Collectif Intervals
Collectif Intervals / Intervals Collective
Radio A
Collectif Intervals
Sous-titrage Société Radio-Canada
Subtitling by the Canadian Broadcasting Corporation
Le collectif Interval, c'est un collectif d'artistes et de travailleurs culturels
The Interval collective is a collective of artists and cultural workers.
qui s'intéressent au rôle social de l'art dans un monde pluriel.
who are interested in the social role of art in a pluralistic world.
Le collectif organise des activités discursives, de création, de production et de diffusion.
The collective organizes discursive, creative, production, and distribution activities.
Le collectif vise à remplir les espaces liminaux
The collective aims to fill the liminal spaces.
à travers plusieurs interventions et interactions sociales.
through several interventions and social interactions.
Il veut combler un vide, un manque entre les communautés, les institutions, les structures établies.
He wants to bridge a gap, a lack between communities, institutions, and established structures.
Le collectif Interval est lui-même l'espace de l'entre-deux, le trait d'union qui lie,
The Interval collective is itself the space of in-between, the link that unites,
communique, facilite les expériences, les échanges et les rapports au monde.
communicates, facilitates experiences, exchanges, and relationships with the world.
Je suis très fière d'être membre du collectif Interval
I am very proud to be a member of the Interval collective.
et de présenter la série de podcasts Radio A,
and to present the podcast series Radio A,
une série qui donne la voix aux artistes, travailleurs culturels
a series that gives a voice to artists and cultural workers
issus de la communauté de la diversité ethnoculturelle de Montréal.
from the ethnocultural diversity community of Montreal.
Aujourd'hui, on entretene des travaux��.
Today, maintenance work is being done.
Bonjour chers auditeurs!
Hello dear listeners!
Nous sommes le collectif Interval.
We are the Interval collective.
Ce matin, je suis avec quelques membres du collectif.
This morning, I am with some members of the collective.
Nous sommes l'intonation des collectifs Interval,
We are the intonation of the Interval collectives,
et j'ai avec moi des membres des collectifs frais.
and I have with me members of the fresh collectives.
J'aimerais donc commencer en demandant à Miwa de s'introduire et d'être un membre fondamental du collectif.
I would like to start by asking Miwa to introduce herself and to be a fundamental member of the collective.
Bonjour, je m'appelle Miwa Kojima et je suis membre du collectif.
Hello, my name is Miwa Kojima and I am a member of the collective.
Je pense que j'ai fait tellement de choses différentes.
I think I have done so many different things.
Je peux m'appeler artiste, j'ai déjà été éditeur pour un magasin d'art contemporain en ligne,
I can call myself an artist, I have already been an editor for an online contemporary art magazine.
et je suis aussi membre d'un collectif, d'un collectif différent qui gère l'espace d'un artiste.
And I am also a member of a collective, a different collective that manages an artist's space.
Et aussi d'autres...
And also others...
d'autres collectifs qui font des pratiques socialement engagées.
other collectives that engage in socially committed practices.
Quand j'habitais à Londres, au Royaume-Uni,
When I lived in London, United Kingdom,
et puis j'ai déménagé à Montréal,
and then I moved to Montreal,
j'ai rencontré ces membres du collectif Intervalles,
I met these members of the Intervalles collective,
et maintenant ma pratique artistique principale est Intervalles.
And now my main artistic practice is Intervals.
Mais je fais aussi du design graphique.
But I also do graphic design.
Merci Romero.
Thank you, Romero.
Romero, peut-être que tu pourrais parler un peu de qui es-tu,
Romero, maybe you could talk a little about who you are.
qu'est-ce que tu fais dans la vie à part d'être membre du collectif Intervalles.
What do you do in life apart from being a member of the Intervalles collective?
Merci Dominique.
Thank you, Dominique.
Alors c'est un grand plaisir aujourd'hui de me retrouver avec vous.
So it is a great pleasure today to be with you.
Je m'appelle Romero Gongora, je suis artiste participatoire visuel.
My name is Romero Gongora, I am a participatory visual artist.
J'ai aussi un PhD, en fait j'ai terminé mon PhD,
I also have a PhD, in fact I have completed my PhD.
donc c'est une bonne nouvelle, je voulais vous le dire.
So it's good news, I wanted to tell you.
Bravo, félicitations.
Bravo, congratulations.
Donc mon PhD était sur l'art participatoire décolonisé.
So my PhD was on decolonized participatory art.
J'ai donc beaucoup travaillé sur l'approche coloniale dans les dernières années.
I have therefore worked a lot on the colonial approach in recent years.
Et je suis aussi enseignant dans l'école des arts visuels et médiatiques de l'UQAM.
And I am also a teacher at the School of Visual and Media Arts at UQAM.
Donc j'ai aussi un peu de, comme moi, un peu de hats.
So I also have a bit of, like me, a bit of hats.
J'ai aussi fait de la création et je n'ai pas encore fait de design graphique,
I have also done creation and I have not yet done graphic design.
donc peut-être que c'est quelque chose que je devrais essayer aussi.
