BOOBA, Parcours d'un Roi. Chapitre V
Sam Alamouti-Fard
Mythe Rap et Poésie
BOOBA, Parcours d'un Roi. Chapitre V
Bienvenue dans Mythe, Rap et Poésie, l'émission de rap français présentée par Sam Alamouti.
Welcome to Myth, Rap and Poetry, the French rap show hosted by Sam Alamouti.
Vous êtes prêts ? C'est parti !
Are you ready? Let's go!
Et bonjour à tous et bienvenue dans Mythe, Rap et Poésie, le grand final.
And hello everyone and welcome to Myth, Rap, and Poetry, the grand finale.
Et oui mesdames et messieurs, toute bonne chose a une fin,
And yes, ladies and gentlemen, all good things come to an end,
et c'est le cinquième et dernier chapitre de cette série sur Booba qui marquera celle de cette belle année
And this is the fifth and final chapter of this series on Booba that will mark this beautiful year.
passée à s'intéresser à la carrière de ceux qui rythment notre quotidien de fans de bon rap.
shifted to taking an interest in the careers of those who shape our daily lives as fans of good rap.
Alors vous vous en doutez, c'est non sans émotion que je prononce pour la dernière fois cette saison s'émocie.
So you can imagine, it is not without emotion that I pronounce for the last time this season's emotional moment.
Installez-vous confortablement et laissez-moi vous conter la dernière partie en date de la carrière du Duc de Boulogne.
Make yourself comfortable and let me tell you about the latest chapter in the career of the Duke of Boulogne.
La fin, même si rien n'est jamais aussi simple avec lui.
The end, even if nothing is ever that simple with him.
Prisons mentales, pas de meilleure bagne
Mental prisons, no better penitentiary.
Dieu est grand, droit devant, que le meilleur gagne
God is great, straight ahead, may the best win.
J'ai pas peur de la cage, tant qu'il n'y a pas Camarou ou Ousmane
I'm not afraid of the cage, as long as Camarou or Ousmane aren't there.
J'aimerais trop que mon oncle soit Édouard Bourg-Ousmane
I would really like my uncle to be Édouard Bourg-Ousmane.
Foutue maladie, docteur, j'en ai trop ma
Damn disease, doctor, I've had enough of it.
Crâne entre l'armée et le crochet, je suis au bas
Skull between the army and the hook, I am at the bottom.
À ce rythme-là, bientôt, on va retourner au stade
At this rate, soon we will be going back to the stadium.
J'ai trop la haine, en vrai, c'est déjà trop tard
I'm so angry, in truth, it's already too late.
Chapitre 5
Chapter 5
À quoi sert d'être célèbre sans le mériter ?
What is the point of being famous if you don't deserve it?
Ce que j'ai, je l'ai braqué, j'ai rien hérité
What I have, I took by force; I inherited nothing.
Donc, on s'est arrêté en 2017 avec la sortie de son 9ème album
So, we stopped in 2017 with the release of his 9th album.
Trône, un succès commercial énorme et une vraie empreinte artistique sur le projet
Throne, a huge commercial success and a true artistic imprint on the project.
qui, même s'il est rarement cité parmi ses meilleurs, n'en reste pas moins très marquant et singulier
who, even if it is rarely mentioned among his best, remains nonetheless very striking and unique
Comme à chaque fois en fait, mais là je pense que le public en attendait plus
As with every time, in fact, but this time I think the audience was expecting more.
Et pour une simple raison, en 2017, notre booba national a déjà 41 ans
And for a simple reason, in 2017, our national Booba is already 41 years old.
Et bien que le temps fût jusque-là son allié, on commence à se dire que quand même
And although time had so far been his ally, one begins to think that still
20 ans dans le rap, le gars aurait toute légitimité à dire
20 years in rap, the guy would have every legitimacy to say.
C'est bon, je raccroche le micro et la plume
That's it, I hang up the microphone and the pen.
En bref, tout du qu'il est, il n'est pas éternel, et on le sait
In short, everything that it is, it is not eternal, and we know it.
Mais si vous suivez, ne serait-ce qu'un temps soit peu, le monde de la musique
But if you follow, even just a little, the world of music
Vous n'êtes pas sans savoir que depuis, il ne s'est toujours pas arrêté
You are not unaware that since then, he still hasn't stopped.
Encore mieux, en termes de single, de hit et de feat, il n'a quasiment jamais été aussi productif de sa carrière
Even better, in terms of singles, hits, and features, he has almost never been as productive in his career.
Et cette tendance va prendre forme très concrètement, très vite
And this trend will take shape very concretely, very quickly.
À peine quelques mois après la sortie de Trône, il va comprendre que malgré tout
Barely a few months after the release of Throne, he will understand that despite everything.
Le symbole du nom de son 9ème projet et le temps qui passe, il n'est pas prêt de s'arrêter
The symbol of the name of his 9th project and the passage of time, he is not ready to stop.
Et il va alors se lancer plus que jamais dans les singles
And he will then dive more than ever into singles.
Et par single, je devrais plutôt dire hit
And by single, I should rather say hit.
Parce qu'entre Trône et le prochain album, il sortira 8 titres
Because between Trône and the next album, 8 tracks will be released.
Dont 3 seront disques d'or, 3 seront au moins une fois disques de platine et un disque de diamant
Of which 3 will be gold records, 3 will be at least once platinum records, and one diamond record.
Et en plus de ça, évidemment, il apparaît sur les 2 albums de ses 2 copains que sont Niska et Maes
And on top of that, of course, he appears on the 2 albums of his 2 friends, Niska and Maes.
Et évidemment, parmi tous ces morceaux, on en retrouve de très bons, d'excellents même
And of course, among all these pieces, we find some very good ones, even excellent ones.
Et surtout, tous très variés
And above all, all very varied.
Il démarre cette série de singles avec Gotham
He kicks off this series of singles with Gotham.
Un titre qui claque dans la parfaite veine de Trône
A title that pops in the perfect vein of Throne.
À se demander si le morceau n'était pas prévu pour être dans la tracklist au final
One might wonder if the song wasn't intended to be in the tracklist after all.
Un morceau accompagné d'un pli qu'en animation style un peu comics
A piece accompanied by a fold in a somewhat comic-style animation.
Qui sera une première et de loin pas la dernière
This will be a first and certainly not the last.
De l'ego trip bien comme il faut
A proper ego trip.
Il parle de lui à la 3ème personne, donc c'est que tout va bien
He talks about himself in the third person, so everything is fine.
Il enchaîne quelques temps plus tard avec Bébé
He follows up a little later with Baby.
Un son bien plus déroutant, aussi bien dans sa forme que dans son fond
A sound that is much more disconcerting, both in its form and in its content.
Une prod à la sonorité unique et un rythme qui détonne
A production with a unique sound and a striking rhythm.
Pour un morceau qu'il faut réécouter pour pouvoir l'apprécier au mieux
For a piece that needs to be listened to again to be fully appreciated.
Et histoire de brouiller les esprits et continuer de surprendre
And to confuse minds and keep surprising.
Il sortira quelques grosses semaines plus tard
It will come out a few big weeks later.
PGP
PGP
Un morceau ego trip certes, mais à l'ambiance unique
A certainly ego trip piece, but with a unique atmosphere.
Clip en hommage à Al Pacino a.k.a. Tony Montana dans Scarface
Clip in homage to Al Pacino a.k.a. Tony Montana in Scarface.
Des punchlines implacables avec une boucle de prod faisant limite penser à du Daft Punk
Unyielding punchlines with a beat loop that almost makes you think of Daft Punk.
Ouais, le DUC est inspiré et aime varier les plaisirs
Yeah, the DUC is inspired and likes to vary the pleasures.
Et ça se sent
And you can feel it.
On a quand même eu droit à cet enchaînement là quoi
We still had the right to this sequence, I guess.
Bébé, tout est noir, gelé
Baby, everything is black, frozen.
De loin ou de près, prends ton MD, laisse-toi aller
From far or near, take your MD, let yourself go.
Bébé, viens voir la vie en vrai
Baby, come see life for real.
Si t'es son ennemi, t'es le mien, y'a pas d'ambiguïté
If you are his enemy, you are mine, there’s no ambiguity.
PGP branché, genoux de gauche sous le calin B
PGP plugged in, left knees under the hug B
J'ai commandé le dernier AMG, blanc à creux
I ordered the last AMG, white with a hollow.
Comme tous les mecs, la BAC, j'ai pas fait la FAC
Like all the guys, the BAC, I didn't go to college.
Elle veut qu'j'y mette la BAG, je trouve ça délicat
She wants me to put the BAG there, I find it delicate.
Après ça, il nous surprendra encore et sortira de sa zone de destruction massive
After that, he will surprise us again and will come out of his area of mass destruction.
Pour nous écrire un morceau d'amour
To write us a love piece.
Et oui, même le DUC en est capable
And yes, even the DUC is capable of it.
Après bon, ça reste de l'amour vu par l'œil de Booba
Well, it's still love seen through Booba's eyes.
Donc on imagine bien que tout ne sera pas rose
So we can imagine that not everything will be rosy.
Et dans cette parfaite utilisation et compréhension de son personnage de B2O
And in this perfect use and understanding of his character B2O
Si la cover du morceau est une palette de nuances en noir et blanc
If the cover of the piece is a palette of shades in black and white.
Le morceau s'appelle bel et bien Arc-en-Ciel
The piece is indeed called Arc-en-Ciel.
Et entre sa vision de l'amour dans ce son
And between his vision of love in this sound
Plus la sortie suivante de glaive que l'on entendait à la fin du 4ème chapitre
More the following sound of the sword that was heard at the end of the 4th chapter.
Tout devient quand même de plus en plus sombre
Everything is becoming increasingly dark nonetheless.
Et on sent qu'avec le virage emprunté par Tron
And you can feel that with the turn taken by Tron
Et ce ton tantôt froid, tantôt amer
And this tone that is sometimes cold, sometimes bitter.
Se dessine clairement avec le temps
Clearly takes shape over time.
Un état d'esprit qui plus que jamais
A state of mind that more than ever
Tend, voire fonce tête la première
Stretch out, or even dive in head first.
Vers le nihilisme le plus pur
Towards the purest nihilism.
Et on va faire un petit peu de philo mais très rapidement je vous jure
And we're going to do a little bit of philosophy, but very quickly, I swear.
A l'inverse d'un Nietzsche qui condamne le nihilisme
Unlike Nietzsche, who condemns nihilism.
Comme étant l'ennemi de la morale et des civilisations évoluées
As being the enemy of morality and advanced civilizations.
Dirons-nous, pour Booba, c'est pas le cas
Let's say, for Booba, that's not the case.
Car il l'est par essence en réponse à son environnement
Because it is, by nature, a response to its environment.
