BOOBA, Parcours d'un Roi. Chapitre V

Sam Alamouti-Fard

Mythe Rap et Poésie

BOOBA, Parcours d'un Roi. Chapitre V

Mythe Rap et Poésie

Bienvenue dans Mythe, Rap et Poésie, l'émission de rap français présentée par Sam Alamouti.

Welcome to Myth, Rap and Poetry, the French rap show hosted by Sam Alamouti.

Vous êtes prêts ? C'est parti !

Are you ready? Let's go!

Et bonjour à tous et bienvenue dans Mythe, Rap et Poésie, le grand final.

And hello everyone and welcome to Myth, Rap, and Poetry, the grand finale.

Et oui mesdames et messieurs, toute bonne chose a une fin,

And yes, ladies and gentlemen, all good things come to an end,

et c'est le cinquième et dernier chapitre de cette série sur Booba qui marquera celle de cette belle année

And this is the fifth and final chapter of this series on Booba that will mark this beautiful year.

passée à s'intéresser à la carrière de ceux qui rythment notre quotidien de fans de bon rap.

shifted to taking an interest in the careers of those who shape our daily lives as fans of good rap.

Alors vous vous en doutez, c'est non sans émotion que je prononce pour la dernière fois cette saison s'émocie.

So you can imagine, it is not without emotion that I pronounce for the last time this season's emotional moment.

Installez-vous confortablement et laissez-moi vous conter la dernière partie en date de la carrière du Duc de Boulogne.

Make yourself comfortable and let me tell you about the latest chapter in the career of the Duke of Boulogne.

La fin, même si rien n'est jamais aussi simple avec lui.

The end, even if nothing is ever that simple with him.

Prisons mentales, pas de meilleure bagne

Mental prisons, no better penitentiary.

Dieu est grand, droit devant, que le meilleur gagne

God is great, straight ahead, may the best win.

J'ai pas peur de la cage, tant qu'il n'y a pas Camarou ou Ousmane

I'm not afraid of the cage, as long as Camarou or Ousmane aren't there.

J'aimerais trop que mon oncle soit Édouard Bourg-Ousmane

I would really like my uncle to be Édouard Bourg-Ousmane.

Foutue maladie, docteur, j'en ai trop ma

Damn disease, doctor, I've had enough of it.

Crâne entre l'armée et le crochet, je suis au bas

Skull between the army and the hook, I am at the bottom.

À ce rythme-là, bientôt, on va retourner au stade

At this rate, soon we will be going back to the stadium.

J'ai trop la haine, en vrai, c'est déjà trop tard

I'm so angry, in truth, it's already too late.

Chapitre 5

Chapter 5

À quoi sert d'être célèbre sans le mériter ?

What is the point of being famous if you don't deserve it?

Ce que j'ai, je l'ai braqué, j'ai rien hérité

What I have, I took by force; I inherited nothing.

Donc, on s'est arrêté en 2017 avec la sortie de son 9ème album

So, we stopped in 2017 with the release of his 9th album.

Trône, un succès commercial énorme et une vraie empreinte artistique sur le projet

Throne, a huge commercial success and a true artistic imprint on the project.

qui, même s'il est rarement cité parmi ses meilleurs, n'en reste pas moins très marquant et singulier

who, even if it is rarely mentioned among his best, remains nonetheless very striking and unique

Comme à chaque fois en fait, mais là je pense que le public en attendait plus

As with every time, in fact, but this time I think the audience was expecting more.

Et pour une simple raison, en 2017, notre booba national a déjà 41 ans

And for a simple reason, in 2017, our national Booba is already 41 years old.

Et bien que le temps fût jusque-là son allié, on commence à se dire que quand même

And although time had so far been his ally, one begins to think that still

20 ans dans le rap, le gars aurait toute légitimité à dire

20 years in rap, the guy would have every legitimacy to say.

C'est bon, je raccroche le micro et la plume

That's it, I hang up the microphone and the pen.

En bref, tout du qu'il est, il n'est pas éternel, et on le sait

In short, everything that it is, it is not eternal, and we know it.

Mais si vous suivez, ne serait-ce qu'un temps soit peu, le monde de la musique

But if you follow, even just a little, the world of music

Vous n'êtes pas sans savoir que depuis, il ne s'est toujours pas arrêté

You are not unaware that since then, he still hasn't stopped.

Encore mieux, en termes de single, de hit et de feat, il n'a quasiment jamais été aussi productif de sa carrière

Even better, in terms of singles, hits, and features, he has almost never been as productive in his career.

Et cette tendance va prendre forme très concrètement, très vite

And this trend will take shape very concretely, very quickly.

À peine quelques mois après la sortie de Trône, il va comprendre que malgré tout

Barely a few months after the release of Throne, he will understand that despite everything.

Le symbole du nom de son 9ème projet et le temps qui passe, il n'est pas prêt de s'arrêter

The symbol of the name of his 9th project and the passage of time, he is not ready to stop.

Et il va alors se lancer plus que jamais dans les singles

And he will then dive more than ever into singles.

Et par single, je devrais plutôt dire hit

And by single, I should rather say hit.

Parce qu'entre Trône et le prochain album, il sortira 8 titres

Because between Trône and the next album, 8 tracks will be released.

Dont 3 seront disques d'or, 3 seront au moins une fois disques de platine et un disque de diamant

Of which 3 will be gold records, 3 will be at least once platinum records, and one diamond record.

Et en plus de ça, évidemment, il apparaît sur les 2 albums de ses 2 copains que sont Niska et Maes

And on top of that, of course, he appears on the 2 albums of his 2 friends, Niska and Maes.

Et évidemment, parmi tous ces morceaux, on en retrouve de très bons, d'excellents même

And of course, among all these pieces, we find some very good ones, even excellent ones.

Et surtout, tous très variés

And above all, all very varied.

Il démarre cette série de singles avec Gotham

He kicks off this series of singles with Gotham.

Un titre qui claque dans la parfaite veine de Trône

A title that pops in the perfect vein of Throne.

À se demander si le morceau n'était pas prévu pour être dans la tracklist au final

One might wonder if the song wasn't intended to be in the tracklist after all.

Un morceau accompagné d'un pli qu'en animation style un peu comics

A piece accompanied by a fold in a somewhat comic-style animation.

Qui sera une première et de loin pas la dernière

This will be a first and certainly not the last.

De l'ego trip bien comme il faut

A proper ego trip.

Il parle de lui à la 3ème personne, donc c'est que tout va bien

He talks about himself in the third person, so everything is fine.

Il enchaîne quelques temps plus tard avec Bébé

He follows up a little later with Baby.

Un son bien plus déroutant, aussi bien dans sa forme que dans son fond

A sound that is much more disconcerting, both in its form and in its content.

Une prod à la sonorité unique et un rythme qui détonne

A production with a unique sound and a striking rhythm.

Pour un morceau qu'il faut réécouter pour pouvoir l'apprécier au mieux

For a piece that needs to be listened to again to be fully appreciated.

Et histoire de brouiller les esprits et continuer de surprendre

And to confuse minds and keep surprising.

Il sortira quelques grosses semaines plus tard

It will come out a few big weeks later.

PGP

PGP

Un morceau ego trip certes, mais à l'ambiance unique

A certainly ego trip piece, but with a unique atmosphere.

Clip en hommage à Al Pacino a.k.a. Tony Montana dans Scarface

Clip in homage to Al Pacino a.k.a. Tony Montana in Scarface.

Des punchlines implacables avec une boucle de prod faisant limite penser à du Daft Punk

Unyielding punchlines with a beat loop that almost makes you think of Daft Punk.

Ouais, le DUC est inspiré et aime varier les plaisirs

Yeah, the DUC is inspired and likes to vary the pleasures.

Et ça se sent

And you can feel it.

On a quand même eu droit à cet enchaînement là quoi

We still had the right to this sequence, I guess.

Bébé, tout est noir, gelé

Baby, everything is black, frozen.

De loin ou de près, prends ton MD, laisse-toi aller

From far or near, take your MD, let yourself go.

Bébé, viens voir la vie en vrai

Baby, come see life for real.

Si t'es son ennemi, t'es le mien, y'a pas d'ambiguïté

If you are his enemy, you are mine, there’s no ambiguity.

PGP branché, genoux de gauche sous le calin B

PGP plugged in, left knees under the hug B

J'ai commandé le dernier AMG, blanc à creux

I ordered the last AMG, white with a hollow.

Comme tous les mecs, la BAC, j'ai pas fait la FAC

Like all the guys, the BAC, I didn't go to college.

Elle veut qu'j'y mette la BAG, je trouve ça délicat

She wants me to put the BAG there, I find it delicate.

Après ça, il nous surprendra encore et sortira de sa zone de destruction massive

After that, he will surprise us again and will come out of his area of mass destruction.

Pour nous écrire un morceau d'amour

To write us a love piece.

Et oui, même le DUC en est capable

And yes, even the DUC is capable of it.

Après bon, ça reste de l'amour vu par l'œil de Booba

Well, it's still love seen through Booba's eyes.

Donc on imagine bien que tout ne sera pas rose

So we can imagine that not everything will be rosy.

Et dans cette parfaite utilisation et compréhension de son personnage de B2O

And in this perfect use and understanding of his character B2O

Si la cover du morceau est une palette de nuances en noir et blanc

If the cover of the piece is a palette of shades in black and white.

Le morceau s'appelle bel et bien Arc-en-Ciel

The piece is indeed called Arc-en-Ciel.

Et entre sa vision de l'amour dans ce son

And between his vision of love in this sound

Plus la sortie suivante de glaive que l'on entendait à la fin du 4ème chapitre

More the following sound of the sword that was heard at the end of the 4th chapter.

Tout devient quand même de plus en plus sombre

Everything is becoming increasingly dark nonetheless.

Et on sent qu'avec le virage emprunté par Tron

And you can feel that with the turn taken by Tron

Et ce ton tantôt froid, tantôt amer

And this tone that is sometimes cold, sometimes bitter.

Se dessine clairement avec le temps

Clearly takes shape over time.

Un état d'esprit qui plus que jamais

A state of mind that more than ever

Tend, voire fonce tête la première

Stretch out, or even dive in head first.

Vers le nihilisme le plus pur

Towards the purest nihilism.

Et on va faire un petit peu de philo mais très rapidement je vous jure

And we're going to do a little bit of philosophy, but very quickly, I swear.

A l'inverse d'un Nietzsche qui condamne le nihilisme

Unlike Nietzsche, who condemns nihilism.

Comme étant l'ennemi de la morale et des civilisations évoluées

As being the enemy of morality and advanced civilizations.

Dirons-nous, pour Booba, c'est pas le cas

Let's say, for Booba, that's not the case.

Car il l'est par essence en réponse à son environnement

Because it is, by nature, a response to its environment.