So maybe it's something I should try too.
C'est très bien, merci.
It's very good, thank you.
Alors bonjour Maria.
So hello Maria.
Peut-être que Maria, tu peux t'introduire et dire ce que tu fais en tant qu'artiste
Maybe Maria, you can introduce yourself and say what you do as an artist.
et en tant que membre du collectif aussi.
and as a member of the collective as well.
Bonjour.
Hello.
Merci beaucoup Dominique pour l'invitation.
Thank you very much, Dominique, for the invitation.
Oui, je suis Maria Escurra.
Yes, I am Maria Escurra.
Je suis une artiste qui vient de l'Argentine, du Mexique
I am an artist from Argentina, Mexico.
et qui maintenant habite à Montréal depuis deux ans, 12 ans.
and who now has been living in Montreal for two years, 12 years.
Je suis artiste, je suis enseignante, je suis mère, je suis facilitateur d'art.
I am an artist, I am a teacher, I am a mother, I am an art facilitator.
Je suis venue à Montréal il y a 12 ans, en 2010,
I came to Montreal 12 years ago, in 2010.
pour faire un PhD en éducation d'art à l'Université de Concordia avec ma famille.
to pursue a PhD in art education at Concordia University with my family.
Et j'ai juste fait l'amour de la ville et nous avons décidé.
And I just made love to the city and we decided.
Et nous sommes très heureux et nous pouvons rester ici.
And we are very happy and we can stay here.
Cependant, j'ai rencontré Dominique en 2007, je pense.
However, I met Dominique in 2007, I think.
Nous nous sommes rencontrés en Grèce, dans la Thessaloniki Biennale.
We met in Greece, at the Thessaloniki Biennale.
Donc, quand je suis venue à Montréal, Dominique était l'une des très peu de personnes que je connaissais dans la ville,
So, when I came to Montreal, Dominique was one of the very few people I knew in the city,
ce qui, je trouve, est très important aujourd'hui.
which I find very important today.
Et, eh bien, nous étions en contact.
And, well, we were in contact.
Nous avons rencontré une fois dans un temps.
We met once upon a time.
Je pense, d'une manière très organique, dans ces rencontres et pendant ces conversations,
I think, in a very organic way, during these meetings and conversations,
nous avons commencé à penser à faire des choses ensemble.
We started to think about doing things together.
Et nous avons commencé à penser à la possibilité de faire des choses ensemble.
And we began to think about the possibility of doing things together.
Et je ne sais pas vraiment comment c'est fait,
And I don't really know how it's done,
mais ces conversations ont commencé à s'étendre.
but these conversations have started to expand.
Et puis, il y a eu plus de gens qui nous ont rejoints dans les conversations
And then, more people joined us in the conversations.
et dans l'intérêt de faire quelque chose ensemble,
and in the interest of doing something together,
mais aussi d'apprécier les rencontres.
but also to appreciate meetings.
C'était aussi une excuse pour se réunir et faire des choses intéressantes et amusants.
It was also an excuse to get together and do interesting and fun things.
Et je pense que ça nous a donné un sens de partage.
And I think it gave us a sense of sharing.
Et je pense que c'est comme ça que l'Interval a commencé.
And I think that's how the Interval began.
Je suis Dominique Fontaine.
I am Dominique Fontaine.
Je suis membre du collectif Interval.
I am a member of the Interval collective.
Je suis aussi commissaire d'exposition, administratrice des arts.
I am also an exhibition commissioner, arts administrator.
Ça fait un petit bout de temps depuis que j'oeuvre comme commissaire indépendante.
It's been a while since I have worked as an independent commissioner.
Je fais des projets ici au Canada et aussi à l'international.
I am making plans here in Canada and also internationally.
J'ai réalisé plusieurs projets indépendamment.
I have completed several projects independently.
Déjà, j'ai habité en Afrique du Sud.
Already, I have lived in South Africa.
J'ai étudié aux Pays-Bas, à Amsterdam.
I studied in the Netherlands, in Amsterdam.
Et je voyage, je participe à plein d'activités à l'international.
And I travel, I participate in a lot of international activities.
La dernière activité que j'ai faite, j'étais commissaire en résidence au Recollet,
The last activity I did, I was an artist in residence at Recollet,
puis à Montpellier,
then to Montpellier,
au Pays-Bas.
in the Netherlands.
Au MoCo de Montpellier.
At the MoCo in Montpellier.
Et puis ça, c'était juste avant la pandémie.
And then that was just before the pandemic.
Et puis, à part d'être membre du collectif Interval,
And then, aside from being a member of the Interval collective,
j'organise aussi des expositions de façon personnelle ou quand je suis invitée
I also organize exhibitions either personally or when I am invited.
par des organisations.
by organizations.
Et le collectif Interval, je suis membre du collectif depuis 2015.
And the Interval collective, I have been a member of the collective since 2015.