Je le rappelle
I'll call him back.
Et en ce sens, sa morale, très désintéressée par résultat
And in this sense, his morality, very disinterested by the result.
Se rapprocherait plus de ce qu'un bon nombre de penseurs
Would be closer to what a good number of thinkers
Appelaient la morale des anciens
They called the morality of the ancients.
Ou l'être
Or the being
Laisse place à son intuition naturelle
Makes way for her natural intuition.
Avec lui presque sauvage
With him almost wild
Un genre de mysticisme quasi primitif
A kind of almost primitive mysticism.
Et j'avais promis que ça ne durerait pas longtemps
And I had promised that it wouldn't last long.
Alors je m'arrête là pour la minute philo
So I will stop there for the philosophy minute.
Mais gardez bien ça en tête
But keep that in mind.
Parce que ça va prendre encore plus de sens par la suite
Because it will make even more sense later on.
Alors bon, le temps passe, on est en 2020
So well, time passes, we are in 2020.
Et il sort ses deux derniers titres avant l'ultime événement
And he releases his last two tracks before the final event.
Un en feat avec le jeune Zed
A collaboration with the young Zed.
Un membre du groupe 13 Blocks
A member of the group 13 Blocks
Sur le son jauné
On the yellowed sound
Qui sera single de Diamant donc
Who will be the diamond single then?
Et en même temps c'est sorti à l'été
And at the same time, it came out in the summer.
Et un été sans le DUC
And a summer without the DUC
C'est pas un bon été
It's not a good summer.
Et au passage, s'il m'écoute
And by the way, if he listens to me.
J'espère que le message est bien passé pour celui qui arrive
I hope the message has been received well for the one who is coming.
Là encore c'est plaisant de voir que même sans Zumba
Once again, it's enjoyable to see that even without Zumba.
On peut faire des hits de l'été
We can make summer hits.
Même si en parlant de Zumba
Even when talking about Zumba
Il en a sorti une quelques temps après
He took one out a little while later.
Qui sera aussi un gros succès
Which will also be a big success.
Et sera doté d'une mélancolie énorme
And will be endowed with enormous melancholy.
Et d'un message poignant
And a poignant message
Étant un genre de réaction aux événements de l'époque
Being a kind of reaction to the events of the time.
Et la mort de l'afro-américain George Floyd
And the death of the African American George Floyd
Au début de l'année
At the beginning of the year
Et d'un message poignant étant un genre de réaction aux événements de l'époque
And a poignant message being a kind of reaction to the events of the time.
Sous le genou d'un policier caucasien
Under the knee of a Caucasian police officer.
Tout un symbole qui ne manquera pas
A symbol that will not go unnoticed.
De toucher l'âme engagée d'un DUC
To touch the committed soul of a DUKE.
Qui choisit la mélodie pour exprimer sa tristesse
Who chooses the melody to express their sadness?
Et encore, on oublie de citer ses premiers titres
And yet, we forget to mention his first titles.
Avec ses nouvelles jeunes signatures
With its new young signatures
Du 9 août
From August 9
J'ai nommé
I have named.
Et dans les oubliés
And in the forgotten ones.
Au moins par respect
At least out of respect.
On doit citer le single
One must mention the single.
Qui est passé lui pour le coup assez inaperçu
Who passed by quite unnoticed for the occasion.
Alors que personnellement je le trouve vraiment bon
As for me, I find it really good.
Mais bref
But anyway
Même sans album
Even without an album.
L'ours de Bulby arrive quand même à nous régaler
The Bulby bear still manages to delight us.
Mais à mesure que les mois passent
But as the months go by
Les années défilent
The years go by.
Et les singles cartonnent
And the singles are doing great.
Bah ça fait du coup déjà 3 ans
Well, that makes it already 3 years.
Qu'on n'a pas vraiment de concret
That we don't really have anything concrete.
Et par concret je veux dire album
And by concrete, I mean album.
Et alors que les rumeurs grandissent
And as the rumors grow larger
Et qu'on sent qu'il a encore des choses à dire
And you can feel that he still has things to say.
Il faut attendre un peu plus longtemps
We need to wait a little longer.
On va attendre fin 2020
We will wait until the end of 2020.
Pour que le DUC annonce son prochain projet
For the DUC to announce its next project.
Le 10ème en 18 ans de carrière solo
The 10th in 18 years of solo career.
Le 11ème en 25 ans de carrière tout court
The 11th in 25 years of career overall.
J'ai nommé
I have named
Ultra
Ultra
On est le 4 novembre
It is November 4th.
Et sur Instagram
And on Instagram
Eli Yaffa annonce qu'à minuit
Eli Yaffa announces that at midnight
Sortira le premier extrait de l'album
Will release the first excerpt from the album.
Et toujours avec ce souci du symbole
And always with this concern for the symbol.
Ce titre qui lancera la promo d'Ultra
This title that will launch the Ultra promotion.
Ne sera ni plus ni moins que le dernier
Will be nothing more and nothing less than the last.
D'une trilogie entamée avec l'album
From a trilogy that began with the album
D.U.C. en 2015
D.U.C. in 2015
Et poursuivre avec Nero Nemesis
And continue with Nero Nemesis.
Quelques mois plus tard
Several months later
Mesdames et messieurs
Ladies and gentlemen
Je vous présente
I introduce you.
5G
5G
Et si vous ne mettiez pas à l'aise
And what if you didn't make yourself comfortable?
Je ne suis pas convaincu par mon Amélis
I am not convinced by my Amélis.
De son nihilisme
From his nihilism
Écoutez plutôt le début du morceau
Listen to the beginning of the piece instead.
C'est plus de l'aigreur
It's more bitterness.
C'est plus simplement froid
It's simply colder.
C'est simplement glacial comme entrée de texte
It's simply chilling as an introduction to the text.
Et dans le genre morceau qui claque ça se place là
And in the category of a track that hits hard, this one ranks right up there.
A mon sens il est trop sous le côté
In my opinion, he is too on the side.
Et je dois avouer que je ne peux pas dire lequel je préfère
And I must admit that I can't say which one I prefer.
Entre lui et 4G
Between him and 4G
Le titre est extrêmement engagé
The title is extremely committed.
Dans tous les titres du D.U.C. résident un fond très clair
In all the titles of the D.U.C. resides a very clear foundation.
Sur certaines de ses pensées
On some of his thoughts
Qui plus que philosophiques sont carrément politiques parfois
Who more than philosophical are sometimes downright political.
Parce qu'on le veuille ou non se revendiquer
Because we want it or not, to claim it.
Sans partie de pensée classique
Without classical thought part.
C'est déjà en avoir un
It's already to have one.
C'est comme ceux qui disent ne pas aimer les idéologies
It's like those who say they don't like ideologies.
On vous voit
We see you.
Mais là du début à la fin c'est quasiment que ça
But from the beginning to the end, it's virtually only that.
On pourrait appeler ça un morceau constat
One could call it a statement piece.
Et ce ne sera pas le seul
And it won't be the only one.
Constat car il se compose de blocs de punchlines
Observation because it consists of blocks of punchlines.
Faisant office de photographie d'un monde qui l'entoure
Serving as a photograph of a world that surrounds it.
Aussi bien sur le plan géopolitique
Both on a geopolitical level
Que le plan très personnel
What a very personal plan.
Chaque phrase est un coup de poing
Every sentence is a punch.
Qui l'envoie dans la gueule de celui qui l'écoute
Who sends him into the jaws of the one who listens to him?
Et il laissera planer le doute
And he will let the doubt linger.
Sur le sens profond de certaines d'entre elles
On the deeper meaning of some of them.
Créant une piste complètement unique
Creating a completely unique track
De par son aspect très ouvert et pourtant très cru
Due to its very open yet very raw aspect
Et laissant peu de place au doute en réalité
And leaving little room for doubt in reality.
Ça résume bien le style du D.U.C.
That sums up the style of the D.U.C. well.
C'est cru, c'est direct, c'est simple
It's raw, it's direct, it's simple.
Mais simple ne veut pas dire simpliste
But simple does not mean simplistic.
C'est une démonstration technique
It's a technical demonstration.
Ce qu'il ne fait plus trop
What he doesn't do much anymore.
Cette simplicité dans la forme est au service d'un fond
This simplicity in form serves a purpose.
Qu'il laisse presque libre à chacun de juger
That he leaves almost everyone free to judge.
Et une phrase qui résume bien ce qu'on vient de dire
And a sentence that summarizes well what we've just said.
C'est celle-ci
It's this one.
Il dit une vérité
He speaks a truth.
Une vérité connue de tous
A truth known to all
On n'a aucun cliché de l'ancien chef d'Al-Qaïda mort
We have no photos of the dead former Al-Qaeda leader.
Car la version officielle c'est
For the official version is
Ils l'ont jeté à l'eau
They threw him into the water.
C'est tout
That's all.
C'est simple
It's simple.
Il n'en a pas dit plus
He didn't say any more.
Il pointe du doigt l'événement
He points to the event.
Qui est passé comme une lettre à la poste
Who went through like a letter in the mail.
Pour tout le monde à l'époque
For everyone at the time.
Et s'arrête là
And stops there.
L'air de dire
The air of saying
Et vous, vous y croyez vraiment ?
And you, do you really believe in it?
On peut la mettre en parallèle avec la phrase d'avant
It can be compared to the previous sentence.
Où il dit qu'en 2020
Where he says that in 2020
Nabila qui représente on va dire le monde médiatique actuel
Nabila, who represents, let's say, the current media world.
Et la foi qui place une certaine partie de la population
And the faith that places a certain part of the population.
Au pape
To the pope
Qui est censé représenter une forme de croyance
Who is supposed to represent a form of belief?
Autrement plus profonde et viable pour vivre sereinement
Otherwise deeper and more viable for living peacefully.
Le lien à faire entre les deux punchlines est relativement évident
The connection to be made between the two punchlines is relatively obvious.
Et bon
And good
Si jamais vous n'étiez pas sûr
If you were ever unsure
Qu'il a réellement abandonné tout espoir en humanité
That he has truly given up all hope in humanity.
Et qu'il ne vit que pour lui et ses principes
And that he lived only for himself and his principles.
Et bah il s'est fait un plaisir de vous le rappeler
Well, he took great pleasure in reminding you of it.
Et au passage
And by the way
Histoire d'entretenir le mythe
The story of maintaining the myth.
Et de jouer sur des cordes sensibles
And to play on sensitive strings
Qui feront évidemment réagir toute la communauté rap
Which will obviously provoke a reaction from the entire rap community.
Il mettra pour la première fois officiellement en doute
He will officially cast doubt for the first time.
La suite de sa carrière
The rest of his career
Et commence à semer les graines
And starts to sow the seeds.