Je le rappelle

I'll call him back.

Et en ce sens, sa morale, très désintéressée par résultat

And in this sense, his morality, very disinterested by the result.

Se rapprocherait plus de ce qu'un bon nombre de penseurs

Would be closer to what a good number of thinkers

Appelaient la morale des anciens

They called the morality of the ancients.

Ou l'être

Or the being

Laisse place à son intuition naturelle

Makes way for her natural intuition.

Avec lui presque sauvage

With him almost wild

Un genre de mysticisme quasi primitif

A kind of almost primitive mysticism.

Et j'avais promis que ça ne durerait pas longtemps

And I had promised that it wouldn't last long.

Alors je m'arrête là pour la minute philo

So I will stop there for the philosophy minute.

Mais gardez bien ça en tête

But keep that in mind.

Parce que ça va prendre encore plus de sens par la suite

Because it will make even more sense later on.

Alors bon, le temps passe, on est en 2020

So well, time passes, we are in 2020.

Et il sort ses deux derniers titres avant l'ultime événement

And he releases his last two tracks before the final event.

Un en feat avec le jeune Zed

A collaboration with the young Zed.

Un membre du groupe 13 Blocks

A member of the group 13 Blocks

Sur le son jauné

On the yellowed sound

Qui sera single de Diamant donc

Who will be the diamond single then?

Et en même temps c'est sorti à l'été

And at the same time, it came out in the summer.

Et un été sans le DUC

And a summer without the DUC

C'est pas un bon été

It's not a good summer.

Et au passage, s'il m'écoute

And by the way, if he listens to me.

J'espère que le message est bien passé pour celui qui arrive

I hope the message has been received well for the one who is coming.

Là encore c'est plaisant de voir que même sans Zumba

Once again, it's enjoyable to see that even without Zumba.

On peut faire des hits de l'été

We can make summer hits.

Même si en parlant de Zumba

Even when talking about Zumba

Il en a sorti une quelques temps après

He took one out a little while later.

Qui sera aussi un gros succès

Which will also be a big success.

Et sera doté d'une mélancolie énorme

And will be endowed with enormous melancholy.

Et d'un message poignant

And a poignant message

Étant un genre de réaction aux événements de l'époque

Being a kind of reaction to the events of the time.

Et la mort de l'afro-américain George Floyd

And the death of the African American George Floyd

Au début de l'année

At the beginning of the year

Et d'un message poignant étant un genre de réaction aux événements de l'époque

And a poignant message being a kind of reaction to the events of the time.

Sous le genou d'un policier caucasien

Under the knee of a Caucasian police officer.

Tout un symbole qui ne manquera pas

A symbol that will not go unnoticed.

De toucher l'âme engagée d'un DUC

To touch the committed soul of a DUKE.

Qui choisit la mélodie pour exprimer sa tristesse

Who chooses the melody to express their sadness?

Et encore, on oublie de citer ses premiers titres

And yet, we forget to mention his first titles.

Avec ses nouvelles jeunes signatures

With its new young signatures

Du 9 août

From August 9

J'ai nommé

I have named.

Et dans les oubliés

And in the forgotten ones.

Au moins par respect

At least out of respect.

On doit citer le single

One must mention the single.

Qui est passé lui pour le coup assez inaperçu

Who passed by quite unnoticed for the occasion.

Alors que personnellement je le trouve vraiment bon

As for me, I find it really good.

Mais bref

But anyway

Même sans album

Even without an album.

L'ours de Bulby arrive quand même à nous régaler

The Bulby bear still manages to delight us.

Mais à mesure que les mois passent

But as the months go by

Les années défilent

The years go by.

Et les singles cartonnent

And the singles are doing great.

Bah ça fait du coup déjà 3 ans

Well, that makes it already 3 years.

Qu'on n'a pas vraiment de concret

That we don't really have anything concrete.

Et par concret je veux dire album

And by concrete, I mean album.

Et alors que les rumeurs grandissent

And as the rumors grow larger

Et qu'on sent qu'il a encore des choses à dire

And you can feel that he still has things to say.

Il faut attendre un peu plus longtemps

We need to wait a little longer.

On va attendre fin 2020

We will wait until the end of 2020.

Pour que le DUC annonce son prochain projet

For the DUC to announce its next project.

Le 10ème en 18 ans de carrière solo

The 10th in 18 years of solo career.

Le 11ème en 25 ans de carrière tout court

The 11th in 25 years of career overall.

J'ai nommé

I have named

Ultra

Ultra

On est le 4 novembre

It is November 4th.

Et sur Instagram

And on Instagram

Eli Yaffa annonce qu'à minuit

Eli Yaffa announces that at midnight

Sortira le premier extrait de l'album

Will release the first excerpt from the album.

Et toujours avec ce souci du symbole

And always with this concern for the symbol.

Ce titre qui lancera la promo d'Ultra

This title that will launch the Ultra promotion.

Ne sera ni plus ni moins que le dernier

Will be nothing more and nothing less than the last.

D'une trilogie entamée avec l'album

From a trilogy that began with the album

D.U.C. en 2015

D.U.C. in 2015

Et poursuivre avec Nero Nemesis

And continue with Nero Nemesis.

Quelques mois plus tard

Several months later

Mesdames et messieurs

Ladies and gentlemen

Je vous présente

I introduce you.

5G

5G

Et si vous ne mettiez pas à l'aise

And what if you didn't make yourself comfortable?

Je ne suis pas convaincu par mon Amélis

I am not convinced by my Amélis.

De son nihilisme

From his nihilism

Écoutez plutôt le début du morceau

Listen to the beginning of the piece instead.

C'est plus de l'aigreur

It's more bitterness.

C'est plus simplement froid

It's simply colder.

C'est simplement glacial comme entrée de texte

It's simply chilling as an introduction to the text.

Et dans le genre morceau qui claque ça se place là

And in the category of a track that hits hard, this one ranks right up there.

A mon sens il est trop sous le côté

In my opinion, he is too on the side.

Et je dois avouer que je ne peux pas dire lequel je préfère

And I must admit that I can't say which one I prefer.

Entre lui et 4G

Between him and 4G

Le titre est extrêmement engagé

The title is extremely committed.

Dans tous les titres du D.U.C. résident un fond très clair

In all the titles of the D.U.C. resides a very clear foundation.

Sur certaines de ses pensées

On some of his thoughts

Qui plus que philosophiques sont carrément politiques parfois

Who more than philosophical are sometimes downright political.

Parce qu'on le veuille ou non se revendiquer

Because we want it or not, to claim it.

Sans partie de pensée classique

Without classical thought part.

C'est déjà en avoir un

It's already to have one.

C'est comme ceux qui disent ne pas aimer les idéologies

It's like those who say they don't like ideologies.

On vous voit

We see you.

Mais là du début à la fin c'est quasiment que ça

But from the beginning to the end, it's virtually only that.

On pourrait appeler ça un morceau constat

One could call it a statement piece.

Et ce ne sera pas le seul

And it won't be the only one.

Constat car il se compose de blocs de punchlines

Observation because it consists of blocks of punchlines.

Faisant office de photographie d'un monde qui l'entoure

Serving as a photograph of a world that surrounds it.

Aussi bien sur le plan géopolitique

Both on a geopolitical level

Que le plan très personnel

What a very personal plan.

Chaque phrase est un coup de poing

Every sentence is a punch.

Qui l'envoie dans la gueule de celui qui l'écoute

Who sends him into the jaws of the one who listens to him?

Et il laissera planer le doute

And he will let the doubt linger.

Sur le sens profond de certaines d'entre elles

On the deeper meaning of some of them.

Créant une piste complètement unique

Creating a completely unique track

De par son aspect très ouvert et pourtant très cru

Due to its very open yet very raw aspect

Et laissant peu de place au doute en réalité

And leaving little room for doubt in reality.

Ça résume bien le style du D.U.C.

That sums up the style of the D.U.C. well.

C'est cru, c'est direct, c'est simple

It's raw, it's direct, it's simple.

Mais simple ne veut pas dire simpliste

But simple does not mean simplistic.

C'est une démonstration technique

It's a technical demonstration.

Ce qu'il ne fait plus trop

What he doesn't do much anymore.

Cette simplicité dans la forme est au service d'un fond

This simplicity in form serves a purpose.

Qu'il laisse presque libre à chacun de juger

That he leaves almost everyone free to judge.

Et une phrase qui résume bien ce qu'on vient de dire

And a sentence that summarizes well what we've just said.

C'est celle-ci

It's this one.

Il dit une vérité

He speaks a truth.

Une vérité connue de tous

A truth known to all

On n'a aucun cliché de l'ancien chef d'Al-Qaïda mort

We have no photos of the dead former Al-Qaeda leader.

Car la version officielle c'est

For the official version is

Ils l'ont jeté à l'eau

They threw him into the water.

C'est tout

That's all.

C'est simple

It's simple.

Il n'en a pas dit plus

He didn't say any more.

Il pointe du doigt l'événement

He points to the event.

Qui est passé comme une lettre à la poste

Who went through like a letter in the mail.

Pour tout le monde à l'époque

For everyone at the time.

Et s'arrête là

And stops there.

L'air de dire

The air of saying

Et vous, vous y croyez vraiment ?

And you, do you really believe in it?

On peut la mettre en parallèle avec la phrase d'avant

It can be compared to the previous sentence.

Où il dit qu'en 2020

Where he says that in 2020

Nabila qui représente on va dire le monde médiatique actuel

Nabila, who represents, let's say, the current media world.

Et la foi qui place une certaine partie de la population

And the faith that places a certain part of the population.

Au pape

To the pope

Qui est censé représenter une forme de croyance

Who is supposed to represent a form of belief?

Autrement plus profonde et viable pour vivre sereinement

Otherwise deeper and more viable for living peacefully.

Le lien à faire entre les deux punchlines est relativement évident

The connection to be made between the two punchlines is relatively obvious.

Et bon

And good

Si jamais vous n'étiez pas sûr

If you were ever unsure

Qu'il a réellement abandonné tout espoir en humanité

That he has truly given up all hope in humanity.

Et qu'il ne vit que pour lui et ses principes

And that he lived only for himself and his principles.

Et bah il s'est fait un plaisir de vous le rappeler

Well, he took great pleasure in reminding you of it.

Et au passage

And by the way

Histoire d'entretenir le mythe

The story of maintaining the myth.

Et de jouer sur des cordes sensibles

And to play on sensitive strings

Qui feront évidemment réagir toute la communauté rap

Which will obviously provoke a reaction from the entire rap community.

Il mettra pour la première fois officiellement en doute

He will officially cast doubt for the first time.

La suite de sa carrière

The rest of his career

Et commence à semer les graines

And starts to sow the seeds.

