relief is there,

vous en parliez souvent.

You often talked about it.

Oui, ah bah oui, oui.

Yes, oh well yes, yes.

Bah, voilà.

Well, there you go.

Non, mais là,

No, but there,

vous voyez qu'il n'était plus

you see that he was no longer

trop là,

too much there,

donc forcément,

so necessarily,

on ne vous en parlait pas,

they didn't talk to you about it,

mais dès qu'il est là,

but as soon as he is there,

tu vois,

you see,

le sujet revient sur la table.

The subject is back on the table.

Bien sûr.

Of course.

Non, mais la balle perdue,

No, but the stray bullet,

elle est venue pour ta mémoire

She came for your memory.

parce que pour deux ans,

because for two years,

il dit que c'est vieux.

He says it's old.

Pour les gars qui ont fait 10 ans,

For the guys who have done 10 years,

qu'est-ce qu'ils voudraient

What do they want?

penser à ça, quoi ?

think about that, what?

Ah bah, non,

Oh well, no,

mais si vous commencez

but if you start

à faire des rêves

to dream

qu'ont 10 ans,

that are 10 years old,

évidemment, là, pareil.

obviously, here, the same.

Non, mais en plus,

No, but on top of that,

attends,

wait,

toi, t'es pas White TV,

you, you're not White TV,

t'es même...

you're even...

T'es pas que tu fais ça

You're not the only one doing that.

depuis plus de 15 ans,

for more than 15 years,

donc vieux pour toi,

so old for you,

deux ans, c'est pas vieux,

two years isn't old,

Mister,

Mister,

vu ta longévité.

given your longevity.

Deux ans, c'est pas vieux.

Two years old isn't old.

Deux ans ?

Two years?

Non, je dis...

No, I'm saying...

Non, mais je dis pas que deux ans.

No, but I'm not saying two years.

Je dis pas que deux ans,

I'm not saying two years,

enfin, c'est...

finally, it's...

Le truc, c'est que

The thing is that

pour la plupart des gens

for most people

qui regardent,

who are watching,

une rêve qui a deux ans,

a dream that is two years old,

c'est compliqué à suivre, quoi.

It's complicated to follow, you know.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Une rêve qui a deux ans,

A dream that is two years old,

quand ça fait au moins

when it's been at least

plus d'un an

more than a year

que t'as pas mentionné

that you didn't mention

la connerie.

the stupidity.

Ouais, bah ouais,

Yeah, well yeah,

mais c'est comme les...

but it's like the...

Comment ça s'appelle ?

What is it called?

C'est quoi les...

What are the...

Pas les chipsters,

Not the chipsters,

les...

the...

Je sais plus comment ça s'appelle

I don't remember what it's called anymore.

déjà.

already.

Ah bah j'ai même...

Oh well, I even...

Les curly donuts !

The curly donuts!

Voilà, les curly donuts !

Here are the curly donuts!

Si on te voit avec un paquet

If you're seen with a package.

de curly donuts,

curly donuts,

moi, je vous rayonne curly.

I radiate curly.

Si je dois acheter des snacks

If I have to buy snacks.

dans mon supermarché,

in my supermarket,

je vois des curly donuts,

I see curly donuts.

je vais pas les acheter,

I'm not going to buy them,

mais je vais penser à toi.

but I will think of you.

Évidemment !

Of course!

Tu vois ?

Do you see?

Si je dois acheter du sucre,

If I have to buy sugar,

c'est forcément du daddy,

it's definitely daddy,

mais tu vois,

but you see,

je vais me dire

I will tell myself.

c'est des enfoirés,

they are bastards,

j'ai pas envie de l'acheter.

I don't want to buy it.

Je vais quand même l'acheter,

I'm still going to buy it.

mais c'est des enfoirés.

but they are assholes.

Voilà, c'est vrai que daddy,

There you go, it's true that daddy,

daddy, c'est des enfoirés.

Daddy, they are assholes.

C'est des enfoirés, ouais.

They're bastards, yeah.

C'est quand même des vieilles rêves,

It's still old dreams.

mais t'es obligé de les connaître.

But you have to know them.

Ah bah ouais, ouais, ouais,

Oh well, yeah, yeah, yeah,

c'est clair.

It's clear.

Donc,

So,

il y a des vieilles rêves

there are old dreams

que tout le monde n'a pas quand même,

that not everyone has anyway,

mais bon,

but well,

la plupart, on l'a dit,

most of it, we said,

la plupart dans le chat,

most in the chat,

c'est des vrais,

they're real,

la plupart, ils ont des rêves.

Most of them have dreams.

On me dit quand t'achètes du coca,

They tell me when you buy Coca-Cola,

tu penses à Mister,

Are you thinking about Mister?

mais non, maintenant,

but no, now,

j'achète du Pepsi.

I am buying Pepsi.

Ah non, bah ouais, Mister,

Oh no, well yes, Mister,

c'est comme la pizza chèvre-miel,

it's like goat cheese and honey pizza,

là, t'as arrêté,

there, you stopped,

mais la pizza chèvre-miel,

but the goat cheese and honey pizza,

c'est un grand classique.

It's a great classic.

Non, non, mais ça,

No, no, but that,

ça reste haut dans mon cœur,

It remains high in my heart,

la pizza chèvre-miel.

the goat cheese and honey pizza.

C'est pour des pures raisons calorifiques

It is for pure calorific reasons.

que je n'enchaîne plus

that I no longer chain myself

les pizzas chèvre-miel

goat cheese and honey pizzas

comme à une époque.

like in a time.

Ouais, mais vu que là,

Yeah, but since right now,

t'as atteint ton poids,

you've reached your weight,

t'as atteint ton poids de forme,

you've reached your ideal weight,

tu peux...

you can...

Ouais, mais faut pas non plus

Yeah, but you shouldn't either.

trop déconner non plus,

not too much messing around either,

tu vois ce que je veux dire.

You see what I mean.

Ouais, je comprends,

Yeah, I understand.

je comprends,

I understand,

et puis en plus,

and then on top of that,

là, c'était le mois d'août,

there, it was the month of August,

les boulangeries étaient en vacances,

the bakeries were on vacation,

non ?

no?

Non, non, non, non,

No, no, no, no,

je pouvais aller en boulangerie.

I could go to the bakery.

Non, non, c'est pas ça.

No, no, that's not it.

Là, le truc aussi,

There, the thing also,

c'est que je sais

It's what I know.

que je vais partir en vacances

that I am going on vacation

avec Madame Cool,

with Mrs. Cool,

là, on va partir deux semaines.

There, we are going to leave for two weeks.

Pendant deux semaines,

For two weeks,

là, j'ai prévu de me faire plaisir.

There, I plan to treat myself.

Là, je vais passer 15 jours

There, I am going to spend 15 days.

où je vais me ralasser,

where I am going to relax,

comme on dit à Pithiviers.

As they say in Pithiviers.

Et puis, à Tabarly,

And then, to Tabarly,

une vraie pizza,

a real pizza,

il a raison,

he is right,

ça se mange en Italie.

It is eaten in Italy.

Même si je le charrie,

Even if I tease him,

il a raison de faire ça en Italie.

He is right to do that in Italy.

Non, mais tu dis ça, Mike,

No, but you say that, Mike,

alors que la meilleure pizzeria du monde,

while the best pizzeria in the world,

elle est à Paris.

She is in Paris.

Mais je n'ai jamais goûté,

But I have never tasted.

donc je ne sais pas.

So I don't know.

Mais vas-y, mec,

But go ahead, man,

tu vas voir, c'est une dinguerie.

You're going to see, it's crazy.

Tu verras, c'est vraiment...

You'll see, it's really...

Bon, ils sont un peu cons

Well, they're a bit stupid.

parce qu'ils sont d'origine italienne,

because they are of Italian origin,

mais franchement,

but frankly,

leurs pizzas sont bonnes.

Their pizzas are good.

Donc, tu verras.

So, you'll see.

Et vous savez,

And you know,

quand je dis qu'ils sont un peu cons,

when I say they are a bit stupid,

mais en vrai,

but in reality,

ils sont un peu cons.

They are a bit silly.

On est tous un peu cons, de toute façon.

We're all a bit stupid, anyway.

Avec Madame Cool,

With Mrs. Cool,

on avait réservé à midi.

We had made a reservation at noon.

Je me suis dit,

I said to myself,

il vaut mieux réserver au cas où.

It's better to book just in case.

On arrive un peu à l'heure,

We're arriving a little on time,

ils ouvrent, etc.

they open, etc.

D'ailleurs, ils ouvrent à midi.

By the way, they open at noon.

Ça m'étonne un peu

That surprises me a bit.

parce que tu te dis,

because you say to yourself,

peut-être qu'ils ouvrent à 11h30.

Maybe they open at 11:30.

Donc, on voit à midi 5,

So, we meet at 12:05.

ils ont fini un peu d'installer.

They have finished setting up a little.

Il n'y a pas vraiment de clients

There aren't really any customers.

à ce moment-là.

at that moment.

Donc, je commence à arriver.

So, I'm starting to arrive.

Je dis bonjour, on a réservé.

I say hello, we have a reservation.

Ils me disent, revenez après,

They tell me, come back later,

revenez après, on ouvre, on ouvre.

Come back later, we're open, we're open.

OK.

OK.

Oui, oui, ils nous ont vaché

Yes, yes, they got us good.

un peu comme des connards.

a bit like assholes.

Ah non, non, non, non, non, non.

Ah no, no, no, no, no, no.

Et à l'italienne.

And in the Italian style.

Ah non.

Oh no.

À l'italienne.

In the Italian style.

Ah, c'est ça, l'italienne avec les...

Ah, that's it, the Italian with the...

Avec l'accent italien.

With the Italian accent.

Est-ce qu'ils bougent un petit peu les mains ?

Do they move their hands a little bit?

Oui, oui, en faisant des...

Yes, yes, while doing some...

Ah, mais c'est normal.

Ah, but that's normal.

Ah, ça fait partie...

Ah, that's part of it...

Hospitalité à l'italienne, quoi.

Italian-style hospitality, what.

Donc, un connard.

So, an asshole.

C'est hospitalité italienne

It's Italian hospitality.

mélangée à la parisienne.

mixed in the Parisian style.

Exactement, j'allais te le dire.

Exactly, I was going to tell you that.

C'est...

It is...

Génial.

Awesome.

C'est un connard italien

He's an Italian jerk.

dont...

don't...

À la traditionnelle

In the traditional way.

de connard de parisien.

of a damn Parisian.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

C'est vraiment...

It's really...

C'est le mix

It's the mix.

des deux fils de putes.

the two sons of bitches.

Le mec, il sait que sa pizzeria,

The guy knows that his pizzeria,

elle est pleine à craquer tout le temps.

She is always bursting at the seams.

Donc, il n'en a rien à foutre

So, he doesn't give a damn.

de ta gueule.

shut your mouth.

Eh ben, eh, n'empêche, du coup,

Well then, eh, nonetheless, as a result,

j'ai fait un truc

I did something.

que je ne fais pour ainsi dire jamais.

that I hardly ever do.

Une fois qu'on a mangé,

Once we've eaten,

et avouons, on a bien mangé,

And let's admit, we ate well,

je n'ai pas laissé de pourboire.

I didn't leave a tip.

Chose qui n'arrive jamais.

Something that never happens.

Ah, mais il ne méritait pas.

Ah, but he didn't deserve it.

Il ne méritait pas.

He didn't deserve it.

Non.

No.

C'est-à-dire que moi,

That is to say that I,

vraiment, je te le dis,

really, I tell you,

sur...

on...

Non, mais...

No, but...

Je n'ai pas souvenir

I do not remember.

en dehors de cet endroit-là.

outside of that place.

Je n'ai jamais mangé avec toi,

I have never eaten with you.

mais le peu de fois que je te vois,

but the few times I see you,

je sais que ça se voit

I know that it shows.

que tu as un gars

that you have a guy

qui laisse le pourboire,

who leaves the tip,

ça se sent, tu vois.

You can feel it, you see.

Non, mais moi, je te le dis,

No, but I'm telling you,

sur les dix dernières années,

over the last ten years,

je ne me rappelle pas,

I don't remember.

en dehors de ce moment-là...

outside of that moment...

Enfin, non, si, non,

Finally, no, yes, no.

ça a dû m'arriver deux, trois fois

It must have happened to me two or three times.

ou si, ou quand...

or if, or when...

Quand c'est des connards.

When they're assholes.

Non, quand c'est des connards.

No, when it's assholes.

Le Maroc ?

Morocco?

Non, mais le Maroc,

No, but Morocco,

de toute façon, déjà,

anyway, already,

il te détruit aussi.

He is destroying you too.

Il te vole à chaque fois,

He steals from you every time,

donc tu ne vas pas en plus...

so you're not going to...

Tu ne vas pas en plus leur dire

You're not going to tell them too, are you?

« Eh, regardez,

"Hey, look,"

je suis une grosse merde,

I am a big piece of shit,

je te donne le pourboire »

"I give you the tip."

alors que tu es si déculé.

while you are so far back.

Non, mais je veux dire,

No, but I mean,

à un moment donné,

at one point,

la personne qui t'encule,

the person who is fucking you,

qui ne veut pas te rendre la monnaie,

who does not want to give you change,

déjà, tu lui dis

already, you tell him

« Bah, toi, ton pourboire,

"Well, you, your tip,"

tu peux te le foutre. »

"you can shove it."

Je pense, hein, des...

I think, huh, some...

Ça vaut...

It's worth...

Non, mais tu te dis

No, but you tell yourself.

« Ça vaut dix euros. »

"It costs ten euros."

C'est indiqué dix euros.

It says ten euros.

Tu me factures quinze,

You are charging me fifteen,

je te donne vingt,

I give you twenty,

tu ne veux pas me rendre la monnaie.

You don't want to give me change.

Et après, tu fais « Pourboire, pourboire. »

And then you say, "Tip, tip."

Mais va bien indiquer ta mère.

But go and indicate your mother properly.

Bouffe-tout, bouffe-tout

Gobble-gobble, gobble-gobble.

qu'elle ait bon rêve,

may she have sweet dreams,

il te dit

he tells you

« Et au Portugal,

"And in Portugal,"

tu laisses un pourboire ou pas ? »

"Are you leaving a tip or not?"

Ah bah...

Oh well...

Non, mais en fait, c'est simple.

No, but in fact, it's simple.

Quand le service est génial,

When the service is great,

je laisse un pourboire

I leave a tip.

plus que correct.

more than correct.

C'est-à-dire...

That is to say...

Allez, cinq euros.

Come on, five euros.

Il laisse toujours,

He always leaves,

il laisse toujours.

he always leaves.

Ah ouais, cinq euros ?

Oh really, five euros?

Non, mais...

No, but...

Attends, attends, Mike.

Wait, wait, Mike.

Non, mais je suis dans l'ordre.

No, but I am in order.

C'est quelqu'un de vraiment

It's someone really

très, très généreux.

very, very generous.

Non, mais de toute ma vie,

No, but throughout my life,

je laisse deux euros.

I leave two euros.

Mais cinq euros,

But five euros,

les gars,

guys,

de toute ma vie, Mike,

of all my life, Mike,

de toute ma vie,

of my whole life,

je n'ai pas vu un gars

I haven't seen a guy.

aussi généreux que Mister.

as generous as Mister.

C'est gentil, Monif.

That's nice, Monif.

Mais non, c'est pas ça que je dis.

But no, that's not what I'm saying.

Ah non, mais cinq euros,

Oh no, but five euros,

c'est le pourboire de lui.

It's his tip.

Non, Mike, Mike, Mike.

No, Mike, Mike, Mike.

C'est parce que tu me...

It's because you...

Dès le début, tu m'as coupé.

From the beginning, you interrupted me.

Je dis quand c'est exceptionnel.

I say when it's exceptional.

Je te parle du top 3%,

I'm talking about the top 3%.

tu vois ce que je veux dire.

You see what I mean.

Ah oui, c'est ça.

Oh yes, that's it.

Tu ne me laisses pas

You don't leave me.

finir, tu ne me laisses pas finir.

Finish, you won't let me finish.

Je te parle du service impeccable.

I'm talking about the impeccable service.

Je te parle de...

I'm talking to you about...

Tiens, la dernière fois

Hey, last time

que ça m'est arrivé,

that it happened to me,

on était justement

we were just

dans une pizzeria,

in a pizzeria,

dans un bel hôtel,

in a beautiful hotel,

un endroit très, très bien.

a very, very nice place.

Enfin, vraiment,

Finally, really,

un truc qui était au top de top.

something that was top-notch.

Ils venaient de changer la carte.

They had just changed the menu.

C'est-à-dire,

That is to say,

ils ont changé la carte la veille

They changed the menu the day before.

et il y avait écrit

and it was written

chèvre-miel.

honey goat.

Et une fois dedans,

And once inside,

je n'ai pas pu prendre

I couldn't take.

une chèvre-miel.

a honey goat.

Tu as le chef

You have the leader.

qui vient te voir à la table

who comes to see you at the table

pour s'excuser lui-même.

to apologize to himself.

En personne ?

In person?

En personne.

In person.

Ah, le chef.

Ah, the chief.

Tu as le chef qui arrive

You have the boss coming.

et qui dit,

and who says,

voilà, le serveur m'a mis

There you go, the server put me.

au courant de la situation.

aware of the situation.

Je suis désolé,

I am sorry,

je ne vais pas avoir

I am not going to have.

les ingrédients nécessaires

the necessary ingredients

pour vous la faire.

to do it for you.

Je vous prie de m'en excuser,

I beg you to excuse me,

etc.

etc.

Ah, ouais, ouais, ouais.

Ah, yeah, yeah, yeah.

Et dans un endroit

And in a place

cinq étoiles.

five stars.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Dans un truc où le chef,

In a thing where the chef,

en personne, lui-même,

in person, himself,

virait tout le machin.

turned the whole thing around.

Tu dis, non,

You say, no,

écoutez,

listen,

il ne va pas tout se faire,

he's not going to do everything himself,

etc.

etc.

Ensuite, le service est impeccable.

Then, the service is impeccable.

C'est-à-dire, vraiment,

That is to say, really,

ensuite, les gens sont gentils,

then, the people are nice,

sont sympas,

are nice,

te mettent bien et tout.

make you feel good and everything.

Enfin, vraiment,

Finally, really,

font tout ce qu'ils peuvent

do everything they can

pour te mettre bien.

to make you feel good.

D'une gentillesse

Of a kindness

et d'une amabilité terrible,

and with a terrible kindness,

tu as fini ton repas,

you have finished your meal,

tu laisses 5 euros.

You leave 5 euros.

Tu vois, c'est ces moments-là

You see, it's those moments.

où tu laisses un petit 5 euros.

where you leave a little 5 euros.

En plus, tu te dis,

Additionally, you tell yourself,

en plus, tu te dis,

in addition, you tell yourself,

le prix n'était pas délirant.

the price wasn't outrageous.

Tu vois ?

Do you see?

Donc, en plus, tu...

So, on top of that, you...

Ah, non, mais tu sais quoi ?

Ah, no, but you know what?

Ça m'est rarement arrivé,

It has rarely happened to me,

mais si ça m'arrive,

but if that happens to me,

les 5 euros,

the 5 euros,

si c'est un bon mois,

if it's a good month,

je vois si c'est un bon mois,

I see if it's a good month,

je suis en touriste

I am a tourist.

ou je ne sais pas,

or I don't know,

je peux les laisser

I can leave them.

parce que ça, ça les mérite.

because that deserves it.

En fait...

In fact...

Mais sinon,

But otherwise,

quand c'est normal,

when it's normal,

je laisse 2 euros.

I leave 2 euros.

En fait, tu vois, par exemple,

In fact, you see, for example,

tu es dans un truc de fou.

You are in a crazy situation.

Tu te prends, par exemple,

You take yourself, for example,

comme je te dis,

as I told you,

genre une pizza, quoi.

Like a pizza, you know.

La pizza coûte 20 euros

The pizza costs 20 euros.

alors que tu es dans un truc,

while you are in a thing,

tu aurais été prêt

you would have been ready

à la payer 50

to pay her 50

tellement le cadre est dingue,

the setting is so crazy,

la bouffe est bonne,

the food is good,

tellement...

so much...

Tu vois, vraiment ?

You see, really?

Tu vois, tu te dis,

You see, you tell yourself,

ça aurait coûté plus du double

It would have cost more than double.

que j'aurais encore trouvé ça correct.

that I would have still found that acceptable.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Tellement le service est bien,

The service is so good,

tout est bien,

everything is fine,

tu laisses un bout pour boire,

you leave a tip for drinks,

tu te dis,

you tell yourself,

voilà,

here it is,

c'est...

it's...

À la limite,

At the limit,

tu te prends,

you take yourself,

tu te prends un coca

Are you getting a Coke?

au lieu de deux

instead of two

et...

and...

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Tu te dis,

You tell yourself,

je préfère laisser un pourboire

I prefer to leave a tip.

que de boire un deuxième coca zéro,

that of drinking a second zero cola,

tu vois, par exemple.

you see, for example.

C'est un truc tout con,

It's a really simple thing,

mais tu vois ce que je veux dire ?

But do you see what I mean?

Tu te dis, voilà.

You say to yourself, there it is.

Juste, chez Foumi,

Just at Foumi's,

si tu trouves un kebab

if you find a kebab

en 2024

in 2024

à 5 euros,

at 5 euros,

je veux que tu me donnes l'adresse

I want you to give me the address.

parce que celui-ci

because this one

va certainement fermer

is certainly going to close

parce que c'est

because it is

intoxication alimentaire.

food poisoning.

Parce qu'un kebab

Because a kebab

à 5 euros,

at 5 euros,

excuse-moi, désolé.

excuse me, sorry.

Mais j'allais dire...

But I was going to say...

Ouais, c'est pas faux.

Yeah, that’s not wrong.

Enfin, ou alors,

Finally, or then,

si, peut-être dans le 9 de...

Yes, maybe in the 9 of...

Non, ça n'existe plus, Mister.

No, that doesn't exist anymore, Mister.

Il doit encore y avoir

There must still be.

quelques endroits

some places

où ça existe.

where it exists.

Non, à 5 euros,

No, at 5 euros,

c'est 9 euros maintenant.

It's 9 euros now.

Maintenant, c'est 9 euros, Mister.

Now, it's 9 euros, Mister.

Ah ouais, mais avec

Oh yeah, but with

frites coca,

fries coke

mais le kebab seul à 5 euros,

but the kebab alone is 5 euros,

je suis sûr qu'il se trouve.

I am sure that he is there.

Non, non, non.

No, no, no.

Impossible.

Impossible.

Juste, sans les frites,

Just, without the fries,

alors, à 5 euros.

So, for 5 euros.

Oui, non, mais juste le kebab,

Yes, no, but just the kebab.

ouais.

yeah.

Oui, à 5 euros,

Yes, for 5 euros,

oui.

yes.

Juste le kebab, ouais.

Just the kebab, yeah.

Donc, en tout cas, voilà,

So, in any case, here it is,

ça, c'était l'exemple

that was the example

de je laisse 5 euros

I leave 5 euros.

si vraiment le service

if really the service

incroyable.

Incredible.

Le service,

The service,

normal.

normal.

Les gens sont polis,

People are polite,

normalement,

normally,

enfin,

finally,

juste normal, quoi.

just normal, you know.

Je laisse 2 euros

I leave 2 euros.

parce que, oui,

because, yes,

généralement,

generally,

c'est 2 euros,

it's 2 euros,

c'est bon.

It's good.

C'est juste la politesse

It's just polite.

de laisser 2 euros

to leave 2 euros

si on est plusieurs à manger,

if there are several of us eating,

on est plusieurs à laisser 2 euros,

We are several to leave 2 euros.

ça va.

It's going well.

Normal.

Normal.

Par contre,

On the other hand,

pour que je ne laisse pas 2 euros,

so that I don't leave 2 euros,

pour que vraiment,

so that really,

je dis 0 euros

I say 0 euros.

et que

and that

c'est que j'ai un message

I have a message.

à faire passer.

to be passed on.

Vraiment, c'est que le...

Really, it's just that the...

Non, mais tu sais,

No, but you know,

c'est que...

it's that...

Le vrai message à faire passer,

The real message to convey,

tu sais,

you know,

c'est que...

it's that...

Tu sais quoi ?

You know what?

C'est si t'as des centimes.

It's only if you have some cents.

Ouais, je vois ce que tu veux dire.

Yeah, I see what you mean.

Parce que ne rien laisser,

Because leaving nothing,

tu vois,

you see,

le mec, il se dit

the guy, he says to himself

oh, c'est un enculé.

Oh, he's a bastard.

Si tu le laisses 5 centimes,

If you leave him 5 cents,

c'est...

it's...

Écoute,

Listen,

je me fous vraiment de ta gueule

I really don't give a damn about you.

parce que ton service,

because your service,

il est éplorable.

He is deplorable.

Je peux pas.

I can't.

J'ai pas envie.

I don't feel like it.

Même 1 centime d'euro,

Even 1 cent of euro,

j'ai pas envie de lui laisser.

I don't want to leave it to him.

Non, bah si,

No, well yes,

parce que 1 centime,

because 1 cent,

tu t'en bats les couilles

You don't care.

en vrai, Mister.

In truth, Mister.

Non, non, même pas.

No, no, not at all.

Mais si, Mister.

But yes, Mister.

Justement, en fait,

Exactly, in fact,

le 1 centime,

one cent

il comprend.

He understands.

Quand tu laisses rien,

When you leave nothing,

il comprend pas.

He doesn't understand.

Le 1 centime,

One cent.

il comprendra.

he will understand.

J'en suis sûr.

I'm sure of it.

Peut-être.

Maybe.

Tu sais quoi ?

Do you know what?

Je comprends ta logique.

I understand your logic.

Je comprends ta logique,

I understand your logic,

mais j'ai même pas envie

but I don't even feel like it

de...

from...

Juste,

Just,

juste,

just,

je reviens plus.

I'm not coming back anymore.

Je mets pas de pourboire

I'm not leaving a tip.

et je reviens plus.

and I won't come back anymore.

Non, non,

No, no,

c'est pour bien

It's for good.

te faire comprendre,

to make you understand,

tu sais.

you know.

Limite,

Limit,

j'ai laissé un pourboire,

I left a tip,

mais tu lui notifies.

but you notify him/her.

Je vous ai laissé

I left you.

un petit pourboire,

a small tip,

c'était le service exceptionnel.

It was exceptional service.

Ouais, ouais, ouais.

Yeah, yeah, yeah.

J'oserais,

I would dare,

peut-être pas.

maybe not.

J'oserais peut-être pas.

I might not dare.

Oui, non, mais c'est vrai.

Yes, no, but it's true.

Ou t'as été mal servi.

Where you were poorly served.

Ouais.

Yeah.

Si le mec

If the guy

s'y mérite pas,

doesn't deserve it,

il s'y mérite pas,

he doesn't deserve it.

mais s'il mérite...

but if he deserves...

Non, mais juste,

No, but just,

juste pour Junktek

just for Junktek

dans le chat

in the chat

qui dit de toute façon,

who says anyway,

Mister ne fréquente plus

Mister no longer socializes.

les boui-boui bas de gamme.

the low-end greasy spoons.

Alors non,

So no,

mais alors là,

but then there,

t'as tout faux, Junktek.

You're completely wrong, Junktek.

1, si je fréquente un boui-boui,

1, if I hang out at a dive,

parce que ça m'arrive

because it happens to me

de fréquenter des boui-boui,

to frequent dive bars,

si je fréquente un boui-boui,

if I hang out at a dive,

je m'attends évidemment

I obviously expect.

pas un service 5 étoiles.

not a 5-star service.

Juste le minimum de politesse

Just the minimum of politeness.

que tout le monde se doit.

that everyone owes.

Voilà, si je vais dans un kebab,

Here, if I go to a kebab,

au minimum,

at a minimum,

je veux que le mec m'appelle chef.

I want the guy to call me boss.

C'est pas ce que je veux dire.

That's not what I mean.

Ou beau gosse.

Oh handsome.

Non, mais voilà,

No, but here it is,

ce que je veux dire,

what I mean is,

c'est qu'il y a un minimum.

There is a minimum.

Et quand je parle

And when I speak

de service pourri

of lousy service

et que c'est crable,

and that's crap,

c'est souvent justement

it's often just right

par rapport

in relation to

au standing du truc.

at the level of the thing.

C'est quand tu vas dans un truc

It's when you go into a thing.

avec un standing un peu correct

with a somewhat decent standard

et que les mecs,

and the guys,

c'est ouais, vas-y,

it's yes, go ahead,

mets-toi là et tout,

get yourself over there and everything,

machin, etc.

thing, etc.

Ouais, attends,

Yeah, wait,

attends,

wait,

ça fait une heure, etc.

It's been an hour, etc.

La bouffe est dégueulasse,

The food is disgusting,

le prix est faramineux,

the price is exorbitant,

t'es traité comme de la merde,

you're treated like shit,

on te dit de vite dégager.

You're told to clear out quickly.

Bon, là, pour le coup,

Well, for the moment,

franchement,

frankly,

j'ai envie de chier

I need to take a dump.

dans le cendrier

in the ashtray

avant de partir.

before leaving.

Non, parce qu'en fait,

No, because actually,

je pense que les gens,

I think that people,

ils pensent que tu vas, toi,

they think that you will, you,

où on sert les coca dans une canette

where they serve Coca-Cola in a can

à 14 euros.

at 14 euros.

Ça m'est arrivé

It happened to me.

d'avoir un service affreux

having terrible service

à Maroc, tiens, par exemple.

In Morocco, for example.

Maroc.

Morocco.

Non, mais je me balade

No, but I'm just wandering around.

dans un centre-ville

in a city center

c'était un centre-ville

It was a downtown.

c'était à Casablanca.

it was in Casablanca.

Je me balade sur la niche

I'm wandering on the niche.

qui est le fameux,

who is the famous,

la corniche,

the cornice,

l'endroit où tout le monde

the place where everyone

se balade,

takes a stroll,

une sorte de digue,

a kind of dam,

qui est vraiment magnifique,

who is truly magnificent,

sublime, etc.,

sublime, etc.

tout ce que tu veux.

Everything you want.

Et là, je me dis,

And there, I say to myself,

je vais m'arrêter,

I will stop.

boire un coup.

to have a drink.

J'ai essayé de faire

I tried to do.

plutôt les beaux endroits

rather the beautiful places

parce que sinon,

because otherwise,

en plus,

furthermore,

globalement,

overall,

on te fait chier.

We're bothering you.

Donc, je m'arrête

So, I'm stopping.

devant un hôtel

in front of a hotel

où devant,

where in front,

il n'y a que Ferrari,

there is only Ferrari,

Lambo, Porsche

Lambo, Porsche

et tout le bordel.

and all the mess.

Je me dis,

I tell myself,

ça devrait être pas mal.

It should be pretty good.

J'arrive,

I'm coming,

je fais,

I do,

il y a moyen d'aller juste au bar.

There is a way to go just to the bar.

On me dit oui, etc.

They tell me yes, etc.

Je vais au bar

I am going to the bar.

dans l'après-midi.

in the afternoon.

Donc, ce n'est pas

So, it is not

en plein rush, etc.

in the middle of a rush, etc.

Donc, je dis,

So, I say,

voilà,

here it is,

je veux juste boire un verre

I just want to have a drink.

parce que je ne suis pas là

because I am not there

pour manger

to eat

et puis c'est en pleine après.

and then it's in the middle of the afternoon.

On me dit,

I am told,

ouais, pas de souci,

yeah, no problem,

pas de souci.

No worries.

Je m'installe,

I'm settling in,

je regarde la vue

I am looking at the view.

qui est sympa,

who is nice,

je commande un coca à 10 euros.

I order a coke for 10 euros.

Dans un pays comme le Maroc,

In a country like Morocco,

10 euros,

10 euros,

ça représente

that represents

beaucoup d'argent.

a lot of money.

Donc, voilà.

So, there you go.

J'attends, j'attends, j'attends.

I wait, I wait, I wait.

On doit mettre,

We must put,

mais,

but,

près d'une heure

almost an hour

à me servir,

to serve me,

mais avec

but with

les serveurs

the servers

qui discutent au bar.

who are talking at the bar.

Pas un seul

Not a single one

qui est occupé,

who is busy,

pas un seul

not a single one

qui sert les clients.

who serves the customers.

Moi qui fais des signes

Me making signs.

qui dit,

who says,

quand est-ce que j'ai ma boisson ?

When do I get my drink?

En plus,

In addition,

un pays fait chaud.

A country is hot.

Tu vois ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Ils n'en ont rien à foutre.

They couldn't care less.

Non,

No,

mais attends,

but wait,

tu sais quoi le pire ?

Do you know what the worst part is?

Moi,

Me,

quand je te disais

when I was telling you

le coca à 10 euros,

the coke costs 10 euros,

c'était au Maroc.

It was in Morocco.

Mais moi,

But me,

je te dis ça.

I'm telling you that.

Moi, je te dis au Maroc.

I, I tell you in Morocco.

Moi, je te dis au Maroc,

Me, I tell you in Morocco,

mon gars.

my guy.

Je file,

I'm off.

un coca à 10 euros.

a cola for 10 euros.

Écoute la suite

Listen to the rest.

de l'histoire,

of history,

mon gars.

my guy.

Écoute,

Listen,

mais je m'en fous.

but I don't care.

J'étais dans un bel endroit.

I was in a beautiful place.

Je m'en fous.

I don't care.

Le mec me sert enfin

The guy finally serves me.

mon coca,

my coke,

enfin la meuf d'ailleurs,

finally the girl by the way,

finit par enfin dénier

ends up finally denying

après que je lui demande

after I ask him/her

trois fois

three times

parce que j'avais envie

because I felt like it

de lui dire.

to tell him.