D'un potentiel retrait
Of a potential withdrawal
Utilisant le même symbole qu'il utilisait
Using the same symbol he was using
Dans les deux premiers titres de cette trilogie
In the first two titles of this trilogy
Et pour ceux qui n'auraient pas suivi
And for those who might not have been following.
Ça donne ça
That gives this.
Glacial je vous disais
I was telling you it was glacial.
Et puis cette prod est complètement mythique
And then this production is completely legendary.
Un esprit guerrier s'en dégage
A warrior spirit emerges from it.
Et on a aucun mal à l'imaginer
And we have no trouble imagining it.
Rapper ça sur un champ de bataille
Rap it on a battlefield.
En tant que seul survivant
As the sole survivor.
Mais bon
But still
Croyez moi
Believe me.
Je pourrais en parler encore longtemps
I could talk about it for a long time.
Alors que tout ça n'est que l'annonce de l'album
While all of this is just the announcement of the album.
Je le rappelle
I remind him.
Et pour continuer la promo
And to continue the promotion.
Il sortira un deuxième extrait d'Ultra
He will release a second excerpt from Ultra.
Quelques semaines avant la sortie prévue
A few weeks before the scheduled release.
Pour le 5 mars 2021
For March 5, 2021.
Ce deuxième morceau c'est Azerti
This second piece is Azerti.
Radicalement différent de 5G
Radically different from 5G
Il montra bien la future diversité du projet
He clearly demonstrated the future diversity of the project.
Autotuné de bout en bout
Auto-tuned from start to finish.
Une prod à la richesse de sonorité
A production with a richness of sound.
Complètement folle
Completely crazy.
Pour un titre à l'esprit
For a title with spirit
Toujours aussi distant des considérations générales du game
Still just as distant from the general considerations of the game.
Titre dans lequel il va dire
Title in which he will say
Qu'il s'éteindra comme un feu de Californie
That it will go out like a California fire.
On a compris l'image
We understood the image.
Rajoutant une couche à ce qu'il annonce comme la fin
Adding a layer to what he announces as the end.
Mais rassurons-nous
But let us reassure ourselves.
Le début du deuxième coup de sonorité
The beginning of the second sound stroke.
Le début du deuxième couplet
The beginning of the second verse.
Nous rappellera bien que fin ou pas
We'll remember well whether it's the end or not.
Sa haine des autres n'est pas morte
His hatred for others is not dead.
Et il en profitera même pour tacler
And he will even take the opportunity to take a jab.
Karis et Damso au passage
Karis and Damso in passing
Soit les deux plus gros rappeurs
Either the two biggest rappers.
Qui sont passés par l'écurie du 9 de 8
Who passed through the stable of 9 to 8?
Et à qui Booba a donné une carrière
And to whom Booba has given a career.
Si on est objectif juste deux secondes
If we are objective just for two seconds.
Ce qui évidemment ravira la horde de pirates
This will obviously delight the horde of pirates.
Qui le suit depuis tant d'années maintenant
Who has been following him for so many years now?
Et très honnêtement
And to be very honest
Le refrain vous propose un très large éventail d'interprétations
The chorus offers you a very wide range of interpretations.
Alors on ne va pas toutes les faire
So we won't do them all.
Mais l'une d'entre elles me plaît beaucoup
But one of them I like very much.
Car elle est vraiment subtile
Because it is really subtle.
Quand Booba fait référence aux carottes qui sont cuites
When Booba refers to the carrots that are cooked.
Certes ça peut faire écho à ce qu'il dit juste avant
Certainly, it can echo what he says just before.
Comme quoi l'heure de la méjotte est finie
How the hour of the méjotte is over.
Et que donc c'est l'heure de la guerre
And so it is the hour of war.
Mais, et encore une fois je préviens
But, and once again I warn you.
C'est peut-être un peu capillotracté
It might be a bit far-fetched.
Les carottes sont cuites
The carrots are cooked.
C'est justement une expression
It's precisely an expression.
Qu'utilise le livre de Booba
What does Booba's book use?
Lors de la seconde guerre mondiale
During the Second World War
Pour pouvoir communiquer
In order to communicate
Sans se faire repérer par les nazis
Without getting spotted by the Nazis.
Juste après il dit
Just after he says
Alors bon, vous faites le cheminement qui vous plaît
Well, you take the path that pleases you.
Mais je ne sais pas si c'est simplement mon esprit qui est chelou
But I don't know if it's just my mind that is weird.
Mais à la première écoute
But at first listen
J'ai directement pensé à l'opposition
I immediately thought of the opposition.
Entre ce message codé qui était clair
Between this coded message which was clear
Et ce clavier clair
And this light keyboard
Qui ne transmet que très peu de messages réellement intelligibles
Who transmits very few truly intelligible messages.
A ça vous rajoutez les références polémiques et complots
To that, you add the controversial references and conspiracies.
Qu'il cite en parlant de Bill Gates
That he mentions while talking about Bill Gates.
Qui ne serait pas tout pendant l'affaire du Covid
Who would not be everything during the Covid affair?
Ou Poutine qui aurait empoisonné un opposant avec son thé
Or Putin who would have poisoned an opponent with his tea.
Et hop, on retrouve le même mécanisme
And there you go, we find the same mechanism again.
Que le passage sur Oussama et les icônes actuelles de 5G
The passage about Oussama and the current 5G icons.
Et oui, je vais loin, je sais
And yes, I go far, I know.
Mais personne ne m'enlèvera l'idée que ça a du sens
But no one will take away from me the idea that it makes sense.
Et ce qui est génial justement avec ce texte
And what is great about this text is именно.
Et ce ton si particulier
And that very particular tone
C'est que ça donne à chacune de ces phrases
That's what it gives to each of these sentences.
Un autre sens possible
Another possible meaning
Et toujours pareil
And always the same.
Si vous n'étiez pas convaincu
If you were not convinced
Et maintenant que le ton est donné
And now that the tone is set
Que la date de la fin de l'année
What is the date of the end of the year?
Est annoncée
Is announced
Que le nom est officiel
That the name is official.
Il annonce, ça y est
He announces, it's done.
Ultra sera son dernier album
Ultra will be his last album.
C'est dit
It's said.
A l'époque il dira même sur Instagram
At the time, he would even say on Instagram.
Je vais tous vous montrer et je vous rendrai le game
I will show you all and I will give you back the game.
Avec le double des clés et le compteur à zéro
With double the keys and the counter at zero.
Même une légende insta du Duc Vossan punchline
Even an Instagram caption from Duke Vossan is a punchline.
De n'importe quel autre rappeur
From any other rapper
Et à l'époque ça déchirera autant le coeur de ses fans
And at that time it will break the hearts of his fans just as much.
Que ça engendrera une attente assez folle de la part du public
That it will generate quite a crazy expectation from the public.
Et quand le 5 mars à minuit
And when March 5th at midnight
Ultra arrive sur les plateformes
Ultra is now available on the platforms.
Le moins qu'on puisse dire c'est que la claque fut violente
The least one can say is that the slap was violent.
Et encore à l'époque on ne se rend pas forcément compte de ça
And back then, we didn't necessarily realize that.
On ne se rend pas forcément compte de l'influence qu'auront certains morceaux
One does not necessarily realize the influence that certain pieces will have.
Et de la perfection structurelle de l'album
And the structural perfection of the album.
Et quand je dis à l'époque c'était en réalité il y a à peine plus d'un an
And when I say "at the time," it was actually just a little over a year ago.
C'est peut-être la culture de l'instant et l'époque
It may be the culture of the moment and the times.
Qui me font dire ça justement
Who makes me say that?
Mais avec Temps Mort je crois bien que c'est mon album préféré du Duc
But with Temps Mort, I really think it's my favorite album by the Duke.
Alors assez tergiversé
So enough with the equivocation.
Bref plongeons au coeur de la 10ème oeuvre de Booba
Let's dive into the heart of Booba's 10th work.
Quasiment 25 ans
Almost 25 years
Jour pour jour après le crime pay
Day for day after the crime pay.
Le bien nommé en référence à son caractère
The aptly named in reference to its character.
Toujours placé entre l'extrême et l'outrance
Always positioned between extremity and excess.
Une pochette d'album faisant clairement référence
An album cover that clearly references
A celle de Temps Mort
To that of Dead Time
Avec ce regard vers la caméra
With this gaze towards the camera.
Et ce cadrage épais
And this thick framing
Et Paul aux deux différences près
And Paul with two differences.
Que cette fois la moitié du visage qui était invisible n'est pas coupé
That this time the half of the face that was invisible is not cut off.
Elle est dans l'ombre
She is in the shadow.
Et là où les couleurs chaudes de Temps Mort représentaient bien l'époque
And where the warm colors of "Temps Mort" represented the era well.
Et la ferveur de l'artiste à ses débuts
And the fervor of the artist at the beginning of their career.
Là le noir et le blanc viennent complètement s'implanter
There, black and white come to completely establish themselves.
Dans ce nouveau Booba qui a tout fait
In this new Booba who has done it all.
Et qui désormais pose son regard sur le monde
And who now gazes upon the world.
Avec un oeil des plus méprisants
With the most contemptuous eye.
En bref la dernière bataille d'un roi
In short, the last battle of a king.
Au cynisme quasi chronique
To almost chronic cynicism
En d'autres termes l'apogée de sa carrière
In other words, the peak of his career.
En un seul Ultra
In a single Ultra
Parisiens
Parisians
J'irai au resto du coeur
I will go to the restaurant of the heart.
Quand j'aurai deux étoiles Michelin
When I have two Michelin stars.
Je respecte pas les nouveaux
I don't respect the newcomers.
Ni les anciens
Neither the ancients.
Je suis l'ancêtre
I am the ancestor.
Sauvage comme l'ancienne RDA
Wild like the former GDR
La roue pavée de traître
The treacherous paved wheel
Je me tue quand j'ai besoin de naître
I kill myself when I need to be born.
J'ai multiplié les naissances
I have multiplied the births.
Maintenant on est trop
Now we are too many.
Que des fidèles Castro
Only Castro's faithful.
Négro je sais que t'as chaud
Dude, I know you're hot.
J'ai eu des échos
I heard some feedback.
Négro je sais que t'as chaud
Dude, I know you're hot.
C'est pas moi qui l'dit
It's not me who says it.
C'est le fusil d'assaut
It's the assault rifle.
J'préviens pas quand j'arrive
I don't warn when I'm arriving.
On met pas le clignot
We don't turn on the turn signal.
Quand on double
When we double
J'connais qu'il y a là en avant toute
I know there is everything up ahead.
Très haut on fait rien quand on doute
Very high, we do nothing when we doubt.
J'travaille sur un procès de paix
I'm working on a peace process.
Actuellement j'suis en plein dedans
Right now, I'm right in the middle of it.