D'un potentiel retrait

Of a potential withdrawal

Utilisant le même symbole qu'il utilisait

Using the same symbol he was using

Dans les deux premiers titres de cette trilogie

In the first two titles of this trilogy

Et pour ceux qui n'auraient pas suivi

And for those who might not have been following.

Ça donne ça

That gives this.

Glacial je vous disais

I was telling you it was glacial.

Et puis cette prod est complètement mythique

And then this production is completely legendary.

Un esprit guerrier s'en dégage

A warrior spirit emerges from it.

Et on a aucun mal à l'imaginer

And we have no trouble imagining it.

Rapper ça sur un champ de bataille

Rap it on a battlefield.

En tant que seul survivant

As the sole survivor.

Mais bon

But still

Croyez moi

Believe me.

Je pourrais en parler encore longtemps

I could talk about it for a long time.

Alors que tout ça n'est que l'annonce de l'album

While all of this is just the announcement of the album.

Je le rappelle

I remind him.

Et pour continuer la promo

And to continue the promotion.

Il sortira un deuxième extrait d'Ultra

He will release a second excerpt from Ultra.

Quelques semaines avant la sortie prévue

A few weeks before the scheduled release.

Pour le 5 mars 2021

For March 5, 2021.

Ce deuxième morceau c'est Azerti

This second piece is Azerti.

Radicalement différent de 5G

Radically different from 5G

Il montra bien la future diversité du projet

He clearly demonstrated the future diversity of the project.

Autotuné de bout en bout

Auto-tuned from start to finish.

Une prod à la richesse de sonorité

A production with a richness of sound.

Complètement folle

Completely crazy.

Pour un titre à l'esprit

For a title with spirit

Toujours aussi distant des considérations générales du game

Still just as distant from the general considerations of the game.

Titre dans lequel il va dire

Title in which he will say

Qu'il s'éteindra comme un feu de Californie

That it will go out like a California fire.

On a compris l'image

We understood the image.

Rajoutant une couche à ce qu'il annonce comme la fin

Adding a layer to what he announces as the end.

Mais rassurons-nous

But let us reassure ourselves.

Le début du deuxième coup de sonorité

The beginning of the second sound stroke.

Le début du deuxième couplet

The beginning of the second verse.

Nous rappellera bien que fin ou pas

We'll remember well whether it's the end or not.

Sa haine des autres n'est pas morte

His hatred for others is not dead.

Et il en profitera même pour tacler

And he will even take the opportunity to take a jab.

Karis et Damso au passage

Karis and Damso in passing

Soit les deux plus gros rappeurs

Either the two biggest rappers.

Qui sont passés par l'écurie du 9 de 8

Who passed through the stable of 9 to 8?

Et à qui Booba a donné une carrière

And to whom Booba has given a career.

Si on est objectif juste deux secondes

If we are objective just for two seconds.

Ce qui évidemment ravira la horde de pirates

This will obviously delight the horde of pirates.

Qui le suit depuis tant d'années maintenant

Who has been following him for so many years now?

Et très honnêtement

And to be very honest

Le refrain vous propose un très large éventail d'interprétations

The chorus offers you a very wide range of interpretations.

Alors on ne va pas toutes les faire

So we won't do them all.

Mais l'une d'entre elles me plaît beaucoup

But one of them I like very much.

Car elle est vraiment subtile

Because it is really subtle.

Quand Booba fait référence aux carottes qui sont cuites

When Booba refers to the carrots that are cooked.

Certes ça peut faire écho à ce qu'il dit juste avant

Certainly, it can echo what he says just before.

Comme quoi l'heure de la méjotte est finie

How the hour of the méjotte is over.

Et que donc c'est l'heure de la guerre

And so it is the hour of war.

Mais, et encore une fois je préviens

But, and once again I warn you.

C'est peut-être un peu capillotracté

It might be a bit far-fetched.

Les carottes sont cuites

The carrots are cooked.

C'est justement une expression

It's precisely an expression.

Qu'utilise le livre de Booba

What does Booba's book use?

Lors de la seconde guerre mondiale

During the Second World War

Pour pouvoir communiquer

In order to communicate

Sans se faire repérer par les nazis

Without getting spotted by the Nazis.

Juste après il dit

Just after he says

Alors bon, vous faites le cheminement qui vous plaît

Well, you take the path that pleases you.

Mais je ne sais pas si c'est simplement mon esprit qui est chelou

But I don't know if it's just my mind that is weird.

Mais à la première écoute

But at first listen

J'ai directement pensé à l'opposition

I immediately thought of the opposition.

Entre ce message codé qui était clair

Between this coded message which was clear

Et ce clavier clair

And this light keyboard

Qui ne transmet que très peu de messages réellement intelligibles

Who transmits very few truly intelligible messages.

A ça vous rajoutez les références polémiques et complots

To that, you add the controversial references and conspiracies.

Qu'il cite en parlant de Bill Gates

That he mentions while talking about Bill Gates.

Qui ne serait pas tout pendant l'affaire du Covid

Who would not be everything during the Covid affair?

Ou Poutine qui aurait empoisonné un opposant avec son thé

Or Putin who would have poisoned an opponent with his tea.

Et hop, on retrouve le même mécanisme

And there you go, we find the same mechanism again.

Que le passage sur Oussama et les icônes actuelles de 5G

The passage about Oussama and the current 5G icons.

Et oui, je vais loin, je sais

And yes, I go far, I know.

Mais personne ne m'enlèvera l'idée que ça a du sens

But no one will take away from me the idea that it makes sense.

Et ce qui est génial justement avec ce texte

And what is great about this text is именно.

Et ce ton si particulier

And that very particular tone

C'est que ça donne à chacune de ces phrases

That's what it gives to each of these sentences.

Un autre sens possible

Another possible meaning

Et toujours pareil

And always the same.

Si vous n'étiez pas convaincu

If you were not convinced

Et maintenant que le ton est donné

And now that the tone is set

Que la date de la fin de l'année

What is the date of the end of the year?

Est annoncée

Is announced

Que le nom est officiel

That the name is official.

Il annonce, ça y est

He announces, it's done.

Ultra sera son dernier album

Ultra will be his last album.

C'est dit

It's said.

A l'époque il dira même sur Instagram

At the time, he would even say on Instagram.

Je vais tous vous montrer et je vous rendrai le game

I will show you all and I will give you back the game.

Avec le double des clés et le compteur à zéro

With double the keys and the counter at zero.

Même une légende insta du Duc Vossan punchline

Even an Instagram caption from Duke Vossan is a punchline.

De n'importe quel autre rappeur

From any other rapper

Et à l'époque ça déchirera autant le coeur de ses fans

And at that time it will break the hearts of his fans just as much.

Que ça engendrera une attente assez folle de la part du public

That it will generate quite a crazy expectation from the public.

Et quand le 5 mars à minuit

And when March 5th at midnight

Ultra arrive sur les plateformes

Ultra is now available on the platforms.

Le moins qu'on puisse dire c'est que la claque fut violente

The least one can say is that the slap was violent.

Et encore à l'époque on ne se rend pas forcément compte de ça

And back then, we didn't necessarily realize that.

On ne se rend pas forcément compte de l'influence qu'auront certains morceaux

One does not necessarily realize the influence that certain pieces will have.

Et de la perfection structurelle de l'album

And the structural perfection of the album.

Et quand je dis à l'époque c'était en réalité il y a à peine plus d'un an

And when I say "at the time," it was actually just a little over a year ago.

C'est peut-être la culture de l'instant et l'époque

It may be the culture of the moment and the times.

Qui me font dire ça justement

Who makes me say that?

Mais avec Temps Mort je crois bien que c'est mon album préféré du Duc

But with Temps Mort, I really think it's my favorite album by the Duke.

Alors assez tergiversé

So enough with the equivocation.

Bref plongeons au coeur de la 10ème oeuvre de Booba

Let's dive into the heart of Booba's 10th work.

Quasiment 25 ans

Almost 25 years

Jour pour jour après le crime pay

Day for day after the crime pay.

Le bien nommé en référence à son caractère

The aptly named in reference to its character.

Toujours placé entre l'extrême et l'outrance

Always positioned between extremity and excess.

Une pochette d'album faisant clairement référence

An album cover that clearly references

A celle de Temps Mort

To that of Dead Time

Avec ce regard vers la caméra

With this gaze towards the camera.

Et ce cadrage épais

And this thick framing

Et Paul aux deux différences près

And Paul with two differences.

Que cette fois la moitié du visage qui était invisible n'est pas coupé

That this time the half of the face that was invisible is not cut off.

Elle est dans l'ombre

She is in the shadow.

Et là où les couleurs chaudes de Temps Mort représentaient bien l'époque

And where the warm colors of "Temps Mort" represented the era well.

Et la ferveur de l'artiste à ses débuts

And the fervor of the artist at the beginning of their career.

Là le noir et le blanc viennent complètement s'implanter

There, black and white come to completely establish themselves.

Dans ce nouveau Booba qui a tout fait

In this new Booba who has done it all.

Et qui désormais pose son regard sur le monde

And who now gazes upon the world.

Avec un oeil des plus méprisants

With the most contemptuous eye.

En bref la dernière bataille d'un roi

In short, the last battle of a king.

Au cynisme quasi chronique

To almost chronic cynicism

En d'autres termes l'apogée de sa carrière

In other words, the peak of his career.

En un seul Ultra

In a single Ultra

Parisiens

Parisians

J'irai au resto du coeur

I will go to the restaurant of the heart.

Quand j'aurai deux étoiles Michelin

When I have two Michelin stars.

Je respecte pas les nouveaux

I don't respect the newcomers.

Ni les anciens

Neither the ancients.

Je suis l'ancêtre

I am the ancestor.

Sauvage comme l'ancienne RDA

Wild like the former GDR

La roue pavée de traître

The treacherous paved wheel

Je me tue quand j'ai besoin de naître

I kill myself when I need to be born.

J'ai multiplié les naissances

I have multiplied the births.

Maintenant on est trop

Now we are too many.

Que des fidèles Castro

Only Castro's faithful.

Négro je sais que t'as chaud

Dude, I know you're hot.

J'ai eu des échos

I heard some feedback.

Négro je sais que t'as chaud

Dude, I know you're hot.

C'est pas moi qui l'dit

It's not me who says it.

C'est le fusil d'assaut

It's the assault rifle.

J'préviens pas quand j'arrive

I don't warn when I'm arriving.

On met pas le clignot

We don't turn on the turn signal.

Quand on double

When we double

J'connais qu'il y a là en avant toute

I know there is everything up ahead.

Très haut on fait rien quand on doute

Very high, we do nothing when we doubt.

J'travaille sur un procès de paix

I'm working on a peace process.

Actuellement j'suis en plein dedans

Right now, I'm right in the middle of it.