Et même,

And even,

je regardais,

I was watching,

je ne comprenais pas

I did not understand.

ce qui se passait.

what was happening.

J'ai dit,

I said,

mais pourquoi

but why

il ne me l'amène pas ?

Isn't he bringing it to me?

Tu vois ?

Do you see?

Bon,

Good,

au bout d'un moment,

after a while,

il me l'amène.

He brings it to me.

Je le bois

I drink it.

et puis,

and then,

j'avais soif.

I was thirsty.

Je me dis,

I tell myself,

tu sais quoi,

you know what,

j'ai encore trop soif.

I'm still too thirsty.

J'y vais,

I'm going there.

je vais au comptoir

I am going to the counter.

moi-même les voir

see them myself

pendant qu'ils sont

while they are

en train de parler

in the process of speaking

parce qu'ils sont là

because they are there

en train de parler

talking

et que voilà.

and there you go.

Aujourd'hui,

Today,

je voudrais vous acheter

I would like to buy from you.

une petite bouteille d'eau.

a small bottle of water.

C'est ce que j'avais encore soif

That's what I was still thirsty for.

pour dire,

to say,

je prends une petite bouteille d'eau

I am taking a small bottle of water.

et puis je pars avec.

and then I leave with.

Ah mais non,

Ah but no,

on ne fait pas

we do not do

de petites bouteilles d'eau,

small bottles of water,

monsieur.

sir.

Vous n'êtes pas

You are not.

de petites bouteilles d'eau.

small bottles of water.

Vous êtes à un bar,

You are at a bar,

il n'y a pas

there is not

de petites bouteilles d'eau.

small bottles of water.

Je me casse.

I'm leaving.

Je me suis cassé.

I broke myself.

J'ai été dehors,

I was outside,

j'ai trouvé un boui-boui

I found a dive.

où j'ai acheté

where I bought

ma bouteille d'eau

my water bottle

l'équivalent de 50 centimes d'euros

the equivalent of 50 cents euros

et que j'ai dit

and that I said

mais plus jamais

but never again

je remets les pieds

I'm back.

dans cet endroit-là

in that place

mais de ma boule quoi,

but come on, my gosh,

de ma boule.

from my ball.

Dans un pays chaud,

In a hot country,

tu es dans un bar,

you are in a bar,

tu te demandes

you're wondering

une bouteille d'eau.

a bottle of water.

Ils ne servent pas d'eau,

They do not serve water,

ils ne servent pas

they are not useful

de petites bouteilles d'eau.

small bottles of water.

C'est rigolo

That's funny.

parce que,

because,

je ne sais pas

I don't know.

si on m'entend bien.

if I'm being heard well.

On t'entend,

We can hear you,

on t'entend.

We can hear you.

Nickel,

Great,

nickel, top.

perfect, great.

C'est hyper paradoxal

It's super paradoxical.

avec mon raisonnement

with my reasoning

parce que moi maintenant

because me now

vu qu'en Italie

since in Italy

il y a des bouteilles d'eau

There are bottles of water.

tu sais un peu comme en Grèce

you know, a bit like in Greece

à 50 centimes de partout

at 50 cents everywhere

etc.

etc.

Vendues par les patinés

Sold by the skaters

ou pas aussi ?

or not as well?

Des bouteilles d'eau

Bottles of water

de 50 centimes

of 50 cents

puisque moi

since me

ça me fait deux gorgées

That makes me two sips.

et que j'en ai besoin

and that I need it

de 20 par jour

of 20 per day

donc évidemment

so obviously

je ne peux pas les acheter

I cannot buy them.

et du coup

and so

je cherche plutôt

I'm looking rather

des bars

bars

qui enfin

who finally

vendent des bouteilles

selling bottles

de 1 litre

of 1 liter

ou des trucs comme ça

or stuff like that

et qui ne font pas

and who do not do

des bouteilles d'eau.

bottles of water.

Donc là,

So there,

c'est un peu particulier ton truc

it's a little bit special, your thing

mais c'est vrai que moi

but it's true that I

j'en ai,

I have some.

c'est tout le contraire

it's the exact opposite

et un bar qui vend

and a bar that sells

des bouteilles d'eau

water bottles

à 50,

at 50,

enfin qu'importe le prix

finally, it doesn't matter the price

mais de 50 centilitres

but more than 50 centiliters

dans lequel tu as

in which you have

trois gorgées et demi

three and a half sips

que juste après

just after

ça fait du plastique

That makes plastic.

pendant 500 ans

for 500 years

pour trois gorgées et demi

for three and a half sips

je trouve que

I think that

ça ne vaut pas le coup.

It's not worth it.

Donc en vrai

So in reality

moins il y en a

the less there is

de ces petites bouteilles d'eau

of these small bottles of water

mieux on se porte pas.

we're not doing better.

Non mais ils ne vendaient

No, but they weren't selling.

pas d'eau tout court mec !

No water at all, dude!

Mais c'est...

But it is...

Tab,

Tab,

il y a des bouteilles en verre

there are glass bottles

pour l'eau.

for the water.

Tu vas dans un bar

You go to a bar.

normalement

normally

ils ont les bouteilles

They have the bottles.

en verre et viande.

in glass and meat.

Non mais

No but

je parle de...

I'm talking about...

Oui mais là dans un bar

Yes, but there in a bar.

mais après

but after

même si tu veux les acheter

even if you want to buy them

dans un boui-boui

in a greasy spoon

on parle de ta soif

We're talking about your thirst.

tu te balades

you are wandering

dans une bouteille d'eau

in a bottle of water

Oui oui oui bien sûr.

Yes yes yes of course.

Et bien le fait

Well, the fact is

qu'il n'y ait que des bouteilles

that there are only bottles

de 50 centilitres

of 50 centiliters

alors qu'il fait 40 degrés

while it's 40 degrees

et qu'un litre et demi

and a liter and a half

ne serait même pas suffisant

would not even be sufficient

pour la journée

for the day

ben ça te fait

well it makes you

dépenser

spend

trois fois

three times

Non mais le but

No, but the goal.

de la petite bouteille

from the small bottle

elle n'est pas là

She is not here.

le but de la petite bouteille

the purpose of the small bottle

c'est ta soif

it's your thirst

tu la bois

You drink it.

tu la jettes

You throw it away.

quand t'as reçoit

when you receive

dans une heure

in one hour

t'en bois une.

You drink one.

Et puis Mister

And then Mister

il pourra le mettre

he will be able to put it

dans ton cartable

in your backpack

Mais du coup

But then

c'est tout le problème

that's the whole problem

c'est tout le drame Mister

It's all the drama, Mister.

c'est tout le drame

that's the whole drama

c'est exactement

it's exactly

ce que tu viens de dire.

what you just said.

Ben si c'est bien recyclé

Well, if it's properly recycled.

Mais Mister

But Mister

tu pourras le mettre

you can put it

dans ton cartable

in your backpack

est-ce que tu l'emmènes

Are you taking him/her?

en voyage ou pas

traveling or not

dans ton cartable ?

in your school bag?

J'ai racheté un nouveau sac

I bought a new bag.

dans des tailles

in sizes

Pourquoi t'as racheté

Why did you buy it back?

un nouveau sac Mister ?

A new bag, Mister?

Pour la taille Mike

For the size Mike

Ah pour la taille

Ah for the size

Est-ce qu'il n'aurait pas

Wouldn't he have?

des petits clous ?

small nails?

Bonne question

Good question

très bonne question

very good question

Tu veux dire

You mean

est-ce qu'il serait

would it be

pas noir

not black

avec des petits clous

with small nails

et du rouge en dessous ?

And red underneath?

Exactement

Exactly

C'est ça que tu veux dire

Is that what you mean?

Tu nous aurais caché ça ?

You would have hidden this from us?

T'es un enfoiré

You're an asshole.

T'aurais pas pu faire ça

You could have done that.

Pourquoi t'as

Why did you have?

Ah non Mister

Oh no Mister

Hé Mister

Hey Mister

t'as un sourire

you have a smile

que j'aime pas du tout

that I don't like at all

Mister

Mister

Mais comment

But how

il t'a prêché

he preached to you

de la gueule

of the mouth

c'est incroyable

it's incredible

Non non

No no

j'ai pas acheté ça

I didn't buy that.

T'avais pas Mike

You didn't have Mike.

tu le savais

you knew it

Non non non

No no no

je l'ai pas acheté

I didn't buy it.

je vous troll

I am trolling you.

par contre deux trucs

on the other hand, two things

le premier

the first

non j'ai juste

no, I just have

acheté

bought

ma compagnie aérienne

my airline

la taille cabine

the cabin size

c'est 20 par 30

it's 20 by 30

par 40

by 40

donc je voulais

so I wanted

un sac

a bag

qui fasse

that makes

20 par 30

20 by 30

par 40

by 40

Non non non

No no no

Mister

Mister

toi qui prends souvent

you who often take

l'avion

the airplane

le sac à dos

the backpack

Mike

Mike

beaucoup de personnes

many people

qui m'ont appelé

who called me

enfin beaucoup de personnes

finally a lot of people

avec qui j'ai parlé

with whom I spoke

récemment m'ont dit

recently told me

ils sont sur les crocs

they are on the fangs

ils veulent rentrer

They want to go home.

de l'argent

money

attention

attention

ils mettent les sacs

They are putting the bags.

dans les gabarits

in the templates

Il y a une nouvelle loi

There is a new law.

qui arrive en septembre

who arrives in September

et demain

and tomorrow

c'est le mois de septembre

It is the month of September.

mais

but

je voulais dire

I wanted to say.

normalement

normally

quand tu te comptes

when you count yourself

en voyage

traveling

ton sac à dos

your backpack

il te le compte pas

He won't count it for you.

en bagage à main

in carry-on baggage

c'est ta petite

it's your little one

valise cabine

cabin suitcase

qui la compte

who counts her

en bagage à main

in carry-on luggage

mais là

but there

là je te le dis

there I tell you

je voulais pas être emmerdé

I didn't want to be bothered.

j'ai pris un sac

I took a bag.

qui faisait les tailles

who made the sizes

de la compagnie aérienne

of the airline

et c'est ça que j'ai acheté

And that's what I bought.

et c'est pour ça

and that's why

que je voyage avec ça

that I travel with that

Ton cartable

Your school bag

il faisait pas les tailles

he didn't make the sizes

de la compagnie aérienne

of the airline

Bah il était plus petit

Well, he was smaller.

non mais non

No but no

il était pas trop grand

he wasn't too tall

il était trop petit

he was too small

je voulais

I wanted

je voulais un truc

I wanted something.

plus grand que ça

bigger than that

pour

for

qu'il faisait pile

that it was exactly

en fait je voulais un sac

Actually, I wanted a bag.

qui faisait pile

who was exactly

les tailles cabine

the cabin sizes

pour passer avec

to pass with

et puis

and then

Est-ce que tu peux nous le montrer

Can you show it to us?

pour voir sa beauté ?

to see its beauty?

C'est une merde

It's a piece of crap.

c'est une merde de sac

it's a bag of shit

qui fait 20-30-40

who does 20-30-40

correct

correct

Vu que tu fais aucune faute

Since you make no mistakes.

de goût ce soir

of taste this evening

donc

so

Par contre

On the other hand

par contre Tab

on the other hand Tab

j'ai parlé de toi

I talked about you.

chez Louboutin

at Louboutin

Véridique

Truthful

Laissez-moi tranquille

Leave me alone.

Non mais justement

No, but precisely

à propos de ce sac

about this bag

c'est-à-dire que

that is to say that

j'étais chez Louboutin

I was at Louboutin.

et j'ai vu

and I saw

enfin je regardais

finally I was watching

les pompes là-bas

the pumps over there

et j'ai vu

and I saw

et je voyais ce sac

and I saw this bag

encore

again

qui me faisait de l'oeil

who was winking at me

qui était là

who was there

et donc j'en parlais

and so I was talking about it

avec l'employé

with the employee

qui était là

who was there

en disant

by saying

bah je l'aime bien

well, I like him/her a lot

c'est vrai que je l'aime bien

It's true that I like him/her a lot.

ce sac il est sympa

this bag is nice

et donc on en discute un peu

and so we talk about it a little

et je lui dis

and I say to her

mais vous savez

but you know

j'ai un ami à moi

I have a friend of mine.

qui m'a dit

who told me

si t'achètes ça

if you buy that

et que t'es avec moi

and that you are with me

je ne sors pas avec toi

I'm not going out with you.

si t'as ce sac

if you have this bag

je lui dis voilà

I said to him, here you go.

je fais clairement

I am clearly doing.

je fais pour être très clair

I do this to be very clear.

j'ai un ami qui m'a dit

I have a friend who told me.

que si je portais ce sac-là

that if I carried that bag

même pas il sortait avec moi

he wasn't even dating me

tellement il avait honte

so much he was ashamed

c'est vous dire

that's to say to you

que je ne peux pas l'acheter

that I cannot buy it

et

and

ah t'es sérieux

Oh, are you serious?

t'as honte

Are you ashamed?

de me se dire

to tell myself

qu'il a ce sac-là

that he has that bag

refais voir

show it again

refais voir le sac

show the bag again

tu le fais

you do it

ah non

oh no

non franchement

no frankly

le sac il est beau

the bag is beautiful

et du coup

and so

le mec il m'a dit

the guy said to me

oh non mais quand même

oh no but still

et tout

and everything

je lui dis

I tell him/her.

c'est vous dire

that goes to show you

que j'ai beau l'apprécier

that I may appreciate him/her a lot

ce sac

this bag

je

I

non mais je pense

No, but I think.

qu'avec nous quatre

only with us four

Tabarali

Tabarali

il a dû en vivre des choses

He must have experienced a lot of things.

je pense que Tabarali

I think that Tabarali.

il a dû en vivre

he must have experienced it

des choses

things

de plus honteux

more shameful

que

that

que le sac

what the bag

avec moi

with me

psycho

psycho

toi

you

et

and

Amico

Friend

avec Tabarali

with Tabarali

il est à l'antenne

he is on air

avec la pince

with the pliers

oh

oh

mais

but

Mister

Mister

tu vois

you see

il y a des clous

there are nails

on est d'accord

we agree

oui

yes

Louboutin

Louboutin

il est impression

he is impressive

sur impression

overprint

mais il est

but he is

ton sur ton

tone-on-tone

il est ton sur ton

it is tone on tone

oui

yes

mais attention

but be careful

vu qu'il est caché en dessous

since it is hidden underneath

on ne voit pas

we do not see

ça c'est de l'élégance

That's elegance.

à la française

in the French style

bravo

well done

il y a quand même

there is still

des clous Louboutin

Louboutin studs

pas mal

not bad

ah

ah

la France

France

mais ça

but that

il fait combien

How much is it?

non mais c'est en fait

no but it's actually

non je me suis trompé

No, I was wrong.

c'est pas celui-ci

it's not this one

c'est le grand

it's the big one

parce que là

because there

c'était le petit là

it was the little one there

c'est le grand

it's the great

que j'aime bien

that I really like

c'est lui

it's him

si je devais

if I had to

si je devais en prendre un

if I had to take one

c'est celui-ci

this one

pas le petit

not the little one

non mais

no but

Mister

Mister

des spoilers du prix

spoilers of the price

moi je te conseille

I advise you.

de pas le prendre du coup

Not to take it, then.

non mais il n'y a pas

no but there isn't

vous avez pas vu le prix

you didn't see the price

si c'est

if it is

on le voit

we see him

non non

no no

là il y est pas

he's not there

il y est pas

He's not there.

vous l'avez pas vu

you haven't seen it

Mais jugez pas sur le prix

But don't judge based on the price.

C'était un rêve le prix

It was a dream the price.

Mais jugez pas sur le prix

But don't judge based on the price.

Non mais Mister tu prends ça

No but Mister, you take this.

Oh la la mais à l'intérieur

Oh la la but inside.

Non mais Mister tu prends ça

No, but Mister, you take that.

Mais tu sais au Maroc

But you know in Morocco

Déjà je sais que ça t'a fait un peu chier

I already know it pissed you off a little.

Mais on te

But we you

T'es vraiment la victime

You're really the victim.

A te faire

To make you.

La fashion victime

The fashion victim

Non mais même pas la fashion victime

No, not even the fashion victim.

Dans la rue tu vas te faire

In the street, you are going to get hurt.

Comment on dit ça

How do you say that?

Non mais c'est pas

No, but it's not.

Mais non mais c'est pour

But no, but it's for

T'exagères un peu

You're exaggerating a bit.

Mais bon c'est un peu d'arracher de l'argent

But it's a bit like extorting money.

Chez Mister quoi

At Mister What

Je suis un gadru

I am a clumsy person.

Je vois Mister comme ça avec un carton comme ça

I see Mister like that with a cardboard like that.

Mais personne ne sait

But no one knows

Personne ne sait

Nobody knows.

C'est toi t'as envie de te faire plaisir

It's you who wants to treat yourself.

Tu trouves que le truc beau tu te l'achètes tu te l'offres

If you find something beautiful, you buy it for yourself, you treat yourself.

Personne ne sait me dis pas que c'est discret

No one knows, don't tell me it's discreet.

Y'a des pics et du rouge

There are spikes and red.

Dans certains pays c'est pas discret quand même

In some countries, it's not discreet at all.

Non mais je te parle pas de l'argent

No, I'm not talking to you about money.

L'argent on est partout

Money is everywhere.

Je te parle de

I am talking to you about

Je l'aimais bien c'est tout

I liked him/her well, that's all.

Tu vois je me fais une petite balade sur Paname

You see, I'm taking a little stroll around Paris.

J'ai envie d'avoir mon sac

I want to have my bag.

Pour mettre 2-3 bricoles dedans

To put a couple of odds and ends in there.

Bah voilà

Well there you go.

Je mets ma petite bouteille de Pepsi Max

I'm putting my small bottle of Pepsi Max.

Une petite pomme

A small apple

Fais toi plaisir

Treat yourself.

Non non non mais de toute façon

No no no but in any case

De toute façon t'as marie

Anyway, you've got Marie.

Tu dois partir en Californie là

You have to leave for California now.

T'as marie a dit

Your husband said.

Que si je l'achetais

What if I bought it?

Il ne sortirait plus avec moi dehors

He wouldn't go out with me anymore.

Non mais déjà

No but already

Vu sa beauté

Given her beauty

Non je suis sûr que c'est du Mélignitali ça

No, I’m sure that’s Mélignitali.

Ça se voit

It shows.

Non mais de toute façon écoutez les mecs

No, but anyway, listen guys.

Je n'ai jamais dit

I never said.

Je n'ai jamais dit que j'allais l'acheter

I never said I was going to buy it.

J'ai dit qu'il me plaisait

I said that I liked him.

J'ai juste dit qu'il me plaisait

I just said that I liked him.

J'ai même pas parlé de l'acheter

I didn't even talk about buying it.

J'ai dit il me plaît

I said he pleases me.

Et tous vous m'êtes tombé sur la gueule

And all of you fell on my face.

Vous m'êtes tombé sur la gueule

You fell on my face.

J'ai juste dit il me plaît

I just said I like him.

Je le trouve beau

I find him handsome.

Mais avec les chaussures ça doit être bien quand même

But with the shoes, it must be good anyway.

Merci Orlie

Thank you, Orlie.

Non non non

No no no

Un beau duo quand même tu vois

A beautiful duo still, you see.

Avec les chaussures ça fait tout

With the shoes, it makes everything.

Parce que c'est assumé jusqu'au bout tu vois

Because it's fully embraced, you see.

Avec les chaussures

With the shoes

Avec le cartable

With the schoolbag

Non aussi avec les chaussures rouges

No, also with the red shoes.

Avec les chaussures rouges aussi

With the red shoes too.

Avec les chaussures rouges

With the red shoes

Non mais vraiment

No, but really.

Les chaussures rouges

The red shoes.

Avec

With

Noir

Black

Noir tout discret noir

Black all discreet black

Oui

Yes

Le sac à dos

The backpack

Les chaussures rouges

The red shoes

Noir le sac à dos

Black backpack

Et le

And the

Tu sais

You know.

L'écharpe

The scarf

Mais pas l'écharpe

But not the scarf.

Pour te faire chaud tu vois

To warm you up, you see.

L'écharpe avec

The scarf with

Oui le petit foulard

Yes, the little scarf.

Le look

The look

Voilà mais là c'est vraiment

Here it is, but this time it's really...

Le gars de Californie

The guy from California

Qui va à Apple pour travailler

Who is going to work at Apple?

Et bah

Well then

Si il y avait encore le Concorde

If the Concorde still existed.

Les gens qui prendraient le Concorde

The people who would take the Concorde.

Aujourd'hui

Today

Ils s'habiraient comme ça

They would dress like that.

Pour le prendre

To take it

Trois heures Paris New York

Three hours Paris New York

Ils s'habiraient comme ça

They would dress like that.

Avec le sac à dos là

With that backpack there.

Et les pompes rouges

And the red pumps

Mais par contre le problème

But on the other hand, the problem

C'est que si tu t'habilles comme ça

It's just that if you dress like that

Chaque rue que tu passes

Every street you pass

C'est banlieue 13

It's District 13.

Mais non

But no.

Mais je vais te dire un truc

But I'm going to tell you something.

Relief

Relief

Les

The

Des objets comme ça

Objects like that

La plupart

Most

Des objets comme ça

Objects like that

Les gens

People

N'identifient pas

Do not identify

Si il n'y a pas un gros

If there isn't a big one.

Logo Gucci

Gucci logo

Ils n'identifient pas

They do not identify.

T'es sûr

Are you sure?

Quoi ?

What?

Je pense

I think

Tu dis quoi ?

What are you saying?

T'as dit quoi Mike ?

What did you say, Mike?

J'ai dit avec le logo

I said with the logo.

Avec la chemise Boss

With the Boss shirt

Par contre

On the other hand

On t'identifie

We identify you.

Tu sais quoi Mike ?

You know what, Mike?

Mais clairement

But clearly

Je vais te dire un truc

I'm going to tell you something.

Tu portes une chemise Burberry

You are wearing a Burberry shirt.

Le logo Burberry

The Burberry logo

La plupart des gens

Most people

Le connaissent pas

They do not know him/her.

Ils te disent rien

They tell you nothing.

Tu portes une chemise

You are wearing a shirt.

Hugo Burberry

Hugo Burberry

Ou un polo Lacoste

Or a Lacoste polo.

On fait

We do.

Eh bah dis donc

Well, I must say

Ça se refuse à rien

It refuses nothing.

Bah oui Mister

Well yes, Mister.

Ça c'est clair

That's clear.

Vu comment c'est

Seen how it is

Peu discret

Rather discreet.

Et peu élégant

And rather ungraceful.

Non mais

No but

On remarque tout de suite

We notice it immediately.

Non mais

No but

En plus avec l'application

In addition with the application

Même si c'est une belle marque

Even if it's a beautiful brand.

Le gars va dire

The guy is going to say.

Ouais ça doit être

Yeah, it must be.

Tu sais ça va être

You know it's going to be.

Tu portes

You wear

Ça doit pas être réel quoi

It can't be real, can it?

Tu vois ça doit être

You see, it must be.

Tu portes une montre Lacoste

You are wearing a Lacoste watch.

Les gens se disent

People say to themselves.

Oh c'est joli

Oh, that's pretty.

Tu portes une patek

You are wearing a Patek.

Ils connaissent pas

They don't know.

Donc non

So no.

Je vous le dis

I tell you.

Véritablement

Truly

Les vraies marques

The real brands

Haut de gamme

High-end

Les petits logos

The small logos

Le petit logo Louboutin

The little Louboutin logo

Surtout sur un truc

Especially on one thing

Qui est pas une paire de pompes féminines

Who is not a pair of women's shoes?

Tu vois une paire de talons

You see a pair of heels.

C'est autre chose

It's something else.

Mais une paire de pompes

But a pair of shoes

Avec la semelle rouge

With the red sole

Bon un peu quand même

Well, a little bit anyway.

Mais sinon non

But otherwise no.

Mais Mister

But Mister

Mais le truc c'est que

But the thing is that

Si tu mets la chemise

If you put on the shirt

Dans ton pantalon

In your pants.

Avec une belle ceinture

With a beautiful belt.

Ah non

Oh no

Non mais ça

No but that

Ça

That

C'est mis dans le pantalon

It's put in the pants.

Ça c'est vraiment

That's really

C'est banlieue

It's the suburbs.

13% ça

13% that

Ah oui c'est clair

Oh yes, that's clear.

C'est vraiment le gars riche

He's really the rich guy.

Il faut vraiment

It really is necessary.

Tu passes ta chemise

You are putting on your shirt.

Au dessus tu vois

Above you see

Pour que ça fasse un peu de sobre

To make it a bit more sober.

Exactement

Exactly

Au dessus c'est mieux

Above is better.

Ouais ouais

Yeah yeah

Parce que je fais pareil

Because I do the same.

Tu vois parce que

You see because

Dans des rues un peu chaud

In somewhat hot streets.

En tout cas vous voyez

In any case, you see.

Là j'ai un peu chaud

I'm a bit hot here.

J'ai transpiré

I sweated.

Je vais bientôt enlever ma chemise

I am going to take off my shirt soon.

J'ai bientôt tombé la chemise

I nearly dropped the shirt.

Ah bah il est bien

Oh well, he's good.

On voit les gouttes là

We can see the drops there.

On voit les gouttes

We can see the drops.

Ah ouais on voit les gouttes

Oh yeah, we can see the drops.

Et le bureau il fait chaud les mecs

And the office is hot, guys.

Dans le bureau

In the office.

T'as pas installé la clim ?

Didn't you install the air conditioning?

Bah non toujours pas

Well no, still not.

Mais maintenant je le ferai plus là

But now I won't do it anymore.

C'est trop tard

It's too late.

En fait si je l'ai installé

In fact, yes, I installed it.

Je l'ai installé dans la chambre

I installed it in the bedroom.

Parce qu'il faisait vraiment chaud

Because it was really hot.

Tu vois dans la chambre

You see in the room.

Et que j'y passe toutes mes nuits

And that I spend all my nights there.

Et que tu peux faire

And what you can do

Un peu d'espoir

A little hope

Non pas à cet endroit là

Not in that place.

Mais

But

Pas ce genre d'exercice

Not that kind of exercise.

Sonia n'était pas disponible

Sonia was not available.

Si tu vois ce que je veux dire

If you see what I mean.

Donc

So

Poiré

Perry

Mike c'est de qui je parle

Mike is who I'm talking about.

Et donc

And so

Et donc voilà

And there you go.

Bon

Good

Du coup

So, as a result.

On allait parler

We were going to talk.

Oui

Yes

Qu'est-ce qui peut vous arriver de pire

What is the worst that can happen to you?

Dans un jeu vidéo ?

In a video game?

Ah je sais c'est quoi

Ah I know what it is.

C'est la news

It's the news.

Star Wars

Star Wars

Ouais c'est ça

Yeah, that's it.

C'est ça

That's it.

Mais quel est le pire bug ?

But what is the worst bug?

Quel est le pire bug

What is the worst bug?

Le pire bug

The worst bug

Mike qui sait

Mike who knows

Pour les autres

For the others

Quel est vraiment le pire bug

What is really the worst bug?

Le fait que t'arrives pas à sauvegarder

The fact that you can't save.

C'est à peu près ça

That's about it.

Le fait que ta sauvegarde soit corrompue

The fact that your backup is corrupted.

La perte de sauvegarde

The loss of backup

Non mais le pire

No, but the worst.

Tu sais ça arrive à qui Relief ?

Do you know who Relief happens to?

Ça arrive aux gens

It happens to people.

Qui ont payé le jeu plus cher

Who paid more for the game?

En accès anticipé

In early access

Pour avoir

To have

Oh putain

Oh fuck.

Tu payes ton jeu plus cher

You pay more for your game.

T'as commencé en avance

You started early.

Et ta sauvegarde

And your backup.

Elle est corrompue

She is corrupt.

C'est pas ça

It's not that.

C'est ça

That's it.

Ils l'ont payé au moins

They at least paid him.

100 balles l'unité

100 bucks each.

Pour l'avoir avant

To have it before.

Ils ont eu le jeu avant

They had the game before.

En accès anticipé

In early access

Ils ont joué

They played.

Certains

Some

Il y en a qui disent

Some say

Moi j'ai juste plus envie de jouer

I just don't feel like playing anymore.

J'ai joué plus de 20 heures

I have played for over 20 hours.

Ma sauvegarde est perdue

My backup is lost.

J'ai plus envie

I no longer want to.

C'est ça quoi

That's it, right?

En fait

In fact

20 heures ça va

8 PM is fine.

Il m'aurait dit 150 heures

He would have told me 150 hours.

Non mais même 20 heures

No, but even 20 hours.

Même 20 heures c'est trop

Even 20 hours is too much.

T'as parlé

You spoke.

T'es relou

You're annoying.

Tu te rends compte

Do you realize?

Quand t'as 28 ans

When you're 28 years old

Le temps investi

The time invested

C'est trop

It's too much.

Quand j'ai changé de jeu

When I changed games.

Quand j'ai changé de PS4

When I changed my PS4.

Pour la PS5

For the PS5

J'avais commencé Horizon

I had started Horizon.

Mes sauvegardes

My backups

Je les ai pas transférées

I haven't transferred them.

Mais Horizon

But Horizon

Déjà c'est chiant

Already it's annoying.

J'avais que 7 heures de jeu

I only had 7 hours of gameplay.

Mais jamais de la vie

But never in my life.

Je me retape 7 heures d'Horizon

I'm diving back into 7 hours of Horizon.

Pour une sauvegarde

For a backup

Non mais moi clairement

No but clearly me

Il y a même des

There are even some

Moi le jeu

Me the game

Où ça me l'a fait

Where did it do that to me?

Après le plus

After the most

Long temps de jeu

Long playing time

C'était Halo 3

It was Halo 3.

Halo 3

Halo 3

J'étais genre

I was like

Entre le tiers

Between the third

Et la moitié du jeu

And half of the game

C'est pas un jeu très très long

It's not a very long game.

Que j'ai fait en une traite

What I did in one go.

J'ai travaillé

I worked.

A ma console le soir

At my console in the evening.

Je vais me coucher

I’m going to bed.

Je me relève le lendemain

I get up the next day.

J'arrive pour jouer

I'm coming to play.

La sauvegarde

The backup

Morte

Dead

Marche pas

Doesn't work.

Obligé de tout refaire

Forced to redo everything.

Tu le termines sur Youtube

You finish it on YouTube.

Et non non

And no no.

Ouais ça c'était

Yeah, that was it.

Non non

No no

Mais franchement

But frankly

Au début ça m'a dégoûté

At first, it disgusted me.

J'ai cru que j'allais pas le refaire

I thought I wasn't going to do it again.

Et finalement

And finally

J'ai dit

I said

Bon allez

Alright then.

J'y vais

I'm going there.

Je le refais

I'll do it again.

Mais il y a un moment

But there is a moment

Où j'ai pas joué

Where I haven't played.

Pendant peut-être un mois

For maybe a month.

Parce que ça me faisait chier

Because it pissed me off.

De refaire ce que je venais de faire

To redo what I had just done.

Pendant 5 heures la veille

For 5 hours the day before.

Bah par exemple

Well, for example.

Tu vois

You see.

J'avais commencé sur Series S

I had started on Series S.

Persona 4 Golden

Persona 4 Golden

Et

And

Et vu que j'ai plus la Series S

And since I don't have the Series S anymore.

Je l'ai acheté sur Switch

I bought it on Switch.

Je l'ai continué

I continued it.

Je l'ai

I have it.

Et vu que Persona

And since Persona

Ça dure 50 heures

It lasts 50 hours.

14 heures c'est pas beaucoup

14 hours isn't a lot.

Mais sur un jeu comme Horizon

But on a game like Horizon

C'est chiant

It's annoying.

Et Persona

And Persona

C'est passion du tout

It's not passionate at all.

L'histoire est super passionnante

The story is super exciting.

Là je l'ai recommencé

There I started it again.

Mais

But

Persona 5 ?

Persona 5?

Persona

Persona

Non Persona 4 Golden

Not Persona 4 Golden

T'as déjà fait ?

Have you ever done it?

Non non

No no

J'ai fait le 5 et le 3

I did the 5 and the 3.

Bah bah moi j'ai fait

Well well, I've done

J'ai fait le 5

I did the 5.

Il est excellent

He is excellent.

Et là j'ai le 4

And there I have the 4.

Et j'attends de finir le 4

And I am waiting to finish the 4.

Et faire le 3 après

And do the 3 afterwards.

En tout cas

In any case

Du côté d'Ubisoft

On the Ubisoft side

Ils ont dit

They said

Désolé

Sorry

Ah non non

Oh no no.

Ils ont dit

They said.

Nous sommes

We are

Sincèrement

Sincerely

Désolé

Sorry

Pour la gêne occasionnée

For the inconvenience caused.

Est-ce que tu peux le faire

Can you do it?

Enfrangler

To strangle.

Comment il s'appelle

What is his name?

Le président d'Ubisoft

The president of Ubisoft

Sorry

Désolé

We are sorry

Nous sommes désolés.

Non mais c'est des français Ubisoft

No, but they are Ubisoft French.

Donc on le fait en français

So we do it in French.

Et en gros

And basically

Voilà

Here it is.

Ils disent que

They say that

Lorsqu'il y a eu

When there has been

L'installation

The installation

Qui a été faite

Who has been made.

De la mise à jour

About the update

1.000.002

1,000,002

Donc ne la faites pas

So don't do it.

Pour les gens

For the people

Qui avaient l'accès anticipé

Who had early access

Ils disent

They say

Bah désolé

Well, sorry.