J'tois d'abord calculer
I first had to calculate.
Le nombre d'affiches de putes par habitant
The number of prostitute flyers per inhabitant.
Mais maintenant
But now
Et le moins qu'on puisse dire
And the least we can say
C'est que c'est un album
It's because it's an album.
Qui a déchaîné les passions
Who unleashed the passions
Qui a divisé aussi
Who has also divided
Qui a surpris
Who was surprised?
Qui en a même déçu certains
Which has even disappointed some.
Qui en a émerveillé d'autres
Who has amazed others
Bref
In short.
Qu'on aime ou qu'on n'aime pas
Whether we like it or not
Ultra est une réelle proposition artistique
Ultra is a true artistic proposal.
Je ne dis pas que les autres albums
I am not saying that the other albums
Ne l'étaient pas
They were not.
Et je dis plutôt que
And I say rather that
Pour son dernier projet
For her last project
On sent qu'il a encore voulu se réinventer
You can sense that he wanted to reinvent himself again.
Aussi bien dans la structure de l'album
Both in the structure of the album
Que dans le style en général
What in style in general
Outre l'aspect croissant dans l'amertume
Besides the growing aspect of bitterness.
De ses textes et interprétations depuis Trône
From his texts and interpretations since Throne.
La vraie valeur ajoutée d'Ultra
The true added value of Ultra
Réside dans un principe simple
Resides in a simple principle.
Un titre
A title
Une idée
An idea
Il a toujours su faire des albums variés
He has always known how to make varied albums.
Et très complets
And very comprehensive.
Si on met futur de copie tout de même
If we still put a copy in the future.
Aussi bien dans la musicalité
Both in the musicality
Que dans le fond de ses rimes
That in the depth of his rhymes
Mais là on atteint encore un autre level
But now we're reaching another level again.
Pour continuer
To continue
Pour continuer sur la structure du projet
To continue on the structure of the project.
Et c'est un des points qui a déplu à l'époque
And that is one of the points that displeased at the time.
Sur les 14 titres
Out of the 14 titles
Il y en a une moitié en featuring
There is half of it featuring.
Et oui
And yes
Je dois avouer que même moi
I must admit that even I
Sur le coup ça m'a frustré
At the time, it frustrated me.
Mais si on prend du recul
But if we take a step back
Déjà tous les feats sont bons
Already all the feats are good.
Sauf un
Except one
Mais je reviendrai plus tard
But I will come back later.
Et ensuite
And then
Bah c'est Booba
Well, it's Booba.
Il a toujours aimé mettre en avant
He has always liked to highlight.
De nouveaux talents
New talents
Et en invitant les 5 jeunes membres
And by inviting the 5 young members
Du 9-2-8
From 9-2-8
Que sont SDM
What are SDM?
JSX
JSX
Dalla
Dalla
Bram Sito
Bram Sito
Et la chanteuse Elia
And the singer Elia
La démarche est claire
The approach is clear.
En tant que patron de ce game
As the boss of this game
A la tête d'une structure
At the head of an organization
Qui a vu naître des gars
Who has seen guys being born
Parmi les plus influents
Among the most influential
De l'histoire du rap
About the history of rap
Il veut pour son dernier projet
He wants for his final project.
Annoncer la nouvelle génération
Announce the new generation
Partir en transmettant le flambeau
Leaving while passing on the torch
Faire de sa carrière un enseignement
Making one's career a teaching.
Et laisser son héritage
And leave his legacy.
A des artistes qu'il considère réellement
He has artists that he truly cares about.
Et aura surtout choisi
And will have especially chosen
Enfin pour finir
Finally, to finish.
Sur la configuration de l'album
On the configuration of the album
Sur ses 14 titres donc
Of its 14 titles therefore
Et bien seulement
Well, only
Une moitié font plus de 3 minutes
Half make more than 3 minutes.
Et ça
And that
Mesdames et messieurs
Ladies and gentlemen
C'est LE coup de génie du projet
It's the stroke of genius of the project.
Selon moi
In my opinion
D'aucun direct
Some direct
C'est très frustrant
It's very frustrating.
Et je peux le comprendre
And I can understand it.
Mais je trouve que justement
But I think that precisely
C'est ce qui fait le charme de l'album
That's what gives the album its charm.
Et dans cette logique
And in this logic
Qu'on décrivait avant
That we described before
Et qu'on approfondira après
And we will explore further later.
De un titre une idée
From a title, an idea.
C'est le schéma parfait
It's the perfect scheme.
Pour que chaque nouveau morceau
For each new piece
Aie son intérêt
To have his interest.
Qu'aucune de ses idées
That none of his ideas
Justement ne se noie
"Just doesn't drown."
Dans le flot des autres
In the flow of others.
Chaque piste est pensée
Each track is thoughtfully designed.
Pour être claire
To be clear
Frapper fort
Hit hard
Unique dans l'album
Unique in the album
Peu importe le domaine
No matter the field.
Un bon moyen d'avoir
A good way to have
Un concept intelligible
An intelligible concept
C'est de l'épurer un maximum
It's about simplifying it as much as possible.
Et dans le genre morceau concept
And in the genre concept piece.
A la recette parfaite
To the perfect recipe
Qui est devenu immédiatement
Who became immediately
Un hit énorme en France
A huge hit in France.
Un véritable game changer
A true game changer
Pour le rap comme on dit
For rap as they say.
LE single du projet
The single of the project
Certifié depuis
Certified since
Single de Diamant
Diamond Single
Rien qu'aux premières notes
Just at the first notes
Vous chantonnez inconsciemment
You are humming unconsciously.
Mesdames et messieurs
Ladies and gentlemen
Je parle évidemment
I speak obviously.
De sa collaboration
From his collaboration
Avec JSX
With JSX
Le désormais cultissime
The now cult classic
Monalisa
Mona Lisa
Et tous les contacts
And all the contacts
Allons leur prendre
Let's go take them.
De l'oseille
Sorrel
Le canon est froid
The cannon is cold.
Il veut te parler
He wants to talk to you.
A l'oreille
In the ear
J'espère que je serai prêt
I hope I will be ready.
Le jour où ça va chier
The day it’s going to hit the fan.
J'ai perdu des amis
I lost friends.
Des vrais
Real ones
De nombreux anges
Many angels
M'ont lâché
Let me go.
Avec la horde
With the horde
Flingue à la main
Gun in hand
Devant la fête
In front of the party
Je vais m'endormir
I am going to fall asleep.
A la mort
To death
Me réveiller
Wake me up
D'une balle
With a bullet
Dans la tête
In the head
Je me suis fait piquer
I got stung.
Comme un beau
Like a beautiful
Combien vaut mon futur
How much is my future worth?
Je sais pas
I don't know.
Laissez-nous voir
Let us see.
Nos fils
Our sons
Nous dire
Tell us
Qu'ils sont papas
How they are dads.
La hagra
The hagra
Ça paye pas
It's not worth it.
Sorti en clip
Released as a video clip
L'après-midi
The afternoon
De la sortie de l'album
From the album release
Le morceau va directement
The piece goes straight to
Devenir un succès
Become a success
Et je parlais avant
And I spoke before.
D'albums à concept
Concept albums
Et à idées fortes
And with strong ideas.
Alors quelle est celle
So which one is it?
De Monalisa ?
Of Monalisa?
Est-ce que vous connaissez
Do you know?
La drill ?
Drill?
Lol évidemment que oui
Lol obviously yes
Je blague
I'm joking.
Ça fait deux ans
It's been two years.
Qu'on parle que de ça
That we're only talking about that.
Et que tout le monde
And that everyone
En a fait en France
Was done in France.
A tort ou à raison
Right or wrong.
Ça c'est un autre débat
That's another debate.
Mais la drill
But the drill
Très rapidement
Very quickly
Pour les deux du fond
For the two in the back.
Qui ne voient pas ce que c'est
Who do not see what it is.
C'est un genre d'instrumental
It's a kind of instrumental.
Au rythme bien particulier
At a very unique pace
Et qui se caractérise
And which is characterized
En premier lieu
Firstly
Par une très forte utilisation
Through very heavy usage
De l'artiste
From the artist
Et de l'artiste
And from the artist
Bon ça c'est l'aspect technique
Well, that's the technical aspect.
Très grossier
Very rude
Et pas poussé du tout
And not pushed at all.
Mais maintenant
But now
Si on va dans ce qui se fait
If we go with what is done.
En termes de rap
In terms of rap
Sur de la drill
On drill music
Bah étant un genre
Well being a genre
Né dans les quartiers londoniens
Born in the London neighborhoods
Et exprimant une forme
And expressing a form
De violence extrême
Of extreme violence
La drogue
The drug
Et décrivant la vie
And describing life
Des gangs en Angleterre
Gangs in England
Quand c'est arrivé en France
When it happened in France.
Avec des gars comme
With guys like
Freez Corleone
Freez Corleone
Bah le même schéma
Well, the same pattern.
S'est calqué
Has been modeled
Et de suite
And immediately
C'est devenu un genre
It has become a genre.
Réservé à des titres énervés
Reserved for angry titles
Et les références drill françaises
And the French drill references.
Ça ressemblait à ça
It looked like this.
Nouvelle Loubout
New Louboutin
Tu peux pique au bout
You can poke at the tip.
Aperçois qu'il y a
See that there is
Des piques au bout
Spikes at the end
Demi-tour
U-turn
Slide
Slide
Nouvelle Loubout
New Louboutin
Tu peux pique au bout
You can poke at the end.
Aperçois qu'il y a
See that there is
Des piques au bout
Spikes at the end
Demi-tour
U-turn
Slide
Slide
Driller vers quatre
Drill towards four
On les pique au cou
They are stung on the neck.
Mercedes
Mercedes
CLS
CLS
Concurrence
Competition
BLS
BLS
BSB
BSB
667
667
Black Mafia
Black Mafia
Comme BMS
Like BMS
Les gros j'arrive long
The big ones, I'm coming long.
Comme Dictat
Like Dictat
Équipe
Team
Pop des pills
Pop pills
Comme des Tic Tac
Like Tic Tacs
On les casse en quatre
We break them in four.
Les bonbons ne sont remplis
The candies are not filled.
De cocaïne
Of cocaine
Bow
Bow
Flexing
Flexing
Tandis que LA référence anglaise de la drill qu'elle regrettait Pop Smoke fait à son âme
While the English reference of drill that she regretted, Pop Smoke, is paying homage to his soul.
Ça ressemblait à ça
It looked like that.
Et bah Booba il est pas fou
Well, Booba is not crazy.
Il a bien vu que tout le monde s'est pris la nouvelle vague drill de plein fouet
He clearly saw that everyone has been hit hard by the new drill wave.
Et alors ça paraissait évident qu'il s'y intéresserait un jour
And so it seemed obvious that he would take an interest in it one day.