J'tois d'abord calculer

I first had to calculate.

Le nombre d'affiches de putes par habitant

The number of prostitute flyers per inhabitant.

Mais maintenant

But now

Et le moins qu'on puisse dire

And the least we can say

C'est que c'est un album

It's because it's an album.

Qui a déchaîné les passions

Who unleashed the passions

Qui a divisé aussi

Who has also divided

Qui a surpris

Who was surprised?

Qui en a même déçu certains

Which has even disappointed some.

Qui en a émerveillé d'autres

Who has amazed others

Bref

In short.

Qu'on aime ou qu'on n'aime pas

Whether we like it or not

Ultra est une réelle proposition artistique

Ultra is a true artistic proposal.

Je ne dis pas que les autres albums

I am not saying that the other albums

Ne l'étaient pas

They were not.

Et je dis plutôt que

And I say rather that

Pour son dernier projet

For her last project

On sent qu'il a encore voulu se réinventer

You can sense that he wanted to reinvent himself again.

Aussi bien dans la structure de l'album

Both in the structure of the album

Que dans le style en général

What in style in general

Outre l'aspect croissant dans l'amertume

Besides the growing aspect of bitterness.

De ses textes et interprétations depuis Trône

From his texts and interpretations since Throne.

La vraie valeur ajoutée d'Ultra

The true added value of Ultra

Réside dans un principe simple

Resides in a simple principle.

Un titre

A title

Une idée

An idea

Il a toujours su faire des albums variés

He has always known how to make varied albums.

Et très complets

And very comprehensive.

Si on met futur de copie tout de même

If we still put a copy in the future.

Aussi bien dans la musicalité

Both in the musicality

Que dans le fond de ses rimes

That in the depth of his rhymes

Mais là on atteint encore un autre level

But now we're reaching another level again.

Pour continuer

To continue

Pour continuer sur la structure du projet

To continue on the structure of the project.

Et c'est un des points qui a déplu à l'époque

And that is one of the points that displeased at the time.

Sur les 14 titres

Out of the 14 titles

Il y en a une moitié en featuring

There is half of it featuring.

Et oui

And yes

Je dois avouer que même moi

I must admit that even I

Sur le coup ça m'a frustré

At the time, it frustrated me.

Mais si on prend du recul

But if we take a step back

Déjà tous les feats sont bons

Already all the feats are good.

Sauf un

Except one

Mais je reviendrai plus tard

But I will come back later.

Et ensuite

And then

Bah c'est Booba

Well, it's Booba.

Il a toujours aimé mettre en avant

He has always liked to highlight.

De nouveaux talents

New talents

Et en invitant les 5 jeunes membres

And by inviting the 5 young members

Du 9-2-8

From 9-2-8

Que sont SDM

What are SDM?

JSX

JSX

Dalla

Dalla

Bram Sito

Bram Sito

Et la chanteuse Elia

And the singer Elia

La démarche est claire

The approach is clear.

En tant que patron de ce game

As the boss of this game

A la tête d'une structure

At the head of an organization

Qui a vu naître des gars

Who has seen guys being born

Parmi les plus influents

Among the most influential

De l'histoire du rap

About the history of rap

Il veut pour son dernier projet

He wants for his final project.

Annoncer la nouvelle génération

Announce the new generation

Partir en transmettant le flambeau

Leaving while passing on the torch

Faire de sa carrière un enseignement

Making one's career a teaching.

Et laisser son héritage

And leave his legacy.

A des artistes qu'il considère réellement

He has artists that he truly cares about.

Et aura surtout choisi

And will have especially chosen

Enfin pour finir

Finally, to finish.

Sur la configuration de l'album

On the configuration of the album

Sur ses 14 titres donc

Of its 14 titles therefore

Et bien seulement

Well, only

Une moitié font plus de 3 minutes

Half make more than 3 minutes.

Et ça

And that

Mesdames et messieurs

Ladies and gentlemen

C'est LE coup de génie du projet

It's the stroke of genius of the project.

Selon moi

In my opinion

D'aucun direct

Some direct

C'est très frustrant

It's very frustrating.

Et je peux le comprendre

And I can understand it.

Mais je trouve que justement

But I think that precisely

C'est ce qui fait le charme de l'album

That's what gives the album its charm.

Et dans cette logique

And in this logic

Qu'on décrivait avant

That we described before

Et qu'on approfondira après

And we will explore further later.

De un titre une idée

From a title, an idea.

C'est le schéma parfait

It's the perfect scheme.

Pour que chaque nouveau morceau

For each new piece

Aie son intérêt

To have his interest.

Qu'aucune de ses idées

That none of his ideas

Justement ne se noie

"Just doesn't drown."

Dans le flot des autres

In the flow of others.

Chaque piste est pensée

Each track is thoughtfully designed.

Pour être claire

To be clear

Frapper fort

Hit hard

Unique dans l'album

Unique in the album

Peu importe le domaine

No matter the field.

Un bon moyen d'avoir

A good way to have

Un concept intelligible

An intelligible concept

C'est de l'épurer un maximum

It's about simplifying it as much as possible.

Et dans le genre morceau concept

And in the genre concept piece.

A la recette parfaite

To the perfect recipe

Qui est devenu immédiatement

Who became immediately

Un hit énorme en France

A huge hit in France.

Un véritable game changer

A true game changer

Pour le rap comme on dit

For rap as they say.

LE single du projet

The single of the project

Certifié depuis

Certified since

Single de Diamant

Diamond Single

Rien qu'aux premières notes

Just at the first notes

Vous chantonnez inconsciemment

You are humming unconsciously.

Mesdames et messieurs

Ladies and gentlemen

Je parle évidemment

I speak obviously.

De sa collaboration

From his collaboration

Avec JSX

With JSX

Le désormais cultissime

The now cult classic

Monalisa

Mona Lisa

Et tous les contacts

And all the contacts

Allons leur prendre

Let's go take them.

De l'oseille

Sorrel

Le canon est froid

The cannon is cold.

Il veut te parler

He wants to talk to you.

A l'oreille

In the ear

J'espère que je serai prêt

I hope I will be ready.

Le jour où ça va chier

The day it’s going to hit the fan.

J'ai perdu des amis

I lost friends.

Des vrais

Real ones

De nombreux anges

Many angels

M'ont lâché

Let me go.

Avec la horde

With the horde

Flingue à la main

Gun in hand

Devant la fête

In front of the party

Je vais m'endormir

I am going to fall asleep.

A la mort

To death

Me réveiller

Wake me up

D'une balle

With a bullet

Dans la tête

In the head

Je me suis fait piquer

I got stung.

Comme un beau

Like a beautiful

Combien vaut mon futur

How much is my future worth?

Je sais pas

I don't know.

Laissez-nous voir

Let us see.

Nos fils

Our sons

Nous dire

Tell us

Qu'ils sont papas

How they are dads.

La hagra

The hagra

Ça paye pas

It's not worth it.

Sorti en clip

Released as a video clip

L'après-midi

The afternoon

De la sortie de l'album

From the album release

Le morceau va directement

The piece goes straight to

Devenir un succès

Become a success

Et je parlais avant

And I spoke before.

D'albums à concept

Concept albums

Et à idées fortes

And with strong ideas.

Alors quelle est celle

So which one is it?

De Monalisa ?

Of Monalisa?

Est-ce que vous connaissez

Do you know?

La drill ?

Drill?

Lol évidemment que oui

Lol obviously yes

Je blague

I'm joking.

Ça fait deux ans

It's been two years.

Qu'on parle que de ça

That we're only talking about that.

Et que tout le monde

And that everyone

En a fait en France

Was done in France.

A tort ou à raison

Right or wrong.

Ça c'est un autre débat

That's another debate.

Mais la drill

But the drill

Très rapidement

Very quickly

Pour les deux du fond

For the two in the back.

Qui ne voient pas ce que c'est

Who do not see what it is.

C'est un genre d'instrumental

It's a kind of instrumental.

Au rythme bien particulier

At a very unique pace

Et qui se caractérise

And which is characterized

En premier lieu

Firstly

Par une très forte utilisation

Through very heavy usage

De l'artiste

From the artist

Et de l'artiste

And from the artist

Bon ça c'est l'aspect technique

Well, that's the technical aspect.

Très grossier

Very rude

Et pas poussé du tout

And not pushed at all.

Mais maintenant

But now

Si on va dans ce qui se fait

If we go with what is done.

En termes de rap

In terms of rap

Sur de la drill

On drill music

Bah étant un genre

Well being a genre

Né dans les quartiers londoniens

Born in the London neighborhoods

Et exprimant une forme

And expressing a form

De violence extrême

Of extreme violence

La drogue

The drug

Et décrivant la vie

And describing life

Des gangs en Angleterre

Gangs in England

Quand c'est arrivé en France

When it happened in France.

Avec des gars comme

With guys like

Freez Corleone

Freez Corleone

Bah le même schéma

Well, the same pattern.

S'est calqué

Has been modeled

Et de suite

And immediately

C'est devenu un genre

It has become a genre.

Réservé à des titres énervés

Reserved for angry titles

Et les références drill françaises

And the French drill references.

Ça ressemblait à ça

It looked like this.

Nouvelle Loubout

New Louboutin

Tu peux pique au bout

You can poke at the tip.

Aperçois qu'il y a

See that there is

Des piques au bout

Spikes at the end

Demi-tour

U-turn

Slide

Slide

Nouvelle Loubout

New Louboutin

Tu peux pique au bout

You can poke at the end.

Aperçois qu'il y a

See that there is

Des piques au bout

Spikes at the end

Demi-tour

U-turn

Slide

Slide

Driller vers quatre

Drill towards four

On les pique au cou

They are stung on the neck.

Mercedes

Mercedes

CLS

CLS

Concurrence

Competition

BLS

BLS

BSB

BSB

667

667

Black Mafia

Black Mafia

Comme BMS

Like BMS

Les gros j'arrive long

The big ones, I'm coming long.

Comme Dictat

Like Dictat

Équipe

Team

Pop des pills

Pop pills

Comme des Tic Tac

Like Tic Tacs

On les casse en quatre

We break them in four.

Les bonbons ne sont remplis

The candies are not filled.

De cocaïne

Of cocaine

Bow

Bow

Flexing

Flexing

Tandis que LA référence anglaise de la drill qu'elle regrettait Pop Smoke fait à son âme

While the English reference of drill that she regretted, Pop Smoke, is paying homage to his soul.

Ça ressemblait à ça

It looked like that.

Et bah Booba il est pas fou

Well, Booba is not crazy.

Il a bien vu que tout le monde s'est pris la nouvelle vague drill de plein fouet

He clearly saw that everyone has been hit hard by the new drill wave.

Et alors ça paraissait évident qu'il s'y intéresserait un jour

And so it seemed obvious that he would take an interest in it one day.