Et ils ont strictement

And they have strictly

Aucune solution

No solution

Donc ils ont dit

So they said.

Bon bah du coup

Well then

On vous fait un petit cadeau

We're giving you a little gift.

En échange

In exchange

Ils ont offert

They offered.

Ouais ils ont offert

Yeah, they offered.

Une tenue

An outfit

Sens d'unité

Sense of unity

Ubisoft Connect

Ubisoft Connect

Et un bijou

And a jewel

A la con

At the idiot.

Dont les joueurs

Including the players

Se battent les couilles

Balls are fighting.

Tu sais ce qu'ils auraient dû offrir

Do you know what they should have offered?

Je les aurais pardonné

I would have forgiven them.

Ils m'auraient offert

They would have offered me.

Un mois

One month

Ou trois mois

Or three months.

D'abonnement

Subscription

Ubisoft Plus

Ubisoft Plus

Bah il y a un mec

Well, there is a guy.

Qui disait

Who said

Au moins ils auraient pu

At least they could have.

Nous offrir des crédits

Offering us credits

A balle

To the point.

Pour qu'on puisse acheter

So that we can buy.

Toutes les améliorations

All improvements

Bah qu'on a perdu

Well, we've lost.

Et refaire le jeu

And replay the game.

Plus rapidement quoi

Faster, in short.

Non mais même ça

No, but even that.

Ils l'ont pas fait

They didn't do it.

Non c'est des

No, it's some.

Non c'est un truc d'enfoiré

No, it's a jerk thing.

Tu paies ton jeu

You pay for your game.

Plus cher

More expensive

Pourquoi ?

Why?

Pour jouer

To play

Trois jours avant

Three days before

Et après

And after

Elle a mis une mise à jour

She made an update.

Et ça pète

And it explodes.

Toute ton avance

All your lead

Que t'as payé en plus

What did you pay extra?

A moi je te garantis

To me, I guarantee you.

Que le jeu

What the game

Je n'y joue plus

I don't play it anymore.

Moi si j'y ai passé

Me if I went through it.

20 heures

8 PM

Si j'y ai passé 20 heures

If I spent 20 hours on it

Que je relance mon jeu

That I restart my game.

Que je peux pas reprendre

That I can't take back.

Là où j'en étais

Where I left off

Qu'il faut tout refaire

That everything needs to be redone.

Mais réellement

But really

Le jeu

The game

Je le désinstalle

I am uninstalling it.

Il n'a plus aucun intérêt

He has no more interest.

A mes yeux

In my eyes

C'est remboursement

It's a refund.

Enfin c'est juste impossible

Finally, it's just impossible.

De faire ça aux joueurs quoi

To do that to the players, you know.

Non

No

Mais c'est vraiment

But it is really

Les joueurs le problème

The players the problem

On achète ces conneries

We buy this nonsense.

Par exemple

For example

Maintenant

Now

La PS5

The PS5

Elle a pas de jeu

She has no game.

Et il y a eu

And there was

Une hausse de prix

A price increase

Normalement

Normally

Tu sais les consoles

You know the consoles.

Ils vendent un peu à perte

They are selling a little at a loss.

C'est plus

It's more.

L'interface

The interface

Qui veut le vendre

Who wants to sell it?

Mais

But

Là en ce moment

There at the moment.

Je sais pas

I don't know.

C'est pas en France

It's not in France.

C'est le cas

That's the case.

Mais la PS5

But the PS5

En Turquie

In Turkey

Il a eu encore

He had again.

Une hausse de prix

A price increase

Alors c'est le cas au Japon

So it is the case in Japan.

C'est le cas au Japon aussi

It's the case in Japan too.

Elle a augmenté

She has increased.

Mais Mister

But Mister

Depuis quand

Since when

Une console

A console

Qui n'a pas de jeu

Who has no game.

Et après tout ce temps là

And after all this time

Il arrive à augmenter de prix

He manages to increase in price.

Mais c'est à cause des joueurs

But it's because of the players.

Alors en fait

So in fact

Ça a pas trop de rapport avec ça

It doesn't have much to do with that.

Ça a plutôt rapport au fait

It has more to do with the fact.

Que votre monnaie

What your currency

Elle baisse énormément

She is lowering a lot.

Et que

And that

Le prix

The price

A tendance à augmenter

Tends to increase

Des transports

Transport services

Etc

Etc.

Enfin concrètement

Finally concretely.

La console

The console

Coute peut-être

Perhaps it costs.

Un petit peu plus

A little bit more.

Cher à Sony

Dear to Sony

A fabriquer aujourd'hui

To be made today

Que c'était le cas

That it was the case.

Il y a un an ou deux

A year or two ago

Et que

And that

Elle a du mal à

She is struggling to

Au Japon

In Japan

Alors au Japon

So in Japan

Même avec leur augmentation

Even with their increase.

Elles sont moins chères

They are cheaper.

Que chez nous

Only at our place.

Et le Yen

And the Yen

C'est une catastrophe au Japon

It's a disaster in Japan.

Exactement

Exactly

Le Yen

The Yen

Est-ce qu'il y a eu

Has there been

Une hausse d'augmentation

An increase in increase

En France

In France

Oui mais avant

Yes, but before

Elle a eu elle le avant

She had it before.

Mais par contre

But on the other hand

Pour qui

For whom

On a eu une baisse de prix aussi

We also had a price decrease.

Enfin non

Well, no.

On a eu une baisse de prix

We had a price decrease.

Pendant un certain laps de temps

For a certain period of time.

En fait

In fact

Elle était passée à 475 euros

It had gone up to 475 euros.

Le truc aussi

The thing too

C'est que

It's that

L'inflation

Inflation

Au Japon

In Japan

Elle est extrêmement

She is extremely.

Ils réagissent extrêmement

They react extremely.

Différemment

Differently

Des autres pays du monde

From other countries in the world

C'est-à-dire que

That is to say that

Les Japonais

The Japanese

Qui consomment

Who consumes

Beaucoup de produits locaux

Many local products

Les produits locaux

Local products

Malgré le fait

Despite the fact

Que leur monnaie

What their currency

A l'international

Internationally

Vaut de moins en moins

Is worth less and less.

Ils ont pas forcément

They don't necessarily have.

Beaucoup augmenté

Increased significantly.

Les produits locaux

Local products

Ce qui fait que

What makes that

Ouais bah je voyais

Yeah, well I was seeing.

Des Japonais

Some Japanese people

Qui parlaient de l'inflation

Who talked about inflation

Non tu sais pourquoi

No, you know why.

Je te dis ça

I'm telling you that.

Parce que vu que c'est une île

Because since it's an island

Ils sont obligés

They are obliged.

D'importer certains trucs

To import certain things.

Ah bah bien sûr

Oh well, of course.

Mais justement

But precisely

C'est pour ça

That's why.

Que les Japonais

The Japanese

C'est pour ça que les Japonais

That's why the Japanese

Les Japonais disent

The Japanese say

Bon

Good

Au quotidien

On a daily basis

Quand on mange

When we eat

On fait des trucs

We do things.

Etc

Etc.

En fait

In fact

Ils sont pas forcément

They are not necessarily.

Trop augmentés

Too increased

Ce qui était en local

What was local

Par contre

On the other hand

C'est dès qu'ils prennent

It's as soon as they take.

Un truc extérieur

An outside thing

Et même quand ils vont

And even when they go

Dans une enseigne

In a store sign

Comme Starbucks

Like Starbucks

Ou un truc

Or something.

Pour qui le dollar

For whom the dollar

Est la monnaie de référence

Is the reference currency

Et du coup

And so

Si leur yenne vaut moins

If their yenne is worth less

Bah les prix explosent

Well, prices are skyrocketing.

Eux par contre

Them on the other hand

Dès qu'ils vont prendre

As soon as they are going to take

Un truc étranger

A foreign thing

Là ils le ressentent

There they feel it.

Ils se font douiller énormément

They are getting ripped off a lot.

Et c'est vrai que

And it's true that

Par contre

On the other hand

Non mais ça les sauve

No, but that saves them.

Eux

Them

Une fois sur place

Once on site

C'est à dire que nous

That is to say that we

Autant en France

As much in France

Tu prends le commerce

You take the business.

Le plus petit

The smallest

Le plus simple

The simplest

Je sais que c'est pareil

I know it's the same.

En Turquie

In Turkey

Le moindre changement

The slightest change

Du dollar

Of the dollar

Ca va avoir une influence

It's going to have an influence.

Sur absolument tout

On absolutely everything

Et on va

And we are going

Et tous les prix

And all the prices

Vont exploser

Will explode

Au Japon

In Japan

Beaucoup moins

Much less

En interne

Internally

Mais déjà en fait

But already, in fact

L'inflation au Japon

Inflation in Japan

Elle est très rare

It is very rare.

C'est vraiment parce que

It's really because

L'inflation c'est global

Inflation is global.

En ce temps là

At that time

Et Mister

And Mister

Ces derniers temps

Recently

Ils ont enlevé

They removed.

Le tax free

The tax-free

Au Japon

In Japan

Tu peux acheter

You can buy.

Beaucoup de produits

Many products

Cosmétiques

Cosmetics

Technologiques

Technological

Tax free

Tax free

Pour les étrangers

For foreigners

A partir de 3000 euros

Starting from 3000 euros.

Ils ont décidé

They have decided.

De enlever ce tax free

To remove this tax free.

Chez les étrangers

Among foreigners

Pour les

For the

Pour les produits

For the products

Cosmétiques

Cosmetics

Et

And

Tu parles

You speak

Tu parles de quel

What are you talking about?

Quel pays chez toi ?

Which country are you from?

Le Japon

Japan

Excuse moi

Excuse me.

Parce que

Because

Parce que nous

Because we

Les étrangers en France

Foreigners in France

Ils ont toujours la détaxe

They still have the tax exemption.

Tu vois

You see

C'est

It is

Non mais là

No but there

C'était populaire

It was popular.

Parce que

Because

Beaucoup de personnes

Many people

Surtout

Especially

De Corée

From Korea

De Chine

From China

Aller au Japon

Go to Japan.

Pour acheter

To buy

Beaucoup de produits

Many products

Pour les revendre

To resell them

Dans leur propre pays

In their own country

Mais malgré ça

But despite that

Malgré que

Despite that

Pendant beaucoup

During a lot

Après beaucoup d'années

After many years

Il a eu

He had.

Une inflation

An inflation

Le Japon

Japan

Elle a

She has

Comme dit Mister

As Mister said

Il a pas vraiment

He doesn't really.

Fait ressentir

Makes feel

Dans les produits

In the products

Locals

Locals

Que tu peux

That you can

Consommer

Consume

Journalièrement

Daily

Mais vraiment

But really

Spécifiquement

Specifically

Pour des prix

For prices

Vraiment

Really

3000 euros

3000 euros

Même si tu pars

Even if you leave

Avec un valise vide

With an empty suitcase

C'est pas une somme

It's not an amount.

Que tu arrives à dépenser

That you manage to spend.

Mais vraiment

But really

A partir de 3000 euros

Starting from 3000 euros

Pour juste

For just

Le cosmétique

The cosmetic

Et pas la technologie

And not the technology.

Oui oui

Yes yes

Après c'est normal

After that, it's normal.

Pour juste enlever

To just remove

Le taxe free

The tax-free.

Donc c'est pas

So it's not

Ouais

Yeah

Puis après

Then after

Attends

Wait

La personne

The person

Qui a les moyens

Who has the means

De s'acheter

To buy oneself

3000 euros

3000 euros

De produits

Of products

Cosmétiques

Cosmetics

Ça doit inclure

It must include

Le textile

The textile

Les sacs

The bags

Enfin ce genre de choses

Finally this kind of thing.

A les moyens

Has the means

De payer la taxe

To pay the tax

Sur la valeur ajoutée

On added value

Derrière

Behind

Non mais ils sont pas

No, but they are not.

Difficiles quoi

Difficult, what?

Le Japon au niveau

Japan at the level

Économique

Economic

C'est pour

It's for

Dire ça

Say that

Non et puis moi

No, and then me.

Ce que je me dis

What I tell myself

Surtout qu'il est bien

Especially since he is fine.

C'est pour les gens

It's for the people.

Qui vivent

Who live

Sur place

On site

Le fait que leurs monnaies

The fact that their currencies

Elles s'en prennent

They are going after them.

Plein la gueule

Full in the face

Le fait qu'ils arrivent

The fact that they are arriving.

Quand même malgré tout

Nevertheless, despite everything.

A se dire

To tell oneself

Maintenir une certaine stabilité

Maintain a certain stability

Sur des produits

On products

Qui viennent de chez eux

Who come from their home.

C'est bien

That's good.

C'est pas partout

It's not everywhere.

Comme ça

Like that

C'est pas partout

It's not everywhere.

Comme ça

Like that

Et toi

And you

Quand t'arrives

When do you arrive?

En tant qu'étranger

As a foreigner

T'arrives avec tes euros

You arrive with your euros.

Tes dollars

Your dollars

Bah là

Well there

C'est champagne mon gars

It's champagne, my guy.

Donc c'est aussi bon

So it's just as good.

Pour le tourisme

For tourism

Parce que là

Because there

Actuellement

Currently

Tous les touristes au Japon

All the tourists in Japan

En ce moment

At the moment

Ils te disent

They tell you.

On se régale

We're enjoying ourselves.

Avec le taux de change

With the exchange rate

Et puis en plus

And then on top of that

Les frontières

The borders

Ont réouvert

Have reopened

Depuis la fin du Covid

Since the end of Covid

Et tout

And everything

Donc là

So there

Ça doit être pas mal

It must be pretty good.

Mais bon Mister

But hey Mister

Il y a aussi une mentalité

There is also a mentality.

Qui change

Who changes

Parce que

Because

La console

The console

La PS5

The PS5

Elle s'est beaucoup vendue

She has sold herself a lot.

Il n'y a pas beaucoup de jeux

There aren’t many games.

Maintenant les gens

Now the people

Commencent à vraiment

Starting to really

A consommer beaucoup plus

To consume much more.

Et

And

On commence à tolérer

We are starting to tolerate.

Des choses

Things

Que c'était intolérable

That it was intolerable.

Il y a

There is/There are

Quelques générations de consoles

A few generations of consoles

Je me dis que

I tell myself that

Evidemment

Obviously

Il y a aussi

There is also

L'inflation globale

Global inflation

Donc à partir du Covid

So starting from Covid

Mais bon

But still

Je me dis que

I tell myself that

La mentalité

The mentality

Change aussi un peu

Change a little too.

Et

And

Plus c'est gros

The bigger it is.

Plus ça passe quoi

The more it goes, you know.

Il n'y a pas de jeu

There is no game.

Et pour revenir un peu

And to come back a little

Sur le jeu vidéo

About the video game

En ce moment

Right now

Je suis en train de tester

I am testing.

Stellar Blade

Stellar Blade

Je suis

I am

Hyper déçu

Super disappointed.

Je ne suis pas totalement déçu

I am not completely disappointed.

Mais je trouve que

But I find that

Le level design

Level design

Et les environnements

And the environments

Que tu

What you

Explores

Explores

C'est un peu relou

It's a bit annoying.

Il y a beaucoup d'égouts

There are many sewers.

Beaucoup d'égouts

Many sewers

Tu vois c'est relou

You see, it's annoying.

C'est un peu relou

It's a bit annoying.

Bon on va maintenant

Well, we are going to now.

Parler de

Talk about

Final Fantasy XVI

Final Fantasy XVI

Pourquoi ?

Why?

Parce que les joueurs

Because the players

Ont été surpris

Were surprised

Hier

Yesterday

Et

And

They arrive

They arrive.

Dans les jeux PS Plus

In the PS Plus games

Jeux PS Plus disponibles

PS Plus games available

Final Fantasy XVI

Final Fantasy XVI

Quel est le fait

What is the fact?

Alors oui

So yes

Je suis sérieux

I am serious.

Il a été retiré

He has been removed.

Depuis

Since

Maintenant

Now

Il y a beaucoup de gens

There are many people.

Qui disent

Who say

Que c'était probablement

That it was probably

Une erreur

A mistake

Qu'il a été mis

That he was put.

Trop tôt

Too early

Mais qu'il arrivera

But what will happen

Probablement

Probably

Plus tard

Later

Ah bah tu sais quoi

Oh well, you know what?

J'allais peut-être

I was maybe going to.

Me l'acheter

Buy it for me.

Bah

Well

Non mais surtout pas

No, but certainly not.

S'il te plaît

Please.

D'ailleurs

By the way

Le portage PC

The PC carrying.

Il arrive le 17 septembre

He arrives on September 17th.

Ah ouais

Oh yeah

Donc ouais

So yeah

Ils vont devoir

They will have to

Ils relancent la machine

They are restarting the machine.

Une fois

Once

Ils vont la relancer

They are going to follow up with her.

Une troisième fois

A third time

Non mais les gars

No, but guys.

C'est pas un Final Fantasy ça

That's not a Final Fantasy.

Oui je sais

Yes, I know.

C'est ça qui m'énerve

That's what irritates me.

Ouais non mais c'est

Yeah, no, but it's...

Alors non Mike

So no, Mike.

T'as pas le droit de dire ça

You don't have the right to say that.

Après nous avoir fait

After having made us

Casser les couilles

To break someone's balls.

A base de

Based on

Oui ils auraient dû

Yes, they should have.

Appeler

To call

X Defiance

X Defiance

Ils auraient dû l'appeler

They should have called him.

Rainbow Six

Rainbow Six

Là les joueurs

There the players

Ont reconnu

Recognized

Ils auraient dû

They should have.

Utiliser une de leurs IP

Use one of their IPs.

Non non non

No no no

Écoute moi

Listen to me.

Tu l'appelles

You call him/her.

Final Fantasy

Final Fantasy

Mais tu le mets

But you put it.

Tu mets pas le numéro 16

You don't put the number 16.

Tu l'appelles

You call him/her.

Final Fantasy

Final Fantasy

Et bah

Well then

Ils utilisent

They use

Leurs IP

Their IP

Et euh

And uh

Tu mets pas le 16

You don't put the 16.

Ils créent de la hype

They create hype.

Non

No

Non mais est-ce que

No, but is it that

Tu vois ce que je veux dire

You see what I mean.

Non mais moi

No but me

Je vois ce que tu veux dire

I see what you mean.

Tu l'appelles

You call him/her.

Final Fantasy

Final Fantasy

Qu'il y a autre chose

That there is something else.

Oui oui oui

Yes yes yes

Oui mais hé

Yes but hey

Et monnaie monnaie

And money money

Ça fait plus vente

It's been more selling.

Décris 16

Describe 16.

Ils ont compris

They understood.

Ils utilisent ta strat quand même

They're still using your strategy.

Et lui

And him

Non mais il l'utilise mal

No, but he is using it wrong.

Moi je l'utilise avec subtilité

I use it subtly.

Et il l'utilise trop

And he uses it too much.

C'est ça le souci

That's the problem.

Ah oui non mais ouais

Oh yes, no but yeah.

C'est la vache allée

It's the cow that went.

C'est comme Konami

It's like Konami.

Qui va tirer sur Metal Gear

Who will shoot at Metal Gear?

Jusqu'à ce que

Until that.

C'est comme le mec

It's like the guy.

Tu vois

You see.

Qui porte une chemise

Who is wearing a shirt?

Boss

Boss

Il pense

He thinks.

C'est une bonne chemise

It's a nice shirt.

Et il y a celui

And there is that one

Qui porte la chemise boss

Who is wearing the Boss shirt?

Et

And

Voilà

Here it is.

Vas-y

Go ahead.

On conclut

We conclude.

Mais franchement

But honestly

Mais vous avez quoi

But what do you have?

Contre cette chemise

Against this shirt

Qui est juste une chemise

Who is just a shirt.

Qui chemise normalement

Who normally wears a shirt?

Quoi

What

Non

No

Genre elle fait office

Like she takes on the role.

De chemise

Of shirt

Qui chemise

Who shirts

Non elle est nickel

No, it's perfect.

Elle est beau

She is beautiful.

Bah merci

Well, thank you.

Merci Tab

Thank you, Tab.

Ils sont terribles

They are terrible.

Non mais pour revenir

No, but to come back.

A Final Fantasy XVI

A Final Fantasy XVI

Vas-y

Go ahead.

Toi tu l'as fini en entier

You finished it completely.

A relire

To be reviewed.

Ouais je l'ai fini

Yeah, I finished it.

Mais vraiment

But really

C'est pas

It's not.

A partir de ce jeu là

From that game onwards

Square Enix

Square Enix

Il sait plus faire

He can't do it anymore.

De JRPG

From JRPG

Non attention

No attention

Surtout que comme tu sais

Especially since, as you know

Comme tu joues à Persona

Since you are playing Persona

Oui mais attention

Yes, but beware.

J'ai

I have

J'ai Final Fantasy VII Rebirth

I have Final Fantasy VII Rebirth.

Il est génial

He is great.

En fait là je le lance pas

In fact, I'm not launching it now.

Tu sais pourquoi

You know why

Parce que je sais que pour le lancer

Because I know that to launch it

Il me faut 60 heures de jeu

I need 60 hours of gameplay.

Et je pars en vacances

And I'm going on vacation.

Dans deux semaines

In two weeks

Donc j'ai pas envie

So I don't feel like it.

De faire de coup pire

To make a worse blow.

Donc je le lance pas

So I’m not launching it.

Ah bah de toute façon

Oh well, in any case.

Alors moi je te le dis Mike

So I'm telling you, Mike.

Tu l'achètes

You buy it.

Tu le lances

You launch it.

Tu pars en vacances

You are going on vacation.

Tu reviens

You're coming back.

Tu n'y joues plus jamais de ta vie

You will never play it again in your life.

Exactement

Exactly

Mais en fait

But in fact

Il est déjà installé

He is already installed.

Mais je vais pas y aller maintenant

But I'm not going to go there now.

Là je joue

There I play.

Là je joue à Stellar Blade

There I am playing Stellar Blade.

Parce que Stellar Blade

Because of Stellar Blade

Je sais que je peux y jouer

I know that I can play it.

Pendant 20

For 20

Pendant 20-30 heures

For 20-30 hours

Il sera fini

It will be finished.

Je suis déjà

I am already

10 heures de jeu

10 hours of gameplay

Donc il me reste pas beaucoup

So I don't have much left.

Pour le finir

To finish it.

Tu vois ce que je veux dire

You see what I mean.

Alors que Final Fantasy

While Final Fantasy

C'est moi

It's me.

Bon

Good

Dans le chat ça parle de PS5 Pro

The chat is talking about PS5 Pro.

Vous inquiétez pas

Don't worry.

C'est la dernière IQ

This is the last IQ.

On y arrive

We're getting there.

Mais avant

But first

On va parler de Crysis les mecs

We're going to talk about Crysis, guys.

Il y a un leak

There is a leak.

Qui est sorti de nulle part

Who came out of nowhere?

De Crysis Next

From Crysis Next

Donc là c'est les images

So here are the images.

Que je vais vous montrer

That I am going to show you.

Vous allez dire

You will say

Ils ont déjà fait un remaster

They have already done a remaster.

Et c'était fini

And it was over.

Là ils peuvent plus rien faire

There they can't do anything anymore.

Ah si si si

Oh yes yes yes

Ah non ils ont déjà annoncé

Oh no, they have already announced.

Crysis 4

Crysis 4

Et ils l'ont annoncé en 2022

And they announced it in 2022.

Qui allait faire un Crysis 4

Who was going to make a Crysis 4?

Ils ont fait un teaser

They made a teaser.

Donc non

So no.

Il y aura un Crysis

There will be a crisis.

4 à un moment

4 at one point

Qui est en développement

Who is in development?

Et là on voit débarquer

And there we see arriving

De nulle part

Out of nowhere

Une vidéo de gameplay

A gameplay video

D'une bêta

From a beta

D'un Crysis multijoueur

Of a multiplayer Crysis

À la Fortnite

In the Fortnite way

Tu dis

You say

Mais c'est quoi ce truc

But what is this thing?

Qu'est-ce que c'est

What is it?

Que ce bordel

What a mess.

Tu te dis

You say to yourself

Ils nous ont fait un truc

They did something to us.

À la Mike

In the Mike way

C'est-à-dire

That is to say

Ils ont fait un jeu

They played a game.

Qui a rien à voir

Who has nothing to do with it.

Ils vont écrire Crysis dessus

They will write Crysis on it.

Ils ont culé

They backed up.

Ça par contre

That on the other hand

J'étais pas au courant

I wasn't aware.

De cette actu là

From that news

Tu vois

You see

Que mon acteur

What my actor

L'astuce

The trick

Elle est quand même utilisée

It is still used.

Ah bah là

Well there

Là ils allaient clairement faire ça

There they were clearly going to do that.

Ils allaient clairement faire ça

They were clearly going to do that.

Parce que Far Cry

Because Far Cry

C'est pas un jeu multijoueur

It's not a multiplayer game.

Tu joues pas à Far Cry

You're not playing Far Cry.

Pour jouer à un jeu multijoueur

To play a multiplayer game

Ah oui

Ah yes

Et puis même

And then even

Quand tu vois la gueule du truc

When you see the face of the thing

Crysis

Crisis

Pas Far Cry

Not Far Cry

Oui oui

Yes yes

Pardon Crysis

Sorry Crysis

Mais voilà

But here it is.

Là c'est n'importe quoi

That's nonsense.

À la base on rappelle

Initially, we remind.

C'est le mec avec sa combinaison

It's the guy with his jumpsuit.

Qui peut devenir invisible

Who can become invisible?

Qui a son arc

Who has his bow

Enfin

Finally

Qui tire des flèches explosives

Who shoots explosive arrows?

Des trucs

Stuff

Voilà

Here it is.

Rien à voir

Nothing to do with it.

Si c'est un free-to-play

If it's a free-to-play

Et qu'il est aussi beau

And he is just as handsome.

Que Crysis

What Crysis

Parce qu'il peut être aussi beau

Because it can be just as beautiful.

Que Crysis 3

What Crysis 3

Parce que Crysis 3

Because Crysis 3

Il est encore beau aujourd'hui

He is still handsome today.

Alors

So

Je vous le dis

I tell you.

Alors pour ceux qui disent

So for those who say

J'ai mal à mon Crysis

My Crysis hurts.

Etc

Etc.

Oui évidemment

Yes, of course.

Parce que là c'est n'importe quoi

Because right now it's nonsense.

Je vais vous dire

I am going to tell you.

Vous inquiétez pas

Don't worry.

Il y a IGN

There is IGN.

Qui a enquêté

Who investigated?

Et d'après eux

And according to them

En réalité

In reality

Crysis Next

Crysis Next

Ce que vous voyez là

What you see there

Ça a été abandonné

It has been abandoned.

Les équipes

The teams

Qui travaillaient là-dessus

Who worked on it?

Ont rejoint

Joined

Le projet Crysis 4

The Crysis 4 project

Ils sont en train

They are in the process.

De travailler sur Crysis 4

To work on Crysis 4

Et de développer

And to develop

Le vrai prochain Crysis

The real next Crysis

Et de développer

And to develop

Crysis qui ressemblera

Crysis that will resemble

A Crysis

A Crysis

Et ce que vous voyez là

And what you see there

Qui a leaké cette semaine

Who leaked this week?

On sait pas

We don't know.

Pour qui

For whom

Pourquoi

Why

Comment

How

Tu sais quoi

You know what

Je pense que

I think that

Quand ils voient

When they see

Concorde

Concorde

Ils doivent se dire

They must be saying to themselves.

Ça sert à rien

It's useless.

Ouais bah ouais

Yeah, well yeah.

Non bah Concorde

Well, Concorde.

Et X-Défiant

And X-Defiant

Et tous les autres

And all the others

Ouais ouais

Yeah yeah

Ils doivent se dire

They must be telling themselves.

Mais en tout cas

But in any case

Je trouve que la strat

I find that the strat

Était pas mal

Wasn't bad.

Et je les félicite

And I congratulate them.

Tu les félicites

You congratulate them.

Non je les félicite

No, I congratulate them.

Parce que au moins

Because at least

Ma strat

My strat

Je sais qu'il y a des gens

I know there are people.

Qui y pensent

Who thinks about it?

Qui ont pensé

Who thought

Qui ont dépensé de l'argent

Who spent money

Et qu'on dit

And they say

On préfère abandonner

We prefer to give up.

Tout l'argent

All the money

Qu'on a dépensé

That we spent

Les millions

The millions

Parce que

Because

C'est une mauvaise idée

It's a bad idea.

Regarde

Look

T'as même les danses

You even have the dances.

Regarde la danse

Watch the dance.

T'as une Macarena

You've got a Macarena.

Non

No

C'est une mauvaise idée

It's a bad idea.

Mais c'est une bonne idée

But it's a good idea.

Si tu veux vendre

If you want to sell

Si ton free to play

If your free to play

Il est déjà fini

It is already finished.

Et que c'est dans ton portefeuille

And that it's in your wallet.

De licence

Of license

Autant l'utiliser

Might as well use it.

Alors dans le chat

So in the chat

On dit

They say

Ça se voit de méga loin

You can see it from a mile away.

Quand même

Still, nevertheless.

Que c'est une pré-pré-pré-pré-alpha

What a pre-pre-pre-pre-alpha it is.

D'un truc chelou

About a weird thing

Oui évidemment

Yes, of course.

Fornite

Fornite

A vraiment

Oh really?

Transformé

Transformed

Les mentalités

The mindsets

Des jeux vidéo

Video games

Oui

Yes

Mais en fait

But actually

Tout le monde s'est dit

Everyone said to themselves.

En fait tout le monde s'est dit

In fact, everyone said to themselves.

Regardez ça représente

Look at that it represents

Tant de milliards

So many billions

Le free to play

Free to play

Machin

Machine

Donc il faut qu'on fasse le nôtre

So we have to make our own.

Tout le monde

Everyone

En fait

In fact

C'est le problème

That's the problem.

A une époque

In a time

Steve Jobs avait dit

Steve Jobs had said

Demandez aux gens

Ask the people

Ce qu'ils veulent

What they want

Faites-leur

Do it for them.

Le temps que vous le fassiez

The time it takes for you to do it.

Ils n'en voudront plus

They will no longer want it.

Et

And

J'ai envie de dire

I want to say.

C'est un petit peu pareil

It's a little bit the same.

Pour les jeux vidéo

For video games

Regarde ce qui fonctionne

Look at what works.

Fais le tien

Do your own.

En fonction de ce qui marche

Based on what works

Le temps que tu fasses le tien

The time it takes you to do yours.

Les gens n'en voudront plus

People will no longer want it.

Steve Jobs

Steve Jobs

C'est un visionnaire

He is a visionary.

C'est normal

It's normal.

Et bah

Well then

En gros

In short

Le truc c'est

The thing is

Soit

Be it

Tu fais

You do.

Un produit

A product

Visionnaire

Visionary

Soit

Let it be.

Tu fais

You do

Un produit classique

A classic product

Mais si tu fais

But if you do

Un produit

A product

Qui essaye de suivre

Who is trying to keep up?

La tendance

The trend

Alors que la tendance

While the trend

Dure qu'un temps

Hard for a while

Parce que c'est le principe

Because that's the principle.

De la tendance

Of the trend

Et que ton jeu

And that your game

Va mettre 4-5 ans

It's going to take 4-5 years.

A se développer

To develop

Ça ne peut pas marcher

It can't work.

Tu ne peux pas faire

You cannot do.

Un bon titre

A good title

Très rapidement

Very quickly

Et si tu fais

And what if you do

Un bon titre

A good title

Qui prend le temps

Who takes the time

Et bah ce titre

Well, this title.

Que t'as pris le temps

What took you so long?

A faire

To do

Et bah t'auras mis

Well, you took your time.

Trop de temps

Too much time

La hype sera passée

The hype will have passed.

Et je crois

And I believe

Qu'il y en a certains

That there are some.

Qui sont en train

Who are in the process

De se rendre compte

To realize

Que c'est pas comme ça

That it's not like that.

Qu'il faut faire

What needs to be done

Et surtout

And above all

Que le pire

Let the worst.

Dans tout ça

In all that

Tu sais quoi

You know what.

C'est qu'aujourd'hui

It's that today

Pour qu'un jeu vidéo

For a video game

Il soit développé

It shall be developed.

Ça prend beaucoup de temps

It takes a lot of time.

En fait

In fact

J'utilise une ancienne méthode

I use an old method.

Avant tu pouvais faire ça

Before you could do that.

Parce qu'un jeu vidéo

Because a video game

Ça pouvait être développé

It could have been developed.

En 2-3 ans

In 2-3 years.

Donc t'as encore

So you still have

Dans le creux de la hype

In the midst of the hype.

Mais là c'est mort

But this time it's over.

Ça prend trop de temps

It takes too much time.

Donc forcément

So necessarily

C'est trop tard

It's too late.

Avec les IA

With AI

Peut-être ça va aider

Maybe it will help.

Ah ouais

Oh yeah

Ouais ouais ouais

Yeah yeah yeah

Mais bon

But oh well

Ça fera pas un bon jeu

It won't make a good game.

Ça dépend

It depends.

En fait

In fact

Les IA

The AIs

Non non non

No no no

En fait

In fact

Dire les IA

Say the AI.

Ça fera pas un bon jeu

It won't make a good game.

Ça peut aider

It can help.

Non non non

No no no

En fait

In fact

Il faut

It is necessary.

Les fois mix

Mixed times

De l'homme

Of man

Et de l'IA

And of the AI

Oui oui bien sûr

Yes yes of course

L'IA pour moi

AI for me

Je suis persuadé

I am convinced.

Que c'est le futur

What is the future?