Mais comme c'est le Duc il a pas voulu faire comme les autres
But since it's the Duke, he didn't want to do like the others.
Et plutôt que de s'essayer à kicker comme tout le monde
And instead of trying to kick like everyone else.
Il va chanter sur une prod drill à la guitare
He is going to sing on a drill beat with a guitar.
Où clairement c'est la mélodie qui prime sur la rythmique
Where clearly the melody takes precedence over the rhythm.
Ou en tout cas c'est la rythmique qui est au service de la partition
Or in any case, it's the rhythm that serves the score.
Et pas l'inverse comme c'est souvent le cas
And not the other way around as is often the case.
Alors je ne dis pas que c'est lui le premier à avoir chanté sur de la drill
So I'm not saying that he's the first to have rapped over drill music.
J'en sais rien
I don't know.
Mais déjà en France je crois bien que si
But already in France, I really believe so.
Et même si c'est pas le cas en fait aucune tête d'affiche ne prenait ce risque là avant lui
And even if that's not the case, in fact no headliner took that risk before him.
Et depuis bah c'est carrément devenu un sous-genre de la drill qui à la base en est déjà un je le rappelle
And since then, it has downright become a sub-genre of drill, which I remind you is already a genre in itself.
Et comme on l'a dit le single de Diamant témoigne bien de la totale adoption par le public de cette proposition
And as it has been said, the diamond single is a true testament to the total adoption of this proposal by the public.
Et depuis bon dieu mais une quantité astronomique de rappeurs s'est mise à chanter sur de la drill guitare
And since, good God, an astronomical number of rappers have started to rap over guitar drill.
Et très souvent ça a marché
And very often it worked.
Et ça a donné des titres à succès
And it has led to hit titles.
Et je suis désolé mais qui d'autre est capable de réinventer un genre à ce point
And I'm sorry but who else is capable of reinventing a genre to this extent?
A peine quelques temps après son arrivée dans l'hexagone
Barely a little while after his arrival in France.
On a presque l'impression qu'il a été vexé de louper le premier virage
It almost feels like he was offended to miss the first turn.
Alors il s'est vengé en en construisant un autre sur le même chemin
So he got his revenge by building another one on the same path.
Mais dans le sens opposé
But in the opposite direction.
On pourrait presque le prendre pour un emmerdeur ce booba dis donc
You could almost mistake this Booba for a pain in the ass, I must say.
Et tout ça en plus lui permet de montrer au grand, très grand public même vu le succès
And all this also allows him to show to the large, very large public given the success.
Ce mec complètement à part dans le game du nom de JSX
This guy completely outside the game named JSX.
Un talent et une patte artistique comme on en voit plus beaucoup ces derniers temps
A talent and an artistic touch like we don't see much of these days.
Et leur alchimie sur Mona Lisa et par contre
And their chemistry on Mona Lisa and on the other hand
En fait le clip est magnifique
In fact, the clip is beautiful.
L'iconisation est totale et le symbole est des plus concrets avec ce papa du rap
The iconization is total and the symbol is one of the most concrete with this rap dad.
Qui invite son poulain sur un morceau révolutionnaire
Who invites his protégé on a revolutionary piece?
Et puis bon même tout ce qu'on vient de dire mis de côté
And then, well, even putting aside everything we've just said.
Juste ce son quoi
Just this sound what
Je pourrais jamais m'en lasser
I could never get tired of it.
Et je fais dans des hommes mortes
And I deal in dead men.
Ça va ça va pas
It's going, it's not going.
Pas des gens à frapper aux portes
Not people to knock on doors.
Attirés par les vies
Attracted by the lives
Si je restais au port
If I stayed at the port
Ils m'ont attrapé en Afrique
They caught me in Africa.
M'ont forcé à marcher au nord
They forced me to walk north.
Ah alors ça c'est aussi un titre très intéressant
Ah, that's also a very interesting title.
Alors déjà je suis complètement fan de cette prod
So already I am completely a fan of this production.
Ce rythme effréné avec cette boucle de son quasiment tribale
This frenetic rhythm with its almost tribal sound loop.
Moi ça me rend fou
It drives me crazy.
Le titre est en duo avec son amie toujours originaire d'Haïti Gato
The title is a duet with his friend who is still originally from Haiti, Gato.
Et clairement le but ici est de faire un morceau qui va te faire bouger la tête
And clearly the goal here is to make a track that will make you nod your head.
Déjà rien qu'à la prod
Already just at the production
Mais aussi et surtout avec le flow titanesque
But also and above all with the titanic flow.
Parsemé d'autotunes dans les bacs
Sprinkled with autotunes in the charts.
Et de saturations subtiles dans la voix
And subtle saturations in the voice
Pour rentrer avec l'ambiance presque sale de son morceau
To come back with the almost dirty vibe of his track.
Qui fait référence à l'élégance
Who refers to elegance
Avec son titre 31
With its title 31
Dans le texte il va clairement utiliser l'imagerie de la mer
In the text, he will clearly use imagery of the sea.
Avec tout ce que ça peut impliquer
With everything that it may imply
Le concernant à savoir le symbole du pirate et de son navire
Concerning him, namely the symbol of the pirate and his ship.
Mais aussi l'esclavage qui reste comme on l'a vu depuis l'épisode 1
But also slavery which remains as we have seen since episode 1.
En filigrane tout le long de sa carrière
In the background throughout his career
Et en parlant de drill et de carrière
And speaking of drill and career
Dans son morceau RST il se permet de rappeler que 667
In his piece RST, he allows himself to remind that 667
Le nom du collectif du driller bien connu Frisk Orléone
The name of the collective of the well-known driller Frisk Orléone.
Est à la base une référence
Is fundamentally a reference.
A une punchline de son ami et ex coéquipier Ali
To a punchline from his friend and ex-teammate Ali.
Dans leur morceau Civilisé
In their song Civilized
Une façon de rendre hommage à son éternel compère symbolique
A way to pay tribute to his eternal symbolic companion.
Histoire de remettre l'église au centre du village
A story to bring the church back to the center of the village.
Comme on dit les points sur les i les barres sur les t
As they say, dot the i's and cross the t's.
Bref il a bien vu le raz-de-marée
In short, he clearly saw the tidal wave.
Provoqué par toute cette génération underground
Provoked by this entire underground generation.
Et a quand même tenu à rappeler que même des gens
And still wanted to remind that even people
Aussi éloignés stylistiquement de lui et de sa carrière
As stylistically distant from him and his career
Ont été influencés à un moment ou à un autre par cette dernière
Have been influenced at one time or another by the latter.
Et au delà de ça RST est simplement un banger
And beyond that, RST is simply a banger.
Si on s'embrouille il faut que tu considères
If we get tangled up, you need to consider.
Le AK-47
The AK-47
Un roi sans couronne
A king without a crown
Ce mec est un roi sans tête
This guy is a headless king.
Ne vous me prenez pas c'est Ali
Don't take me, it's Ali.
Le 667
The 667
Cette fois l'idée est claire
This time the idea is clear.
On va allier chant et rap sur un passe-passe au mixage subtilement différent
We will combine singing and rap with a subtly different mixing trick.
Et au sein même d'une phrase on a l'impression qu'il se répond
And within a single sentence, it feels like it is responding to itself.
Ce qui est permis par ce flow de départ qu'on a simplement jamais entendu ailleurs
What is allowed by this starting flow that we simply have never heard elsewhere.
Et qui se rattache parfaitement à cette prod aussi planante que tranchante
And which is perfectly connected to this production that is as uplifting as it is cutting.
C'est de loin l'un de mes titres préférés d'Ultra
This is by far one of my favorite tracks from Ultra.
Mais dans cette veine de morceaux où le concept réside pleinement dans la rythmique du flow qu'il utilise
But in this vein of tracks where the concept fully resides in the rhythm of the flow he uses.
On ne peut faire autrement que saluer la trouvaille et la perf sur le morceau
One cannot do anything but praise the find and the performance on the piece.
Vu sur la mer
Seen on the sea
En featuring avec un autre dossier poulain nommé Dalla
Featuring with another young artist named Dalla
Ce refrain est probablement un des plus entraînants que j'ai pu entendre de ma vie
This chorus is probably one of the catchiest I've ever heard in my life.
Avec ce flow très saccadé allié à ce mixage joint avec les échos en fin de phrase
With this very staccato flow combined with this mixing joined with the echoes at the end of the sentence.
Et les coupures de l'instrumental qui elle vous rentrera dans la tête à la première écoute
And the breaks in the instrumental that will get stuck in your head on the first listen.
D'ailleurs ça vous rappellera peut-être un certain générique d'émission
By the way, it might remind you of a certain show’s opening theme.
Autant de violence peut être nécessaire
So much violence may be necessary.
Sans gros qu'elle me cache la vue sur la mer
Without big things that block my view of the sea.
Bref le gars est au sommet de son art
In short, the guy is at the top of his game.
Et stylistiquement encore une fois ça n'a presque jamais été aussi travaillé et précis
And stylistically, once again, it has almost never been as refined and precise.
C'est le genre d'album où on sent que tout est très mûrement réfléchi pour être impactant et innovant
It's the kind of album where you can feel that everything has been carefully thought out to be impactful and innovative.
Sauf un titre encore une fois
Except for a title once again.
Et bon allez je le dis maintenant comme ça c'est fait
And well, I'll say it now so it's done.
Et on l'évoque plus
And we mention it more.
Ce morceau avec Maes je le trouve tout bonnement insupportable
I find this track with Maes simply unbearable.
Même en faisant fi du côté zumba du titre qui d'habitude me répugne simplement
Even disregarding the zumba aspect of the title, which usually disgusts me.
Je ne le trouve pas entraînant
I don't find it captivating.
Et vraiment bateau voire sans intérêt parce que déjà vu
And really bland or even uninteresting because it's been seen before.
Et au milieu de morceaux où justement tout est pensé en qualité
And in the midst of pieces where everything is precisely designed for quality.
VVV pour ne pas le citer c'est LE morceau pensé pour faire de l'oseille
VVV, not to mention it, is THE track designed to make money.
Bah ironie du sort c'est Mona Lisa qui endossera ce rôle
Well, ironically, it is the Mona Lisa who will take on this role.
Comme quoi même le grand public a du goût parfois
Proving that sometimes even the general public has taste.
Pour finir sur vue sur la mer
To finish with a sea view.
Après le couplet de Dalla on a le droit à une surprise
After Dalla's verse, we are treated to a surprise.
Car là on pourrait attendre un refrain de conclusion
Because there we could expect a concluding refrain.
Bim le mixage change et on entend au loin un duc qui revient
Bim, the mix changes, and we hear a duke coming back in the distance.
Pour boucler ce titre avec un troisième couplet qui fait office d'outro
To wrap up this song with a third verse that serves as an outro.