Mais comme c'est le Duc il a pas voulu faire comme les autres

But since it's the Duke, he didn't want to do like the others.

Et plutôt que de s'essayer à kicker comme tout le monde

And instead of trying to kick like everyone else.

Il va chanter sur une prod drill à la guitare

He is going to sing on a drill beat with a guitar.

Où clairement c'est la mélodie qui prime sur la rythmique

Where clearly the melody takes precedence over the rhythm.

Ou en tout cas c'est la rythmique qui est au service de la partition

Or in any case, it's the rhythm that serves the score.

Et pas l'inverse comme c'est souvent le cas

And not the other way around as is often the case.

Alors je ne dis pas que c'est lui le premier à avoir chanté sur de la drill

So I'm not saying that he's the first to have rapped over drill music.

J'en sais rien

I don't know.

Mais déjà en France je crois bien que si

But already in France, I really believe so.

Et même si c'est pas le cas en fait aucune tête d'affiche ne prenait ce risque là avant lui

And even if that's not the case, in fact no headliner took that risk before him.

Et depuis bah c'est carrément devenu un sous-genre de la drill qui à la base en est déjà un je le rappelle

And since then, it has downright become a sub-genre of drill, which I remind you is already a genre in itself.

Et comme on l'a dit le single de Diamant témoigne bien de la totale adoption par le public de cette proposition

And as it has been said, the diamond single is a true testament to the total adoption of this proposal by the public.

Et depuis bon dieu mais une quantité astronomique de rappeurs s'est mise à chanter sur de la drill guitare

And since, good God, an astronomical number of rappers have started to rap over guitar drill.

Et très souvent ça a marché

And very often it worked.

Et ça a donné des titres à succès

And it has led to hit titles.

Et je suis désolé mais qui d'autre est capable de réinventer un genre à ce point

And I'm sorry but who else is capable of reinventing a genre to this extent?

A peine quelques temps après son arrivée dans l'hexagone

Barely a little while after his arrival in France.

On a presque l'impression qu'il a été vexé de louper le premier virage

It almost feels like he was offended to miss the first turn.

Alors il s'est vengé en en construisant un autre sur le même chemin

So he got his revenge by building another one on the same path.

Mais dans le sens opposé

But in the opposite direction.

On pourrait presque le prendre pour un emmerdeur ce booba dis donc

You could almost mistake this Booba for a pain in the ass, I must say.

Et tout ça en plus lui permet de montrer au grand, très grand public même vu le succès

And all this also allows him to show to the large, very large public given the success.

Ce mec complètement à part dans le game du nom de JSX

This guy completely outside the game named JSX.

Un talent et une patte artistique comme on en voit plus beaucoup ces derniers temps

A talent and an artistic touch like we don't see much of these days.

Et leur alchimie sur Mona Lisa et par contre

And their chemistry on Mona Lisa and on the other hand

En fait le clip est magnifique

In fact, the clip is beautiful.

L'iconisation est totale et le symbole est des plus concrets avec ce papa du rap

The iconization is total and the symbol is one of the most concrete with this rap dad.

Qui invite son poulain sur un morceau révolutionnaire

Who invites his protégé on a revolutionary piece?

Et puis bon même tout ce qu'on vient de dire mis de côté

And then, well, even putting aside everything we've just said.

Juste ce son quoi

Just this sound what

Je pourrais jamais m'en lasser

I could never get tired of it.

Et je fais dans des hommes mortes

And I deal in dead men.

Ça va ça va pas

It's going, it's not going.

Pas des gens à frapper aux portes

Not people to knock on doors.

Attirés par les vies

Attracted by the lives

Si je restais au port

If I stayed at the port

Ils m'ont attrapé en Afrique

They caught me in Africa.

M'ont forcé à marcher au nord

They forced me to walk north.

Ah alors ça c'est aussi un titre très intéressant

Ah, that's also a very interesting title.

Alors déjà je suis complètement fan de cette prod

So already I am completely a fan of this production.

Ce rythme effréné avec cette boucle de son quasiment tribale

This frenetic rhythm with its almost tribal sound loop.

Moi ça me rend fou

It drives me crazy.

Le titre est en duo avec son amie toujours originaire d'Haïti Gato

The title is a duet with his friend who is still originally from Haiti, Gato.

Et clairement le but ici est de faire un morceau qui va te faire bouger la tête

And clearly the goal here is to make a track that will make you nod your head.

Déjà rien qu'à la prod

Already just at the production

Mais aussi et surtout avec le flow titanesque

But also and above all with the titanic flow.

Parsemé d'autotunes dans les bacs

Sprinkled with autotunes in the charts.

Et de saturations subtiles dans la voix

And subtle saturations in the voice

Pour rentrer avec l'ambiance presque sale de son morceau

To come back with the almost dirty vibe of his track.

Qui fait référence à l'élégance

Who refers to elegance

Avec son titre 31

With its title 31

Dans le texte il va clairement utiliser l'imagerie de la mer

In the text, he will clearly use imagery of the sea.

Avec tout ce que ça peut impliquer

With everything that it may imply

Le concernant à savoir le symbole du pirate et de son navire

Concerning him, namely the symbol of the pirate and his ship.

Mais aussi l'esclavage qui reste comme on l'a vu depuis l'épisode 1

But also slavery which remains as we have seen since episode 1.

En filigrane tout le long de sa carrière

In the background throughout his career

Et en parlant de drill et de carrière

And speaking of drill and career

Dans son morceau RST il se permet de rappeler que 667

In his piece RST, he allows himself to remind that 667

Le nom du collectif du driller bien connu Frisk Orléone

The name of the collective of the well-known driller Frisk Orléone.

Est à la base une référence

Is fundamentally a reference.

A une punchline de son ami et ex coéquipier Ali

To a punchline from his friend and ex-teammate Ali.

Dans leur morceau Civilisé

In their song Civilized

Une façon de rendre hommage à son éternel compère symbolique

A way to pay tribute to his eternal symbolic companion.

Histoire de remettre l'église au centre du village

A story to bring the church back to the center of the village.

Comme on dit les points sur les i les barres sur les t

As they say, dot the i's and cross the t's.

Bref il a bien vu le raz-de-marée

In short, he clearly saw the tidal wave.

Provoqué par toute cette génération underground

Provoked by this entire underground generation.

Et a quand même tenu à rappeler que même des gens

And still wanted to remind that even people

Aussi éloignés stylistiquement de lui et de sa carrière

As stylistically distant from him and his career

Ont été influencés à un moment ou à un autre par cette dernière

Have been influenced at one time or another by the latter.

Et au delà de ça RST est simplement un banger

And beyond that, RST is simply a banger.

Si on s'embrouille il faut que tu considères

If we get tangled up, you need to consider.

Le AK-47

The AK-47

Un roi sans couronne

A king without a crown

Ce mec est un roi sans tête

This guy is a headless king.

Ne vous me prenez pas c'est Ali

Don't take me, it's Ali.

Le 667

The 667

Cette fois l'idée est claire

This time the idea is clear.

On va allier chant et rap sur un passe-passe au mixage subtilement différent

We will combine singing and rap with a subtly different mixing trick.

Et au sein même d'une phrase on a l'impression qu'il se répond

And within a single sentence, it feels like it is responding to itself.

Ce qui est permis par ce flow de départ qu'on a simplement jamais entendu ailleurs

What is allowed by this starting flow that we simply have never heard elsewhere.

Et qui se rattache parfaitement à cette prod aussi planante que tranchante

And which is perfectly connected to this production that is as uplifting as it is cutting.

C'est de loin l'un de mes titres préférés d'Ultra

This is by far one of my favorite tracks from Ultra.

Mais dans cette veine de morceaux où le concept réside pleinement dans la rythmique du flow qu'il utilise

But in this vein of tracks where the concept fully resides in the rhythm of the flow he uses.

On ne peut faire autrement que saluer la trouvaille et la perf sur le morceau

One cannot do anything but praise the find and the performance on the piece.

Vu sur la mer

Seen on the sea

En featuring avec un autre dossier poulain nommé Dalla

Featuring with another young artist named Dalla

Ce refrain est probablement un des plus entraînants que j'ai pu entendre de ma vie

This chorus is probably one of the catchiest I've ever heard in my life.

Avec ce flow très saccadé allié à ce mixage joint avec les échos en fin de phrase

With this very staccato flow combined with this mixing joined with the echoes at the end of the sentence.

Et les coupures de l'instrumental qui elle vous rentrera dans la tête à la première écoute

And the breaks in the instrumental that will get stuck in your head on the first listen.

D'ailleurs ça vous rappellera peut-être un certain générique d'émission

By the way, it might remind you of a certain show’s opening theme.

Autant de violence peut être nécessaire

So much violence may be necessary.

Sans gros qu'elle me cache la vue sur la mer

Without big things that block my view of the sea.

Bref le gars est au sommet de son art

In short, the guy is at the top of his game.

Et stylistiquement encore une fois ça n'a presque jamais été aussi travaillé et précis

And stylistically, once again, it has almost never been as refined and precise.

C'est le genre d'album où on sent que tout est très mûrement réfléchi pour être impactant et innovant

It's the kind of album where you can feel that everything has been carefully thought out to be impactful and innovative.

Sauf un titre encore une fois

Except for a title once again.

Et bon allez je le dis maintenant comme ça c'est fait

And well, I'll say it now so it's done.

Et on l'évoque plus

And we mention it more.

Ce morceau avec Maes je le trouve tout bonnement insupportable

I find this track with Maes simply unbearable.

Même en faisant fi du côté zumba du titre qui d'habitude me répugne simplement

Even disregarding the zumba aspect of the title, which usually disgusts me.

Je ne le trouve pas entraînant

I don't find it captivating.

Et vraiment bateau voire sans intérêt parce que déjà vu

And really bland or even uninteresting because it's been seen before.

Et au milieu de morceaux où justement tout est pensé en qualité

And in the midst of pieces where everything is precisely designed for quality.

VVV pour ne pas le citer c'est LE morceau pensé pour faire de l'oseille

VVV, not to mention it, is THE track designed to make money.

Bah ironie du sort c'est Mona Lisa qui endossera ce rôle

Well, ironically, it is the Mona Lisa who will take on this role.

Comme quoi même le grand public a du goût parfois

Proving that sometimes even the general public has taste.

Pour finir sur vue sur la mer

To finish with a sea view.

Après le couplet de Dalla on a le droit à une surprise

After Dalla's verse, we are treated to a surprise.

Car là on pourrait attendre un refrain de conclusion

Because there we could expect a concluding refrain.

Bim le mixage change et on entend au loin un duc qui revient

Bim, the mix changes, and we hear a duke coming back in the distance.