Et un jour

And one day

L'IA fera tellement

AI will do so much.

Tout mieux que nous

Everything better than us

Oui bien sûr

Yes, of course.

Un jour

One day

Tu dis

You say

Tu diras

You will say

A ton IA perso

To your personal AI

Tu peux me faire un jeu

Can you make me a game?

Dans le style

In the style

De

Of

Tu vois

You see

Un gameplay nerveux

A fast-paced gameplay

A la Doom

To Doom

Avec un

With a

Avec un casque

With a helmet

Sur ta tête

On your head

Et ça te le fait tout seul

And it does it for you by itself.

En prenant tes coups

By taking your hits

Ça te le fait

Does it do it for you?

Ouais

Yeah

Si ça se trouve

Maybe

Chat j'ai pété

Cat, I farted.

42

42

Il va te faire un jeu

He is going to play a game with you.

Ouais ouais ouais

Yeah yeah yeah

Comme tu dis

As you say

Et quand il va sentir

And when he is going to feel

Que tu te lasses un peu

That you tire a little.

Il va modifier le niveau

He is going to change the level.

Pour que ce soit plus nerveux

To make it more lively.

Plus machin

More thing

Et puis en plus

And on top of that

Il pourra savoir

He will be able to know.

Le nombre d'heures

The number of hours

Que t'as joué

What did you play?

A quel moment

At what moment

T'as eu des difficultés

Did you have any difficulties?

Ouais

Yeah

Il peut te faciliter le truc

He can make it easier for you.

Il peut te mettre

He can put you.

Tu vois dans les jeux

You see in the games.

Tu sais

You know

On se plaint

We complain.

Des couleurs

Colors

Des couleurs jaunes

Yellow colors

En fait

In fact

Au début

At the beginning

C'est pas marqué en jaune

It's not marked in yellow.

Et puis l'IA

And then the AI.

Elle se dit

She tells herself.

Ah t'as un peu de mal

Oh, you're having a bit of trouble.

Hop je vais colorier

Here I go, I'm going to color!

Un petit peu en jaune

A little bit in yellow

Mais même pas Mike

But not even Mike.

Même pas Mike

Not even Mike.

Elle va te diriger

She will guide you.

De manière tellement subtile

In such a subtle way.

Que tu te rendras pas compte

That you won't realize.

Qu'elle t'a dirigé

That she directed you.

Vers un truc

Towards something

Y'aura même pas besoin

There won't even be a need.

De couleur

Of color

Ouais ouais ouais

Yeah yeah yeah

Y'aura

There will be

Y'aura un espèce de vent

There will be a kind of wind.

Que tu ne sais pas d'où

That you don't know from where.

Qui va te souffler un peu machin

Who is going to blow a little thing to you?

Ouais ouais ouais

Yeah yeah yeah

Mais d'ailleurs

But by the way

Si elle sent que tu t'énerves

If she feels that you're getting upset

Si l'IA sent que tu t'énerves

If the AI senses that you are getting angry

Que tu t'agaces

That you get annoyed.

Et que t'es pas le genre de joueur

And you're not the type of player.

Comme Tabarly

Like Tabarly

Et de Sadomaso

And of Sadomaso

Elle a aimé te prendre la tête

She enjoyed getting on your nerves.

Elle va

She is going.

Il va y avoir un petit coup de vent

There is going to be a little breeze.

Qui va te guider

Who will guide you?

Il va y avoir un petit papier

There is going to be a little paper.

Qui va voler

Who is going to steal?

Et tu vas tourner la tête

And you will turn your head.

Et tu vas dire

And you will say

Ah c'est là

Ah, there it is.

Ah ouais ouais ouais

Oh yeah yeah yeah

Limite l'IA

Limit the AI.

Tabarly

Tabarly

Ah Tabarly

Ah Tabarly

Vous avez réussi le premier niveau

You have succeeded at the first level.

Trop vite

Too fast

T'inquiète pas

Don't worry.

Ah au fait

Oh by the way

Comme toi ton plaisir

Like you, your pleasure.

C'est d'en chier

It’s a pain in the ass.

Elle va t'en faire chier

She is going to make your life a pain.

Tu vois

You see.

Et limite l'IA

And limit the AI.

Va lui faire croire

Go make him believe.

Qu'il a gagné

That he won.

Et puis en fait

And then actually

Le boss

The boss

Il va lui redonner un petit coup

He's going to give him a little hit again.

De derrière les fagots

Behind the bundles.

Et il va mourir

And he is going to die.

Et à la fin

And at the end

Elle va lui faire un classement

She is going to give him a ranking.

A base de

Based on

Vous avez réalisé ce niveau

You achieved this level.

99,99% mieux

99.99% better

Que les autres joueurs

That the other players

Sur la planète

On the planet

Et puis après

And then afterwards.

Il regardera

He will look.

Il regardera sur

He will look over.

Sur comment ça

On how that

C'est quoi son site

What is his/her website?

Excuse moi

Excuse me

Euh

Uh

Speedrun.com

Speedrun.com

Speedrun

Speedrun

Elle lui fait croire

She makes him believe.

Qu'il est dans les 100 premiers

That he is in the top 100.

Et après

And after

Tabarly

Tabarly

Vous êtes 101ème

You are 101st.

Votre performance

Your performance

Mais non

But no

Mais c'est parce que

But it's because

C'est des modos humains

They are human mods.

Qui sont lents

Who are slow?

Qui sont

Who are

Ils ont mis

They put

Non mais t'inquiète

No, but don't worry.

Les modos de speedrunner

The speedrunner mods

Ils ont mis 2

They put 2.

3 jours

3 days

Non mais justement

No but precisely

Alors que l'IA

While AI

Elle l'aurait fait

She would have done it.

Mais non

But no.

100ème

100th

Bravo

Well done.

99ème

99th

Tu sais pourquoi Tabarly

Do you know why Tabarly?

Tabarly

Tabarly

Elle aura

She will have.

Non là

Not there

L'IA elle aura sondé

The AI will have surveyed.

Le

The

Les redives du live

The reruns of the live.

Et elle aura

And she will have

Et elle saura

And she will know.

Que ça t'est arrivé

That it happened to you.

Donc pour que ça t'arrive

So that it happens to you.

Une deuxième fois

A second time

Pas du tout l'IA du tac au tac

Not at all the AI on the spot.

Elle est juste l'IA

She is just the AI.

Vous inquiétez pas

Don't worry.

Elle sera juste avec moi

She will be fair with me.

Elle sera juste

She will be just.

En tout cas

In any case

La grande IA se rappellera

The great AI will remember.

De ce passage là

From that passage there.

De l'émission

From the show

Parce qu'elle aura tout en tête

Because she will have everything in mind.

Et elle se rappellera

And she will remember

Que tu as dit d'elle

What you said about her.

Qu'elle était juste

That she was fair.

Voilà

Here it is.

Mais non

But no

Elle te la mettra l'italienne

She'll give it to you Italian style.

T'inquiète

Don't worry.

Elle te fera gagner à l'italienne

She will make you win Italian style.

T'inquiète

Don't worry.

Et l'ode

And the ode

Comme on dit

As they say

Ouais

Yeah

En tout cas nous

In any case, we

Si vraiment

If really

Toutes les émissions

All the shows

Sont scannées

Are scanned

Et étudiées

And studied

Pour nous créer

To create for ourselves

Du contenu personnalisé

Personalized content

On va s'en taper

We're going to hit it.

Des pizzas dans les jeux vidéo

Pizzas in video games

Ça va être terrible

It's going to be terrible.

Et pour Max Bull

And for Max Bull

Prochain Resident Evil

Next Resident Evil

C'est Lara Croft

It's Lara Croft.

Avec une tenue Xbox

With an Xbox outfit

Ils vont remplacer

They are going to replace.

Les nazis

The Nazis

Par des employés Microsoft

By Microsoft employees

Ça va être

It's going to be

Dans le prochain

In the next

Wolfenstein

Wolfenstein

Le boss de fin

The final boss.

Ce sera Phil Spencer

It will be Phil Spencer.

Carrément

Absolutely

Il arrive en balançant

He arrives swinging.

Des bombes Xbox

Xbox bombs

Il arrive en balançant

He arrives swinging.

Vivement

Eagerly

Que l'IA

That the AI

Nous fasse des jeux vidéo

Let us make video games.

Ça va être bien

It's going to be good.

Elle pourra te recréer

She will be able to recreate you.

Ta sauvegarde

Your backup

De Star Wars Outlaw

From Star Wars Outlaw

Qui a été supprimée

Who was deleted?

Par Ubisoft

By Ubisoft

Formidable

Great

Bon

Good

La Playstation 5 Pro

The Playstation 5 Pro

Parce que tout à l'heure

Because earlier

Ça en parlait un petit peu

It talked about it a little bit.

Dans le chat

In the chat

Alors oui c'est vrai

So yes, it's true.

Qu'il y a des rumeurs

That there are rumors.

Il y a des gens qui parlent

There are people who speak.

Dans le chat de rumeurs

In the rumor chat

C'est vrai qu'il y a des rumeurs

It's true that there are rumors.

Sur le fait que la console

Regarding the fact that the console

Serait vendue sans lecteur

Would be sold without a reader.

Mais je vais vous dire un truc

But I'm going to tell you something.

Les mecs c'est évident

Guys, it's obvious.

Que oui

Absolutely!

Non Mister

No Mister

Mister

Mister

Non mais Mister

No but Mister

Ça s'appelle

It's called

Ça s'appelle Pro

It's called Pro.

Comment tu peux être

How can you be?

Un

One

C'est impensable

It's unthinkable.

Tu peux pas t'appeler Pro

You can't call yourself Pro.

Et pas avoir de lecteur

And not having a player.

C'est pas un produit nomade

It's not a portable product.

Mike

Mike

Ça n'a rien à voir

It has nothing to do with it.

Mais Mike

But Mike

Un truc Pro

A pro thing

C'est indéfendable

It's indefensible.

Mike

Mike

Le nom Pro

The name Pro

Ne veut absolument

Absolutely does not want

Pas dire professionnel

Not say professional

Le mot Pro

The word Pro

Veut juste dire

Just want to say

T'es prêt à payer plus

Are you ready to pay more?

Pour avoir un produit

To have a product

Plus performant

More efficient

Ou plus premium

Or more premium.

On y va

Let's go.

Non mais attends

No, but wait.

Tu veux pas sortir

Don't you want to go out?

La PS5

The PS5

Standard

Standard

Elle avait le disque

She had the record.

Et puis la nouvelle

And then the news.

Et la Pro

And the Pro

Oh bah

Oh well

Le standard

The standard

Si vous voulez le disque

If you want the disc.

Je valide

I confirm.

Écoute écoute regarde

Listen listen look

Moi

Me

Je valide à 100%

I approve 100%.

Enculé

F***er

Non non non

No no no

Non écoutez moi bien

No, listen to me carefully.

Mister

Mister

Comment tu peux valider ça

How can you validate that?

T'as changé

You've changed.

Parce que

Because

Non mais parce que tu m'écoutes pas

No, but because you're not listening to me.

Tu m'écoutes pas

You're not listening to me.

Non mais Mister écoute regarde

No but Mister listen look

Moi si ça m'arrive

Me if that happens.

Ça veut dire que là

That means that there

Mon Stellar Blade

My Stellar Blade

Mon Final Fantasy

My Final Fantasy

Je les ai acheté

I bought them.

On est d'accord

We agree.

Mike

Mike

Tu veux y jouer

Do you want to play it?

Attends écoute

Wait, listen.

Laisse moi finir

Let me finish.

Je te laisse finir

I'll let you finish.

Tu veux y jouer sur ta Pro

Do you want to play it on your Pro?

Et ma cousin

And my cousin

Va acheter le lecteur

Go buy the player.

150 euros

150 euros

Sur ta console Pro

On your Pro console

T'avais la console standard

You had the standard console.

Mais t'avais le lecteur

But you had the reader.

Mais t'es con

But you're stupid.

Maintenant t'as une nouvelle console

Now you have a new console.

Elle est Pro

She is Pro.

Et t'as pas le lecteur

And you don't have the reader.

Bah non

Well no.

Mais non

But no.

Mais non Mister

But no, Mister.

C'est pas possible

It's not possible.

C'est indéfendable

It's indefensible.

Une console

A console

Qui sortirait

Who would go out?

Sans aucune option

Without any option.

De lecteur physique

From physical reader

Poubelle

Trash can

Je sors dans la rue

I'm going out into the street.

Je manifeste avec toi

I protest with you.

On péquifie Sony

We're picking on Sony.

Mais Mister

But Mister

Y'a pas de problème

No problem.

Le souci c'est que

The problem is that

Si tu commences à accepter ça

If you start to accept that

Après

After

T'as Ubisoft

You got Ubisoft.

Qui te fait des dingueries

Who is messing with you?

Mais on est en 2024

But we are in 2024.

Et il faut accepter Mike

And we must accept Mike.

Qu'ils te disent

Let them tell you.

On sort

We're going out.

Ah d'accord

Oh, alright.

Mais Mister

But Mister

Mister écoute moi

Mister, listen to me.

Quand t'as acheté ta voiture

When did you buy your car?

T'as pas voulu te faire enculer

You didn't want to get fucked.

C'est pas ça que je dis

That's not what I'm saying.

Pour sortir

To go out

En fait je t'explique

In fact, I’ll explain it to you.

Pour sortir la console

To take out the console

Moins chère

Cheaper

Mais écoute

But listen

T'as vu le

Did you see the

Moins chère

Cheaper

Elle va coûter 750 euros

It will cost 750 euros.

Écoute moi bien

Listen to me carefully.

Pour sortir ta console

To take out your console.

Disons

Let's say.

600 euros

600 euros

Elle risque de coûter

It may cost.

Peut-être ce prix là

Maybe that price.

Mais Mister

But Mister

Elle va coûter plus de 600 euros

It will cost more than 600 euros.

Attends

Wait

Mike

Mike

On jugera

We will judge.

On jugera à la fin

We will judge at the end.

Quand on aura le produit

When we have the product.

On jugera à la fin

We will judge at the end.

Je m'emballe un peu

I'm getting carried away a bit.

Mais

But

Écoute

Listen

C'est pour ça que je dis écoute moi

That's why I say listen to me.

Si on te dit

If someone tells you

A guérir

To heal

Actuellement il est à combien le lecteur ?

How much is the reader currently?

100

100

Un peu plus de 100 euros je crois en France

A little over 100 euros I believe in France.

Le lecteur qui est déjà pour la Slim

The reader who is already for the Slim

On va regarder

We're going to watch.

J'ai plus

I have more.

Moi je trouve qu'au-dessus de 100 balles

I think that above 100 bucks

C'est une escroquerie

It's a scam.

Et il me semble qu'il est vendu plus de 100 balles

And it seems to me that it is sold for more than 100 bucks.

Mais c'est une façon pour eux de faire de la marge

But it's a way for them to make a profit.

Attendez

Wait

Donc PS5

So PS5

Lecteur Slim

Slim Reader

Lecteur

Reader

Slim

Slim

118

118

129

129

119

119

Bon allez

Come on.

Il y a 119

There are 119.

Sur le site

On the site

De PlayStation

From PlayStation

Bon voilà

Well there you go.

Donc

So

Donc sur le site de PlayStation Direct

So on the PlayStation Direct site

Il est à 120 balles

It's 120 bucks.

Ça pourrait être une opportunité

It could be an opportunity.

De le descendre à 99 euros

To bring it down to 99 euros.

Vous voyez ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Bon

Good

Moi

Me

Tu me dis

You tell me.

La PlayStation Pro

The PlayStation Pro

La PS5 Pro

The PS5 Pro

Est vendue

Is sold

Uniquement

Only

Plutôt que de vendre

Rather than selling

Une PS5

A PS5

Avec lecteur

With reader

Et une PS5 sans lecteur

And a PS5 without a disc drive.

Parce que les gens qui achètent la PS5 sans lecteur

Because people who buy the PS5 without a disc drive

Mike

Mike

Ils sont bloqués sans lecteur

They are stuck without a reader.

Mister

Mister

Et ça ça me gave

And that annoys me.

Mister

Mister

Je suis sûr que les gens qui achètent la PS5

I am sure that the people who buy the PS5

Sans lecteur

Without a reader

Ils n'achèteront jamais le lecteur

They will never buy the player.

C'est possible Mike

It's possible, Mike.

Mais ceux qui en auront ras le cul

But those who will be fed up.

De se dire

To say to oneself

Je suis obligé d'acheter les jeux en ligne

I am obliged to buy the games online.

Très cher

Very dear

Là pour 100 balles

There for 100 bucks.

Je peux avoir un lecteur

Can I have a reader?

Et après je ne suis plus emmerdé

And then I’m no longer bothered.

Je peux jouer à plein de jeux

I can play a lot of games.

Mais les gens qui veulent le lecteur direct

But the people who want the direct reader

Ils le veulent pas en option

They don't want it as an option.

Direct

Direct

Et bah moi je te dis

Well, I'm telling you

Si la PS5 Pro

If the PS5 Pro

Coute 600 euros

Costs 600 euros.

Et le lecteur à côté 100

And the reader next to 100

Bon bah même 119 balles

Well, even 119 bucks.

Ok

Okay

Ah si elle a 600 euros

Ah if she has 600 euros.

Sans le lecteur je suis ok

Without the reader, I'm fine.

Par contre si elle a 750

On the other hand, if she has 750.

Sans lecteur

Without a reader

Non là c'est une autre chose

No, that's something else.

On est d'accord

We agree.

Non mais c'est pourquoi je suis énervé

No, but that's why I am annoyed.

Parce qu'ils se prédisent

Because they predict each other.

Que ça va être 750

That it's going to be 750.

Sans lecteur

Without a reader

C'est pour ça que je suis énervé

That's why I am annoyed.

Attendons de voir

Let's wait and see.

Mais pour ça

But for that

Attendons de voir

Let's wait and see.

Je ne vais pas commencer

I am not going to start.

Peut-être que 750 euros

Maybe 750 euros.

C'est

It is

100 euros

100 euros

Avec le lecteur en plus

With the reader added.

Qui fait à peu près 750

Who does about 750.

Non non non

No no no

Ils n'ont pas le prix

They do not have the price.

Je pense que sur la nomenclature

I think that about the nomenclature.

Ils n'avaient pas le prix

They did not have the price.

Mais en tout cas Mike

But in any case, Mike.

Pour le moment

For the moment

Retirons le prix

Let's remove the prize.

Pour le moment

For the moment

Retirons le prix

Let's remove the prize.

Non

No

T'as Mike

You have Mike.

Mike

Mike

C'est un produit

It is a product.

Nous allons après

We are going afterwards.

Non nous allons après

No, we are going later.

Prendre le prix en compte

Take the price into account.

Mais pour le moment

But for the moment

Réfléchissons

Let's think.

Est-ce qu'il vaut mieux

Is it better

Le lecteur

The reader

Non Mister

No Mister

Mister

Mister

Non Mister

No Mister

Je te pose une question

I'm asking you a question.

Toi qui t'y connais

You who know about it.

Tu connais bien

You know well.

Ça coûte combien

How much does it cost?

De rajouter un lecteur

To add a reader.

De base

Basic

Ça ne leur coûte pas

It doesn't cost them.

Des milliers de cent

Thousands of cents

Un lecteur

A reader

Arrête

Stop

C'est pas comme ça

It's not like that.

Que faut raisonner

What must be reasoned?

Faire la console

Make the console.

C'est pas comme ça

It's not like that.

Que faut raisonner

What needs to be reasoned

C'est une question de coût

It's a matter of cost.

Non Mike

No Mike

Là tu vas me parler de quoi

What are you going to talk to me about?

Tu vas me parler de quoi

What are you going to talk to me about?

Un lecteur

A reader

Ça doit leur coûter

It must be costing them.

L'intégrer dans toutes les consoles

Integrate it into all consoles.

Si ça leur coûte

If it costs them

10 euros par unité

10 euros per unit

Grand max

Great max

Donc pourquoi le retirer

So why remove it?

Justement

Precisely.

Écoute-moi

Listen to me.

Pour deux raisons

For two reasons.

Pour créer une gamme

To create a range

Et pour inciter les gens

And to encourage people

A dépenser plus

To spend more

Et augmenter significativement

And significantly increase

Leur marge

Their margin

Quand tu vas chez McDo

When you go to McDonald's

Rajouter une frite

Add a fry.

Ça leur coûte pas grand chose

It doesn't cost them much.

Des frites

French fries

C'est quelques centimes d'euros

It's a few cents in euros.

Et pourtant

And yet

Toi ça te coûte

It costs you.

3-4 euros en plus

3-4 euros more

Mais parce que eux

But because of them

C'est de la marge

It's a margin.

Qui tombe comme ça

Who falls like that?

Brute

Brute

Direct

Direct

En plus de ton menu

In addition to your menu

Tu comprends

Do you understand?

C'est pas une question

It's not a question.

De qu'est-ce que ça leur coûte

What does it cost them?

Parce que dans ces cas-là

Because in those cases

Tu pourrais me dire

Could you tell me?

Ouais mais qu'est-ce que ça leur coûte

Yeah, but what does it cost them?

Un lecteur

A reader

Comme ouais

Like yeah

Qu'est-ce que ça coûte

What does it cost?

De rajouter quelques frites

To add some fries.

Pour que t'aies plus faim

So that you are hungrier.

Mais non

But no.

Mais le but

But the goal

C'est justement

That's exactly it.

Que t'as encore faim

You're still hungry.

Pour que tu reprennes

For you to take back.

Une frite à côté

A fry next to it.

Et qu'ils augmentent

And that they increase.

Le panier moyen

The average basket.

Et qu'ils augmentent la marge

And that they increase the margin.

Et là

And there

T'es soit un joueur

You're either a player.

Qui va augmenter la marge

Who will increase the margin?

Avec un accessoire

With an accessory

Et donc qui va augmenter

And so who is going to increase?

La marge sur le produit

The margin on the product

Soit t'es un joueur

Either you're a player.

Qui va pas acheter le lecteur

Who is not going to buy the player?

Et tu vas leur rapporter

And you will report back to them.

Plus d'argent

More money

En achetant des jeux

By buying games

Uniquement en démat

Only in digital form.

Sans passer par d'intermédiaire

Without going through an intermediary.

Et qui ont tendance

And who tend

En plus à être plus cher

Besides being more expensive

Donc dans les deux cas

So in both cases

Ils vont gagner de l'argent

They are going to make money.

En plus de la console

In addition to the console.

Donc en fait

So actually

Ils veulent m'entuber

They want to screw me over.

Non

No

Ils veulent pas t'entuber

They don't want to screw you over.

Ils veulent augmenter

They want to increase.

Leur marge

Their margin

Et pour ce faire

And to do so

Tu choisis

You choose.

De se faire m'entuber

To get screwed over.

Bah en fait

Well, actually

Peut-être que l'autre solution

Maybe the other solution

C'est de vendre la console

It’s about selling the console.

Avec un lecteur

With a reader

750 euros

750 euros

Plus cher donc

More expensive then.

Et du coup

And so

D'avoir moins de clients

Having fewer clients.

Tu sais quoi

You know what

On verra

We'll see.

Non mais je te le dis

No but I'm telling you.

Parce que

Because

Si l'idée

If the idea

Et on juge

And we judge.

Mais pour le moment Mike

But for now, Mike

Les produits sont pas annoncés

The products are not advertised.

Donc pour le moment

So for the moment

On va pas juger les prix

We're not going to judge the prices.

Alors que les produits

While the products

Sont pas annoncés

Are not announced

Et méfie-toi

And watch out.

De cette strat là

From that strategy there.

Moi je pense

I think.

Je me rappelle de l'iPad

I remember the iPad.

Le premier iPad

The first iPad

Qui devait être vendu

Who was to be sold

1000 dollars

1000 dollars

Tout le monde disait

Everyone was saying

1000 dollars

1000 dollars

Apple arrive

Apple is coming.

Il dit c'est 500 dollars

He says it's 500 dollars.

Tout le monde fait

Everyone does.

Oh mon dieu

Oh my god.

C'est 500 dollars

It's 500 dollars.

On croyait que ça allait être

We thought it was going to be.

1000 dollars

1000 dollars

Non mais Mister

No but Mister

Tu sais pourquoi

Do you know why?

C'est une strat

It's a strat.

C'est une strat Mike

It's a Mike strategy.

Non non non

No no no

C'est possible que ce soit une strat

It's possible that this is a strat.

Non mais regarde

No but look

Les dernières strats

The latest strategies.

Les dernières strats de Sony

Sony's latest strategies.

C'est quoi

What is it?

PSVR 600 euros

PSVR 600 euros

C'est hors de prix

It's priceless.

Dernière strat de Sony

Last strategy from Sony

C'est quoi

What is it?

C'est

It is

Le PS Portal

The PS Portal

C'est vendu combien

How much is it sold for?

Cette merde déjà

This shit already

Le PSVR

The PSVR

C'était

It was

Non pas le PSVR

Not the PSVR.

Non le PS Portal

No the PS Portal

Ah le Portal

Ah the Portal

200 et quelques balles

200 and some bucks

C'est de la folie

It's madness.

200 euros

200 euros

Mais là

But there

Oui mais là Mike

Yes, but there Mike.

Là on parle du produit d'entrée

Here we are talking about the input product.

On parle de la console

We are talking about the console.

Le coeur de l'écosystème

The heart of the ecosystem

Mais ils s'en battent les couilles

But they couldn't care less.

Ils se diront

They will say to each other.

Si vous voulez un lecteur

If you want a reader.

Non

No

Le coeur ne doit pas être cher

The heart must not be expensive.

Tout ce qu'il y a autour

Everything that is around.

Doit être cher

Must be expensive.

Oui mais le modèle

Yes, but the model

Les accessoires

The accessories

Doivent être chers

Must be expensive.

Les jeux

The games

Sur lesquels

On which

Ils gagnent des royalties

They earn royalties.

Etc

Etc.

Doivent être chers

Must be expensive.

Les moyens d'intermédiaire

The means of intermediary

Mieux c'est

Better it is.

Tout est autour

Everything is around.

Doit être cher

Must be expensive

Que le modèle pro

What the pro model

Je te l'accorde

I grant it to you.

Soit un modèle

Let it be a model.

Qui doit générer plus de marge

Who should generate more margin?

Je te l'accorde

I grant it to you.

Mais il ne faut pas non plus

But one must not also

Que ce soit

So be it.

Excessif

Excessive

Mais en ce moment

But at the moment

Ils disent

They say.

Sony

Sony

Ils t'en tuent

They kill you.

Regarde

Look

T'achètes le PS portable

Are you buying the portable PS?

Si je veux mettre

If I want to put

Mes Airpods Pro

My AirPods Pro

Ça ne marche pas

It's not working.

J'ai des Airpods Pro

I have AirPods Pro.

Ma PS5

My PS5

Ne reconnait pas

Does not recognize.

Mes Airpods Pro

My AirPods Pro

Tu trouves que c'est normal ça ?

Do you think that's normal?

Non

No

Mais je te le dis

But I tell you

Je te le dis clairement

I tell you clearly.

Donc c'est des enculés

So they're assholes.

Donc là ils m'en tuent

So there they are killing me.

Non

No

Par contre

On the other hand

Mike

Mike

T'as l'air

You seem

Tu ne m'as pas laissé finir

You didn't let me finish.

Quand je te disais

When I was telling you

Tu préfères quoi ?

What do you prefer?

Juste tu me réponds à ça

Just answer me this.

On parlera du prix après

We will talk about the price later.

Tu préfères une PS5 Pro

Do you prefer a PS5 Pro?

Vendue sans lecteur

Sold without reader

Avec la possibilité

With the possibility

De rajouter un lecteur

To add a reader

Ou avoir deux PS5 Pro

Where to get two PS5 Pros?

Qui sortent

Who go out

La PS5 Pro avec lecteur

The PS5 Pro with a disc drive.

La PS5 Pro sans lecteur

The PS5 Pro without a disc drive.

Et tu choisis laquelle t'achètes

And you choose which one you buy.

Et quand t'as acheté celle

And when did you buy that one?

Qui n'a pas de lecteur

Who does not have a reader

T'as pas le choix

You don't have a choice.

De revenir en arrière

To go back.

T'as pas de lecteur

You don't have a reader.

En fait

In fact

Ce qu'ils peuvent faire

What they can do

Ils font exactement

They do exactly.

Comme ils font avec la PS4

Like they do with the PS4.

Non

No

En fait

In fact

Non

No

C'est un modèle Pro

It's a Pro model.

Le modèle Pro

The Pro model

Il a forcément le lecteur

He surely has the reader.

C'est comme

It's like

C'est comme si t'achètes

It's like you're buying.

Un iPhone Pro

A Pro iPhone

T'as les trois objectifs

You have the three objectives.

T'en as pas deux

You don't have two.

Alors

So

C'est la même chose

It's the same thing.

Oui mais comme

Yes, but like

Oui mais comme à notre époque

Yes, but like in our time.

Je suis désolé de le dire Mike

I am sorry to say it, Mike.

Parce que pour toi et moi

Because for you and me

C'est indispensable un lecteur

A reader is essential.

Mais

But

Pour beaucoup de gens

For many people

C'est

It is

Dispensable

Dispensable

Oui

Yes

Mais regarde

But look

Tu sais pourquoi en plus

You know why moreover.

Faut qu'ils mettent le lecteur Pro

They need to put the Pro reader.

Moi je suis un puriste

I am a purist.

Si j'ai un bon film

If I have a good movie

Que j'aime bien

How I like it.

Bah je préfère l'acheter en 4K Blu-ray

Well, I'd rather buy it in 4K Blu-ray.

Il sera de meilleure qualité

It will be of better quality.

Que sur les services de VOD

Only on VOD services.

Donc

So

On pourrait te dire

One could tell you.

Mais encore une fois

But once again

Je me fais l'avocat du diable

I'm playing devil's advocate.

Parce que moi je suis d'accord avec toi

Because I agree with you.

Je pense qu'il faudrait qu'il y ait un lecteur

I think there should be a reader.

Mais

But

J'essaye pas de voir

I'm not trying to see.

Tu vois en fait Mike

You see, actually, Mike.

J'essaye de dépasser

I'm trying to overcome.

Mon avis de joueur

My opinion as a player

Et mon avis de gamer

And my opinion as a gamer.

De tech

Of tech

J'essaye de dépasser ça

I'm trying to get over that.

Et de le mettre à la place

And to put it in its place.

Non mais en fait

No but actually

Tu sais pourquoi je te dis ça

Do you know why I'm telling you this?

Parce qu'en fait

Because in fact

Il existe déjà un modèle sans lecteur

There is already a model without a reader.

Et c'est le modèle standard

And it's the standard model.

Le modèle Pro

The Pro model

En fait

In fact

Ça me viendrait même pas à l'esprit

It wouldn't even cross my mind.

De dire

To say

On va le retirer

We're going to take it away.

Parce que comme tu dis

Because as you say

Vu que ça ne leur coûte que 10 euros

Since it only costs them 10 euros.

Je pense que ça ne doit pas être coûté

I don't think it should be costly.

Beaucoup plus à faire

Much more to do.

Bah voilà

Well there you go.

C'est pas force de player

It's not about forcing it to play.

Bah écoute

Well, listen.

Mais non

But no.

Non non non Mike

No no no Mike

Ça n'a jamais été force de player

It has never been a player's strength.

Ça a toujours été force d'actionnaire

It has always been the power of shareholders.

Et force argent qui rentre dans les caisses

And a lot of money coming into the coffers.

Ça n'a jamais été autre chose

It has never been anything else.

Mais

But

Non mais

No but

Ils font des choses bien

They do good things.

Mais quand ils font des choses mal

But when they do bad things

Faut pas dire

You shouldn't say that.

Mais Mike

But Mike

C'est pas grave

It's not a big deal.

Mais ça veut dire

But that means

Que tu sais ce qu'il va se passer

That you know what is going to happen.

Mike

Mike

Ça peut permettre

It can allow.

Non non Mike

No no Mike

Aujourd'hui une entreprise

Today a company

Alors le problème c'est que

So the problem is that

Aujourd'hui une entreprise

Today a company

Et c'est très malheureux

And that is very unfortunate.

Mais que ce soit Playstation ou les autres

But whether it's Playstation or the others

Une entreprise

A company

Ne peut plus faire de produit honnête

Can no longer produce an honest product.

C'est à dire

That is to say

Arriver avec un produit en disant

Arrive with a product saying

Non mais Mike

No but Mike

Mais attends

But wait

Est-ce que tu t'écoutes parler

Do you listen to yourself talk?

Oui

Yes

Oui je m'écoute parler

Yes, I listen to myself speak.

Je t'explique

I explain to you.

Je t'explique ce qu'est un produit honnête

I'll explain to you what an honest product is.

Et je t'explique

And I explain to you.

Et je t'explique pourquoi

And I will explain to you why.

Ils peuvent plus le faire

They can no longer do it.

Aujourd'hui une entreprise

Today a company

Ne peut pas arriver en disant

Can't arrive by saying.

C'est comme les jeux vidéo

It's like video games.

Avec les DLC etc

With the DLCs, etc.

Une entreprise ne peut plus arriver

A company can no longer arrive.

En disant

By saying

Voici notre produit

Here is our product.

Dans lequel on a mis

In which we have put

Tout notre coeur

All our heart

Tout notre âme

All our soul

On a fait tout au mieux

We did our best.

Tout à la perfection

Everything to perfection.

Il y a un modèle

There is a model.

Un seul

One only

Et c'est ce modèle là

And it's this model.

Le meilleur

The best

Et on a vraiment tout fait

And we really did everything.

Pour que ce soit le meilleur

For it to be the best.

On a travaillé très très dur

We worked very, very hard.