Comme s'il avait envie de remettre une couche d'égotropie
As if he wanted to add another layer of egotropy.
Pas ce morceau qui en transpire déjà par tous les ports
Not this piece that is already sweating from all the ports.
Et après une claque rythmique comme celle-ci
And after a rhythmic slap like this
On lance la piste suivante et d'entrée
We start the next track right away.
D'entrée on sait qu'on va avoir droit à quelque chose de grand
Right from the start, we know we're in for something great.
Un titre aussi bien introspectif dans l'égotrip que violent dans sa réflexion
A title that is both introspective in its egotrip and violent in its reflection.
Ajoutez-y une pointe d'amertume et de dégoût pour ce monde
Add a touch of bitterness and disgust for this world.
Une revendication plus claire que jamais de s'être construit tout seul
A clearer than ever claim of having built oneself alone.
Un pic à caris, des autoréférences, des observations politico-sociales
A spike in caries, self-references, political and social observations.
Comme sur 5G ou Azerty et un piano magnifique et vous obtenez l'Olivier
Like on 5G or Azerty and a magnificent piano and you get the Olive tree.
Je ne vais pas m'éterniser dessus parce que honnêtement
I'm not going to dwell on it because, honestly,
Aussi bien dans le fond que dans la forme le titre parle de lui-même
Both in substance and in form, the title speaks for itself.
Et c'est un genre de concentré de ce qu'il peut conspuer
And it's a kind of concentrate of what it can denounce.
Comme ses ennemis, l'image véhiculée par certains sur le rap
Like its enemies, the image conveyed by some about rap
La façon dont se sont gérés certains événements médiatiques
The way certain media events were handled.
La remise en cause de ces médias
The questioning of these media.
La vanité de certains, certaines mais surtout dans ce morceau
The vanity of some, some but especially in this piece.
Il y a ce qui est peut-être ma punch préférée de tout le projet
There is what is perhaps my favorite punchline of the whole project.
Et pourtant c'est de loin pas la plus recherchée dans sa forme qu'il ait écrite
And yet it is by far not the most sought after in its form that he has written.
Mais le sens profond de la phrase allie au contexte d'un homme
But the deeper meaning of the phrase combined with the context of a man
Qui a tout connu du monde qu'il fréquente
Who has known everything about the world he associates with.
Et qui désormais en est dégoûté au point de s'en rouler un pour ne pas y penser
And who is now so disgusted by it that they roll one for themselves to avoid thinking about it.
Le tout en apostrophant la chanteuse Wallen
All while addressing the singer Wallen.
Pour lui dire que cette paix fantasmée représentée par l'Olivier ne reviendra jamais
To tell him that this imagined peace represented by the Olive Tree will never return.
C'est dans la parfaite lignée de ce qu'on voyait avant
It's in the perfect line of what we used to see before.
Et de ce ton que je décrivais comme avant de plus en plus glacial
And in that tone that I described as increasingly icy.
Mais bon
But still
La pépite de l'album
The gem of the album
C'est probablement le titre éponyme
It's probably the eponymous title.
Ultra
Ultra
Un morceau qui se démarquera par son aspect très aéré
A piece that will stand out for its very airy appearance.
Avec la place laissée à cette prod aux sonorités aussi douces que la basse frappe fort
With the space given to this production, with sounds as soft as the bass hits hard.
Le thème global du son est assez dur à définir
The overall theme of sound is quite difficult to define.
Comme il aime le dire c'est un genre de puzzle de mots et de pensées
As he likes to say, it's a kind of puzzle of words and thoughts.
Faisant tantôt référence à sa carrière et la façon dont il peut être perçu
Referring at times to his career and the way he can be perceived.
A cause de la suprématie qu'il s'efforce d'exercer depuis tant d'années
Because of the supremacy he has been trying to exert for so many years.
Tantôt de l'égotripe pur et dur
Sometimes pure and hard egotrip.
Tantôt sa famille
Sometimes his family
Tantôt ses fameuses réflexions sur la société et ses réactions
At times, his famous reflections on society and its reactions.
Tantôt du symbole très cru sur sa carrière et son caractère pour le moins tranchant
Sometimes a very raw symbol of his career and his decidedly sharp character.
Bref
In short.
C'est le méli-mélo des sentiments et émotions profondes et catégoriques
It’s the jumble of deep and categorical feelings and emotions.
D'un duc en pleine puissance
Of a duke in full power.
Et c'est d'ailleurs comme ça qu'il définit lui-même ce nom d'album si singulier
And that's precisely how he himself defines this very unique album title.
Ultra ça me définit un peu
Ultra defines me a little.
J'ai pas vraiment de...
I don't really have any...
J'ai pas vraiment de milieu
I don't really have a middle ground.
C'est soit je suis...
It's either I am...
Soit je suis très très gentil
Either I am very, very nice.
Soit très très méchant
Be very very mean.
J'ai pas de...
I don't have...
Ultra quoi
Ultra what
J'ai les extrêmes
I have the extremes.
Dans les extrêmes
In extremes
Et alors la pochette elle m'a intrigué cette pochette
And then the cover intrigued me, this cover.
T'as un regard qui est...
You have a look that is...
Qui se plonge
Who dives
Qui se plonge dans les yeux de la personne qui...
Who immerses themselves in the eyes of the person who...
Ouais un regard ultra
Yeah, an ultra look.
En gros cet album qu'il vous plaise ou non
Basically, this album whether you like it or not.
C'est l'apogée de sa carrière
It's the pinnacle of his career.
C'est peut-être celui qui le représente le mieux dans tous ses excès
It may be the one that represents him best in all his excesses.
Et pourtant il est sans trop de doute possible celui qui contient le moins de titres énervés
And yet, he is undoubtedly the one who contains the fewest angry titles.
Il y a pas moins d'ego trip qu'on se comprenne bien
There is no shortage of ego trips, just to be clear.
Simplement il n'est plus énervé
Simply, he is no longer angry.
Cette rage qu'il avait depuis ses débuts
This rage he had since his beginnings.
Ce comportement de marginal anti-système
This anti-system marginalized behavior.
Ce mec qui vomit tout ce qui fait le monde moderne et son histoire
This guy who vomits everything that makes the modern world and its history
Il a désormais atteint un autre stade
He has now reached another stage.
Il est toujours animé par le même combat et ses principes sont les mêmes
He is always driven by the same struggle and his principles are the same.
Et désormais le sang chaud du D.U.C s'est transformé en un bloc de glace
And now the warm blood of the D.U.C has turned into a block of ice.
Ce qui donne à cet album cette saveur si particulière
What gives this album its very special flavor.
C'est que là où sur Trône il a pu se dire qu'il fallait cocher telle ou telle case pour que l'album soit validé
It's that there, on the Throne, he could say that he needed to check this or that box for the album to be validated.
Là il est l'artiste ultime
There he is the ultimate artist.
Libéré de la pression
Released from pressure
En phase avec lui-même
In tune with oneself.
Et alors il agit presque comme si cet album n'était pas destiné au public
And then he acts almost as if this album was not meant for the public.
Je pense très sincèrement et aussi paradoxal que cela puisse paraître
I think very sincerely and as paradoxical as it may seem.
Que c'est l'album qu'il a le moins écrit en tant que booba à la machine médiatique bling bling limite cliché
It's the album he wrote the least as Booba in the bling-bling media machine, verging on cliché.
Il n'a voulu contenter personne d'autre que lui-même
He wanted to please no one but himself.
Et c'est en ça que c'est le projet artistiquement le plus important
And that's why it's the most important artistic project.
Le projet artistiquement le plus poussé de sa carrière
The most artistically advanced project of his career.
A mon humble avis bien sûr
In my humble opinion, of course.
L'accomplissement ultime
The ultimate achievement
Le point d'exclamation à une phrase longue de 25 ans
The exclamation point at the end of a 25-year-long sentence.
On pense des carrés sur Insta
We think of squares on Insta.
Welcome to the sun
Welcome to the sun
Vous rentrez vous ressortirez pas
You enter, you will not come out again.
Mais alors là vous allez me dire que je raconte des conneries
But then you'll tell me that I'm talking nonsense.
Parce que je parle de point de fin de phrase
Because I am talking about the end-of-sentence point.
Alors que le gars a jamais été aussi productif que depuis qu'il est à la retraite
It's funny how the guy has never been more productive than since he retired.
Et bah la raison elle est toute bête
Well, the reason is really simple.
En amoureux de rap et de musique en général
A lover of rap and music in general.
Il aura fallu attendre un mois pour que Booba retourne en studio
It took a month for Booba to return to the studio.
Il n'allait pas lâcher l'affaire comme ça
He wasn't going to let the matter go that easily.
Et depuis Ultra en fait il a sorti déjà beaucoup de singles
And since Ultra, he has already released a lot of singles.
Et est apparu sur plusieurs albums
And appeared on several albums.
Mais alors quoi ?
But then what?
C'était du vent tout ça ?
Was it all just nonsense?
Un coup de com' ?
A publicity stunt?
Peut-être oui
Maybe yes
Il y en a forcément une part c'est presque sûr
There is definitely a part of it, that's almost certain.
Mais de 1 à l'époque déjà il parlait plus de derniers albums
But more than once at the time he was already talking about the latest albums.
Que de dernières performances musicales
What recent musical performances!
De 2 avec une carrière de presque 30 ans
Of 2 with a career of almost 30 years.
Evidemment que le gars n'a rien à voir avec des Ninho ou Jul
Obviously, the guy has nothing to do with Ninho or Jul.
Le gars est passionné de musique
The guy is passionate about music.
Faut pas oublier qu'à contrario de quasiment tous les gars du game
We must not forget that contrary to almost all the guys in the game.
Étant né en 76
Born in '76.
Ses premières références étaient forcément autre chose que du rap
His first references were necessarily something other than rap.
Et ainsi son amour du hip-hop lui est venu avec le temps
And so his love for hip-hop came to him over time.
Et la découverte de ce genre naissant
And the discovery of this emerging genre.
De 3 quand ça fait 20 ans que t'as la main mise sur quelque chose
For 3 when it's been 20 years since you've had control over something.
Ça doit être dur de le laisser aux mains de quelqu'un d'autre
It must be hard to leave him in someone else's hands.
Booba c'est un peu le papa poule du rap français
Booba is somewhat the protective father of French rap.
Il aimerait le laisser aller
He would like to let him go.
Mais il ne peut pas s'empêcher de traîner dans les parages
But he can't help but hang around.
Pour être sûr qu'il ne fasse pas trop de bêtises
To make sure he doesn't do too many silly things.
Et être là si ça part trop en steak
And be there if it goes too far off the rails.