Pour boucler ce titre avec un troisième couplet qui fait office d'outro

To wrap up this song with a third verse that serves as an outro.

Comme s'il avait envie de remettre une couche d'égotropie

As if he wanted to add another layer of egotropy.

Pas ce morceau qui en transpire déjà par tous les ports

Not this piece that is already sweating from all the ports.

Et après une claque rythmique comme celle-ci

And after a rhythmic slap like this

On lance la piste suivante et d'entrée

We start the next track right away.

D'entrée on sait qu'on va avoir droit à quelque chose de grand

Right from the start, we know we're in for something great.

Un titre aussi bien introspectif dans l'égotrip que violent dans sa réflexion

A title that is both introspective in its egotrip and violent in its reflection.

Ajoutez-y une pointe d'amertume et de dégoût pour ce monde

Add a touch of bitterness and disgust for this world.

Une revendication plus claire que jamais de s'être construit tout seul

A clearer than ever claim of having built oneself alone.

Un pic à caris, des autoréférences, des observations politico-sociales

A spike in caries, self-references, political and social observations.

Comme sur 5G ou Azerty et un piano magnifique et vous obtenez l'Olivier

Like on 5G or Azerty and a magnificent piano and you get the Olive tree.

Je ne vais pas m'éterniser dessus parce que honnêtement

I'm not going to dwell on it because, honestly,

Aussi bien dans le fond que dans la forme le titre parle de lui-même

Both in substance and in form, the title speaks for itself.

Et c'est un genre de concentré de ce qu'il peut conspuer

And it's a kind of concentrate of what it can denounce.

Comme ses ennemis, l'image véhiculée par certains sur le rap

Like its enemies, the image conveyed by some about rap

La façon dont se sont gérés certains événements médiatiques

The way certain media events were handled.

La remise en cause de ces médias

The questioning of these media.

La vanité de certains, certaines mais surtout dans ce morceau

The vanity of some, some but especially in this piece.

Il y a ce qui est peut-être ma punch préférée de tout le projet

There is what is perhaps my favorite punchline of the whole project.

Et pourtant c'est de loin pas la plus recherchée dans sa forme qu'il ait écrite

And yet it is by far not the most sought after in its form that he has written.

Mais le sens profond de la phrase allie au contexte d'un homme

But the deeper meaning of the phrase combined with the context of a man

Qui a tout connu du monde qu'il fréquente

Who has known everything about the world he associates with.

Et qui désormais en est dégoûté au point de s'en rouler un pour ne pas y penser

And who is now so disgusted by it that they roll one for themselves to avoid thinking about it.

Le tout en apostrophant la chanteuse Wallen

All while addressing the singer Wallen.

Pour lui dire que cette paix fantasmée représentée par l'Olivier ne reviendra jamais

To tell him that this imagined peace represented by the Olive Tree will never return.

C'est dans la parfaite lignée de ce qu'on voyait avant

It's in the perfect line of what we used to see before.

Et de ce ton que je décrivais comme avant de plus en plus glacial

And in that tone that I described as increasingly icy.

Mais bon

But still

La pépite de l'album

The gem of the album

C'est probablement le titre éponyme

It's probably the eponymous title.

Ultra

Ultra

Un morceau qui se démarquera par son aspect très aéré

A piece that will stand out for its very airy appearance.

Avec la place laissée à cette prod aux sonorités aussi douces que la basse frappe fort

With the space given to this production, with sounds as soft as the bass hits hard.

Le thème global du son est assez dur à définir

The overall theme of sound is quite difficult to define.

Comme il aime le dire c'est un genre de puzzle de mots et de pensées

As he likes to say, it's a kind of puzzle of words and thoughts.

Faisant tantôt référence à sa carrière et la façon dont il peut être perçu

Referring at times to his career and the way he can be perceived.

A cause de la suprématie qu'il s'efforce d'exercer depuis tant d'années

Because of the supremacy he has been trying to exert for so many years.

Tantôt de l'égotripe pur et dur

Sometimes pure and hard egotrip.

Tantôt sa famille

Sometimes his family

Tantôt ses fameuses réflexions sur la société et ses réactions

At times, his famous reflections on society and its reactions.

Tantôt du symbole très cru sur sa carrière et son caractère pour le moins tranchant

Sometimes a very raw symbol of his career and his decidedly sharp character.

Bref

In short.

C'est le méli-mélo des sentiments et émotions profondes et catégoriques

It’s the jumble of deep and categorical feelings and emotions.

D'un duc en pleine puissance

Of a duke in full power.

Et c'est d'ailleurs comme ça qu'il définit lui-même ce nom d'album si singulier

And that's precisely how he himself defines this very unique album title.

Ultra ça me définit un peu

Ultra defines me a little.

J'ai pas vraiment de...

I don't really have any...

J'ai pas vraiment de milieu

I don't really have a middle ground.

C'est soit je suis...

It's either I am...

Soit je suis très très gentil

Either I am very, very nice.

Soit très très méchant

Be very very mean.

J'ai pas de...

I don't have...

Ultra quoi

Ultra what

J'ai les extrêmes

I have the extremes.

Dans les extrêmes

In extremes

Et alors la pochette elle m'a intrigué cette pochette

And then the cover intrigued me, this cover.

T'as un regard qui est...

You have a look that is...

Qui se plonge

Who dives

Qui se plonge dans les yeux de la personne qui...

Who immerses themselves in the eyes of the person who...

Ouais un regard ultra

Yeah, an ultra look.

En gros cet album qu'il vous plaise ou non

Basically, this album whether you like it or not.

C'est l'apogée de sa carrière

It's the pinnacle of his career.

C'est peut-être celui qui le représente le mieux dans tous ses excès

It may be the one that represents him best in all his excesses.

Et pourtant il est sans trop de doute possible celui qui contient le moins de titres énervés

And yet, he is undoubtedly the one who contains the fewest angry titles.

Il y a pas moins d'ego trip qu'on se comprenne bien

There is no shortage of ego trips, just to be clear.

Simplement il n'est plus énervé

Simply, he is no longer angry.

Cette rage qu'il avait depuis ses débuts

This rage he had since his beginnings.

Ce comportement de marginal anti-système

This anti-system marginalized behavior.

Ce mec qui vomit tout ce qui fait le monde moderne et son histoire

This guy who vomits everything that makes the modern world and its history

Il a désormais atteint un autre stade

He has now reached another stage.

Il est toujours animé par le même combat et ses principes sont les mêmes

He is always driven by the same struggle and his principles are the same.

Et désormais le sang chaud du D.U.C s'est transformé en un bloc de glace

And now the warm blood of the D.U.C has turned into a block of ice.

Ce qui donne à cet album cette saveur si particulière

What gives this album its very special flavor.

C'est que là où sur Trône il a pu se dire qu'il fallait cocher telle ou telle case pour que l'album soit validé

It's that there, on the Throne, he could say that he needed to check this or that box for the album to be validated.

Là il est l'artiste ultime

There he is the ultimate artist.

Libéré de la pression

Released from pressure

En phase avec lui-même

In tune with oneself.

Et alors il agit presque comme si cet album n'était pas destiné au public

And then he acts almost as if this album was not meant for the public.

Je pense très sincèrement et aussi paradoxal que cela puisse paraître

I think very sincerely and as paradoxical as it may seem.

Que c'est l'album qu'il a le moins écrit en tant que booba à la machine médiatique bling bling limite cliché

It's the album he wrote the least as Booba in the bling-bling media machine, verging on cliché.

Il n'a voulu contenter personne d'autre que lui-même

He wanted to please no one but himself.

Et c'est en ça que c'est le projet artistiquement le plus important

And that's why it's the most important artistic project.

Le projet artistiquement le plus poussé de sa carrière

The most artistically advanced project of his career.

A mon humble avis bien sûr

In my humble opinion, of course.

L'accomplissement ultime

The ultimate achievement

Le point d'exclamation à une phrase longue de 25 ans

The exclamation point at the end of a 25-year-long sentence.

On pense des carrés sur Insta

We think of squares on Insta.

Welcome to the sun

Welcome to the sun

Vous rentrez vous ressortirez pas

You enter, you will not come out again.

Mais alors là vous allez me dire que je raconte des conneries

But then you'll tell me that I'm talking nonsense.

Parce que je parle de point de fin de phrase

Because I am talking about the end-of-sentence point.

Alors que le gars a jamais été aussi productif que depuis qu'il est à la retraite

It's funny how the guy has never been more productive than since he retired.

Et bah la raison elle est toute bête

Well, the reason is really simple.

En amoureux de rap et de musique en général

A lover of rap and music in general.

Il aura fallu attendre un mois pour que Booba retourne en studio

It took a month for Booba to return to the studio.

Il n'allait pas lâcher l'affaire comme ça

He wasn't going to let the matter go that easily.

Et depuis Ultra en fait il a sorti déjà beaucoup de singles

And since Ultra, he has already released a lot of singles.

Et est apparu sur plusieurs albums

And appeared on several albums.

Mais alors quoi ?

But then what?

C'était du vent tout ça ?

Was it all just nonsense?

Un coup de com' ?

A publicity stunt?

Peut-être oui

Maybe yes

Il y en a forcément une part c'est presque sûr

There is definitely a part of it, that's almost certain.

Mais de 1 à l'époque déjà il parlait plus de derniers albums

But more than once at the time he was already talking about the latest albums.

Que de dernières performances musicales

What recent musical performances!

De 2 avec une carrière de presque 30 ans

Of 2 with a career of almost 30 years.

Evidemment que le gars n'a rien à voir avec des Ninho ou Jul

Obviously, the guy has nothing to do with Ninho or Jul.

Le gars est passionné de musique

The guy is passionate about music.

Faut pas oublier qu'à contrario de quasiment tous les gars du game

We must not forget that contrary to almost all the guys in the game.

Étant né en 76

Born in '76.

Ses premières références étaient forcément autre chose que du rap

His first references were necessarily something other than rap.

Et ainsi son amour du hip-hop lui est venu avec le temps

And so his love for hip-hop came to him over time.

Et la découverte de ce genre naissant

And the discovery of this emerging genre.

De 3 quand ça fait 20 ans que t'as la main mise sur quelque chose

For 3 when it's been 20 years since you've had control over something.

Ça doit être dur de le laisser aux mains de quelqu'un d'autre

It must be hard to leave him in someone else's hands.

Booba c'est un peu le papa poule du rap français

Booba is somewhat the protective father of French rap.

Il aimerait le laisser aller

He would like to let him go.

Mais il ne peut pas s'empêcher de traîner dans les parages

But he can't help but hang around.

Pour être sûr qu'il ne fasse pas trop de bêtises

To make sure he doesn't do too many silly things.

Et être là si ça part trop en steak

And be there if it goes too far off the rails.