Il est vendu à un prix

It is sold at a price.

Un peu plus élevé

A little higher

Que ce qu'on aurait aimé

What we would have liked

Pouvoir vous le proposer

To be able to offer it to you.

Mais bon

But good

Pour faire le meilleur

To make the best.

De ce que vous avez fait

From what you have done

Pour faire du meilleur

To do better.

C'est ça

That's it.

Mais au moins une fois

But at least once.

Que vous l'avez acheté

That you bought it.

Vous êtes tranquille

You are calm.

Vous êtes peinard

You are relaxed.

Il n'y a plus rien à payer

There is nothing left to pay.

C'est ce produit

That's this product.

Et ce n'est pas autre chose

And it is nothing else.

Parce que si tu fais ça

Because if you do that

Il y a un concurrent qui arrive

A competitor is coming.

Avec moi j'ai un ticket d'entrée

I have an entry ticket with me.

Beaucoup moins cher

Much less expensive.

Le produit de l'autre

The product of the other.

Il vaut 800 euros

It is worth 800 euros.

Moi le mien

Me, mine.

Il en vaut 400

It's worth 400.

Et après

And after

Mais mec

But dude

Juste laisse moi finir

Just let me finish.

Et une fois que

And once that

Ton produit

Your product

Quand tu l'as lancé

When you launched it

Et que tu as dit

And that you said

J'ai fait un super produit

I made a great product.

Je l'ai fait complet

I did it completely.

Je compte pas revendre des trucs

I'm not planning to resell stuff.

Etc

Etc.

Quand tu as fait ce produit là

When did you make that product?

Qui après

Who after

Va

Go

Plus générer

More generate

Autant de cash

So much cash

Et qu'en face

And what about in front?

T'as un concurrent

You have a competitor.

Qui va arriver

Who is going to arrive?

En disant

By saying

Moi j'ai un produit

I have a product.

Avec un ticket d'entrée

With an entrance ticket.

Plus simple

Simpler

Les gens

The people

Sont pas forcément logiques

Aren't necessarily logical.

Les gens des fois

People sometimes

Vont juste voir

Will just see

Ah bah tiens

Oh well, look at that.

Il y en a un qui est moins cher

There is one that is cheaper.

Que l'autre

That the other

Je vais prendre l'autre

I will take the other one.

Et tu te fais bouffer

And you get eaten.

Alors qu'en faisant

While doing

Cette stratégie de

This strategy of

Je fais en sorte

I make sure.

Que le ticket d'entrée

The entrance ticket

Soit le plus faible possible

Be as weak as possible.

Ensuite après

Then after

J'ai une stratégie

I have a strategy.

Soit les gens

Let it be the people.

Ne veulent pas dépenser plus

Don't want to spend more.

Dans un accessoire

In an accessory

Qui me rapporte

Who brings me back

Énormément d'argent

A huge amount of money

Et dans ces cas là

And in those cases

Je leur vends des produits

I sell them products.

En démat

In digital format

C'est bénef

It's a benefit.

Soit je leur vends

Either I sell them.

Ce truc là

This thing there

À part en plus

Apart in addition

C'est bénef

It's a benefit.

Donc parce qu'au final

So because in the end

Ça m'a permis

It allowed me.

D'augmenter le truc

To increase the thing.

En ayant des tickets d'entrée

Having entrance tickets

Plus simples etc

Simpler, etc.

Et t'as des équipes

And do you have teams?

Marketing

Marketing

Qui sont

Who are

Mais vraiment

But really

Mais complètement

But completely.

Concentrés là-dessus

Focused on that

C'est créer une gamme

It is creating a range.

De produits

Of products

Et maximiser

And maximize

Ta rentabilité

Your profitability

Et aujourd'hui

And today

Ça n'existe plus

It no longer exists.

Une entreprise

A company

Qui fait les trucs

Who does the stuff?

Comme il y a 20 ans

Like 20 years ago

Mike

Mike

Mais moi aussi

But me too.

Je suis d'accord

I agree.

Pour dire que c'était bien

To say that it was good.

A cette époque

At that time

Mais c'était

But it was

Non mais Mister

No but Mister

Mister

Mister

Sur toute ta rhétorique

On all your rhetoric.

Je suis d'accord

I agree

Mais le hic

But the hitch

Qui date de ta rhétorique

Who dates from your rhetoric?

Ce produit

This product

Il existe déjà

It already exists.

C'est la nouvelle PS5 Slim

It's the new PS5 Slim.

Le lecteur

The reader

Tu peux le rajouter

You can add it.

C'est le produit standard

This is the standard product.

Mais sur le modèle pro

But on the pro model

Tu peux pas te permettre

You can't afford it.

Le modèle pro

The pro model

Il va pas avoir

He's not going to have.

Une PS5 Pro 2

A PS5 Pro 2

Donc tu donnes

So you give.

Tout ce que t'as

All that you have

Et tu mets

And you put

Et tu

And you

Vous êtes sûr

Are you sure?

Mike

Mike

Personne n'a de vision

No one has a vision.

A long terme aujourd'hui

In the long term today.

Tout le monde a des visions

Everyone has visions.

A court terme

In the short term.

Sur les 2-3

On the 2-3

Prochaines années

Next years

Mais grand grand max

But at most.

Et encore

And again

Si c'est pas sûr

If it's not sure

C'est moi

It's me.

Mais Mister

But Mister

On peut pas cautionner ça

We can't endorse that.

Mister

Mister

Je te dis pas

I'm not telling you.

Qu'on cautionne

That we endorse

Ou qu'on cautionne pas

Or that we do not endorse.

Je te dis qu'on vit

I'm telling you that we live.

A une époque

At one time

Où ça marche comme ça

Where does it work like that?

Mais faut pas le cautionner

But you shouldn't condone it.

Si on le cautionne pas

If we don't endorse it

Ils vont arrêter de le faire

They are going to stop doing it.

Ben non mais Mike

Well no, but Mike.

C'est là

It's there.

Non non Mike

No no Mike

C'est là le grand problème

This is the big problem.

Non mais Mike

No but Mike

C'est là le problème

That's the problem.

C'est que encore une fois

It's that once again

T'as des équipes marketing

Do you have marketing teams?

Qui ont étudié

Who studied

Que c'était la meilleure façon

That it was the best way.

De faire

To do

En sachant

By knowing

Sur quel levier psychologique

On what psychological lever

Humain tirait

Human pulled.

Mais c'est

But it is

Mais sans

But without

C'est en étant

It is by being

C'est en faisant

It is by doing

Des mauvaises

Bad ones

Sans

Without

Mais c'est comme ça

But that's how it is.

Que ça marche

Let it work.

C'est comme ça

That's how it is.

Que l'humain marche

Let the human walk.

C'est la technique

It's the technique.

Du putain de pied

From fucking foot

Dans la porte

In the door

Et excuse moi

And excuse me.

Est-ce que c'est pas bien

Isn't it good?

Est-ce que c'est machin

Is it that thing?

C'est comme

It's like

Mike

Mike

J'en parle toutes les semaines

I talk about it every week.

Je dis que ce qui a pourri

I say that what has rotten.

Notre planète

Our planet

C'est les équipes de marketing

It's the marketing teams.

Je te dis que aujourd'hui

I'm telling you that today

Que ce soit au niveau politique

Whether at the political level

Que ce soit au niveau commercial

Whether at the commercial level

Au niveau de tout ce que tu veux

At the level of everything you want.

Tout n'est que marketing

Everything is just marketing.

Manipulation

Manipulation

Et notre monde

And our world

Est pourri par ça

Is rotten because of that.

Et aujourd'hui

And today

Ca détruit

It destroys.

Absolument tout

Absolutely everything

Ca détruit

It destroys.

Les talents des ingénieurs

The talents of engineers

Ca détruit

It destroys.

Le talent des passionnés

The talent of enthusiasts

Aujourd'hui

Today

On ne réfléchit plus

We no longer think.

Les produits

The products

En termes de passion

In terms of passion.

En termes de technicité

In terms of technicality

On ne réfléchit plus

We no longer think.

En termes de

In terms of

Qu'est-ce qu'on peut améliorer

What can we improve?

De mieux à l'humanité

For the better of humanity.

Aujourd'hui

Today

On réfléchit en termes de

We think in terms of

Qu'est-ce qui va se vendre

What is going to sell?

Comment on peut maximiser

How can we maximize

Nos marges

Our margins

Et les gens

And the people

Qui dirigent les boîtes

Who runs the companies?

Et qui dirigent le monde

And who runs the world.

C'est les équipes de marketing

It's the marketing teams.

D'enculés de fils de pute

Son of a bitch motherfuckers.

Je le sais Mike

I know it, Mike.

Ecoute moi

Listen to me.

Vu qu'on parle de

Since we're talking about

Sony Playstation

Sony Playstation

Je vais recentrer le sujet

I will refocus the topic.

Ken Kutaragai

Ken Kutaragai

Il n'aurait jamais

He would never have

Laissé passer ça

Let that slide.

Ken Kutaragai

Ken Kutaragai

Quand il a fait la PS3

When he made the PS3

Il l'a fait

He did it.

Mike

Mike

Laisse moi finir

Let me finish.

De la même manière

In the same way

Que je parlais de Steve Jobs

That I was talking about Steve Jobs.

Tout à l'heure

Earlier

Je te laisse finir

I'll let you finish.

Laisse moi finir

Let me finish.

Ken Kutaragai

Ken Kutaragai

Il s'est dit

He said to himself.

La PS3

The PS3

Ca va être de la folie

It's going to be wild.

Il a mis trop de trucs dedans

He put too many things in it.

Il a dit 600 euros

He said 600 euros.

C'était trop cher

It was too expensive.

Qu'est-ce qu'il a fait

What did he do?

Il a fait

He did.

Ah ok j'avoue

Ah okay, I admit.

On a un peu abusé

We may have overdone it a little.

Bon allez

All right, let's go.

On va retirer

We are going to remove.

On va retirer le processeur

We are going to remove the processor.

On va

We're going.

Pour faire la rétrocompatibilité

To ensure backward compatibility.

On va retirer un petit peu

We're going to take a little bit away.

Les ports disques

The disk ports

Et on fait

And we do

On fait machine arrière

We're backtracking.

Il a donné le meilleur

He gave his best.

C'était la PS3

It was the PS3.

Là la PS5 Pro

There is the PS5 Pro.

Tu me dis

You tell me.

Vous donnez pas le meilleur

You aren't giving your best.

Et je te parle pas

And I'm not talking to you.

D'un temps qui

Of a time that

La PS3

The PS3

Elle est sortie en quelle année

In what year was it released?

En 2005

In 2005

2006

2006

Une époque révolue

A bygone era

Elle est sortie

She went out.

Une époque révolue Mike

A bygone era, Mike.

Plus personne

No one else

Ne pense comme ça

Don't think like that.

C'était pas

It wasn't.

Des choses

Things

Les boîtes

The boxes

Les boîtes sont pensées

The boxes are designed.

On est à une époque

We are in a time

Où ta boîte

Where's your box?

Peut perdre

Can lose

Ou peut doubler

Where can we double?

Ou diviser par deux

Or divide by two

En l'espace d'une journée

In the span of a day

Ses valeurs capitales

His capital values

A cause d'un tweet

Because of a tweet.

On parle

We are talking.

De tout

Of everything

Qui est géré

Who is managed?

Au millimètre près

To the millimeter.

Par des

By some

Encore une fois

Once again

Des putains d'équipes marketing

Fucking marketing teams

Qui dirigent tout

Who is in charge of everything?

Et c'est pour ça

And that's why

Que tu me parles de mec comme ça

That you talk to me about guys like that.

Comme je peux te parler

How can I talk to you?

De Steve Jobs à l'époque

From Steve Jobs at the time

Quand il te disait

When he told you

Moi la tête des équipes

Me, the head of the teams.

Je mets pas

I don't put.

Moi les managers

Me, the managers

Ils te disaient

They were telling you.

Les personnes que je mets

The people I put

A la tête des équipes

At the head of the teams.

C'est les gens

It's the people.

Qui veulent surtout pas

Who especially don't want

Être à la tête des équipes

Being at the head of the teams

Je prends des gens

I take people.

Qui sont hyper bons

Who are really good?

Techniquement

Technically

Je prends des gens

I take people.

Qui ont une vision

Who have a vision

Sur un projet

On a project

Qui veulent surtout pas

Who especially do not want

Être à la tête de l'équipe

To be the head of the team.

Parce que c'est pas du tout

Because it's not at all.

Leur truc

Their thing

Et c'est eux

And it's them

Que je fous à la tête de l'équipe

What I'm doing at the head of the team.

Parce que je sais

Because I know

Que c'est avec eux

That it is with them.

Que j'aurai les putains

That I will have the whores.

De meilleurs résultats

Better results

A la fin

At the end

Et aujourd'hui

And today

Ca ne marche pas comme ça

It doesn't work like that.

Aujourd'hui

Today

Tout est pensé

Everything is planned.

Tiens tu sais quoi

You know what?

Produit en ce moment

Product at the moment

Qui flop

Who flops

Et c'est normal

And that's normal.

Et c'est logique

And it makes sense.

Et on verra ce que ça donne

And we'll see how it turns out.

Sur une vision long terme

On a long-term vision.

Avec quelqu'un comme ça

With someone like that

L'Apple Vision Pro

The Apple Vision Pro

L'Apple Vision

The Apple Vision

Peut-être qu'un jour

Maybe one day

Ce sera un succès

It will be a success.

Mais actuellement

But currently

Ils ont dit

They said.

On fait tout ce qu'on peut

We do everything we can.

On met tout ce qu'on a

We put in everything we have.

On essaye de voir l'avenir

We're trying to see the future.

On essaye de

We try to

Nananani

Nananani

Enfin voilà

There you go.

On essaye de faire tout ça

We're trying to do all of that.

Résultat à la fin

Result at the end

On te sort un produit

We're releasing a product for you.

On n'a pas compté

We haven't counted.

Le produit vaut 4000 balles

The product is worth 4000 bucks.

Parce qu'ils n'ont pas compté

Because they did not count.

Le résultat ne se vend pas

The result does not sell.

Pour moi

For me

C'est comme la PS3

It's like the PS3.

Ils ont voulu tout donner

They wanted to give everything.

C'est un peu trop

That's a bit too much.

C'est hors de prix

It's overpriced.

Mais c'est pas mal

But it's not bad.

Non c'est même pas pas mal

No, it's not even bad.

C'est incroyable même

It's even incredible.

Mais

But

Mais c'est trop cher

But it's too expensive.

La PS3

The PS3

C'était pas incroyable

It was not incredible.

Et c'était trop cher en plus

And it was too expensive on top of that.

Donc moi

So me

Moi je te dis

I tell you.

Aujourd'hui

Today

Sur des produits

On products

De ce niveau-là en plus

From that level on top of that.

C'est-à-dire

That is to say

De ce niveau-là

At that level

De

Of

On peut pas se foirer

We can't mess this up.

Quand t'es Apple

When you're Apple

Tu peux foirer

You can mess up.

Un Vision

A Vision

Tu peux pas

You can't.

Foirer

To screw up.

Un iPhone

An iPhone

Quand t'es Sony

When you're Sony

Tu sais quoi ?

You know what?

Quand t'es Sony

When you're Sony

Tu peux foirer

You can mess up.

Un casque VR

A VR headset

Tu sais quoi ?

Do you know what?

Tu peux pas foirer

You can't mess up.

La PlayStation 5

The PlayStation 5

Tu sais quoi ?

You know what?

Ils peuvent

They can.

Ils peuvent foirer

They can fail.

Deux iPhones de suite

Two iPhones in a row.

Que ça fonctionnerait encore

That it would still work.

Non

No

Parce que c'est un produit

Because it is a product.

Non

No

L'iPhone

The iPhone

C'est tellement un produit

It's such a product.

De classe

Of class

Quand je te parle de foirer

When I talk to you about messing up

Je te parle pas de foirer le produit

I'm not talking about messing up the product.

Je te parle de foirer les ventes

I'm talking about messing up the sales.

Donc ils prennent aucun risque

So they take no risks.

Ah oui

Oh yes

Chaque année ils prennent aucun risque

Every year they take no risks.

En fait

In fact

Parce qu'en plus

Because on top of that

En fait

In fact

Il y a des produits

There are products.

Qui sont les produits

Who are the products?

Auxquels tout le reste gravite

To which everything else revolves.

C'est un écosystème

It's an ecosystem.

Bon chez Apple

Good at Apple

C'est l'iPhone

It's the iPhone.

Chez Sony

At Sony

Dans le jeu vidéo

In the video game

Bah c'est la PlayStation

Well, it's the PlayStation.

Qui est dans le coeur

Who is in the heart?

De ton salon

From your living room

Qui

Who

Je veux dire

I want to say

La marque PlayStation

The PlayStation brand

C'est littéralement

It's literally

Le nom de la PlayStation

The name of the PlayStation

Qui est le nom de la marque

What is the name of the brand?

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

Donc la PlayStation

So the PlayStation

Est le truc

It's the thing.

Où tout gravite autour

Where everything revolves around.

Tu peux pas te foirer

You can't mess up.

Sur la PlayStation

On the PlayStation

C'est

It is

Et

And

Et pourtant

And yet

Ils se sont foirés

They messed up.

Sur la PS3

On the PS3

Donc tu peux te foirer

So you can mess up.

Ouais mais

Yeah but

Regarde ce qu'ils ont fait

Look at what they have done.

Du coup

So then

Ouais mais regarde du coup

Yeah, but look at that then.

Ce qu'ils ont fait

What they did.

Comme tu l'as dit

As you said.

Ils ont dû baisser le prix

They had to lower the price.

En catastrophe

In disaster

Ça leur a coûté

It cost them.

Des tuiles folles

Crazy tiles

Parce que justement Mike

Because precisely Mike

Mais justement Mike

But precisely, Mike.

Parce qu'ils ne pouvaient pas

Because they could not

Se foirer

To mess up.

C'est à dire

That is to say

Parce qu'ils ne pouvaient pas

Because they could not

Se foirer

To screw up.

Leur console

Their console

Qui était prévue à 600 euros

Which was planned at 600 euros.

Ils se sont mis à la vente à 400

They started selling at 400.

Ça a dû être une catastrophe

It must have been a disaster.

Industrielle

Industrial

Mais ils l'ont fait

But they did it.

Pourquoi ?

Why?

Parce qu'ils ne pouvaient

Because they could not

Justement pas se foirer

Just not to mess it up.

Et qu'il fallait

And that it was necessary

Tant pis

Too bad.

C'était le prix à payer

It was the price to pay.

Et bah ils l'ont payé

Well, they paid for it.

Regarde Nintendo

Look at Nintendo.

Ils se sont foirés

They messed up.

Sur la Wii U

On the Wii U

Alors que pourtant

While yet

Alors que

While

Non pas la Wii

Not the Wii.

Sur la Wii U

On the Wii U

Je veux bien

I would be happy to.

Oui oui la Wii U

Yes yes the Wii U

C'est ça

That's it.

Ils se sont foirés

They messed up.

Sur la Wii U

On the Wii U

Et bah résultat

Well, as a result

Ils l'ont tué

They killed him.

En un claquement de doigts

In the snap of a finger

Ils ont sorti la Switch

They released the Switch.

Et qui a été un carton

And who was a hit.

Et souvent

And often

Et souvent on dit

And often we say

Oui c'est les jeux

Yes, it's the games.

Qui font une console

Who make a console

Mais tu sais

But you know

La plupart

Most

Les meilleurs

The best

Les meilleurs de Switch

The best of Switch

Ils sont sur

They are on.

Ils sont sur Wii U

They are on Wii U.

C'est ça le pire

That's the worst.

Oui

Yes

Et ce qui a été

And what has been

D'une aide

Of assistance

Capitale

Capital

A la Switch

To the Switch

Pour devenir un carton phénoménal

To become a phenomenal hit

C'est l'échec de la Wii U

It's the failure of the Wii U.

Qui avait un catalogue

Who had a catalog

De jeux qui était énorme

Games that were huge.

Et auquel les gens

And to which people

N'avaient pas joué

Had not played

Et qui a pu être

And who could have been

Transfertée

Transferred

Sur Switch

On Switch

Oui

Yes

Et surtout

And above all

Comment ça s'appelle

What is it called?

Le

The

Ah je ne sais plus

Ah, I don't know anymore.

Ce que je voulais dire

What I meant to say.

Désolé

Sorry

Non mais

No but

En tout cas

In any case

Tout ça pour dire

All that to say

Que quand tu es

That when you are

Quand tu es

When you are

Et puis pareil

And then likewise.

Nintendo

Nintendo

Quand ils ont pris des risques aussi

When they took risks too.

Parce que Nintendo

Because Nintendo

C'est une entreprise

It is a company.

Qui prend des risques

Who takes risks

C'est un peu dans leur ADN

It's a bit in their DNA.

Et à la limite

And ultimately

C'est encore un peu spécial

It's a little special again.

Quoique

Although

La Switch 2

The Switch 2

J'ai l'impression

I have the impression.

Qu'ils ne vont pas vraiment

That they don't really go.

Prendre de risques

Take risks

Parce que plus on va

Because the further we go

Plus on va vers notre époque

The more we advance towards our time.

Et vers le futur

And towards the future

Moins les risques

Less the risks

Attendons de voir

Let's wait and see.

S'il l'appelle

If he calls him.

La Switch 2

The Switch 2

C'est un risque

It's a risk.

Nintendo n'a jamais appelé

Nintendo never called.

Ses consoles par un 2

His consoles by a 2

Ouais non mais

Yeah, no but

Non mais même si

No but even if

Elle ne s'appelle pas

Her name is not

La Switch 2

The Switch 2

Non mais même si

No, but even if.

Elle ne s'appelle pas

Her name is not.

La Switch 2

The Switch 2

Si la console

If the console

C'est exactement

It's exactly

Le même concept

The same concept

Que la précédente

That the previous one

Et qu'elle s'appelle

And what is her name?

Autrement

Otherwise

Non non non

No no no

Ils ne peuvent pas changer

They cannot change.

Non il ne faut pas

No, it should not be done.

Qu'ils changent

Let them change.

On verra

We'll see.

Mais en tout cas

But in any case

Je vous le dis

I tell you.

Vraiment

Really

On ne va pas

We're not going.

Avoir

To have

Enfin

Finally

De plus en plus

More and more

Les boîtes vont prendre

The boxes will take.

Le minimum de risques

The minimum of risks

Maximiser

Maximize

Au plus possible

As much as possible.

La manière

The way

Dont ils vont gagner

What are they going to win?

De l'argent

Money

Par plein de leviers

By various means

Parce qu'aujourd'hui

Because today

Ça n'existe plus

It no longer exists.

Le je fais tel produit

I make such a product.

Il me coûte tant

It costs me so much.

J'estime le vendre

I estimate to sell it.

A tant d'exemplaires

At so many copies

Je vais pouvoir le vendre

I will be able to sell it.

Tant

So much

Et faire une marge

And make a margin.

Et tout

And everything

Maintenant

Now

C'est je sors un produit

I'm releasing a product.

Quels sont les 50 000 leviers

What are the 50,000 levers?

Autour

Around

Pour que je fasse rentrer

So that I can let in

De l'argent

Money

Sur une période de temps

Over a period of time

De ci de machin

From here to that thing.

Le monde

The world

C'est compliqué

It's complicated.

Je ne vais pas l'acheter

I am not going to buy it.

Mais regarde

But look

Un produit honorable

An honorable product

Il est

He is

Je trouve

I find

100 euros trop cher

100 euros too expensive

Le Pixel 9

The Pixel 9

Je ne sais pas

I don't know.

Si tu as vu les reviews

If you have seen the reviews.

Il a l'air ouf

He looks crazy.

Juste 900 euros

Just 900 euros

Il est un peu cher

It is a bit expensive.

Je trouve à 800 euros

I find it for 800 euros.

Ça aurait été mieux

It would have been better.

Mais le Pixel 9

But the Pixel 9

Ça a l'air d'être un produit

It looks like it's a product.

Excellent

Excellent

Moi je me faisais la remarque

I was remarking to myself.

Il n'y a pas longtemps

Not long ago.

Tu sais ce qui me manque

You know what I miss.

Chez Google

At Google

C'est quoi

What is it?

Les Nexus

The Nexus

C'est quoi le Nexus

What is the Nexus?

Ça y est

Here we go.

Je suis trop vieux

I am too old.

A une époque

In a time

Google sortait

Google was coming out.

Des smartphones

Smartphones

De dingue

Crazy

Super rapide

Super fast

Ils étaient

They were

En fait c'est simple

In fact, it's simple.

La gamme Nexus

The Nexus range

Tu prenais le plus gros

You took the biggest one.

Des Samsung

Some Samsung

Tu sortais un téléphone

You were pulling out a phone.

Au finition haut de gamme

With high-end finishes.

Équipé comme le plus gros

Equipped like the biggest.

Des Samsung

Some Samsungs

Allait avec 2-3 trucs en moins

Went with 2-3 things less.

Et tu le vendais

And you were selling it.

3 fois moins cher

3 times cheaper

Et sous l'Android pur

And under pure Android.

Le Pixel 9

The Pixel 9

J'achète

I buy.

En fait le Pixel 9

In fact, the Pixel 9.

Je ne vais pas l'acheter

I'm not going to buy it.

Parce que si j'achète

Because if I buy

Un téléphone à 900 euros

A 900 euro phone.

Autant acheter un iPhone

May as well buy an iPhone.

Surtout qu'il ne se plie pas

Especially since he doesn't bend.

Donc

So

Mais je ne sais pas

But I don't know.

Si tu as vu

If you have seen

Ils ont aussi

They also have

Ils ont une Galaxy

They have a Galaxy.

Il y a aussi un flip

There is also a flip.

Un fold à leur manière

A fold in their own way

Aussi de Google

Also from Google

Donc

So

Oui

Yes

Moi je vois

I see.

Ce que fait Google

What Google does

Et c'est très bien

And that's very good.

C'est repétit

It's repeated.

Leurs produits

Their products

Leurs produits sont bons

Their products are good.

Là c'est un bon produit

This is a good product.

Oui mais Mike

Yes but Mike

Mike

Mike

Mais encore une fois

But once again

Ce n'est pas le même modèle

It's not the same model.

Google

Google

Google n'en a rien

Google has nothing on it.

A foutre

A damn.

De vendre

To sell

Ses Pixels

His Pixels

Google

Google

Veule que tu utilises Android

Want you to use Android.

Quel que soit ton téléphone

Whatever your phone.

Que ce soit un Samsung

Let it be a Samsung.

Que ce soit un Pixel

Let it be a Pixel.

Google

Google

Leur monde

Their world

N'est pas tourné

Not turned

Autour du Pixel

Around the Pixel

Oui

Yes

Google

Google

, c'est la pub

it's the ad

Google, c'est la pub

Google is advertising.

C'est l'EUROS

It's the EUROS.

Google, ils te carottent

Google, they are scamming you.

Sur la data

On the data

Mais au moins

But at least

Sur le produit

On the product

C'est pas une carotte

It's not a carrot.

Non, les produits sont bien

No, the products are good.

Et les prix

And the prices

Encore une fois

Once again

Je regrette la gamme Nexus

I regret the Nexus range.

Toujours

Always

Mais ok

But okay

C'est correct

It's correct.

Donc Mister

So Mister

On peut encore faire

We can still do.

Des produits corrects

Correct products

Mike, encore une fois

Mike, once again.

Tu n'as pas compris

You didn't understand.

Qu'à chaque fois

That every time

Il y a des marques

There are brands.

Qui ont un cœur de business

Who have a business mindset

Qui ont un endroit

Who have a place

Où ils gagnent de l'argent

Where they make money.

Et que c'est l'endroit

And that it's the place.

Où ils gagnent de l'argent

Where they make money

Et chez Google

And at Google

L'endroit

The place

Leur cœur de business

Their core business

Ce n'est pas le Pixel

It is not the Pixel.

C'est éventuellement

It's possibly.

Un porte-étendard

A standard bearer

C'est une vitrine d'Android

It's a showcase of Android.

Donc en fait

So indeed

Tu es en train de me dire

You are telling me

Quand on s'en fout un peu

When you don't care much.

On fait des meilleurs produits

We make better products.

Mais bien sûr Mike

But of course, Mike.

Mais tu ne trouves pas

But don't you think?

Que la logique est bizarre quand même

How bizarre logic is nonetheless.

En fait non

In fact, no.

Non parce que

No because

C'est logique

It's logical.

Quand ton entreprise

When your company

Quand toute ton entreprise

When all your company

Dépend de ce produit là

Depends on that product.

Ce n'est pas que tu fais

It's not what you do.

Un produit moins bien

A lower-quality product.

C'est que tu fais

It's what you're doing.

Un produit pensé

A well-thought-out product

Pour tirer un maximum

To get the most out of it

D'argent

Of silver

Parce que ce produit

Because this product

C'est lui qui fait ta renta

It's him who makes your income.

Tu vois

You see

De la même manière

In the same way

Que Google

What Google

Quand tu vas regarder

When you are going to watch

Une vidéo YouTube

A YouTube video

Il va tirer sur

He is going to shoot at.

Un maximum de leviers

A maximum of levers

Pour te mettre

To put you

Un maximum de pub

A maximum of ads

Ou te faire payer

Where to charge you

Le premium

The premium

Et ils vont jouer

And they are going to play.

Exactement sur les mêmes leviers

Exactly on the same levers.

Parce que leur business

Because their business

Ce n'est pas de te vendre

It's not about selling you.

Des téléphones

Some phones

Leur business

Their business

C'est de te vendre

It's about selling you.

De la putain de pub

Some damn ads

Et YouTube

And YouTube

Et bah oui Mike

Well yes Mike.

Et bah tu vois

Well, you see.

Google

Google

Ils t'ont fait payer

They made you pay.

Premium

Premium

En te foutant

While messing with you

Parce que c'est soit

Because it's either

C'est comme pour le lecteur

It's like for the reader.

De la Playstation

From the Playstation

C'est exactement

It's exactly

La même chose

The same thing

C'est comme pour le lecteur

It's like for the reader

C'est soit tu payes la pub

It's either you pay for the ad.

Soit tu payes le premium

Either you pay for the premium.

Comme tu payes le lecteur

As you pay the reader

Soit tu te bouffes

Either you stuff yourself.

Une pub de fils de pute

A son of a bitch ad.

Et bah c'est pareil

Well, it's the same.

Pour le lecteur

For the reader.

C'est soit tu payes le lecteur

It's either you pay the reader.

Soit tu te payes

Either you pay yourself.

Des jeux en ligne

Online games

Et c'est que du démat

And it's all digital.

De fils de pute

Son of a bitch.

Et bah c'est la même chose

Well, it's the same thing.

Il y en a un

There is one.

Son business

His business

C'est la Playstation

It's the Playstation.

Et du coup la console

And so the console

Et l'autre tu dis

And the other you say

Google ils sont bien

Google they are good.

Avec le téléphone

With the phone

C'est parce que leur putain

It's because their fucking

De business

The business

C'est pas le téléphone

It's not the phone.

Leur putain de business

Their fucking business

C'est la pub

It's the ad.

C'est la même chose

It's the same thing.

Ouais non mais d'accord

Yeah, no, but okay.

C'est la même chose

It's the same thing.

C'est tous les mêmes

They're all the same.

Si ils en sont arrivés là

If they've come to that point.

Mec

Dude

Si ils en sont arrivés là

If they have come this far.

Je sais que c'est des fils de pute

I know they're sons of bitches.

Demain

Tomorrow

Mais même

But even

Toutes les entreprises

All companies

Côté en bourse

Listed on the stock exchange

Toutes

All

Si demain

If tomorrow

Vous êtes

You are

Vous êtes désigné

You are designated.

Comme étant

As being

Le dirigeant

The leader

D'une entreprise

Of a company

Déjà c'est votre

Already it's yours.

Légalement

Legally

C'est votre devoir

It is your duty.

Au point de vue

From the point of view

Du lieu de la loi

From the place of the law

De maximiser

To maximize

Le

The

, le, le, le

the, the, the

Le rendement

The yield

De l'entreprise

About the company

Et de, de, de, de

And of, of, of, of

Faire en sorte

To make sure

Que l'entreprise gagne un maximum

May the company earn maximum profit.

Enfin je veux dire

Finally, I mean.

C'est, c'est, c'est

It is, it is, it is.

C'est votre devoir

It is your duty.

C'est comme ça

That's how it is.

Qu'on vous demande

What you are being asked.

De travailler

To work

Et en plus de ça

And on top of that

Si demain

If tomorrow

Tu commences à dire

You start to say

Non mais moi

No but me

Je pense que l'optimisation

I think that optimization

Fiscale

Fiscal

C'est pas terrible

It's not great.

Et au niveau des produits

And in terms of products

Je pense qu'il faut faire

I think we need to do.

Quelque chose de plus honnête

Something more honest.

Vis-à-vis du client

In relation to the client

Etc

Etc.

Mais tu es viré

But you're fired.

Tout de suite

Right away.

Par le board

By the board

Réunion de crise

Crisis meeting

Les actionnaires

The shareholders

Faitent un vote

Hold a vote.

Qui est pour que

Who is in favor of that?

Jean-Michel

Jean-Michel

Il se casse

It is breaking.

Parce que là

Because there

Il a pris un petit peu

He took a little bit.

Trop de LSD hier

Too much LSD yesterday.

Il voit un peu trop

He sees a little too much.

Le monde en rose

The world in pink

A 98%

A 98%

La mention est passée

The mention has been granted.

Il se barre

He’s leaving.

On va mettre

We're going to put.

A la place

Instead

Jean-Michel Requin

Jean-Michel Shark

Qui va prendre

Who will take?