De 4 je pense que cette liberté artistique
From 4 I think that this artistic freedom
Qu'il s'est autorisée avec Ultra
That she has allowed herself with Ultra.
Lui ont rappelé pourquoi il aimait ça
They reminded him why he loved it.
Et lui ont donné envie de pousser encore et encore dans cette voie là
And they made him want to push further and further down that path.
Il va toujours au bout des choses
He always goes to the end of things.
Le gars se sent tellement libre
The guy feels so free.
Qu'il a fait un remix de Barbie World quoi
That he made a remix of Barbie World, you know.
Oui oui Booba a remixé Barbie World
Yes yes Booba remixed Barbie World.
Pour j'imagine un kiff personnel
For, I imagine, a personal thrill.
Qu'on aime ou qu'on n'aime pas le titre
Whether we like the title or not
C'est bon quand même de voir un artiste qui a atteint un tel niveau de confiance
It's good to see an artist who has reached such a level of confidence.
Et en plus désolé mais moi je trouve que le titre est génial
And I’m sorry, but I think the title is great.
C'est génial
That's great.
Cinquième point très important
Fifth very important point.
La compétition
The competition
Tant qu'il est encore au sommet il continuera
As long as he is still at the top, he will continue.
Et enfin et enfin le sixième et dernier point
And finally, the sixth and last point.
A mon sens ça parait assez fou
In my opinion, it seems quite crazy.
Parce qu'on parle de Booba mais ce serait l'amour
Because we're talking about Booba, but it would be love.
L'amour du public pour ce mec
The public's love for this guy.
Ses fans le considèrent comme une légende
His fans consider him a legend.
Un mythe
A myth
On l'adule
We idolize him.
Ce qui nous vaut cette réputation de rapi parfois insupportable
This is what earns us this sometimes unbearable reputation for being stingy.
Parce qu'aveuglé par la carrière d'un homme
Because blinded by a man's career
Ne voyant pas de potentiel autre gars qui pourrait rivaliser
Not seeing any potential other guys who could compete.
Mais très honnêtement
But very honestly
Si après ces cinq épisodes vous n'avez pas compris
If after these five episodes you haven't understood
La raison pour laquelle on prône notre évidente objectif pensé
The reason why we advocate for our obvious thought objective.
Bah là je peux plus vraiment faire grand chose pour vous
Well, I can't really do much for you anymore.
Bref en tout cas le Duc n'en a pas encore fini
In short, the Duke is not finished yet.
Et il va sortir bon nombre de très gros morceaux depuis
And he is going to release a number of very big tracks since then.
Comme le morceau en hommage à ses débuts
Like the piece in tribute to his beginnings.
Et son titre destiné avec Kaina Samet sur Temps Mort
And his title intended with Kaina Samet on Temps Mort.
Qui porte d'ailleurs le nom de cette dernière
Which is also named after the latter.
Pour aller jusqu'au bout du clin d'oeil
To go all the way to the wink.
Comme d'hab il variera beaucoup les plaisirs
As usual, he will vary the pleasures a lot.
Et ça donnera à plusieurs exercices de style
And it will lead to several exercises in style.
Allant du son très planant et décousu
Moving from very soothing and disjointed sound
Pour en faire une métaphore quasi tout le long
To make it a metaphor almost throughout.
Avec le trop sous côté Plaza Athénée
With the overly underrated Plaza Athénée
...
Please provide the text you would like me to translate.
Ou encore avec du semi storytelling nommé Géronimo
Or even with semi-storytelling called Géronimo.
Où il ira jusqu'à écrire en se mettant à la place d'une femme
Where he will go so far as to write by putting himself in a woman's shoes.
Dans les couplets pour rendre son rôle plus guerrier au refrain
In the verses to make his role more warrior-like in the chorus.
Pour un titre à la finesse vraiment très appréciable
For a title with truly appreciable finesse.
Qui change de ce qu'on peut entendre aussi bien dans le fond que dans la forme
Who changes what we can hear both in substance and in form.
Une vraie bouffée d'air frais dans ce game où tous ressemblent de plus en plus
A real breath of fresh air in this game where everyone is looking more and more alike.
On peut aussi parler de Varian qui sous ses aires de titre Egotrip énervé
One can also talk about Varian who, under its seemingly angry Egotrip title...
Est en fait un morceau extrêmement engagé
Is in fact an extremely committed piece.
Et porteur de messages toujours aussi nuancés vis-à-vis de notre monde
And bearer of messages that are still nuanced regarding our world.
Bourré de contestations
Full of disputes
Mais il va aussi beaucoup collaborer
But he will also collaborate a lot.
Notamment évidemment avec ses jeunes talents
Notably, of course, with its young talents.
Car oui, depuis le début de cette série
For yes, since the beginning of this series.
Je mentionne vite fait de ci de là des mecs qu'il a pris sous son aile
I quickly mention here and there some guys he took under his wing.
Afin de focaliser sur sa musique
In order to focus on his music.
Mais faut savoir que ça fait totalement partie de sa vie
But you have to know that it is totally part of his life.
Et de l'institution qu'il représente
And of the institution he represents.
Et ce fameux label, 9 2 i, n'a presque jamais été aussi populaire
And that famous label, 9 2 i, has almost never been so popular.
S'il fut un temps la star de l'écurie c'était Karis
If there was a time, the star of the stable was Karis.
Et qu'après ce fut Damso
And then it was Damso.
Bah depuis quelques temps c'est une poignée de rappeurs qui se partagent la gloire de ce label
Well, for some time now, it's a handful of rappers who are sharing the glory of this label.
Et à peu près tous arrivent à se faire un nom
And almost everyone manages to make a name for themselves.
Et s'ils n'ont pas tous le même succès commercial
And if they do not all have the same commercial success.
Tout le monde commence à les connaître
Everyone is starting to know them.
Et pour cause Booba se concentre vraiment beaucoup sur leur développement
And for good reason, Booba is really focusing a lot on their development.
Et a fait beaucoup de titres avec eux
And made many songs with them.
Depuis ces deux dernières années
For the past two years
Et si le plus mainstream mais populaire c'est sans trop de doute SDM
And if the most mainstream but popular one is undoubtedly SDM.
Que le plus gros hit du 9 2 i depuis longtemps porte le tampon G
May the biggest hit from 9 2 i in a long time bear the G stamp.
Avec JSX avec Mona Lisa
With JSX with Mona Lisa
Que le plus novateur est sans trop de doute Green Montana
What is most innovative is undoubtedly Green Montana.
Avec ses flows et ses mélos aussi singulières
With its flows and melodies that are just as unique
Et bien on y retrouve des gars très talentueux mais encore bien moins connus
Well, you can find some very talented guys there, but still much less known.
Qui ont réellement l'avenir devant eux
Who truly have the future ahead of them.
Comme Sicario avec qui Booba a récemment sorti le titre Yamanaka
Like Sicario with whom Booba recently released the track Yamanaka.
Qui a mis à peu près tout le monde d'accord
Who has more or less brought everyone to agreement?
Mais aussi un certain Bilton avec qui le Duc a sorti le titre Chiche à menthe
But also a certain Bilton with whom the Duke released the song Chiche à menthe.
Que je vous conseille fortement
That I strongly advise you.
Mais qu'on retrouve aussi sur le morceau regroupant 4 jeunes du label
But which is also found on the track featuring 4 young artists from the label.
Avec B2O au refrain
With B2O in the chorus
Pour un titre qui sent très fort la réunion festive des enfants
For a title that strongly evokes the festive gathering of children.
Avec Papa Booba qui assure une mélo d'enfer
With Papa Booba who delivers an amazing melody.
Pour un titre tout à fait symboliquement nommé 9 2 i
For a title quite symbolically named 9 2 i.
Avec les chansons d'Hitler
With Hitler's songs
Mais ce n'est pas tout
But that's not all.
Oui on a aussi parlé d'un certain Dalla à présent sur Ultra
Yes, we also talked about a certain Dalla who is now on Ultra.
Avec Vu sur la mer
With a View of the Sea
Et bah lui aussi a mine de rien un bout de talent
Well, he also has a bit of talent, whether you realize it or not.
Et bien qu'il soit parfois inégal
And although it is sometimes uneven.
Il a déjà prouvé qu'il pouvait piller de très gros morceaux
He has already proven that he could loot very large pieces.
Comme son tout récent Boudaire
Like his very recent Boudaire
Mais surtout son dernier album
But especially his last album.
Que je trouve très bon
That I find very good.
Alors laissons nous le temps d'écouter
So let us take the time to listen.
Et l'apprécier à sa juste valeur pour être fixé
And appreciate it at its true worth to be settled.
Mais en tout cas sur le morceau PRT avec Booba et JSX
But in any case on the track PRT with Booba and JSX.
C'était vraiment pas mal quand même
It wasn't bad at all, anyway.
Et récemment le Duc a même signé le jeune Max
And recently the Duke even signed young Max.
Et alors lui je l'adore
And so I adore him.
Parce qu'il sort de nulle part
Because it comes out of nowhere.
On ne sait pas comment Bouba a pu tomber sur lui
We don't know how Bouba could have come across him.
Comme quoi il ne fait pas semblant
Proving that he is not pretending.
Et le gars est surtout très doué et a un vrai style
And the guy is especially very talented and has a real style.
D'ailleurs son morceau Antarctique
Besides, his piece Antarctica.
A mis une sacrée claque à quiconque l'a écouté
Has given a hell of a slap to anyone who listened to it.
En bref ce label et tout ce qui l'englobe
In short, this label and everything it encompasses.
N'a jamais presque autant brillé
Has never shone quite as much.
Et surtout cette écurie bien remplie lui permet d'être toujours actif
And especially this well-filled stable allows him to remain always active.
Et chaque proposition de chaque artiste
And every proposal from each artist
A une vraie direction
To a true direction
Ce qui en fait une structure solide
This makes it a solid structure.
Et où tout le monde peut y trouver son compte
And where everyone can find their benefit.
Et depuis Ultra donc Bouba ne s'arrête plus de sortir des singles
And since Ultra, Bouba hasn't stopped releasing singles.
Et de travailler avec ses poulains
And to work with his foals.
Pour construire l'avenir
To build the future
Et il va aussi commencer à s'intéresser à l'avenir de la musique
And he is also going to start taking an interest in the future of music.
Au sens commercial
In a commercial sense
Car oui n'oublions pas qu'on parle du DUC
Because let's not forget that we're talking about the DUC.
Et il a souvent le flair pour les bonnes affaires
And he often has a knack for good deals.
Alors il s'est un peu renseigné
So he did a bit of inquiring.
Puis tiens tiens tiens il a découvert l'existence des NFT
Well well well, he has discovered the existence of NFTs.
Et je suis loin d'être un expert
And I am far from being an expert.
Mais très grossièrement
But very roughly
Des NFT c'est un genre de crypto-monnaie
NFTs are a type of cryptocurrency.