De 4 je pense que cette liberté artistique

From 4 I think that this artistic freedom

Qu'il s'est autorisée avec Ultra

That she has allowed herself with Ultra.

Lui ont rappelé pourquoi il aimait ça

They reminded him why he loved it.

Et lui ont donné envie de pousser encore et encore dans cette voie là

And they made him want to push further and further down that path.

Il va toujours au bout des choses

He always goes to the end of things.

Le gars se sent tellement libre

The guy feels so free.

Qu'il a fait un remix de Barbie World quoi

That he made a remix of Barbie World, you know.

Oui oui Booba a remixé Barbie World

Yes yes Booba remixed Barbie World.

Pour j'imagine un kiff personnel

For, I imagine, a personal thrill.

Qu'on aime ou qu'on n'aime pas le titre

Whether we like the title or not

C'est bon quand même de voir un artiste qui a atteint un tel niveau de confiance

It's good to see an artist who has reached such a level of confidence.

Et en plus désolé mais moi je trouve que le titre est génial

And I’m sorry, but I think the title is great.

C'est génial

That's great.

Cinquième point très important

Fifth very important point.

La compétition

The competition

Tant qu'il est encore au sommet il continuera

As long as he is still at the top, he will continue.

Et enfin et enfin le sixième et dernier point

And finally, the sixth and last point.

A mon sens ça parait assez fou

In my opinion, it seems quite crazy.

Parce qu'on parle de Booba mais ce serait l'amour

Because we're talking about Booba, but it would be love.

L'amour du public pour ce mec

The public's love for this guy.

Ses fans le considèrent comme une légende

His fans consider him a legend.

Un mythe

A myth

On l'adule

We idolize him.

Ce qui nous vaut cette réputation de rapi parfois insupportable

This is what earns us this sometimes unbearable reputation for being stingy.

Parce qu'aveuglé par la carrière d'un homme

Because blinded by a man's career

Ne voyant pas de potentiel autre gars qui pourrait rivaliser

Not seeing any potential other guys who could compete.

Mais très honnêtement

But very honestly

Si après ces cinq épisodes vous n'avez pas compris

If after these five episodes you haven't understood

La raison pour laquelle on prône notre évidente objectif pensé

The reason why we advocate for our obvious thought objective.

Bah là je peux plus vraiment faire grand chose pour vous

Well, I can't really do much for you anymore.

Bref en tout cas le Duc n'en a pas encore fini

In short, the Duke is not finished yet.

Et il va sortir bon nombre de très gros morceaux depuis

And he is going to release a number of very big tracks since then.

Comme le morceau en hommage à ses débuts

Like the piece in tribute to his beginnings.

Et son titre destiné avec Kaina Samet sur Temps Mort

And his title intended with Kaina Samet on Temps Mort.

Qui porte d'ailleurs le nom de cette dernière

Which is also named after the latter.

Pour aller jusqu'au bout du clin d'oeil

To go all the way to the wink.

Comme d'hab il variera beaucoup les plaisirs

As usual, he will vary the pleasures a lot.

Et ça donnera à plusieurs exercices de style

And it will lead to several exercises in style.

Allant du son très planant et décousu

Moving from very soothing and disjointed sound

Pour en faire une métaphore quasi tout le long

To make it a metaphor almost throughout.

Avec le trop sous côté Plaza Athénée

With the overly underrated Plaza Athénée

...

Please provide the text you would like me to translate.

Ou encore avec du semi storytelling nommé Géronimo

Or even with semi-storytelling called Géronimo.

Où il ira jusqu'à écrire en se mettant à la place d'une femme

Where he will go so far as to write by putting himself in a woman's shoes.

Dans les couplets pour rendre son rôle plus guerrier au refrain

In the verses to make his role more warrior-like in the chorus.

Pour un titre à la finesse vraiment très appréciable

For a title with truly appreciable finesse.

Qui change de ce qu'on peut entendre aussi bien dans le fond que dans la forme

Who changes what we can hear both in substance and in form.

Une vraie bouffée d'air frais dans ce game où tous ressemblent de plus en plus

A real breath of fresh air in this game where everyone is looking more and more alike.

On peut aussi parler de Varian qui sous ses aires de titre Egotrip énervé

One can also talk about Varian who, under its seemingly angry Egotrip title...

Est en fait un morceau extrêmement engagé

Is in fact an extremely committed piece.

Et porteur de messages toujours aussi nuancés vis-à-vis de notre monde

And bearer of messages that are still nuanced regarding our world.

Bourré de contestations

Full of disputes

Mais il va aussi beaucoup collaborer

But he will also collaborate a lot.

Notamment évidemment avec ses jeunes talents

Notably, of course, with its young talents.

Car oui, depuis le début de cette série

For yes, since the beginning of this series.

Je mentionne vite fait de ci de là des mecs qu'il a pris sous son aile

I quickly mention here and there some guys he took under his wing.

Afin de focaliser sur sa musique

In order to focus on his music.

Mais faut savoir que ça fait totalement partie de sa vie

But you have to know that it is totally part of his life.

Et de l'institution qu'il représente

And of the institution he represents.

Et ce fameux label, 9 2 i, n'a presque jamais été aussi populaire

And that famous label, 9 2 i, has almost never been so popular.

S'il fut un temps la star de l'écurie c'était Karis

If there was a time, the star of the stable was Karis.

Et qu'après ce fut Damso

And then it was Damso.

Bah depuis quelques temps c'est une poignée de rappeurs qui se partagent la gloire de ce label

Well, for some time now, it's a handful of rappers who are sharing the glory of this label.

Et à peu près tous arrivent à se faire un nom

And almost everyone manages to make a name for themselves.

Et s'ils n'ont pas tous le même succès commercial

And if they do not all have the same commercial success.

Tout le monde commence à les connaître

Everyone is starting to know them.

Et pour cause Booba se concentre vraiment beaucoup sur leur développement

And for good reason, Booba is really focusing a lot on their development.

Et a fait beaucoup de titres avec eux

And made many songs with them.

Depuis ces deux dernières années

For the past two years

Et si le plus mainstream mais populaire c'est sans trop de doute SDM

And if the most mainstream but popular one is undoubtedly SDM.

Que le plus gros hit du 9 2 i depuis longtemps porte le tampon G

May the biggest hit from 9 2 i in a long time bear the G stamp.

Avec JSX avec Mona Lisa

With JSX with Mona Lisa

Que le plus novateur est sans trop de doute Green Montana

What is most innovative is undoubtedly Green Montana.

Avec ses flows et ses mélos aussi singulières

With its flows and melodies that are just as unique

Et bien on y retrouve des gars très talentueux mais encore bien moins connus

Well, you can find some very talented guys there, but still much less known.

Qui ont réellement l'avenir devant eux

Who truly have the future ahead of them.

Comme Sicario avec qui Booba a récemment sorti le titre Yamanaka

Like Sicario with whom Booba recently released the track Yamanaka.

Qui a mis à peu près tout le monde d'accord

Who has more or less brought everyone to agreement?

Mais aussi un certain Bilton avec qui le Duc a sorti le titre Chiche à menthe

But also a certain Bilton with whom the Duke released the song Chiche à menthe.

Que je vous conseille fortement

That I strongly advise you.

Mais qu'on retrouve aussi sur le morceau regroupant 4 jeunes du label

But which is also found on the track featuring 4 young artists from the label.

Avec B2O au refrain

With B2O in the chorus

Pour un titre qui sent très fort la réunion festive des enfants

For a title that strongly evokes the festive gathering of children.

Avec Papa Booba qui assure une mélo d'enfer

With Papa Booba who delivers an amazing melody.

Pour un titre tout à fait symboliquement nommé 9 2 i

For a title quite symbolically named 9 2 i.

Avec les chansons d'Hitler

With Hitler's songs

Mais ce n'est pas tout

But that's not all.

Oui on a aussi parlé d'un certain Dalla à présent sur Ultra

Yes, we also talked about a certain Dalla who is now on Ultra.

Avec Vu sur la mer

With a View of the Sea

Et bah lui aussi a mine de rien un bout de talent

Well, he also has a bit of talent, whether you realize it or not.

Et bien qu'il soit parfois inégal

And although it is sometimes uneven.

Il a déjà prouvé qu'il pouvait piller de très gros morceaux

He has already proven that he could loot very large pieces.

Comme son tout récent Boudaire

Like his very recent Boudaire

Mais surtout son dernier album

But especially his last album.

Que je trouve très bon

That I find very good.

Alors laissons nous le temps d'écouter

So let us take the time to listen.

Et l'apprécier à sa juste valeur pour être fixé

And appreciate it at its true worth to be settled.

Mais en tout cas sur le morceau PRT avec Booba et JSX

But in any case on the track PRT with Booba and JSX.

C'était vraiment pas mal quand même

It wasn't bad at all, anyway.

Et récemment le Duc a même signé le jeune Max

And recently the Duke even signed young Max.

Et alors lui je l'adore

And so I adore him.

Parce qu'il sort de nulle part

Because it comes out of nowhere.

On ne sait pas comment Bouba a pu tomber sur lui

We don't know how Bouba could have come across him.

Comme quoi il ne fait pas semblant

Proving that he is not pretending.

Et le gars est surtout très doué et a un vrai style

And the guy is especially very talented and has a real style.

D'ailleurs son morceau Antarctique

Besides, his piece Antarctica.

A mis une sacrée claque à quiconque l'a écouté

Has given a hell of a slap to anyone who listened to it.

En bref ce label et tout ce qui l'englobe

In short, this label and everything it encompasses.

N'a jamais presque autant brillé

Has never shone quite as much.

Et surtout cette écurie bien remplie lui permet d'être toujours actif

And especially this well-filled stable allows him to remain always active.

Et chaque proposition de chaque artiste

And every proposal from each artist

A une vraie direction

To a true direction

Ce qui en fait une structure solide

This makes it a solid structure.

Et où tout le monde peut y trouver son compte

And where everyone can find their benefit.

Et depuis Ultra donc Bouba ne s'arrête plus de sortir des singles

And since Ultra, Bouba hasn't stopped releasing singles.

Et de travailler avec ses poulains

And to work with his foals.

Pour construire l'avenir

To build the future

Et il va aussi commencer à s'intéresser à l'avenir de la musique

And he is also going to start taking an interest in the future of music.

Au sens commercial

In a commercial sense

Car oui n'oublions pas qu'on parle du DUC

Because let's not forget that we're talking about the DUC.

Et il a souvent le flair pour les bonnes affaires

And he often has a knack for good deals.

Alors il s'est un peu renseigné

So he did a bit of inquiring.

Puis tiens tiens tiens il a découvert l'existence des NFT

Well well well, he has discovered the existence of NFTs.

Et je suis loin d'être un expert

And I am far from being an expert.