Qui va prendre les têtes

Who will take the lead?

Du truc

Some stuff

Et puis il a intérêt

And then he better.

A faire les choses bien

To do things right.

Parce que lui sinon

Because him otherwise

On le défenestre

They throw him out of the window.

Et puis

And then

Va essayer d'ouvrir

Go try to open.

Ton parachute doré

Your golden parachute

Quand on va te jeter

When they are going to throw you out.

Du 8ème étage

From the 8th floor

Tu vas voir connard

You're going to see, bastard.

Donc non

So no.

C'est pour ça

That's why.

Je te le dis

I’m telling you.

C'est comme ça

That's how it is.

Que le monde marche

Let the world go on.

Est-ce qu'on va le regretter

Are we going to regret it?

Oui

Yes

Mais j'ai

But I have

Je le sais

I know it.

Je le sais bien

I know it well.

Mais c'est dégueulasse

But it's disgusting.

Ça devrait pas marcher comme ça

It shouldn't work like that.

Non enfin je sais pas

Well, I don't know.

Ouais

Yeah

Ouais mais je sais

Yeah, but I know.

Mais je sais

But I know

Je sais

I know

En fait ce qu'on regrette

In fact, what we regret.

C'est simplement

It's simply

Le

The

Le niveau

The level

De capitalisme

Of capitalism

Dans lequel on est arrivé

In which we arrived.

Aujourd'hui

Today

On vit pas dans un monde

We don't live in a world.

Mais moi je suis pas gauchiste

But I'm not leftist.

Je suis pas

I am not.

Je suis pas contre le capitalisme

I'm not against capitalism.

Mais c'est pas une question

But it's not a question.

D'être gauchiste

To be leftist

Moi je suis pour

I am for it.

Le bon capitalisme

The good capitalism

En fait

In fact

Ouais mais

Yeah but

Le capitalisme

Capitalism

Il va trop loin

He's going too far.

Mais en fait

But actually

Tu peux faire de l'argent

You can make money.

Sans être un fils de pute

Without being a son of a bitch.

Ouais

Yeah

Parce que si

Because if

Le monde est régi

The world is governed.

Par des mecs en chemise Hugo Boss

By guys in Hugo Boss shirts.

Quel enculé

What an asshole.

Non mais

No but

Le

The

Le truc

The thing

C'est que

It's that

On peut pas nier

We can't deny.

Que le monde aujourd'hui

What the world today

Est plus doux

Is sweeter.

Que le monde

What the world

Il y a quelques centaines d'années

A few hundred years ago.

Au moins pour les pays occidentaux

At least for Western countries.

Va t'en dire

Go and tell.

Bien sûr

Of course

On est en train

We are currently

De pleurer

To cry

Pour jouer à des jeux

To play games

Avec des formats physiques

With physical formats

Après voilà

After that

On a pas

We don't have.

On a pas les mêmes

We don't have the same ones.

Priorités

Priorities

Par exemple

For example

Qu'en Ukraine

What's happening in Ukraine?

Je pense pas

I don't think so.

Qu'ils élèvent

Let them raise.

Maintenant après

Now after

Il y a aussi des mondes

There are also worlds.

Enfin des mondes

Finally worlds

Des pays

Countries

Où par exemple

Where, for example?

Tu prends la Chine

You take China.

Quand je vois

When I see

Franchement

Honestly

Quand je vois

When I see

A quoi ressemble la Chine

What does China look like?

Aujourd'hui

Today

Je me dis

I tell myself

Que George Orwell

What George Orwell

Finalement

Finally

C'était soft

It was soft.

J'abuse un peu

I'm pushing it a bit.

Mais presque

But almost

Tu te dis aussi

You also tell yourself

Que ça peut prendre

What it can take

Ça peut se barrer en couille

It can go sideways.

Très très vite

Very very quickly

Très très fort

Very very strong

Voilà

Here it is.

Surtout avec la technologie

Especially with technology.

Qui peut

Who can

Nous libérer

Free us

Ou nous emprisonner

Or imprison us.

Terriblement

Terribly

Et du coup

So then

Là actuellement

There currently

On a un petit peu

We have a little bit.

Le cul entre deux gènes

Caught between two genes.

On a un petit peu

We have a little bit.

Le cul entre deux gènes

Caught between two genes.

Comme on aime le dire

As we love to say

Et on voit

And we see

Tout le bon côté

All the good side

Du passé

From the past

Et les trucs

And the stuff

Négatifs de maintenant

Negatives of now

Et du coup

And so

Forcément

Inevitably

On a vu

We saw

Le meilleur des deux mondes

The best of both worlds.

On a vu le meilleur

We saw the best.

Des deux mondes

Of the two worlds

Et il y a des choses

And there are things

Qu'on regrette

That we regret.

Voilà

Here it is.

On dit

They say

Mike

Mike

Arrête de

Stop (to)

Suivre Mélenchon

Follow Mélenchon.

Non mais

No but

Non mais c'est pas ça

No, but that's not it.

Non mais en plus

No, but on top of that

C'est vrai qu'il faut

It's true that one must

De toute façon

Anyway

La gauche n'existe plus

The left no longer exists.

Les amis

The friends

Moi je vous le dis

I'm telling you.

Aujourd'hui

Today

C'est

It is

Aujourd'hui

Today

Tout est

Everything is

Tout est extrême

Everything is extreme.

Aujourd'hui

Today

C'est

It is

C'est soit

It's either

T'es de l'extrême

You are extreme.

D'un côté

On one side

Soit t'es de l'extrême

Either you're extreme.

De l'autre

On the other side.

Aujourd'hui

Today

T'arrives même

You even arrive.

A être de l'extrême centre

To be of the extreme center.

Aujourd'hui

Today

T'arrives même

You even arrive.

A être de l'extrême centre

To be from the extreme center.

Tout est extrême

Everything is extreme.

Tout le monde est extrême

Everyone is extreme.

Tout va dans les extrêmes

Everything goes to extremes.

Moi le seul truc

Me, the only thing.

Que j'aime d'extrême

How I love to extremes.

C'est les glaces

It's the ice cream.

Vous savez les petites glaces

You know the little ice creams

Elles sont bonnes

They are good.

Les glaces extrêmes

Extreme ice creams

Avec la meringue

With the meringue

Et le coeur fondant

And the melting heart

Excusez-moi

Excuse me.

Rêve d'un mec à 28 ans

Dream of a guy at 28 years old.

Des glaces de mec à 28 ans

Ice creams of a guy at 28 years old.

Non j'adore

No, I love it.

J'adore

I love it.

J'ai la rêve

I have the dream.

Les pubs étaient excellentes

The ads were excellent.

A l'époque

At the time

Les pubs étaient excellentes

The ads were excellent.

J'ai la rêve

I have the dream.

J'ai 28 ans

I am 28 years old.

Merci

Thank you

Donc

So

Donc du coup

So then

C'est pour ça

That's why.

Je vous le dis maintenant

I’m telling you now.

Hé mais Mister

Hey but Mister

C'est vrai

It's true.

On pourrait lancer un concept

We could launch a concept.

L'extrême centre

The extreme center

C'est pas pris par Macron ça

That's not taken by Macron.

Tu peux être président

You can be president.

Franchement

Frankly

Présente-toi

Introduce yourself.

Non

No

Alors je vais vous dire un truc

So I'm going to tell you something.

Moi je serais

I would be

Le candidat

The candidate

Des gens

Some people

Qui veulent

Who want

Un monde

A world

Juste

Just

Honnête

Honest

Rationnel

Rational

Dans lequel

In which

On s'écoute

We listen to each other.

On fait de la pédagogie

We are doing pedagogy.

On prend le temps

We take the time.

De

Of

Voter des lois

To pass laws

Sereinement

Calmly

On admet

We admit.

Quand on a eu tort

When we were wrong

On décide

We decide.

De faire marche arrière

To backtrack.

Quand on se rend compte

When one realizes

Que ça a pas bien

That it didn't go well.

Marché

Market

On demande

We ask

Aux gens

To the people

Un maximum

A maximum

Leur avis

Their opinion

Tout en ayant

While having

De la pédagogie

Pedagogy

Pour qu'ils comprennent bien

So that they understand well.

Que quand on leur demande

That when we ask them

Leur avis

Their opinion

Ils aient suffisamment

They have enough.

De cartes en main

With cards in hand

Pour donner un avis

To give an opinion

Éclairé

Enlightened

On laisse

We let.

Les spécialistes

The specialists

Des sujets

Subjects

Pointus

Pointed

Prendre les décisions

Make decisions

Sur les sujets pointus

On specific topics

Les sujets techniques

The technical topics

Et on demande

And we ask

A la société

To the company

Un maximum

A maximum

Vers où

Toward where

Et vers quoi

And towards what

On se dirige

We are heading.

Tout le monde

Everyone

On se dirige

We are heading.

Tout le monde

Everyone

On se dirige

We're heading.

Tout le monde

Everyone

Tout en laissant

While letting

Encore une fois

Once again

Les spécialistes

The specialists

S'occuper

To take care of

Des problèmes techniques

Technical problems

Parce qu'on n'a pas besoin

Because we don't need

De demander aux gens

To ask people

De dire

To say

Alors

So

On vote

We vote.

On fait

We're doing.

Un référendum

A referendum

Pour savoir

To know

Quelle est la température

What is the temperature?

Dans laquelle

In which

On doit transporter

We must transport.

De la viande de poulet

Chicken meat

Entre Paris et Marseille

Between Paris and Marseille

Non

No

C'est pas aux gens

It's not up to the people.

De voter pour ça

To vote for that.

C'est aux gens

It's up to the people.

Du domaine

From the field

Par contre

On the other hand

Au niveau

At the level

Des réglementations

Regulations

On peut leur demander

We can ask them.

Pour prendre un chocolat

To have a chocolate.

Ou chocolatine

Or chocolate pastry

Non mais

No but

On peut demander aux gens

We can ask people.

Faut-il

Is it necessary?

Assouplir

To soften.

Ou durcir

Or harden

Éventuellement

Eventually

Des règles sanitaires

Health regulations

En présentant

In presenting

Les pour

The for

Et les contre

And the downsides

Et après

And after

On laisse

We leave.

Les gens spécialistes

The specialist people.

Non non

No no

Pour des règles sanitaires

For health regulations.

Je préfère avoir

I prefer to have

Lui à des experts

He has experts.

Non non mais

No no but

Je te parle pas

I'm not talking to you.

De

From

De dire aux gens

To tell people

C'est vous

It's you.

Qu'elle est décidée

That she is determined.

De

From

Des lois sanitaires

Health laws

C'est qu'il faut toujours

It is that one must always

Qu'il y ait un minimum

Let there be a minimum.

Mais c'est

But it is

Est-ce que certaines choses

Are there certain things

On les assouplit

They soften them.

Un peu

A little

En disant

By saying

Ça va donner

It's going to work out.

Un petit peu

A little bit

De liberté

Of freedom

Un petit peu

A little bit

De souplesse

Of flexibility

À certaines règles

To certain rules

Parce qu'en France

Because in France

On est plus dur

We are tougher.

Que par rapport aux lois européennes

As for European laws.

Ça nous rend pas compétitifs

It doesn't make us competitive.

Donc est-ce qu'on va se mettre

So are we going to get together?

Au niveau des lois européennes

At the level of European laws

Ce qui fait qu'on assouplit

What makes us relax

Un peu nos règles

A little about our rules

Donc on arrive

So we arrive.

À un niveau

At one level

Qui est moins élevé

Who is less elevated

Que nos standards actuels

That our current standards.

Mais qui est au niveau

But who is at the level?

Des autres entreprises européennes

From other European companies

Qui si on regarde bien

Who, if you look closely

Est satisfaisante

Is satisfactory.

Ou est-ce qu'au contraire

Where is it, on the contrary?

On est fier d'avoir

We are proud to have.

Notre

Our

Nos règles

Our rules

Un peu plus drastiques

A little more drastic

Qui nous permettent

Who allow us

D'avoir une qualité de vie

To have a quality of life

Une qualité supérieure

A superior quality

Qui peut d'une autre façon

Who can in another way

Faire en sorte

To ensure

Qu'on se démarque

Let us stand out.

Par une qualité supérieure

By a superior quality

Je dis ça

I say that.

Parce que c'était un sujet

Because it was a topic

Qui venait comme ça

Who was coming like that?

Sur le tapis

On the carpet

Mais ce que je veux dire par là

But what I mean by that

C'est qu'on dit pas aux gens

It's what we don't tell people.

Point par point

Point by point

Il faut voter pour tel truc

You have to vote for such a thing.

Par contre

On the other hand

Quelle direction on prend

Which direction do we take?

Et si on se rend compte

And if we realize

Et puis on fait des objectifs

And then we set goals.

Tu vois

You see

On dit aux gens

We tell people

En faisant ça

By doing that

L'objectif est d'améliorer

The goal is to improve.

La société à tel niveau

The company at such a level

Les risques

The risks

C'est que potentiellement

It's that potentially.

Elles se dégradent

They are degrading.

À tel niveau

At such a level

Donc nous allons surveiller

So we will keep an eye on.

Et au bout de six mois

And after six months

Au bout d'un an

After a year

Au bout d'un an et demi

After a year and a half

Au bout de deux ans

After two years

On refera

We will do it again.

Un visuel

A visual

Avec

With

Ce qui est anticipé

What is anticipated

Ce qui s'est produit

What happened

Et éventuellement

And possibly

À ce moment-là

At that moment

On refait un référendum

We are holding a referendum again.

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

C'est

It is

Est-ce que c'est une bonne chose

Is it a good thing?

D'augmenter l'essence

To increase the gasoline.

À un prix indécent

At an indecent price

Pour obliger les gens

To force people.

À rouler en électrique

To drive electric.

Alors qu'ils

While they

Mike

Mike

Est-ce que c'est une bonne chose

Is it a good thing?

D'augmenter les taxes

To increase taxes

Sur le prix des carburants

On the price of fuels

Non

No

Non mais

No but

Je te pose pas vraiment

I'm not really asking you.

La question

The question

Mais tu dis

But you say

Tu dis

You say

Tu dis réellement aux gens

You really tell people

Voilà

Here it is.

Les taxes sur le carburant

Fuel taxes

Le carburant finance ça

The fuel finances that.

Ça ça et ça

That that and that

Mais regarde

But look

Est-ce qu'on les finance autrement

Are we financing them differently?

Est-ce qu'on les finance comme ça

Do we fund them like that?

Mais il y a plein de gens

But there are lots of people.

Qui vont te dire

Who will tell you

Que les taxes sur le carburant

That fuel taxes

Elles sont normales

They are normal.

Elles sont justes

They are just.

Et puis qui vont te dire

And then who will tell you.

Surtout

Above all

Si on ne taxe pas le carburant

If we do not tax fuel

Pour ça

For that

Il va falloir taxer autre chose

We will have to tax something else.

Parce qu'on veut pas se priver

Because we don't want to deprive ourselves.

Du résultat fiscal

From the tax result

Donc on taxe quoi d'autre

So what else are we taxing?

À la place dans ces cas-là

Instead in those cases

Comment on équilibre les budgets

How to balance the budgets

Mais ça c'est des vraies questions

But those are real questions.

À poser aux Français

To ask the French

Non mais regarde

No but look

Regarde

Look

Ces enfoirés

Those bastards

Indirectement

Indirectly

Ils t'ont poussé

They pushed you.

À changer de voiture

To change cars

Bah moi le fait

Well, me the fact

Alors moi ça

So for me that

Bah si

Well, yes.

Non ça te dérange pas

No, it doesn't bother you.

Tous les pays

All countries

Non mais tous les pays du monde

No, but all the countries in the world.

Taxent sur le carburant

Tax on fuel

Oui non mais non

Yes no but no

Je te dis pas

I'm not telling you.

De pas taxer

Not to tax

Mais nous

But we

On a un niveau de taxe

We have a tax rate.

Affolant

Alarming

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

Moi je m'en fous

I don't care.

J'ai pas de voiture

I don't have a car.

Mais en soi

But in itself

Pour ce qu'ils en ont

For what it's worth.

C'est compliqué

It's complicated.

Parce que tout le monde

Because everyone

Peut pas

Can't do it.

En fait les seuls

In fact, the only ones

Qui peuvent rouler en électrique

Who can drive electric?

Honnêtement

Honestly

Faut avoir un certain budget

You need to have a certain budget.

Avoir une certaine

To have a certain

Aisance de finance

Financial ease

Tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

Et quand tu vas

And when you go

Acheter une voiture électrique

Buy an electric car.

Y'a le vendeur de chez Renault

There's the salesman from Renault.

Il essaye de te baiser

He's trying to fuck you.

Ouais bah oui

Yeah, well yes.

Mais tous

But all

Tous

All

Ils essayent de te baiser

They are trying to screw you over.

Et cet enfoiré

And that bastard

Le moment où il m'a dit

The moment he told me

Je vous offre les tapis

I offer you the rugs.

Le moment où il dit

The moment when he says

J'offre les tapis

I offer the rugs.

Pour la bagnole

For the car

À ce moment-là

At that moment

Franchement

Frankly

Ma fierté

My pride

On a pris un coup

We've taken a hit.

Je me dis

I tell myself

L'enculé

The bastard.

Il me fait le coup

He pulls that on me.

Des tapis de sol

Floor mats

Il a osé

He dared.

À moi

To me

Il me fait le coup

He pulls that on me.

De

From

Je vous offre

I offer you.

Les tapis de sol

Floor mats

Pour la voiture

For the car.

There

Je l'ai eu mauvaise

I was really upset.

Je me suis dit

I told myself.

Là vraiment

There really.

Il essaye de m'enculer

He's trying to fuck me.

Il se fout de ma gueule

He's making fun of me.

L'enfoiré

The bastard

Après

After

Alors qu'au final

So in the end

T'as fait ton mea culpa

You made your mea culpa.

Il t'a offert des tapis

He offered you carpets.

Et en vrai

And in reality

Les tapis

The carpets

Maintenant je vais vous dire

Now I am going to tell you.

Parce que moi

Because of me

Je me suis dit

I told myself.

Il se fout de ma gueule

He's making fun of me.

Ça coûte 10 euros

It costs 10 euros.

Chez Action

At Action

Des tapis de sol

Floor mats

Pour une voiture

For a car

Ça vaut rien

It's worth nothing.

Et au final

And in the end

J'avoue petit mea culpa

I admit a small mea culpa.

Parce que

Because

J'ai

I have

Constaté une fois

Noted once.

Que j'ai eu la voiture

That I got the car.

Que déjà des tapis de sol

That already some mats.

Il y en avait devant

There were some in front.

Conducteur

Driver

Passager

Passenger

Derrière

Behind

Et ils sont effectivement

And they are indeed

D'une qualité

Of a quality

Que je n'ai jamais vue

That I have never seen.

C'est à dire que moi

That is to say that I

Je m'attendais aux tapis de sol

I was expecting the floor mats.

Moumoute

Moult.

De merde

Damn it

Que t'as comme chez Action

What do you have like at Action?

A 10 balles

For 10 bucks.

Vraiment les trucs de merde

Really, the crap stuff.

Basiques

Basics

Mais qui font le job

But who does the job?

Qui font le job

Who do the job

Et là

And there

Là t'as vraiment

There you really have

Non plus que ça

Not more than that.

J'ai vu sur le site

I saw on the site.

Des bâtards

Bastards

Ils vendent ça

They sell that.

Genre 150 euros

Gender 150 euros

Leur

Their

Le lot

The lot

Non non vraiment

No, no really.

C'est un truc de bâtard

It's a bastard thing.

Non mais quand tu dis

No, but when you say

Ça vaut 40 euros

It's worth 40 euros.

C'est le vrai prix que ça vaut

It's the true price that it's worth.

Non même pas

No, not even that.

Non non le vrai prix

No, no, the real price.

C'est 5 euros

It's 5 euros.

Faut pas déconner quand même

You shouldn't joke about that.

Mais

But

Si c'est du tapis

If it's carpet.

Fabriqué en Italie

Made in Italy

Non non non

No no no

Mais par contre

But on the other hand

C'est vrai qu'ils étaient

It is true that they were

Ils sont toujours d'ailleurs

They are always elsewhere.

Hyper quali

Super quality

Très épais

Very thick

Plastique

Plastic

Y'a des petits trucs

There are little things.

Pour se rentrer dans des crochets

To fit into brackets.

De machin

Of machine

Pour pas que ça bouge

To prevent it from moving.

Et tout

And everything

Non non

No no

C'est des tapis

These are rugs.

De qualité supérieure

Of superior quality

Indéniablement

Undeniably

Ça fait plusieurs mois

It's been several months.

Que tu les as

That you have them.

Les tapis

The carpets

Ils sont toujours intacts

They are still intact.

En fait

In fact

Ils sont en plastique dur

They are made of hard plastic.

Un peu granuleux et tout

A bit grainy and all.

Hyper facile à enlever

Super easy to remove

A remettre

To be submitted

Non et puis ça

No and then that.

Tu vois que ça fera

You see that it will work.

Toute la durée de vie

The entire lifespan

Du véhicule

Of the vehicle

C'est pas une espèce

It's not a species.

De moquette

Carpet

Qui finit par se trouer

Who ends up getting pierced.

Avec le temps

With time

En plus je te dis

Additionally, I'm telling you.

C'est bien

That's good.

Parce que c'est fait pour

Because it's made for it.

Y'a des espèces

There are species.

De petits crochets

Small hooks

Pour que ça se clip partout

So that it clips everywhere.

Donc vraiment du coup

So really, as a result.

Ça bouge pas

It's not moving.

C'est stable

It's stable.

Non vraiment

No, really.

Là pour le coup

There for the punch.

Quand il m'a dit

When he told me

Je suis offré les tapis de sol

I am offered the floor mats.

Je me suis dit

I told myself

Il se fout vraiment

He really doesn't care.

De ma gueule l'enculé

Get the fuck out of my face, you bastard.

Et quand je les ai vu

And when I saw them.

J'ai dit non

I said no.

Ils sont bien

They are fine.

C'est des beaux tapis de sol

These are beautiful floor mats.

Mais de toute façon

But anyway

Maintenant le vrai test

Now the real test.

De ta bala

Of your bullet.

Il arrive bientôt

He is arriving soon.

C'est à ton retour de vacances

It is upon your return from vacation.

Parce qu'on va rentrer

Because we're going to go back.

En automne

In autumn

On va voir si en automne

We'll see if in the autumn.

Elle consomme

She consumes.

La consommation

Consumption

Avec le chauffage et tout

With the heating and everything.

Mais non mais déjà

But no, but already.

Là en ce moment

Right now

Regarde par exemple

Look for example

Aujourd'hui

Today

J'ai roulé

I drove.

J'ai fait un peu plus

I did a little more.

De 60 km avec

Of 60 km with

Elle est une automie

She is an autonomy.

De base de 200

Base of 200

Avec la clé

With the key

Avec la musique à dons

With the music for donations

Sans me poser la question

Without asking myself the question

En fait je ne me pose pas

In fact, I'm not thinking about it.

La question

The question

Je tape dedans

I'm hitting it.

Et j'avais je crois

And I believe I had

En rentrant tout à l'heure

On returning earlier.

Un petit peu plus de 70

A little over 70.

Je crois genre 72% de batterie

I think about 72% battery.

Donc même

So even

Là en gros

There in general.

Aujourd'hui

Today

Elle pourrait me faire

She could make me.

3 jours d'autonomie

3 days of autonomy

Easy

Easy

Easy 3 jours

Easy 3 days

Donc en fait

So actually

Tu dois merci

You must thank.

T'as eu la fusion de l'état

You got the state merger.

Ou c'était déjà fini ?

Or was it already over?

Non c'était déjà fini

No, it was already over.

J'ai eu aucune

I had none.

Aucune

None

Subvention de l'état

State subsidy

Mais je vais vous dire un truc

But I'm going to tell you something.

Je vous dis un truc les mecs

I'm telling you something, guys.

Parce qu'on parle d'argent

Because we are talking about money.

Ok

Okay

En

In

Je vous le dis

I tell you.

En 4 ans et demi

In 4 and a half years

Les économies que je fais de carburant

The savings I make on fuel.

Auront payé toute la voiture

Will have paid for the whole car.

Juste pour ceux qui

Just for those who

Faut avancer un peu l'argent

We need to advance some money.

Ok

Okay

En 4 ans et demi

In 4 and a half years.

L'entièreté de la voiture

The entirety of the car.

Aura été payée

Will have been paid.

Par les économies de carburant

Through fuel savings

Et je ne compte pas

And I'm not counting.

L'argent que j'ai récupéré

The money I recovered.

En vendant mon ancienne voiture

By selling my old car.

Que le garage

What the garage

Prenait une misère

Was taking a misery.

Que j'ai revendu moi-même

That I resold myself.

4 fois le prix

4 times the price

Qu'il me l'a proposé

That he proposed it to me.

Sans compter

Not to mention

Que j'aurais dû

That I should have

Normalement faire des frais

Normally incurring expenses

Dessus

On top

De réparer maintenant

To repair now

Et puis dans un futur proche

And then in the near future

Parce que c'était

Because it was

Une vieille voiture

An old car

Ça s'est arrangé

It worked out.

Ton triangle ?

Your triangle?

Oui

Yes

L'histoire du triangle

The story of the triangle

Le mec je lui ai filé

I gave him the guy.

Le prix de la pièce

The price of the part.

Et puis il a changé lui-même

And then he changed himself.

Et la voiture roule

And the car is driving.

Je sais ce que

I know what

Madame Cool

Mrs. Cool

L'a croisé hier

I ran into him yesterday.

A l'Arconio

At the Arconio

A la plaque

On the plaque

Non l'Arconio

Not the Arconio

Non les stickers

No the stickers

Elle n'a pas vu

She didn't see.

S'il y est encore

If he is still there.

Mais ça m'étonnerait

But I would be surprised.

Qu'il y soit toujours

May it always be there.

Et donc je vous le dis

And so I tell you.

On nous dit

We are told

Attention la batterie

Attention the battery.

Qui va diminuer

Who will decrease?

Déjà ma batterie

Already my battery.

Elle est garantie 5 ans

It is guaranteed for 5 years.

Et la première chose

And the first thing

Et la chose à savoir

And the thing to know

C'est que

It's that

La batterie qui équipe

The battery that equips

Ma bagnole

My car

C'est la même techno

It's the same technology.

Que ce qu'équipaient

What were they equipped with?

Les Zoé

The Zoé

Et les Zoé

And the Zoé.

Les batteries

The batteries

Ont vachement bien vieilli

They have aged really well.

Elles ont beaucoup mieux vieilli

They have aged much better.

Que ce qu'ils anticipaient

What they were anticipating.

Donc

So

Si je me fie

If I rely

A ce que la plupart

That most

Des gens ont vécu

People have lived

Non seulement

Not only

Ma batterie est garantie 5 ans

My battery is guaranteed for 5 years.

Et je vous ai dit

And I told you.

Qu'elle était rentable

That it was profitable.

Entièrement payée

Fully paid

Au bout de 4 ans et demi

After 4 and a half years

Et encore une fois

And once again

Sans parler de l'entretien

Not to mention the maintenance.

Que je n'ai pas à me taper

That I don't have to deal with.

Que j'aurais dû me taper

What I should have gone through.

Sur l'ancienne voiture

On the old car

Et du prix que j'ai récupéré

And of the prize that I won.

En la vendant

By selling it.

Et donc je vous dis

And so I tell you.

En 4 ans et demi

In 4 and a half years.

Juste avec les économies

Only with savings.

De carburant

Of fuel

J'ai payé

I paid.

L'entièreté

The entirety

De la bagnole

From the car

Pour ceux qui demandent

For those who ask.

Ce que j'ai pris

What I took

C'est une Dacia Spring

It's a Dacia Spring.

Donc

So

Je vous le dis

I am telling you.

C'est

It is

Pour le moment

For the moment

Parce qu'on parle

Because we talk

De l'augmentation

Of the increase

Du prix d'électricité

Of the electricity price

Oui ça va augmenter un peu

Yes, it will increase a little.

Mais

But

Ça reste rentable

It remains profitable.

De ouf

Crazy

A conduire

To drive

Les mecs

The guys

C'est rigolo

It's funny.

Comme pas possible

As if it were not possible.

Vraiment à conduire

Really to drive

T'as la sensation du karting

You feel like go-karting.

T'as vraiment la sensation du karting

You really get the feeling of go-karting.

Et n'importe quel gamin

And any kid

Saurait conduire ça

Would know how to drive that.

Tu mets drive

You put drive.

Et t'appuies sur accélérer

And you press accelerate.

Freiner

To brake

Tourner le volant

Turn the steering wheel.

Tu mets le limiteur de vitesse

You set the speed limiter.

Tu regardes

You are watching.

Même plus le compteur

Not even the meter anymore.

Accélérer

Accelerate.

Tourner le volant

Turn the steering wheel.

Freiner en point

Brake in point.

Accélérer

Accelerate

Tourner le volant

Turn the steering wheel.

Freiner en point

Brake in point.

C'est

It is

A conduire

To drive

C'est rigolo

It's funny.

Ça accélère bien

It's accelerating well.

Parce que

Because

Le petit moteur électrique

The small electric motor

Et tout

And everything

C'est

It is

Vraiment à conduire

Really to drive

C'est marrant

It's funny.

Niveau entretien

Maintenance level

Tu as

You have

Essuie glace

Windshield wiper

Frein

Brake

Pneu

Tire

Sachant que

Knowing that

L'essuie glace

The windshield wiper

Comme ils ont tout fait

As they did everything.

Pour que ça coûte

For it to cost

Le moins cher possible

As cheap as possible

A entretenir l'essuie glace

To maintain the windshield wiper.

Y'en a un

There is one.

C'est un grand au milieu

It is a big one in the middle.

Ça coûte de 10-15 balles

It costs 10-15 bucks.

Quand tu dois le changer

When you have to change it.

Les pneus

The tires

Ça doit coûter

It must cost.

Main d'oeuvre inclue

Labor included

200 euros les 4

200 euros for 4

Et souvent

And often

On va te dire

We will tell you.

Oui mais une bagnole électrique

Yes, but an electric car.

Il faut que tu changes

You need to change.

Tes pneus plus souvent

Your tires more often

Parce que

Because

Les pneus

The tires

La voiture

The car

Elle pèse lourd

It weighs heavy.

Celle là

That one.

Elle fait moins d'une tonne

It weighs less than a ton.

Donc elle pèse moins lourd

So she weighs less.

Que la plupart des bagnoles thermiques

That most combustion cars

Donc les pneus

So the tires

Vont pas s'user plus vite

"Are not going to wear out faster."

Les freins

The brakes

S'usent

Wear out

Beaucoup moins vite

Much less quickly.

Parce qu'il y a la régénération

Because there is regeneration.

C'est à dire que

That is to say that

Quand tu freines

When you brake

Sur 80% de ton freinage

On 80% of your braking.

C'est pas les freins

It's not the brakes.

Qui freinent

Who brake

C'est le système

It's the system.

De régénération du moteur

Engine regeneration

Donc tes freins

So your brakes.

S'usent moins vite

Wear out less quickly.

Il n'y a plus d'embrayage

There is no more clutch.

Il n'y a plus

There is no more.

Toute cette mécanique

All this machinery

Compliquée

Complicated

Avec de l'huile

With oil

Des trucs

Stuff

Des machins

Some stuff

C'est d'une simplicité

It's so simple.

Ce qu'il y a à l'intérieur

What's inside

Donc je me retrouve

So I find myself

Avec une bagnole

With a car

Qui a peu d'entretien

Low maintenance

Qui aura été

Who will have been

Entièrement payée

Fully paid

En 4 ans et demi

In 4 and a half years

Disons que le prix

Let's say the price.

De l'électricité augmente

Electricity is increasing.

Disons 5 ans

Let's say 5 years.

Allez

Go

En 5 ans

In 5 years

Et encore

And again

Je vous dis ça

I'm telling you this.

C'est si jamais

It's just in case.

L'électricité augmente

Electricity is increasing.

Ce qu'il y a risque de faire

What there is risks doing.

Soyons honnêtes

Let's be honest.

Donc disons 5 ans

So let's say 5 years.

La voiture

The car

Elle sera

She will be.

Payée

Paid

Encore une fois

Once again

Par les économies

Through savings

De carburant

Of fuel

Que je n'ai pas payé

That I did not pay.

Donc ça veut dire

So that means

Que même si

Even if

Elle devait s'auto détruire

She had to self-destruct.

Dans 5 ans

In 5 years

Elle aura été

She will have been

Amortie

Dampened

Donc

So

D'un point de vue

From a point of view

Financier

Financier

L'électrique

The electric

Qu'il puisse y avoir

That there may be

Une barrière à l'entrée

A barrier to entry

Pourquoi pas

Why not?

Mais si tu choisis

But if you choose

Un modèle

A model

Pas trop cher

Not too expensive.

Parce que faut pas

Because it shouldn't.

Non plus

Neither.

Alors si t'as envie

So if you feel like it

De te faire plaisir

To please you.

En me prenant une Tesla

By getting myself a Tesla.

Ou en me prenant

Or by taking me

La petite R5

The little R5

La qui est toute mignonne

The one who is all cute.

Etc

Etc.

Fais le

Do it.

Mais si

But yes

Ton

Tone

Si le budget

If the budget

Parce que moi les bagnoles

Because for me cars

Je m'en bats les reins

I don't care.

Des bagnoles

Cars

Mais totalement

But totally

Donc si toi ton but

So if your goal

C'est juste d'avoir une bagnole

It's just to have a car.

Alors je vous parle pas

Then I won't talk to you.