Qui une fois en votre possession
Who, once in your possession
Pour une oeuvre numérique X ou Y
For a digital work X or Y
Vous certifie l'authenticité d'obtention de cette dite oeuvre
Certifies the authenticity of the acquisition of this said work.
Et en bref en gros c'est la nouvelle mode de consommation
In short, it's the new consumer trend.
Artistique sur internet
Artistic online
Et bah à l'époque en France ça n'en parlait pas trop
Well, back then in France, we didn't talk about it much.
Jusqu'à ce que Bouba annonce que son prochain titre
Until Bouba announces that his next title
Sera justement une oeuvre disponible
Will be a work available.
En NFT
In NFT
Une première en France
A first in France
Forcément ça ne pouvait être que lui
It could only be him, of course.
Et bon on ne va pas se mytho
And well, we're not going to deceive ourselves.
Le coup de com' est absolument parfait
The publicity stunt is absolutely perfect.
Et la réussite du projet Total
And the success of the Total project.
Ayant généré paraît-il quelque chose comme 800 000 dollars
Having generated apparently something like 800,000 dollars.
Pour un son
For a sound
Un seul
One only
Ouais vraiment Bouba est différent
Yeah, really Bouba is different.
Alors bon du coup mon explication de Total Earth
So, well, my explanation of Total Earth.
Sur l'authenticité d'un NFT
On the authenticity of an NFT
Va en prendre un coup quand je vais passer un extrait
It's going to take a hit when I pass an excerpt.
Téléchargé en MP3 du titre
Downloaded in MP3 of the title
Mais comme Bouba lui-même avait amicalement indiqué sur les réseaux
But as Bouba himself had kindly pointed out on social media.
Que le but c'est avant tout de régaler ses pirates
The goal is primarily to delight its pirates.
Il n'en veut absolument pas à ceux qui n'ont pas pu déverser de l'argent pour un titre
He holds no grudge against those who could not put money towards a title.
Et le but est avant tout encore une fois d'ouvrir la voie
And the goal is above all, once again, to pave the way.
D'être en avance
To be early
De se montrer toujours au-dessus
To always show oneself above.
Peu importe le terrain
No matter the ground.
Et évidemment dans sa logique du respect et de reconnaissance avec sa communauté
And obviously in his logic of respect and recognition with his community.
Il va nous sortir un titre monumental
He is going to give us a monumental title.
Comme on n'en avait pas eu depuis longtemps
As we hadn't had one for a long time.
En termes de flow et de rage
In terms of flow and rage.
Ouais là il s'est pas foutu de notre gueule
Yeah, he wasn't messing with us there.
Porte des ténèbres ouvertes juste au cas où
Door of darkness opened just in case
Ils ne m'ont laissé aucune option
They left me no choice.
Donc pas le choix qu'être en indé
So there's no choice but to be independent.
En route vers une nouvelle guerre
On the road to a new war.
Si je me cherche je suis avec Tchèque
If I look for myself, I am with Czech.
Je suis dans le blindé
I am in the armored vehicle.
Mon voie militaire
My military voice
Ça fait pa pa pa pa comme Gambi
It goes pa pa pa pa like Gambi.
Prix Nobel de la paix
Nobel Peace Prize
Tant que l'autre joue c'est pour Gandhi
As long as the other cheek is for Gandhi.
Pour voir sa réaction
To see his reaction.
Je l'emmène magasiner chez H&M
I'm taking her shopping at H&M.
Puis je la mets au fourneau
Then I put it in the oven.
Face à la mort
Facing death
Je lui demande un tiers bout de yen
I ask him for a third piece of yen.
Bien sûr elle a échoué
Of course she failed.
Maman il n'y en a plus des comme toi
Mom, there are no more like you.
Je reste solitaire dans mes cas
I remain solitary in my cases.
Je crible les balles comme Thibaut Courtois
I sift through the bullets like Thibaut Courtois.
Quand je leur donne l'heure
When I tell them the time.
C'est l'heure de leur décès
It is the time of their death.
Rappeur, youtubeur
Rapper, YouTuber
Depuis quand le rinté fait des périodes décès
Since when does the rinté have death periods?
Concus comme le riz thaïlandais
Cooked like Thai rice.
Et voilà, c'est ça Booba
And there it is, that's Booba.
Un amoureux du rap
A lover of rap
Un mec qui n'a pas oublié
A guy who hasn't forgotten.
Qu'il est à la base un auditeur
That he is essentially an auditor.
Un fan
A fan
Plein de références et d'influences
Full of references and influences.
Et qui à son tour régale ceux pour qui
And who in turn delights those for whom
Il représente une véritable inspiration
He represents a true inspiration.
Une source de volonté
A source of will
Voire d'admiration
Even of admiration.
D'ailleurs cette alchimie entre lui et son public
Moreover, this chemistry between him and his audience.
Ce rapport quasi amical qu'il entretient avec nous
This almost friendly rapport he maintains with us.
Ces ratpies
Those ratbags
Tout ça va prendre une forme et un sens spectaculaire
All of this will take a spectacular form and meaning.
Le 3 septembre prochain
On September 3rd next.
Lors du prochain concert du Duc
During the next concert of the Duke
A la maison
At home
A côté de Boulogne
Next to Boulogne
Au Stade de France
At the Stade de France
Pour le plus gros concert de sa carrière
For the biggest concert of his career.
Le seul rappeur à remplir un tel endroit
The only rapper to fill such a place.
Parce que Guim, je suis désolé
Because Guim, I'm sorry.
Mais ça compte pas comme un rappeur
But that doesn’t count as a rapper.
Et une promesse d'un show à l'échelle
And a promise of a large-scale show.
D'une carrière gargantuesque
Of a gargantuan career
Un événement dans l'histoire du game
An event in the history of the game
Et évidemment mes chers amis
And of course my dear friends.
J'y serai
I will be there.
Qui sait, on s'y retrouvera peut-être
Who knows, we might find ourselves there.
Et en attendant
And in the meantime
Eh bien
Well then
Eh bien je vais officiellement devoir sonner
Well, I'm officially going to have to ring.
La fin de cette série d'émissions
The end of this series of broadcasts.
Et avec elle
And with her
La fin de cette saison
The end of this season
Qui je l'ai fait
Who I did it to
J'espère vous aura régalé de bout en bout
I hope it has delighted you from start to finish.
Et cette série, vous l'aurez compris
And this series, you'll have understood it.
C'était très important pour moi
It was very important to me.
Une façon de rendre hommage à ce mec
A way to pay tribute to this guy.
Qui m'accompagne quotidiennement
Who accompanies me daily
Depuis tant d'années maintenant
For so many years now
Le rappeur par excellence
The quintessential rapper.
L'homme qui a fait son chemin
The man who made his way.
Qui a tracé sa route
Who paved their way?
Envers et contre tous
Against all odds
Un incorruptible de sa pensée
An incorruptible of his thought
Un mec prêt à arracher la gueule du monde entier
A guy ready to tear the world apart.
Depuis ses 20 ans
Since he was 20 years old
Et dans l'une de ses dernières apparitions
And in one of his latest appearances
Sur son feat avec Uzi
On his feature with Uzi
Le morceau Trophée
The piece Trophée
Il se permet une référence à son morceau
He allows himself a reference to his piece.
Au bout des rêves
At the end of dreams
Rappelant sa bataille pour la gloire
Recalling his battle for glory
Et sa légitimité à être reconnue
And its legitimacy to be recognized
Comme le roi
Like the king
Le tout appliquant sa méthode bien connue
Applying his well-known method.
Prendre au monde ce qu'il a à offrir
Take from the world what it has to offer.
Pour mieux se battre contre lui
To fight better against him.
C'est ce couplet qui donne son nom
It is this verse that gives its name.
A ce chapitre de conclusion
In this concluding chapter
C'est avec lui qu'on va se quitter
It is with him that we are going to part ways.
Pour la dernière fois donc
For the last time then.
Et c'est non sans un soupçon de nostalgie
And it's not without a hint of nostalgia.
Prématurée que je vous rappelle
Premature that I remind you.
De bien rafraîchir votre playlist
To refresh your playlist nicely.
En vous donnant à tous rendez-vous
By giving you all an appointment.
Dans un futur plus ou moins proche
In a more or less near future.
Ici ou ailleurs
Here or elsewhere.
Mais toujours pour parler de choses intéressantes
But always to talk about interesting things.
Rassurez-vous
Rest assured.
C'était Sam à la Moutifar
It was Sam at the Moutifar.
Pour l'ultime fois
For the ultimate time.
Sur Mythe
On Myth
Rap
Rap
Rappel
Reminder
Et poésie
And poetry
Ciao tout le monde
Hello everyone
A quoi sert d'être célèbre
What is the point of being famous?
Sans le mériter
Without deserving it.
Ce que j'ai je l'ai braqué
What I have, I took it by force.
J'ai rien hérité
I inherited nothing.
Vivre ou mourir
Live or die
On sait pas flopper
We don't know how to flop.
Tant qu'au lanta je suis mundier
As long as the lantern I am worldly.
Faut pas m'chauffer
Don't make me mad.
Ton genou n'a peur d'aucune croix
Your knee fears no cross.
Résistera à tout exorciste
Will resist any exorcist.
Ramenez-moi une guitare et l'ennemi
Bring me a guitar and the enemy.
J'en ferai ma Taylor Swift
I'll make it my Taylor Swift.
Élite de ma génération
Elite of my generation
Je peux en guider une autre
I can guide another one.
Plus épargnée
More spared
Mais zéro
But zero.
Je ne pourrai enseigner la défaite
I will not be able to teach defeat.
Elle n'appartient pas au seigneur
She does not belong to the lord.
Cite
Quote
La cale du bateau
The bottom of the boat.
Pirate
Pirate
Pas de meilleure chute
No better fall.
Là d'où je reviens
From where I come back.
Il n'y a que le plus fort qui existe
Only the strongest exists.
Tu peux casser du sugar
You can break some sugar.
Ta mère la couga
Your mother the cougar.
T'as pas d'preuve
You don't have any proof.
Tous ces voyous d'internet
All these internet thugs
Tiendraient pas une heure dans mes Air Max 9
They wouldn't last an hour in my Air Max 9.
Pas d'véélité
No truthfulness.
Sans vérité rien n'aboutit
Without truth, nothing comes to fruition.
Ça existe par la sérénité
It exists through serenity.
Passe-moi l'outil
Pass me the tool.
Je suis déconnecté
I am disconnected.
Pas de suprême, pas de Stussy
No Supreme, no Stussy.
Numéro 10
Number 10
Toti
Toti
Treillis
Trellis
Sans chante-bataille
Without battle song
J'peux pas goûter
I can't taste.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.