Mais très grossièrement

But very roughly

Des NFT c'est un genre de crypto-monnaie

NFTs are a type of cryptocurrency.

Qui une fois en votre possession

Who, once in your possession

Pour une oeuvre numérique X ou Y

For a digital work X or Y

Vous certifie l'authenticité d'obtention de cette dite oeuvre

Certifies the authenticity of the acquisition of this said work.

Et en bref en gros c'est la nouvelle mode de consommation

In short, it's the new consumer trend.

Artistique sur internet

Artistic online

Et bah à l'époque en France ça n'en parlait pas trop

Well, back then in France, we didn't talk about it much.

Jusqu'à ce que Bouba annonce que son prochain titre

Until Bouba announces that his next title

Sera justement une oeuvre disponible

Will be a work available.

En NFT

In NFT

Une première en France

A first in France

Forcément ça ne pouvait être que lui

It could only be him, of course.

Et bon on ne va pas se mytho

And well, we're not going to deceive ourselves.

Le coup de com' est absolument parfait

The publicity stunt is absolutely perfect.

Et la réussite du projet Total

And the success of the Total project.

Ayant généré paraît-il quelque chose comme 800 000 dollars

Having generated apparently something like 800,000 dollars.

Pour un son

For a sound

Un seul

One only

Ouais vraiment Bouba est différent

Yeah, really Bouba is different.

Alors bon du coup mon explication de Total Earth

So, well, my explanation of Total Earth.

Sur l'authenticité d'un NFT

On the authenticity of an NFT

Va en prendre un coup quand je vais passer un extrait

It's going to take a hit when I pass an excerpt.

Téléchargé en MP3 du titre

Downloaded in MP3 of the title

Mais comme Bouba lui-même avait amicalement indiqué sur les réseaux

But as Bouba himself had kindly pointed out on social media.

Que le but c'est avant tout de régaler ses pirates

The goal is primarily to delight its pirates.

Il n'en veut absolument pas à ceux qui n'ont pas pu déverser de l'argent pour un titre

He holds no grudge against those who could not put money towards a title.

Et le but est avant tout encore une fois d'ouvrir la voie

And the goal is above all, once again, to pave the way.

D'être en avance

To be early

De se montrer toujours au-dessus

To always show oneself above.

Peu importe le terrain

No matter the ground.

Et évidemment dans sa logique du respect et de reconnaissance avec sa communauté

And obviously in his logic of respect and recognition with his community.

Il va nous sortir un titre monumental

He is going to give us a monumental title.

Comme on n'en avait pas eu depuis longtemps

As we hadn't had one for a long time.

En termes de flow et de rage

In terms of flow and rage.

Ouais là il s'est pas foutu de notre gueule

Yeah, he wasn't messing with us there.

Porte des ténèbres ouvertes juste au cas où

Door of darkness opened just in case

Ils ne m'ont laissé aucune option

They left me no choice.

Donc pas le choix qu'être en indé

So there's no choice but to be independent.

En route vers une nouvelle guerre

On the road to a new war.

Si je me cherche je suis avec Tchèque

If I look for myself, I am with Czech.

Je suis dans le blindé

I am in the armored vehicle.

Mon voie militaire

My military voice

Ça fait pa pa pa pa comme Gambi

It goes pa pa pa pa like Gambi.

Prix Nobel de la paix

Nobel Peace Prize

Tant que l'autre joue c'est pour Gandhi

As long as the other cheek is for Gandhi.

Pour voir sa réaction

To see his reaction.

Je l'emmène magasiner chez H&M

I'm taking her shopping at H&M.

Puis je la mets au fourneau

Then I put it in the oven.

Face à la mort

Facing death

Je lui demande un tiers bout de yen

I ask him for a third piece of yen.

Bien sûr elle a échoué

Of course she failed.

Maman il n'y en a plus des comme toi

Mom, there are no more like you.

Je reste solitaire dans mes cas

I remain solitary in my cases.

Je crible les balles comme Thibaut Courtois

I sift through the bullets like Thibaut Courtois.

Quand je leur donne l'heure

When I tell them the time.

C'est l'heure de leur décès

It is the time of their death.

Rappeur, youtubeur

Rapper, YouTuber

Depuis quand le rinté fait des périodes décès

Since when does the rinté have death periods?

Concus comme le riz thaïlandais

Cooked like Thai rice.

Et voilà, c'est ça Booba

And there it is, that's Booba.

Un amoureux du rap

A lover of rap

Un mec qui n'a pas oublié

A guy who hasn't forgotten.

Qu'il est à la base un auditeur

That he is essentially an auditor.

Un fan

A fan

Plein de références et d'influences

Full of references and influences.

Et qui à son tour régale ceux pour qui

And who in turn delights those for whom

Il représente une véritable inspiration

He represents a true inspiration.

Une source de volonté

A source of will

Voire d'admiration

Even of admiration.

D'ailleurs cette alchimie entre lui et son public

Moreover, this chemistry between him and his audience.

Ce rapport quasi amical qu'il entretient avec nous

This almost friendly rapport he maintains with us.

Ces ratpies

Those ratbags

Tout ça va prendre une forme et un sens spectaculaire

All of this will take a spectacular form and meaning.

Le 3 septembre prochain

On September 3rd next.

Lors du prochain concert du Duc

During the next concert of the Duke

A la maison

At home

A côté de Boulogne

Next to Boulogne

Au Stade de France

At the Stade de France

Pour le plus gros concert de sa carrière

For the biggest concert of his career.

Le seul rappeur à remplir un tel endroit

The only rapper to fill such a place.

Parce que Guim, je suis désolé

Because Guim, I'm sorry.

Mais ça compte pas comme un rappeur

But that doesn’t count as a rapper.

Et une promesse d'un show à l'échelle

And a promise of a large-scale show.

D'une carrière gargantuesque

Of a gargantuan career

Un événement dans l'histoire du game

An event in the history of the game

Et évidemment mes chers amis

And of course my dear friends.

J'y serai

I will be there.

Qui sait, on s'y retrouvera peut-être

Who knows, we might find ourselves there.

Et en attendant

And in the meantime

Eh bien

Well then

Eh bien je vais officiellement devoir sonner

Well, I'm officially going to have to ring.

La fin de cette série d'émissions

The end of this series of broadcasts.

Et avec elle

And with her

La fin de cette saison

The end of this season

Qui je l'ai fait

Who I did it to

J'espère vous aura régalé de bout en bout

I hope it has delighted you from start to finish.

Et cette série, vous l'aurez compris

And this series, you'll have understood it.

C'était très important pour moi

It was very important to me.

Une façon de rendre hommage à ce mec

A way to pay tribute to this guy.

Qui m'accompagne quotidiennement

Who accompanies me daily

Depuis tant d'années maintenant

For so many years now

Le rappeur par excellence

The quintessential rapper.

L'homme qui a fait son chemin

The man who made his way.

Qui a tracé sa route

Who paved their way?

Envers et contre tous

Against all odds

Un incorruptible de sa pensée

An incorruptible of his thought

Un mec prêt à arracher la gueule du monde entier

A guy ready to tear the world apart.

Depuis ses 20 ans

Since he was 20 years old

Et dans l'une de ses dernières apparitions

And in one of his latest appearances

Sur son feat avec Uzi

On his feature with Uzi

Le morceau Trophée

The piece Trophée

Il se permet une référence à son morceau

He allows himself a reference to his piece.

Au bout des rêves

At the end of dreams

Rappelant sa bataille pour la gloire

Recalling his battle for glory

Et sa légitimité à être reconnue

And its legitimacy to be recognized

Comme le roi

Like the king

Le tout appliquant sa méthode bien connue

Applying his well-known method.

Prendre au monde ce qu'il a à offrir

Take from the world what it has to offer.

Pour mieux se battre contre lui

To fight better against him.

C'est ce couplet qui donne son nom

It is this verse that gives its name.

A ce chapitre de conclusion

In this concluding chapter

C'est avec lui qu'on va se quitter

It is with him that we are going to part ways.

Pour la dernière fois donc

For the last time then.

Et c'est non sans un soupçon de nostalgie

And it's not without a hint of nostalgia.

Prématurée que je vous rappelle

Premature that I remind you.

De bien rafraîchir votre playlist

To refresh your playlist nicely.

En vous donnant à tous rendez-vous

By giving you all an appointment.

Dans un futur plus ou moins proche

In a more or less near future.

Ici ou ailleurs

Here or elsewhere.

Mais toujours pour parler de choses intéressantes

But always to talk about interesting things.

Rassurez-vous

Rest assured.

C'était Sam à la Moutifar

It was Sam at the Moutifar.

Pour l'ultime fois

For the ultimate time.

Sur Mythe

On Myth

Rap

Rap

Rappel

Reminder

Et poésie

And poetry

Ciao tout le monde

Hello everyone

A quoi sert d'être célèbre

What is the point of being famous?

Sans le mériter

Without deserving it.

Ce que j'ai je l'ai braqué

What I have, I took it by force.

J'ai rien hérité

I inherited nothing.

Vivre ou mourir

Live or die

On sait pas flopper

We don't know how to flop.

Tant qu'au lanta je suis mundier

As long as the lantern I am worldly.

Faut pas m'chauffer

Don't make me mad.

Ton genou n'a peur d'aucune croix

Your knee fears no cross.

Résistera à tout exorciste

Will resist any exorcist.

Ramenez-moi une guitare et l'ennemi

Bring me a guitar and the enemy.

J'en ferai ma Taylor Swift

I'll make it my Taylor Swift.

Élite de ma génération

Elite of my generation

Je peux en guider une autre

I can guide another one.

Plus épargnée

More spared

Mais zéro

But zero.

Je ne pourrai enseigner la défaite

I will not be able to teach defeat.

Elle n'appartient pas au seigneur

She does not belong to the lord.

Cite

Quote

La cale du bateau

The bottom of the boat.

Pirate

Pirate

Pas de meilleure chute

No better fall.

Là d'où je reviens

From where I come back.

Il n'y a que le plus fort qui existe

Only the strongest exists.

Tu peux casser du sugar

You can break some sugar.

Ta mère la couga

Your mother the cougar.

T'as pas d'preuve

You don't have any proof.

Tous ces voyous d'internet

All these internet thugs

Tiendraient pas une heure dans mes Air Max 9

They wouldn't last an hour in my Air Max 9.

Pas d'véélité

No truthfulness.

Sans vérité rien n'aboutit

Without truth, nothing comes to fruition.

Ça existe par la sérénité

It exists through serenity.

Passe-moi l'outil

Pass me the tool.

Je suis déconnecté

I am disconnected.

Pas de suprême, pas de Stussy

No Supreme, no Stussy.

Numéro 10

Number 10

Toti

Toti

Treillis

Trellis

Sans chante-bataille

Without battle song

J'peux pas goûter

I can't taste.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.