Des topinos

Some little mouses

De Fiat de merde

Piece of shit Fiat

Ou des trucs

Or stuff.

Où le système audio

Where is the audio system?

C'est un trou

It's a hole.

Pour mettre une enceinte

To set up a speaker

Bluetooth

Bluetooth

Où il n'y a pas de clim

Where there is no air conditioning.

Où l'autonomie

Where is the autonomy?

C'est 60 km

It's 60 km.

Non

No

Et vitesse maximale 50

And maximum speed 50.

Ouais

Yeah

Par exemple

For example

Mais

But

Ce que je veux vous dire par là

What I mean to say by that

C'est que si vraiment

It's just that if really.

Vous en avez rien à foutre

You don't give a damn.

De la bagnole

From the car

Que la bagnole

What a car

C'est pas plaisir

It's not a pleasure.

Vous achetez

You buy

Une petite bagnole

A small car

Genre vous achetez

Like you buy.

La petite C5

The little C5

Ou une petite Dacia Spring

Or a little Dacia Spring.

Vous achetez

You buy.

Ces petites bagnoles là

Those little cars there.

Électriques

Electric.

Les moins chères

The cheapest ones.

Surtout vous vous faites pas

Especially don't worry.

Baiser à base de LLD

Base kiss with LLD

De machin

Of machine

De truc

Of trick

Où ça va vous coûter

Where is it going to cost you?

Certes moins cher tous les mois

Certainly cheaper every month.

Mais pas tant que ça

But not that much.

Et puis à la fin

And then in the end

Vous allez vous retrouver

You will find yourselves.

A avoir payé quasiment

Having paid almost

La bagnole en intégralité

The car in its entirety.

Sauf qu'il va falloir la rendre

Except that we're going to have to return it.

Et qu'ils vont vous facturer

And they are going to bill you.

Une fortune

A fortune

Pour la moindre bosse

For the slightest bump.

Quoi ?

What?

Tu sais Mister

You know, Mister

Toi dans quelle voiture

You in which car

Je t'aurais plutôt vu

I would have seen you more.

Avec ton sac Louboutin

With your Louboutin bag

Tes chaussures Louboutin

Your Louboutin shoes

Non mais sérieusement

No, but seriously.

500 déconnexions

500 disconnections

Une Fiat

A Fiat

Une Fiat 500

A Fiat 500

Une Fiat 500 électrique

An electric Fiat 500.

Comme Leonardo DiCaprio

Like Leonardo DiCaprio

Mais il faut changer de chemise

But you need to change your shirt.

Ouais faut changer de chemise

Yeah, you need to change your shirt.

Très bien

Very well

Mais

But

On me dit

They tell me.

T'as mis une borne de recharge

You installed a charging station.

Chez toi

At your place

Ou t'es en prise domestique

Where are you in domestic power?

Mec

Dude

Quelle furie

What fury

Prise domestique

Household socket

A donf

All out.

Et je vais vous dire un truc

And I'm going to tell you something.

J'ai même mis

I even put

J'ai même mis la prise

I even plugged it in.

Parce que je l'ai là

Because I have it here.

Je l'ai mis

I put it.

A 8 ampères seulement

At only 8 amps

Je l'ai mis

I put it.

A 8 ampères

At 8 amperes

Je pourrais me mettre à 16

I could get to 16.

Pour recharger plus vite

To recharge faster

10

10

Pour dire

To say

Je la mets safe

I put it safe.

Le câble d'origine

The original cable

Il est à 10

He is at 10.

Non

No

Je l'ai réglé à 8

I set it to 8.

Pourquoi ?

Why?

Parce que quand je rentre chez moi

Because when I go home

Je la mets à charger

I'm putting it on charge.

Tous les deux jours

Every other day

C'est à dire

That is to say

Je la mets à charger

I'm putting it to charge.

J'ai un peu plus de 30% de batterie

I have a little over 30% battery.

Quand je la mets à charger

When I put it to charge

Par exemple

For example

Hier je l'ai mis à charger

Yesterday I put it to charge.

Je devais avoir 41

I must have been 41.

42% de batterie

42% battery

C'était après

It was after.

De l'avoir utilisé

From having used it

Pendant deux jours

For two days

Quand je la mets à charger

When I put it on charge.

Je rentre chez moi

I'm going home.

Je prends le câble

I am taking the cable.

Je l'ai mis à charger

I put it to charge.

Je me branche

I'm connecting.

Ça me prend littéralement

It literally takes me.

5 secondes

5 seconds

Je rentre chez moi

I am going home.

Et je ne reprends pas ma voiture

And I'm not getting my car back.

Avant le lendemain matin

Before the next morning

Qu'est-ce que j'en ai à foutre

What do I care?

Qu'à mettre 10-11 heures à charger ?

What takes 10-11 hours to charge?

Je m'en bats les reins

I don't care.

J'ai mis la puissance du câble

I have set the power of the cable.

Au minimum

At a minimum

Comme ça la batterie

Like that, the battery.

On la préserve

We preserve it.

En rechargeant tout doucement

While recharging very gently.

Ça recharge au minimum

It recharges minimally.

Mon réseau domestique

My home network

Ça évite qu'il chauffe

It prevents it from overheating.

Et potentiellement un jour

And potentially one day

De faire péter

To blow up

La prise ou quoi que ce soit

The grip or anything else.

Parce que c'est quand même

Because it's still

Sur des longues périodes

Over long periods.

8 ampères

8 amperes

Ça craint rien

It doesn't matter.

De chez rien

From nothing

Et ma voiture

And my car

Le lendemain

The next day

Je la récupère

I'll pick her up.

Elle est nickel

She is great.

J'ai envie de faire

I want to do.

Un trajet un peu plus long

A slightly longer journey.

Combo CCS

Combo CCS

Bam

Bam

De 20 à 80%

From 20 to 80%

En 30 minutes

In 30 minutes

Sur une borne

On a terminal

Qui délivre

Who delivers

Du 30 kWh

30 kWh

Donc

So

Vous voyez que

You see that

Il n'y a pas vraiment

There isn't really.

Et puis avec un kWh

And then with a kWh

À la maison

At home

C'est 25 centimes d'euros

It's 25 cents euro.

Un kWh

One kWh

Si je me recharge

If I recharge myself

Sur une borne

On a terminal

Une borne rapide

A fast charger

Par exemple chez Lidl

For example, at Lidl.

C'est 39 centimes d'euros

It is 39 cents euro.

Le kWh

The kWh

Si je me recharge

If I recharge myself.

Sur une borne

On a terminal

Semi rapide

Semi-fast

Genre chez Carrefour

Gender at Carrefour

C'est gratuit pendant une heure

It's free for an hour.

Donc je paye pas

So I'm not paying.

Donc

So

Mais bon

But still.

Une heure

One hour

Ça fait un peu long quand même

It's taking quite a while, though.

Et tu récupères pas

And you don't recover.

100% de batterie du tout

100% battery at all

En l'espace d'une heure

In the span of an hour

Sur les bornes gratuites

On free terminals

En tout cas

In any case

Donc c'est pour ça

So that's why.

Je vous dis

I tell you.

Les mecs

The guys

Vraiment

Really

La question d'argent

The question of money

Parce qu'on parle

Because we're talking.

De la question d'argent

About the question of money

Pour s'acheter une électrique

To buy oneself an electric one.

Je vois des gens

I see people.

Qui mettent

Who put

Exactement

Exactly

Le même budget

The same budget

Que moi

What about me

Dans une voiture

In a car.

Actuellement

Currently

Ils s'achètent

They buy each other.

Une voiture

A car

D'occasion

Second-hand

Essence

Essence

Ou diesel

Or diesel

Ou

Where

Enfin

Finally

Ou un carburant fossile

Or a fossil fuel

Qu'à des bornes

At boundaries

Et résultat

And result

C'est pas économique

It's not economical.

Du tout

Not at all.

Donc

So

Parler de

Talk about

Finance

Finance

En matière d'électrique

In terms of electrical matters

Je peux comprendre

I can understand.

Que quelqu'un

Let someone.

Qui a un budget

Who has a budget

De 2-3 000 euros

From 2,000 to 3,000 euros.

Pour s'acheter une bagnole

To buy oneself a car.

Y'a pas d'électrique

There’s no electricity.

On est d'accord

We agree.

Si ton budget

If your budget

C'est 3 000 euros

It’s 3,000 euros.

Pour une voiture d'occasion

For a used car.

Parce que t'es jeune

Because you are young.

Non

No

Y'a pas

There isn't any.

Evidemment qu'y'a pas

Obviously there isn't.

Mais si ton budget

But if your budget

C'est 10 000 euros

It's 10,000 euros.

15 000 euros

15,000 euros

Financièrement

Financially

C'est beaucoup plus

It's much more.

Rentable

Profitable

De prendre une électrique

To take an electric one.

Que de prendre une thermique

Than to take a thermal.

Mais beaucoup

But many

Beaucoup

Many

Beaucoup plus

Much more

Par contre

On the other hand

Le vrai gros problème

The real big problem.

Mike

Mike

C'est pas ça

That's not it.

Le vrai gros problème

The real big problem

C'est quand tu viens

When are you coming?

D'un endroit

From a place

Où tu peux pas la recharger

Where you can't recharge it.

Quand tu viens

When are you coming?

D'un endroit

From a place

Où tu peux pas

Where you can't.

Sortir un câble

Take out a cable.

De chez toi

From your place

Pour la charger

To load it.

Là bah non

There, well no.

Si t'es obligé

If you have to

De la recharger

Reload it.

Que sur des bornes extérieures

Only on outdoor terminals.

C'est trop casse-couille

It's too much of a pain in the ass.

Bah

Well

Moi je pourrais faire

I could do it.

La même technique que toi

The same technique as you.

Ouais mais si tu vis

Yeah, but if you're living

Moi le truc

Me the thing

C'est que le câble électrique

It's the electric cable.

Il mène dans ma cour

He leads in my yard.

C'est privé

It's private.

Donc

So

C'est un endroit privé

It's a private place.

Donc j'ai le droit

So I have the right.

Moi c'est dans ma rue

For me, it's in my street.

T'as pas le droit Mike

You don't have the right, Mike.

Dans la rue

In the street

Ah ouais

Oh yeah

T'as pas le droit

You don't have the right.

Ah ok

Ah okay

Donc c'est ça

So that's it.

En fait pour moi

In fact for me

Le gros frein

The big brake.

C'est ça

That's it.

T'es en location

You're renting.

Ouais

Yeah

Tu peux demander

You can ask.

À la professionnelle

In a professional manner

Tu peux demander à la professionnelle

You can ask the professional.

À la propriété

At the property

Voir s'ils peuvent t'installer

See if they can set you up.

Une prise sur ta place de parking

A socket on your parking space.

Y'a pas de place de parking

There's no parking space.

C'est que là-haut

It's up there.

Ouais c'est la merde

Yeah, it's a mess.

Non mais dans ce cas-là

No, but in that case

C'est la merde

It's the shit.

Pour moi le plus gros frein

For me, the biggest obstacle.

En ville c'est ça

In the city, that's it.

Mais c'est un endroit

But it is a place.

C'est un endroit un peu reculé

It's a bit of a remote place.

C'est pas en plein centre-ville

It's not in the downtown area.

Où y'a la police

Where is the police?

Qui passe tout le temps

Who spends all the time

Qui pourrait le voir

Who could see it?

Tu vois

You see

Si je fais la technique

If I do the technique

Des feuillages

Foliage

Parce qu'il y a des feuillages

Because there are leaves.

Je peux le faire je pense

I think I can do it.

Dans la rue

In the street

Le problème c'est que

The problem is that

Si tu comptes là-dessus

If you're counting on that.

Et que

And that

Euh

Uh

On te

We are you

Et que tu reçois

And that you receive.

Un petit courrier disant

A little note saying

Suite à des plaintes

Following complaints

De machins

Of machines

Où nous avons constaté

Where we observed

Qu'un cas

What a case!

Blablabla

Blablabla

Et en gros

And basically

On te dit

We're telling you.

Le fais plus

I don't do it anymore.

Parce que si tu le fais

Because if you do it

On

On

Je sais pas

I don't know.

Amende

Fine

Ou virée de propriété

Or property withdrawal

Je sais pas

I don't know.

Comment ça peut s'organiser

How can it be organized?

Si du jour au lendemain

If overnight

On te dit

They tell you.

C'est mort

It's dead.

Tu peux plus le faire

You can't do it anymore.

Bah ça veut dire

Well, that means

Que tu vas devoir

That you will have to

Uniquement

Only

Aller sur des bornes

Go to charging stations

Pour te recharger

To recharge yourself

Et là c'est casse-couille

And that's a pain in the ass.

Parce que

Because

Parce que ça veut dire

Because it means

Qu'il va falloir

That it will be necessary

Que tous les 2-3 jours

Every 2-3 days.

Alors si tu prends un modèle

So if you take a model

Comme la SU7

Like the SU7

Non mais là

No but there

Ouais ouais

Yeah yeah

Non elle tu peux

No, you can.

Elle tu peux

She can you.

T'as tellement d'autonomie

You have so much independence.

Que c'est pas grave

It's not a big deal.

Non non mais de toute façon

No no but anyway

Tu sais pourquoi

Do you know why?

C'est pas trop grave

It's not too serious.

Je dois déménager

I have to move.

Dans quelques mois

In a few months

Donc je prendrai un endroit

So I will take a spot.

Tu vois ça sera

You see, it will be.

En fait le plus important

In fact, the most important.

Pour moi

For me

Faut qu'il y ait la fibre

There needs to be fiber.

Franchement s'il y a pas la fibre

Honestly, if there's no fiber.

J'emménage pas c'est sûr

I'm definitely not moving in.

S'il y a pas la fibre

If there is no fiber

Et

And

Un truc pour recharger

A thing to recharge.

Le truc pour recharger

The thing to recharge

C'est une option

It's an option.

S'il y a pas

If there isn't any

C'est pas grave

It's not a big deal.

Mais le plus important

But the most important

C'est la fibre en tout cas

It's the fiber in any case.

Parce que j'ai connu

Because I knew.

J'ai connu sans la fibre

I experienced it without the fiber.

Imaginons

Let's imagine.

Je vais te la payer

I will pay you for it.

500 lecteurs

500 readers

Pour en revenir aux jeux vidéo

To return to video games

Sans la fibre

Without the fiber

Je peux pas télécharger un jeu

I can't download a game.

Ça va me prendre des jours

It will take me days.

Après il y a des gens

After there are people

Comme Twitch Guild

Like Twitch Guild

Qui dit que lui

Who says that him

Il a une rallonge suffisante

He has a sufficient extension.

Entre sa maison et son travail

Between his house and his work

Bon bah dans ces cas là

Well then in that case

Faut peut-être pas prendre une voiture

Maybe we shouldn't take a car.

Si t'as une rallonge

If you have an extension cord.

Qui va entre ton travail

Who goes into your work?

Et ta maison

And your house

Mais après

But after

Évidemment

Obviously

C'est au-delà

It's beyond.

C'est au cas par cas

It's case by case.

Tout est au cas par cas

Everything is on a case-by-case basis.

Si tu as des

If you have some

Très très très très très longs

Very very very very very long

Trajets à faire

Journeys to be made

Très régulièrement

Very regularly

Je sais pas

I don't know.

T'es commercial

You're a salesperson.

Tu fais

You do

3000 kilomètres par semaine

3000 kilometers per week

C'est pas le meilleur plan

It's not the best plan.

Moi je travaille sur Paris en semaine

I work in Paris during the week.

Donc la voiture

So the car

Ça se fait que 2 jours par semaine

It happens that 2 days a week.

Et l'autonomie

And autonomy

L'autonomie en ville

Autonomy in the city

T'as pas idée mec

You have no idea, man.

Quand je suis en ville

When I am in the city

En fait c'est simple

In fact, it's simple.

Je consomme

I consume

Autour de 13 kilowattheures

Around 13 kilowatt-hours

Quand je roule à 90

When I drive at 90.

Donc je consomme

So I consume.

Moi je suis à 13-14 kilowattheures

I am at 13-14 kilowatt-hours.

Quand je roule à 90

When I drive at 90.

Parce que c'est quasiment

Because it's almost

Ce que je fais tout le temps

What I do all the time

Sur mes routes

On my roads

Mais dès que j'arrive en ville

But as soon as I arrive in town

Je suis à 7

I am at 7.

7

7

6-7 kilowattheures

6-7 kilowatt-hours

C'est

It is

Je me dis

I tell myself.

Si je roulais qu'en ville

If I only drove in the city.

Je pourrais doubler mon autonomie

I could double my range.

À 50 kilomètres heure

At 50 kilometers per hour

Tu sais quoi

You know what.

À 50 kilomètres heure

At 50 kilometers per hour

Tu boufferas

You will eat.

Tu sais quoi

You know what?

En vérité

In truth

Moi pour ma ville

Me for my city

Tu sais quoi

You know what

Ma ville elle est partout

My city is everywhere.

Limitée à 30 kilomètres heure

Limited to 30 kilometers per hour.

En fait

In fact

Je suis à 30 kilomètres heure

I am at 30 kilometers per hour.

T'as parlé

You talked.

Il m'a donné un logiciel

He gave me software.

Pour débrider ma trottinette

To unlock my scooter.

Ouais la trottinette

Yeah, the scooter.

C'est quand même mieux

It's still better.

Dans ces cas-là

In those cases

Exactement

Exactly

Honnêtement

Honestly

Franchement

Frankly

7000 euros

7000 euros

Tu sais ce que je préfère

You know what I prefer.

Faire avec

Make do.

Baiser des putes

Kissing whores

Ça ferait partie

It would be part.

À 7000 euros près

Within 7000 euros.

Tu peux t'en trouver des bonnes

You can find some good ones.

Avec 7000 euros

With 7000 euros

Tu peux

You can

Tu peux l'avoir dans l'eau

You can have it in the water.

Garde le suspense

Keep the suspense.

J'ai re-besoin d'aller pisser

I need to pee again.

Je reviens

I am coming back.

Ah ok

Ah okay

Putain merde

Fucking shit

Bon moi je vais laisser

Well, I'm going to leave.

Parler un peu les autres

Talk a little to others.

J'ai beaucoup parlé

I talked a lot.

Mais

But

Il en met de la musique

He puts on some music.

Après il est minuit

After it is midnight.

Ça se trouve

It is located.

Comment il s'appelle

What is his name?

Psycho il peut débarquer

Psycho can show up.

C'est pas impossible

It's not impossible.

Qu'est-ce que vous en pensez ?

What do you think about it?

La dernière fois

The last time

Psycho est venu

Psycho has come.

À cette heure-là ?

At that time?

Euh quasiment

Uh, almost.

Il était

He was

Il est même venu un peu avant

He even came a little earlier.

Il est arrivé un peu avant

He arrived a little before.

Ouais

Yeah

Moi j'aurais dit

I would have said

Euh

Uh

Baiser des putes quoi

Kissing whores, basically.

Ah ouais ?

Oh really?

Tu

You

Vous allez baiser des putes

You will fuck whores.

There

Enceinte ou à

Pregnant or at

Non non mais

No no but

Pour ton nom psycho là

For your psycho name there

À 7000 euros

At 7000 euros.

Bah moi je dis

Well, I say

Baiser des putes quoi

Kissing whores, basically.

Ah bah carrément

Oh well, absolutely.

T'es d'accord

Are you okay with that?

Qu'avec 7000 euros

With 7000 euros

Tu trouves des belles putes

You find beautiful prostitutes.

Tu prends son petit

You take his little one.

Ah ouais non

Oh yeah, no.

Plusieurs belles putes

Several beautiful prostitutes.

Tu sais quoi

You know what

Si 7000 euros

If 7000 euros

Et que je vends en Turquie

And that I sell in Turkey.

Je vais faire un petit

I'm going to have a little one.

fait une grappe de feu comme toi ah ouais et normal c'est beaucoup moins

make a fire cluster like you oh yeah and normal it's much less

cher et sinon tu bosses je pense que dans les dans les deux mille un truc

dear, and otherwise you work I think in the two thousand something

comme ça alors moi j'ai payé moins combien non non c'est pas que c'est un

Like that, then I paid less, how much? No, no, it's not that it's a...

discret je réfléchis parce qu'avec l'inflation

discreetly I think because of inflation

chaque année ça change beaucoup alors je vais te donner 15 mille balles mais

every year it changes a lot so I'll give you 15 thousand bucks but

il y a deux trois ans donc 15000 balles tu fais x 2 x 2 et demi parce que

two or three years ago so 15,000 bucks you do x 2 x 2 and a half because

l'inflation a ramassé beaucoup en bois et encore moi tu sais moi c'est pas

Inflation has picked up a lot in wood, and even less so, you know, for me, it's not.

beaucoup c'est juste devant moi derrière j'ai ça va c'est juste devant refaire une

A lot is right in front of me, behind I have, it's okay, it's just in front to redo one.

frontale

frontal

deux mille euros et six cent ou cinq cent euros un truc comme ça mais ils

two thousand euros and six hundred or five hundred euros something like that but they

font c'est comme comme je suis ils font un prix différent aux aux étrangers oui

It's like how I am, they have a different price for foreigners, yes.

bien évidemment je vais pas avoir le pas par local je suis très membre du produit

Well obviously I'm not going to have the step by local, I am very much a member of the product.

jamais plus cher que toi et c'est normal c'est totalement normal on prend les

never more expensive than you and that's normal it's totally normal we take the

ans moi maintenant je je pourrais plus me faire payer pour 860 euros tu vois

Well, I won't be able to get paid for 860 euros, you see.

mais ce que je vais c'est franchement else

but what I am going to do is frankly something else

J'en ai profité

I took advantage of it.

J'en ai profité pour changer

I took the opportunity to change.

J'ai mis mon

I put my

J'en ai profité

I took advantage of it.

J'en ai profité pour enlever ma chemise

I took the opportunity to take off my shirt.

Du coup

So then

Et mettre à la place un t-shirt

And replace it with a t-shirt.

Qui est un t-shirt qui était

Who is a t-shirt that was

A ma taille avant

At my size before

Et qui maintenant

And who now

Bah je vous

Well, I you.

Ah ouais pour la maison c'est bien

Oh yeah, for the house, that's good.

Mais

But

La chemise tu l'as portée dehors

You wore the shirt outside.

Là c'est

There it is.

Là Mister

There Mister

Tu me fais vraiment plaisir

You really make me happy.

C'est à l'express Mister ou

It's at the express Mister or

Non c'est Madame Cool qui me l'a trouvée dans un magasin

No, it's Madame Cool who found it for me in a store.

Elle m'a ramené

She brought me back.

Bravo Madame Cool tu pourras lui dire que je la félicite

Well done, Mrs. Cool, you can tell her that I congratulate her.

Et bah je lui dirai

Well, I'll tell him.

Par contre il y a un truc qui va pas

On the other hand, there is something that's not right.

Toujours Mister

Always Mister

Oui oui oui je sais je porte deux montres c'est ça que tu vas dire

Yes yes yes I know I’m wearing two watches that’s what you’re going to say.

En plus tu portes deux montres

On top of that, you are wearing two watches.

En caleçon on dirait que t'as été voir des putes

In your underwear, it looks like you’ve been to see some prostitutes.

Et bah c'est exactement ça

Well, that's exactly it.

J'ai été voir Sonia

I went to see Sonia.

J'ai été voir Sonia à l'instant

I just went to see Sonia.

Tu sais quoi Mister

You know what, Mister

Là là

There there

Vu que t'es en caleçon

Since you're in your underwear.

Franchement

Honestly

Moi je vois un mec il a deux montres

I see a guy, he has two watches.

Il est sur Twitch

He is on Twitch.

Il a ton flow

He has your flow.

Il a vu une chemise boss

He saw a Boss shirt.

Et c'est sûr que tu vas avoir des putes

And it's certain that you will have some prostitutes.

Ah bah obligé

Oh, well, it's a must.

Un mec qui porte des chemises boss

A guy who wears boss shirts.

Il voit des putes

He sees prostitutes.

Ça c'est sûr

That's for sure.

Et bah je te l'ai dit tout à l'heure

Well, I told you earlier.

Elle s'appelle Sonia

Her name is Sonia.

Elle est maîtresse Sanomaso

She is Miss Sanomaso.

C'est la reine des chiens

She is the queen of dogs.

Et tout à l'heure quand je lui ai dit je te l'envoie

And just now when I told him I'm sending it to you.

Il m'a dit machin et tout

He told me something and everything.

Il me fait en plus ma mère elle s'appelle Sonia

In addition, my mother’s name is Sonia.

Je fais Sonia c'est ta mère

I do Sonia, she's your mother.

Et donc depuis il m'appelle papa

And so since then he calls me dad.

N'est-ce pas

Isn't it?

L'histoire est courte

The story is short.

L'histoire est totalement vraie

The story is completely true.

Sauf la fin

Except the end.

Sauf la fin bah après tu peux m'appeler papa quand même

Except for the end, well you can still call me dad.

Je t'ai dit bah non t'as le droit

I told you, well no, you have the right.

Il est vexé

He is upset.

Non non non pas du tout

No no no not at all.

Le seul truc que j'ai dit c'est attends

The only thing I said is wait.

T'as déjà la mère de Tabarly

You already have Tabarly's mother.

T'as la mère de Kidou

You have Kidou's mother.

Laisse ma mère tranquille

Leave my mother alone.

Et je t'ai répondu

And I answered you.

Oui je l'ai rencontré

Yes, I met him/her.

Et j'ai répondu quoi

And what did I respond?

J'ai répondu je sais je suis gourmand

I replied I know I am greedy.

Tu sais ce qu'il m'a répondu

Do you know what he replied to me?

Je lui ai dit si tu continues

I told him if you continue

Je vais envoyer un message à madame cool

I am going to send a message to Mrs. Cool.

On me dit de faire une cagnotte

I am told to create a fund.

Mister faut te racheter tes fringues

Mister, you need to buy yourself some new clothes.

T'inquiète pas

Don't worry.

Là maintenant je dois bien avoir

Right now I must have

Une quinzaine voire une vingtaine de chemises à ma taille

About fifteen or even twenty shirts in my size.

Pantalons pareil

Same pants

Vous inquiétez pas ça va

Don't worry, it's going to be fine.

Là je portais ma chemise un peu grande

There I was wearing my shirt that was a bit big.

Parce que je l'aimais bien que je l'achetais il y a pas si longtemps que ça

Because I liked it when I bought it not so long ago.

Je l'ai pas porté beaucoup

I haven't worn it much.

J'avais un peu de poids et j'avais un peu de poids

I had a little weight and I had a little weight.

J'avais envie de mettre ma chemise

I wanted to wear my shirt.

Même si elle était peut-être une petite taille en trop

Even if it was perhaps one size too small.

Maintenant tu viens de dire que ça fait pas longtemps

Now you just said it's not been long.

Tout à l'heure tu me disais que ça faisait longtemps

A little while ago, you were telling me that it's been a long time.

Non en fait ça fait 2-3 mois

No, actually it's been 2-3 months.

Et j'ai dit que 2-3 mois et l'avoir porté peut-être 4 fois

And I said that 2-3 months and I have worn it maybe 4 times.

Ça faisait longtemps

It's been a while.

Parce que comme j'arrête pas d'acheter des fringues

Because I can't stop buying clothes.

Parce que ma taille a changé beaucoup

Because my size has changed a lot.

Donc du coup

So in that case

Pour moi 3 mois ouais

For me, 3 months, yeah.

3 mois c'était y'a une taille

3 months ago it was a size.

Eh ben tu sais quoi Mister

Well, you know what, Mister?

Moi je regarde tous les soirs les lives

I watch the live streams every evening.

Tu sais ce que t'avais dit

You know what you had said.

Je me rappelle très bien de ce que t'avais dit à l'époque

I remember very well what you said back then.

Dis-moi

Tell me.

Le minimaliste

The minimalist

T'avais dit

You said.

Non eh les gars

No, come on guys.

Vous en faites pas

Don't worry about it.

On t'avait dit Mister

They told you, Mister.

Tu vas craquer

You're going to crack.

Tu vas acheter

You are going to buy.

Tu vas perdre de poids

You are going to lose weight.

Tu disais

You were saying

Non non non

No no no

Moi je vais pas

I'm not going.

Moi je vais pas acheter de nouveaux fringues

I'm not going to buy new clothes.

Vous savez pourquoi les gars ?

Do you know why, guys?

Eh ben les gars

Well then, guys.

Parce que moi

Because I

J'ai changé tellement de tailles de fois

I have changed sizes so many times.

J'ai des fringues dans toutes les tailles

I have clothes in all sizes.

Vous en faites pas les gars

Don't worry about it, guys.

Alors j'avais pas

So I didn't have.

Tu sais quoi

You know what

Non non mais même c'est plus simple que ça

No no, but even it's simpler than that.

Jusque au XXL

Up to XXL

J'avais plein de fringues

I had a lot of clothes.

Et c'est vrai

And it's true.

Quand je suis arrivé là

When I arrived there.

Voir en XL

View in XL

Mais là maintenant que je suis en L slim

But now that I am in L slim.

Non là j'avais pas

No, I didn't have it.

Tu sais pourquoi ?

Do you know why?

L slim j'avais pas Mike

L slim I didn't have Mike.

Tu sais pourquoi ?

Do you know why?

Parce que je suis au plus bas

Because I am at my lowest.

Parce que j'ai jamais été

Because I have never been

Parce que non non non

Because no no no

Tu sais pourquoi ?

Do you know why?

Moi je sais le chat

I know the cat.

S'il se pose des questions

If he has questions

Vu ta taille

Given your size.

Parce que t'es quand même grand

Because you are still tall.

Faut le dire

It must be said.

Et ton poids

And your weight.

T'es limite anorexique là

You're almost anorexic there.

Ouais c'est ça

Yeah, that’s it.

Faut te poser des questions là

You need to ask yourself some questions there.

C'est ça ouais

That's right, yeah.

Faut que tu fasses un petit message

You need to send a short message.

Que tu dises

What you say

Faut que tu fasses un petit message

You need to write a small message.

Parce que les gens

Because people

Ils peuvent

They can

Là avec la taille du t-shirt

There with the size of the t-shirt.

Ils peuvent se poser des questions

They can ask themselves questions.

Ils peuvent se poser des questions ouais

They can ask themselves questions, yeah.

Non non mais en réel

No, no, but in reality.

Non non je vous dis

No no I'm telling you.

Je fais du L

I am doing L.

L slim

L slim

L coupe slim

The slim cut

Je suis bien dedans

I'm comfortable in it.

Bien dedans

Well inside

Et donc non du coup

So no, not really.

C'est pour ça

That's why.

Que actuellement

What currently

Je n'ai pas une fringue

I don't have an outfit.

En L

In L

Parce que bah

Because well

J'ai jamais fait du L

I've never done L.

Je faisais plutôt du XXL

I was more of an XXL.

Ou du XL

Or XL

Par le passé

In the past

Donc

So

XL

XL

XXL

XXL

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

19

19

20

20

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

34

34

35

35

36

36

37

37

38

38

39

39

40

40

41

41

42

42

43

43

44

44

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

50

50

51

51

52

52

53

53

54

54

53

53

54

54

55

55

56

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

64

64

65

65

66

66

67

67

68

68

69

69

70

70

71

71

72

72

73

73

74

74

75

75

76

76

77

77

78

78

79

79

80

80

81

81

82

82

83

83

84

84

85

85

86

86

87

87

88

88

89

89

90

90

91

91

92

92

93

93

94

94

95

95

96

96

06

06

07

07

08

08

09

09

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

19

19

20

20

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

34

34

35

35

36

36

37

37

38

38

39

39

40

40

41

41

42

42

43

43

44

44

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

50

50

51

51

52

52

53

53

54

54

55

55

56

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

64

64

65

65

66

66

67

67

68

68

69

69

70

70

71

71

72

72

73

73

74

74

75

75

76

76

77

77

78

78

79

79

80

80

81

81

82

82

83

83

84

84

85

85

86

86

87

87

88

88

89

89

90

90

92

92

93

93

94

94

95

95

96

96

97

97

98

98

99

99

100

100

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

19

19

20

20

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

27

27

28

28

et pour moi là aujourd'hui j'étais en t-shirt

And for me today, I was in a t-shirt.

t-shirt noir

black t-shirt

un peu long

a bit long

qualité, excellente qualité

quality, excellent quality

je dis pas la taille

I’m not saying the size.

comme ça on sait pas

that way we don't know

M

M

S

S

et

and

devine

guess

où est-ce qu'il était fabriqué

Where was it made?

et le prix que je l'ai acheté

and the price I bought it for

alors les fringues de très bonne qualité

so the clothes are of very good quality

aujourd'hui peuvent être

today can be

produites en Turquie

produced in Turkey

en Inde, au Bangladesh

in India, in Bangladesh

en Chine

in China

ça ne veut rien dire la provenance

It doesn't mean anything, the origin.

tu peux avoir un très beau textile italien

you can have a very beautiful Italian textile

mais qui a été assemblé en Inde

but which was assembled in India

devine

guess

dis moi

tell me

qu'est-ce que je devais porter à ton avis

What was I supposed to wear in your opinion?

et le prix

and the price

pour toi c'était une très belle chemise

For you, it was a very beautiful shirt.

non c'était un t-shirt

No, it was a t-shirt.

c'était un très beau t-shirt

It was a very nice t-shirt.

très bonne qualité, basique, simple

very good quality, basic, simple

tout noir

all black

si tu t'es pas fait baiser

if you didn't get fucked

20-25 euros

20-25 euros

supprime à coton de chez Uniqlo

cotton removal from Uniqlo

non

no

pas du tout

not at all

bon tu t'es fait baiser alors

Well, you got screwed then.

alors je te dis le prix

So I'm telling you the price.

50 euros

50 euros

ok

ok

mais dis-moi quoi à ton avis

but tell me what you think

Bangladesh

Bangladesh

respecte-moi

respect me

Chine

China

allez vas-y dis-le qu'il est made in France

Go on, say it, it’s made in France.

made in France

made in France

50 euros

50 euros

c'est de la qualité

it's quality

made in France

made in France

pour le textile made in France

for textiles made in France

il n'y a pas mieux

There is nothing better.

est-ce que pour 50 euros

Is it for 50 euros?

tu penses que c'était une douille

do you think it was a scam?

ça dépend

It depends.

le t-shirt je le mets à laver

I'm putting the t-shirt in the wash.

non mais ça dépend le grammage

No, but it depends on the weight.

ça dépend la qualité

It depends on the quality.

le noir

the black

le noir il est intense

black it is intense

c'est pas le noir que tu t'as mis à la machine

It's not the black that you put in the machine.

il devient un peu grisable

He is becoming a little intoxicating.

là je le porte

there I wear it

tu sais pas depuis combien de temps je l'ai

You have no idea how long I've had it.

moi j'ai racheté une marinière

I bought back a sailor shirt.

ah ouais ça fait très France

Oh yeah, that feels very French.

ben justement parce que je dois bientôt aller à l'étranger

Well, precisely because I have to go abroad soon.

fallait que j'ai une marinière

I needed to have a striped shirt.

j'ai un polo marinière magnifique

I have a beautiful striped polo shirt.

est-ce que t'as acheté un beret

Did you buy a beret?

parce que je sais que tu portes des chapeaux

because I know that you wear hats

mais est-ce que t'as acheté un beret

But did you buy a beret?

non ben non plus non

no well no either no

faut pas déconner déjà à l'étranger je porte une marinière

You shouldn't joke around, I already wear a sailor shirt abroad.

c'est déjà bien

it's already good

ben de toute façon je l'ai porté en live je crois la semaine dernière

Well, anyway, I wore it live, I think, last week.

ou il y a deux semaines donc euh...

where there were two weeks ago so, uh...

il y a des archives

There are archives.

Nico truc c'est...

Nico thing is...

non non c'est fait en France

No no it's made in France.

c'est du Made in France

it's made in France

c'était conçu en France

it was designed in France

c'était fait en France

it was made in France

donc euh...

so uh...

donc oui non non mais c'est

so yes no no but it's

oui oui il y a quand même encore des trucs qui sont faits en France heureusement

Yes, yes, there are still some things that are made in France, thankfully.

mais beaucoup de marques de luxe

but many luxury brands

même des marques italiennes

even Italian brands

non mais c'est ça

no but that's it

vont faire assembler

will have assembled

des fois avec des textiles italiens de très bonne qualité d'ailleurs

sometimes with very good quality Italian textiles, by the way

mais vont faire assembler en Turquie

but will be assembled in Turkey

en Inde partout

in India everywhere

c'est acheté dans Gingou

It's bought in Gingou.

dans des boutiques indépendantes parisiennes

in independent Parisian shops

je fais marché de commerce français dans des boutiques parisiennes

I do French commerce in Parisian shops.

donc quand le produit

so when the product

là tu vois à 50 euros

There you see at 50 euros.

je me mange pas de douille du Made in France en 50 euros

I'm not getting stuck with a 50 euro Made in France thing.

toute la chaîne de production a été respectée

the entire production chain has been respected

c'est comme les jeans

It's like jeans.

la marque française c'est quoi c'est pas 360 attends

What is the French brand, it's not 360 wait.

marque jeans française

French denim brand

euh c'est comment

uh, how is it

non 1083

no 1083

est-ce que pour du Made in France à 50 euros un beau t-shirt

Is a nice t-shirt made in France worth 50 euros?

je me suis fait avoir à ton avis

I was fooled in your opinion.

et comme je te dis quand je le mets à laver il bouge pas

And as I told you, when I put it in the wash, it doesn't move.

il est comme neuf

It is as good as new.

alors un super bon t-shirt

so a really good t-shirt

de très très très bonne qualité

of very very very high quality

en te préoccupant pas trop

by not worrying too much

de euh

of uh

de l'éthique etc

of ethics etc.

on peut trouver de la qualité

one can find quality

encore mieux mais ça sera plus cher

even better but it will be more expensive

autour de 20 25 euros tu peux avoir

around 20 to 25 euros you can have

de la très très bonne qualité

of very very good quality

mais pas fabriqué dans des conditions de dingue

but not made under crazy conditions

donc je dirais

So I would say.

que oui tu l'as payé cher

Yes, you paid dearly for it.

mais si derrière

but if behind

y'a l'éthique y'a tout ça et que t'en as chez toi

There’s ethics, there's all that, and you have it at home.

tu peux bon pourquoi pas

you can good why not

et euh

and uh

et donc ouais 1083

and so yeah 1083

j'aimerais bien un jour essayer leurs jeans

I would really like to try their jeans one day.

faudrait que je trouve un magasin qui les font

I need to find a store that sells them.

je préfère donner 50 euros

I prefer to give 50 euros.

à

to

à cette marque française que donner

to this French brand what to give

50 euros à Massimo Vitti

50 euros to Massimo Vitti

c'est trop cher pour ce que c'est

it's too expensive for what it is

bah ouais mais moi je les trouve bien leurs trucs

Well yeah, but I think their stuff is good.

mais là par exemple tu vois regarde

but here for example you see look

là le jeans que tu vois là une belle toile brute

there the jeans that you see there is a nice raw denim

bon ce qui est bien c'est que t'as le choix au niveau des tailles

Well, the good thing is that you have a choice in terms of sizes.

comme si je prenais pour moi

as if I were taking it personally

ouais mais c'est pas un selvage

yeah but it's not a selvage

bah justement attends la toile brute

well just wait for the raw canvas

les finitions en dessous j'ai pas l'impression que ce soit un selvage

The finishes below, I don't think it's a selvage.

mais en tout cas c'est un bel indigo brut

but in any case, it's a beautiful raw indigo.

ouais mais à 129 euros je veux un selvage

Yeah, but at 129 euros I want a selvage.

à ce prix là je veux un selvage

At that price, I want a selvage.

une couleur comme ça

a color like that

qui coûte 129 euros

which costs 129 euros

et qui c'est pas du selvage c'est une arnaque

and if it's not selvage, it's a scam

bah surtout que pour 50 euros

well especially since for 50 euros

t'as le selvage chez Uniqlo

Do you have selvage at Uniqlo?

non non c'est une arnaque

No, no, it's a scam.

c'est quoi cette marque

What is this brand?

c'est la marque

it's the brand

1083 fabriqué en France

1083 made in France

c'est parce que ton jeans

it's because of your jeans

il est forcément fabriqué à moins de 1083 km de chez toi

It is necessarily manufactured within 1083 km of your home.

vu qu'il est fait en France

since it is made in France

j'en veux pas

I don't want it.

à ce prix là c'est honteux

At that price, it's shameful.

bah faut voir parce que là tout est fait en France

Well, we need to see because everything is done in France right now.

non mais tu peux faire

No, but you can do.

tu peux faire du selvage

you can make selvage

à 129 euros en France

at 129 euros in France

tu le sais très bien

you know very well

oui mais est-ce que le selvage

yes but is the selvage

c'est pas de la branlette

It's not just a wank.

non non

no no

parce que c'est juste une technique

because it's just a technique

le selvage c'est juste une technique

The selvage is just a technique.

de production old school

old school production

c'est un truc de puriste

It's a purest thing.

toi même

yourself

t'as Barley qui aime les vieilles

You've got Barley who likes older women.

il te dira c'est dans les vieux

he will tell you it's in the old ones

vieux pot qu'on fait

old jar we make

après moi les toiles m'ont l'air belles

After me, the canvases look beautiful.

non non elles sont belles

No, no, they are beautiful.

mais à ce prix là je veux du selvage putain

But at that price, I want selvage, damn it.

mais le selvage tu sais que ça veut pas

but the selvage you know that doesn't mean

dire que c'est forcément de meilleure qualité

to say that it is necessarily of better quality

c'est juste que c'est produit beaucoup plus lentement à l'ancienne

It's just that it is produced much more slowly in the old way.

c'est plus joli

It's prettier.

je le vois la teinte ça te sent mieux

I see the shade, it makes you feel better.

c'est plus joli et ça vit mieux

it's prettier and it lives better

là tu vois les

there you see the

tu vois les treillures blanches

do you see the white trellises

on les voit trop c'est trop apparent

We see them too much, it's too obvious.

c'est inélégant

it's inelegant

tu vois ce que je veux dire

Do you see what I mean?

non mais là c'est parce que

no but here it's because

alors juste je vous le dis c'est un puriste

so I'm just telling you, he's a purist

il vous dit ça parce que c'est un puriste

He tells you that because he is a purist.

mais moi par exemple moi celui que je vois là

but me for example, the one I see there

en plus tiens la petite paire de Chelsea noir qui est portée

In addition, here are the little black Chelsea boots that are being worn.

par exemple comme ça

for example like this

entre la coupe du jeans

between the cut of the jeans

la petite paire de chaussures bien choisie

the little pair of well-chosen shoes

moi tu sais quoi

me, you know what?

même avec un selvage l'ourlet

even with a selvage the hem

je suis pas fan l'ourlet je le fais pas

I'm not a fan of the hem, I won't do it.

j'étais

I was

avec un selvage avec la bande

with a selvage with the band

ça a tout de suite plus d'allure

It looks much better now.

là en fait

there actually

vu qu'il y a pas la bande

since there is no band

en fait l'ourlet il est trop épais

In fact, the hem is too thick.

mais quand il y a la bande

but when there is the gang

c'est pas trop épais

it's not too thick

Mike tu sais quoi

Mike, do you know what?

je vais t'expliquer un truc

I'm going to explain something to you.

j'ai pris

I took.

quand j'ai pris ma première toile selvage

when I took my first selvage canvas

je l'ai pris un petit peu plus long

I took a little bit longer.

que ce que je prends d'habitude

What do I usually take?

en me disant je vais faire un ourlet

by telling me I will make a hem.

parce que effectivement

because indeed

tu fais apparaître l'ourlet sur un selvage

you create the hem on a selvage

ça c'est grand tu peux le faire en plus Mister

That's great, you can do it too, Mister.

oui bien sûr

yes of course

mais ce que je t'explique c'est que je l'ai fait

but what I'm explaining to you is that I did it

t'as pas aimé tu l'as pas bien fait

You didn't like it, you didn't do it well.

parce que t'as mal fait l'ourlet

because you did the hem poorly

non mais l'ourlet était bien fait

No, but the hem was well done.

il y a des tutos sur Youtube Mister

There are tutorials on YouTube, Mister.

franchement je te le dis Mike

Honestly, I'm telling you this, Mike.

c'était bien fait

It was well done.

t'as mal fait l'ourlet Mister

You did the hem wrong, Mister.

et bah si tu veux on se reverra et tu me feras l'ourlet

Well, if you want, we'll see each other again and you'll hem it for me.

mais je t'explique pourquoi

but let me explain to you why

parce que j'ai fait je portais

because I did I was wearing

une petite paire de Chelsea marron

a small pair of brown Chelsea boots

parce que une toile brute

because a raw canvas

avec une ceinture marron

with a brown belt

une petite paire de Chelsea marron

a small pair of brown Chelsea boots

je trouvais que ça allait très bien ensemble

I thought they went very well together.

Mister Mister pourquoi t'as pas porté tes Louboutins

Mister Mister, why didn't you wear your Louboutins?

elles sont un peu marron

They are a little brown.

le marron avec le selvage

the brown with the selvage

c'est des couleurs qui passent très bien au printemps

These are colors that look great in spring.

ça aurait été génial

That would have been great.

je l'ai aussi mis

I put it there too.

j'ai pas mis qu'avec ça

I didn't just put that with it.

moi je trouve qu'avec les Chelsea marron

I find that with the brown Chelsea boots.

je trouve que c'était le meilleur combo

I think it was the best combo.

et ce jour là

and that day

ah des Chelsea marron oui

Ah, brown Chelsea boots, yes.

vu que c'est marron ça fait plus classe

Since it's brown, it looks more classy.

ça faisait plus classe et la ceinture

It looked more stylish and the belt.

a calé avec la couleur des pompes

he matched with the color of the shoes

avec le même cuir c'était bien

with the same leather it was good

tu sais ce que ça veut dire Mister

Do you know what that means, Mister?

vu que tu les portes avec

since you wear them with

avec les bottines

with the booties

ça prouve une fois de plus

it proves once again

que t'as pas 28 ans

That you aren't 28 years old.

et que tu es un homme de goût à des moments

and that you are a man of taste at times

et donc

and therefore

quand j'ai remonté

when I went back up

pour faire apparaître

to make appear

la petite finition selvage

the small selvage finish

avec le petit ourlet qui est un classique

with the little hem which is a classic

quand j'ai fait ça j'ai trouvé ça bien

When I did that, I found it good.

j'ai trouvé ça beau j'ai trouvé ça chouette

I found it beautiful, I found it great.

normalement j'ai horreur d'un ourlet

Normally, I hate a hem.

mais là ça rendait bien

but it looked good there

tu vois que ça a été fait pour

you see that it was done for

tu vois que ça a été pensé pour

You see that it was designed for that.

ça rendait bien

it looked good

j'ai décidé de l'enlever

I decided to remove it.

pour voir avec et sans

to see with and without

et bah quand j'ai fait sans

well when I did without it

j'ai trouvé que c'était mieux

I found that it was better.

je me suis dit ah bah finalement en fait

I thought to myself, well, in the end...

même si avec l'ourlet c'est chouette

even if with the hem it's nice

je préfère sans ourlet

I prefer it without a hem.

tu sais quoi je te donne totalement raison

You know what, I completely agree with you.

parce que tu sais ce que j'apprécie

because you know what I appreciate

dans ta démarche

in your approach

c'est que tu reconnais que l'ourlet

It's that you recognize the hem.

c'est bien

it's good

mais

but

tu préfères sans ourlet

do you prefer without a hem

par contre

on the other hand

il avoue pas que la pizza italienne

he doesn't admit that Italian pizza

dans le meilleur respect parisien

in the best Parisian respect

elle est bonne c'est bon

She is good it's good.

sans l'avoir goûté

without having tasted it

non mais c'est parce qu'il a une formule mathématique

No, it's because he has a mathematical formula.

pour prouver qu'elle peut pas être bonne

to prove that she can't be good

il a une équation

He has an equation.

oui non mais je la connais l'équation

Yes, no, but I know the equation.

ça s'appelle de l'escroquerie intellectuelle

It's called intellectual fraud.

on sait oui

we know yes

mister

mister

c'est pas toi qui va reprocher à quelqu'un

it's not you who will blame someone

de faire de l'escroquerie intellectuelle quand même

to commit intellectual fraud nonetheless

c'est ça

that's it

bon sur ce

good on this

on me dit avec ton petit sac Louis Vuitton

I am told with your little Louis Vuitton bag.

mister ça aurait été parfait

Mister, it would have been perfect.

c'était pas un sac Louis Vuitton c'était un sac Louboutin

It wasn't a Louis Vuitton bag, it was a Louboutin bag.

et je l'ai pas acheté parce que même si je le trouve beau

and I didn't buy it because even though I find it beautiful

1 Tabarly ne voudra plus sortir avec moi

Tabarly won't want to go out with me anymore.

si je l'ai

if I have it

et 2 il est un peu cher quand même

And 2, it is a bit expensive nonetheless.

je vais pas vous mentir il est un peu cher

I won’t lie to you, it's a bit expensive.

je trouve ça même très cher

I find that very expensive.

franchement

frankly

mister

mister

je trouve le rapport de prix unique

I find the price report unique.

le sac ça se trouve

the bag can be found

il est fabriqué en France

It is made in France.

parce qu'on souhaite le fabriquer en France

because we want to manufacture it in France

c'est Italie me semble

It's Italy, it seems to me.

mais l'Italie pour les sacs c'est magnifique

But Italy for bags is magnificent.

ils savent très bien les faire y'a pas de soucis

They know how to do them very well, no problem.

les petites mains italiennes c'est nickel

the little Italian hands are great

donc y'a pas de problème

So there's no problem.

mais

but

le rapport de prix je le trouve pas si élevé que ça

I don't find the price report that high.

par contre le rapport de prix

on the other hand, the price report

le rapport de prix

the price report

ah merde je sais plus de quoi

oh damn I can't remember what it was about

du sac

from the bag

oui moi aussi

yes me too

mais

but

si j'arrive par exemple à le trouver

if I manage to find it, for example

une petite ocasse pas trop cher

a small inexpensive cottage

bon état on sait jamais

good condition you never know

mais tu sais pourquoi je te dis ça

but do you know why I'm telling you this

parce que un beau sac comme ça

because a beautiful bag like that

ça peut le faire franchement

It can honestly be done.

t'as des beaux trucs tu vois

You've got some nice things, you see.

donc vaut mieux acheter

so it's better to buy

pour moi tu l'as acheté combien ta chemise de boss

How much did you buy your Boss shirt for?

franchement je sais plus

Honestly, I don't know anymore.

j'ai acheté ça avec d'autres trucs

I bought that with some other stuff.

parce que si c'est plus de 100 euros

because if it's more than 100 euros

je trouve que c'est trop cher

I find that it's too expensive.

non mais de toute façon

no but anyway

c'était trop cher pour ce que c'est

it was too expensive for what it is

parce qu'en plus avec le temps

because over time

ayant acheté et c'est pour ça que je te dis

having bought and that's why I'm telling you

j'ai acheté plein de chemises de plein de marques

I bought a lot of shirts from many brands.

et je te dis avec le temps maintenant

and I tell you with time now

j'arrive à mieux reconnaître

I am getting better at recognizing.

en tout cas les textiles qui me plaisent

in any case, the fabrics that I like

les textiles peut-être de meilleure qualité

the textiles may be of better quality

mais en tout cas ceux qui me plaisent

but in any case those who please me

et c'est pas la boss

and it's not the boss

et la boss elle est pas folle en qualité

And the boss is not crazy about quality.

le jean qui propose à 129 euros

the jeans that are offered at 129 euros

levis te le propose à 90 euros

Levis offers it to you for 90 euros.

magnifique

magnificent

c'est un classique

It's a classic.

la seule coupe que j'aime

the only cut I like

c'est le 511

it's the 511

le 511 j'ai une toile qui ressemble un peu à ça

the 511 I have a canvas that looks a bit like this

mais moins bien quand même

but still not as good

mais par contre c'est de la qualité moyenne

but on the other hand, it's of average quality

moi levis j'aime pas

Me, I don't like Levi's.

j'en porte pas

I don't wear any.

je le reconnais qu'ils sont leaders

I acknowledge that they are leaders.

mais je porte pas j'aime pas

but I don't wear it, I don't like it

la seule coupe que j'aime c'est la coupe du 511

The only haircut I like is the 511 cut.

et

and

moi vraiment

me really

je les aime bien

I like them well.

je prétends pas

I don't pretend.

j'en porte 3 à 4 des levis pas plus

I wear 3 to 4 Levi's, no more.

mais euh

but, uh

mais ouais

but yeah

tu vois que c'est pas

you see that it’s not

c'est pas les toiles de meilleure qualité

it's not the highest quality canvases

maintenant mais tu sais quoi

now but you know what

là maintenant que j'arrive à mon poids final

there now that I am reaching my final weight

je vais continuer à me stabiliser

I will continue to stabilize myself.

là ça fait 2 mois que je bouge plus

I've been inactive for 2 months now.

je vais continuer à me stabiliser

I will continue to stabilize myself.

mais peut-être qu'à un moment je me ferais un petit plaisir

but maybe at some point I'll treat myself a little.

en allant m'acheter une belle toile japonaise

while going to buy myself a beautiful Japanese canvas

ah ouais comme le whisky

oh yeah like the whiskey

mais toi tu bois pas d'alcool

but you don't drink alcohol

avec la tradition rick et morty

with the Rick and Morty tradition

ouais ouais je me rappelle

yeah yeah I remember

avec la toile selvage que tu retournais

with the selvage fabric that you were turning over

qui était verte pour rick et morty

who was green for Rick and Morty

ah franchement ça il coûtait combien ?

Oh honestly, how much did it cost?

indisponible y'avait pas de prix

Unavailable, there was no price.

y'en avait plus du tout nulle part introuvable

there was none left anywhere, untraceable

mais pas forcément

but not necessarily

cette référence là parce qu'introuvable

this reference because it is untraceable

mais en tout cas m'acheter une belle toile japonaise

but in any case buy me a beautiful Japanese canvas

je pensais même peut-être

I was even thinking maybe

une petite toile

a small canvas

une petite veste en jeans

a small denim jacket

avec une jolie toile aussi peut-être

with a pretty canvas too perhaps

j'y réfléchis aussi on verra donc sur ce

I’m thinking about it too, so we’ll see on that.

on a fini l'émission depuis déjà au moins une demi-heure

We finished the show at least half an hour ago.

trois quarts d'heure depuis tout à l'heure

three quarters of an hour since earlier

depuis tout à l'heure

for a while now

on parle de toute autre chose on a fini quand on a arrêté

we talk about everything else we are done when we stop

de parler de PS5 pro les mecs vous le saviez

Talking about PS5 pro, guys, did you know?

l'émission était déjà finie là on était en after

the show was already over, we were in the after party

en live vous avez compris

in live you understood

j'ai dit tout ce que j'avais sur la PS5 pro

I said everything I had about the PS5 Pro.

mais si le produit

but if the product

y'a le lecteur

there's the reader

je prends l'offre de reprise micromania

I accept the Micromania trade-in offer.

donc tu vois

so you see

y'a des chances que l'offre de reprise

there's a chance that the buyback offer

te couvre que le prix du lecteur optionnel

covers only the price of the optional reader

donc je me fais douiller

So I'm getting ripped off.

ah mais dans quel monde

Ah but in what world

tu te fais pas douiller

You're not getting ripped off.

bah je veux la revendre sur leboncoin

Well, I want to resell it on Leboncoin.

bah bien sûr non non mais attends

well of course no no but wait

c'est toujours plus intéressant de revendre

It's always more interesting to resell.

moi ma bagnole

my car

dont je parlais la 206

about which I was talking the 206

le garage il me la reprenait

the garage was taking it back from me

je crois 400 balles

I think 400 bucks.

je l'ai mis à 1900 euros

I set it at 1900 euros.

sur leboncoin

on Leboncoin

je me faisais harceler d'appels

I was being harassed by calls.

je la mettais à 3000

I was putting her at 3000.

à partir

starting from

donc euh

so uh

donc je te le dis

so I'm telling you

en réalité c'est jamais le bon plan

In reality, it's never the right plan.

de revendre au garage

to resell at the garage

ou micromania ou machin

either Micromania or something

non mais tu sais pourquoi je te dis ça

No, but do you know why I'm telling you this?

je t'explique l'histoire c'est très rapide

I'll explain the story to you, it's very quick.

le micromania

the micromania

ma PS5 si j'ai envie

my PS5 if I feel like it

je vais au travail

I am going to work.

je prends un sac

I take a bag.

je la met j'ai pas besoin

I put it on, I don't need it.

de le rencontrer

to meet him

je la met à micromania

I'm putting it at Micromania.

la demoiselle au micromania est très jolie

The young lady at Micromania is very pretty.

quand je lui ai dit

when I told him/her

quand elle m'a acheté un jeu

when she bought me a game

je lui ai dit une seule fois

I told him only once.

elle me connaissait pas

She didn't know me.

non merci je prendrais pas la garantie

No thank you, I won't take the warranty.

3 euros

3 euros

c'est un truc de pigeon

It's a sucker's thing.

je lui explique ma rhétorique

I explain my rhetoric to him/her.

à chaque fois que je la vois

every time I see her

elle me le propose plus

she no longer offers it to me

elle essayait pas de me douiller

She wasn't trying to rip me off.

je me dis elle fait bien son travail

I tell myself she does her job well.

elle mérite

she deserves

tu vois

you see

tu vois regarde

you see look

j'ai ramené ma

I brought my

ma switch

my switch

elle avait le joycon drift

She had Joy-Con drift.

je l'ai échangé pour prendre une oled

I exchanged it to get an OLED.

la meuf

the girl

il me voyait souvent au micromania

He often saw me at Micromania.

j'étais

I was

j'étais sympa avec lui

I was nice to him.

j'étais cool avec moi

I was cool with myself.

elle m'a dit c'est quoi

She told me what it is.

moi je m'en fous

I don't care.

on fait l'échange

we make the exchange

je garde mon ancien joycon

I keep my old Joy-Con.

je m'en fous

I don't care.

j'ai la console

I have the console.

je peux changer le joycon

I can change the Joy-Con.

elle m'a dit

she told me

au final elle m'a dit

in the end, she told me

t'inquiète

don't worry

je t'ai laissé le joycon normal

I left you the regular joycon.

et je suis parti

and I left

c'est un autre mec qui se tapera le joycon pourri

It's another guy who will end up with the crappy Joy-Con.

elle m'a dit

she told me

tu es un talent

you are a talent

de façon des switch on en a plein

We have plenty of switches on.

avant de les vendre

before selling them

ils ont un logiciel pour tester le joycon

They have software to test the Joy-Con.

parce qu'ils savent qu'il y a un joycon drift

because they know there is a joycon drift

c'est bien au moins

That's at least good.

quelqu'un se bouffera pas à ta place

nobody will eat for you

ils remettront en état

they will restore

il vaut mieux que ce soit le problème de micromania

It's better if it's Micromania's problem.

que le tien

than yours

non mais tu vois

No, but you see.

moi personnellement

me personally

je suis pas un bâtard

I am not a bastard.

je la revends pas sur le bon coin

I'm not reselling it on the classifieds.

sinon je préviens

otherwise, I will inform (or warn)

après vous vous démerdez avec

after that you manage on your own

je vous montre combien ça coûte

I will show you how much it costs.

mais en tout cas

but in any case

on est jamais rentable

we are never profitable

à vendre

for sale

en magasin

in store

il y a toujours un coef

There is always a coefficient.

3 à 4 entre le prix que tu vas revendre

3 to 4 times the price at which you will resell.

et ce que tu peux revendre toi même

and what you can resell yourself

et tu sais pourquoi je fais ça

And you know why I'm doing this.

parce qu'au moins micromania

because at least Micromania

moi j'aime les lieux de vie

I love living spaces.

où tu peux te balader

where you can stroll

où tu peux échanger

where you can exchange

où tu peux parler jeux vidéo

where you can talk about video games

alors que s'il n'y a plus de boites

while if there are no more boxes

en fait tout est en ligne

In fact, everything is online.

ouais mais en fait je t'explique

Yeah, but actually let me explain.

d'un côté je suis d'accord mais d'un autre côté

On one hand, I agree, but on the other hand...

moi j'ai une autre philosophie

I have a different philosophy.

par exemple imaginons

for example, let's imagine

je vais vendre quelque chose dans un magasin

I am going to sell something in a store.

je sais que la cote

I know that the rating

je sais que la cote c'est 200 euros

I know that the price is 200 euros.

par exemple de ce truc

for example this thing

et ils me disent je te le rachète 50

And they tell me I'll buy it back from you for 50.

je préfère

I prefer.

mettre une annonce sur le bon coin

post an ad on Le Bon Coin

où je dis

where I say

j'ai 200 euros pour vous faire plaisir

I have 200 euros to please you.

parce que je préfère plaisir à quelqu'un

because I prefer to please someone

qui a pas trop de thunes

who doesn't have much money

que de revendre 50 au magasin

that of reselling 50 in the store

qui va le revendre 200 euros derrière

who will sell it again for 200 euros behind

non en fait quand l'offre est win win

No, actually when the offer is win-win.

ou tu te fais un petit peu enculer

or you get slightly screwed over

ou ça a été fait dans les règles de l'art

where it was done according to the rules of the art

bah ouais mais les règles de l'art dans ces magasins là

Well, yes, but the rules of the art in those stores.

elles existent pas les règles de l'art

They don't exist, the rules of art.

non mais non micromania

no but no micromania

ils sont relous sur certains trucs

They are annoying about certain things.

mais il y a des trucs qu'ils font bien

but there are things they do well

regarde moi ma PS5

look at my PS5

je l'ai eu day one

I got it on day one.

et c'était le covid

and it was the covid

ils ont bien organisé les choses

They organized things well.

ils m'avaient dit

they had told me

on savait pas comment ça allait être livré

We didn't know how it was going to be delivered.

au final

in the end

vu que vous aviez demandé livraison

since you had requested delivery

est ce que vous voulez quand même être livré

Do you still want to be delivered?

ou est ce que vous voulez avoir un bon d'achat

Where do you want to have a gift voucher?

ils te disent même pas sony

they don't even tell you sony

si t'as un bon d'achat micromania

if you have a Micromania gift voucher

bah moi qu'est ce que j'ai fait

Well, what did I do?

vu que j'avais le bon d'achat

since I had the gift voucher

bah j'ai acheté la télécommande

Well, I bought the remote control.

nickel

nickel

tu vois le bon d'achat en fait

you see the voucher actually

et bah c'est déjà pas mal

Well, that's already pretty good.

en attendant nous on va se souhaiter

In the meantime, we will wish each other.

une bonne soirée sur Hooper.fr

A good evening on Hooper.fr

je vous fais des gros bisous

Sending you big kisses.

la semaine prochaine comme je l'ai dit

next week as I said

ce sera le dernier jour avant que je parte en vacances

This will be the last day before I go on vacation.

potentiellement il pourrait ne pas y avoir de live

potentially there might not be a live event

j'y crois pas trop

I don't really believe it.

je pense qu'on va en faire un petit

I think we're going to make a little one.

un petit d'une heure

a little over an hour

y'aura pas vraiment trop de programme jeux vidéo

There won't really be too many video game programs.

alors si y'a un truc de dingue on va en parler

So if there's something crazy, we're going to talk about it.

mais si y'a pas un truc de dingue

but if there’s not something crazy

ça va être un petit salut les gars

It's going to be a little hello guys.

je pars en vacances

I am going on vacation.

c'est histoire de pas partir en chien

It's a way to not leave on a sour note.

genre

gender

je me suis barré je préviens pas

I took off without warning.

on se fera un petit truc histoire de dire

We'll do a little something just to say.

avant les vacances on se fait un petit live

Before the holidays, let's do a little live session.

allez des gros bisous

go big kisses

à très bientôt sur Hooper.fr

See you very soon on Hooper.fr.

ciao des bisous

hi, kisses

ciao ciao bonne soirée

bye bye good evening

bonne nuit Shifumi

Good night Shifumi.

dans le chat qui demande à ce qu'on dise bonne nuit

in the chat that asks us to say goodnight

donc bonne nuit Shifumi

So good night Shifumi.

et du coup pour les autres bah

and so for the others well

il a pas demandé

he didn't ask

il a demandé pour lui il a dit t'as pas de

He asked for himself, he said you don't have any.

il a dit bonne nuit t'as pas dit bonne nuit

He said good night, you didn't say good night.

donc pour lui donc lui bonne nuit

so for him so him good night

et du coup les autres bon

and so the others, well

je sais pas si je leur dis bonne nuit ou pas Shifumi

I don't know if I should say goodnight to them or not Shifumi.

je dis bonne nuit aux autres ou je dis bonne nuit qu'à toi Shifumi

Do I say good night to the others or do I only say good night to you, Shifumi?

c'est toi qui décide

it's up to you to decide

toute la décision te revient

The entire decision is up to you.

est-ce que je dis bonne nuit aux autres ou qu'à toi

Should I say good night to others or just to you?

les autres arrêtez de dire et moi et moi

others stop saying me and me

c'est Shifumi qui décide

It's Rock-Paper-Scissors that decides.

donc je laisse la décision à Shifumi

So I leave the decision to Shifumi.

oui à tous d'accord

yes to everything agreed

bon bah du coup bonne nuit à tous également

Well then, good night to everyone as well.

bonne nuit à Shifumi

Good night to Shifumi.

et bonne nuit à tous les autres

and good night to all the others

il a rajouté un paragraphe et après

he added a paragraph and then

bah désolé il fallait le préciser

Well, sorry, I should have specified.

il fallait le préciser avant

It needed to be specified beforehand.

allez bonne nuit à vous ciao

Alright, good night to you, bye.

bye bye bonne nuit

bye bye good night

allez bonne nuit Kiba, Hippolys

Alright, good night Kiba, Hippolys.

allez au dernier qui envoie des messages

go to the last one who sends messages

bonne nuit Warnos, Superstay, Denjon, Techné, Bz

Good night Warnos, Superstay, Denjon, Techné, Bz.

Sable Pirate, GPX Killer, Relief

Sand Pirate, GPX Killer, Relief

The Couture, bonne nuit Waza

The Couture, good night Waza

GPX Killer

GPX Killer

Twitch Guild TV

Twitch Guild TV

On dit du 72

They say about 72.

Majin Vegeta 2023

Majin Vegeta 2023

bonne nuit Atamos

Good night Atamos.

Kame

Kame

Hache Salis

Hache Salis

Jackson Jackson, The Cork

Jackson Jackson, Le Liège

Luc Delisle

Luc Delisle

Lifenight

Lifenight

voilà bonne nuit à vous tous

there you go, good night to all of you

Nico Truc

Nico Thing

On dit du jeu gaming

They say it's a gaming game.

on dit n'oublie pas d'éteindre la lumière voilà

They say don't forget to turn off the light there you go.

n'oubliez pas d'éteindre la lumière

Don't forget to turn off the light.

bonne nuit à vous tous à la semaine prochaine les gros bisous bye bye

Good night to you all, see you next week, big kisses, bye bye.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.