Depuis 2015.
Since 2015.
2015 est l'année de fondation du collectif où on s'est rencontrés,
2015 is the year the collective was founded where we met.
Roméo, Maria et Miroir.
Romeo, Maria, and Mirror.
On a décidé de fonder le collectif parce qu'on avait des discussions autour de l'art,
We decided to found the collective because we had discussions about art.
autour de la place de l'art à Montréal.
around the art square in Montreal.
Comment, en fait, l'art en tant que forme sociale et tout.
How, in fact, art as a social form and everything.
Et puis, on a invité Timmy.
And then, we invited Timmy.
Timmy vient se joindre à nous.
Timmy is coming to join us.
Et puis, par la suite, Caroline.
And then, afterwards, Caroline.
Caroline Deauville.
Caroline Deauville.
Et voilà, Timmy Truong.
And there you go, Timmy Truong.
Puis voilà.
There you go.
Caroline, c'est une artiste très...
Caroline is a very... artist.
Aussi une jeune commissaire indépendante émergente, artiste qu'on avait invitée
Also a young emerging independent commissioner, an artist we had invited.
à venir participer avec nous quand on a réalisé l'exposition Future Tense,
to come participate with us when we held the exhibition Future Tense,
à exposer dans cette exposition-là.
to be exhibited in that exhibition.
Et puis, par la suite, on voulait aussi inviter d'autres personnes à se joindre au collectif.
And then, afterwards, we also wanted to invite other people to join the collective.
Et c'est comme ça qu'on a invité Caroline à se joindre au collectif.
And that's how we invited Caroline to join the collective.
Caroline n'est pas là ce matin, mais on fera une entrevue individuelle avec Caroline bientôt.
Caroline is not here this morning, but we will have an individual interview with Caroline soon.
Qu'est-ce qui distingue?
What distinguishes?
Qu'est-ce que vous pensez, Maria, Miroir, Roméo?
What do you think, Maria, Mirror, Romeo?
Eh bien, je me souviens quand nous nous sommes rencontrés.
Well, I remember when we met.
Nous nous sommes rencontrés à travers l'objectif de faire...
We met through the objective of making...
de faire un projet pour la Maison de la Culture, le Côte de Neige.
to make a project for the House of Culture, Côte de Neige.
Nous étions en train de faire un projet.
We were working on a project.
Peut-être que nous pouvons développer cela plus tard.
Maybe we can develop that further later.
Mais derrière ce rendez-vous pour organiser ce projet,
But behind this meeting to organize this project,
je pense que nous avons tous eu un nom.
I think we all had a name.
Et l'objectif était de trouver une voix dans la scène de l'art visuel du Québec.
And the goal was to find a voice in the visual art scene of Quebec.
Et je pense que nous étions un peu...
And I think we were a little...
pas satisfaits de la façon dont nous pouvions être représentés
not satisfied with how we could be represented
dans la communauté de la scène de l'art du Québec à l'époque.
in the community of the art scene in Quebec at the time.
Je ne sais pas si vous êtes d'accord avec moi, tous.
I don't know if you all agree with me.
Mais je pense que c'est une des discussions que nous avons eues.
But I think it's one of the discussions we've had.
Comme...
Like...
comment nous avons pu naviguer dans la scène de l'art à ce moment-là.
how we were able to navigate the art scene at that moment.
Je pense qu'il y avait plusieurs intérêts différents,
I think there were several different interests,
mais aussi beaucoup d'intérêts communs qui nous ont mis ensemble.
but also many common interests that brought us together.
Et oui, je pense que l'un d'entre eux était cette idée de visibilité,
And yes, I think one of them was this idea of visibility,
de représentation ou d'inclusivité.
of representation or inclusivity.
C'est peut-être comme...
It might be like...
Je pense que nous pouvons parler de la dynamique ou de l'intérêt
I think we can talk about the dynamics or the interest.
que notre groupe nous donne à l'intérieur.
that our group gives us inside.
Et je pense aussi qu'il y a ce très bon sens de partage,
And I also think there is this very strong sense of sharing,
de compagnonnage, de solidarité.
of companionship, of solidarity.
Et pour beaucoup d'entre nous, au moins pour moi en tant qu'immigrant,
And for many of us, at least for me as an immigrant,
c'était très important de trouver un groupe de personnes
It was very important to find a group of people.
avec qui je pouvais partager non seulement des intérêts artistiques,
with whom I could share not only artistic interests,
mais aussi des expériences de vie qui touchent très souvent les uns les autres.
but also life experiences that often affect each other.
Et je pense que nous avons trouvé un bon moyen de faire ça,
And I think we have found a good way to do this,
de ramener ensemble qui nous sommes en tant que personnes,
to bring together who we are as individuals,
en tant qu'artistes, en tant que médiateurs d'art.
As artists, as art mediators.
Et je pense que c'est quelque chose que nous essayons tous de garder,
And I think it's something we all try to hold on to,
et peut-être aussi de commencer à partager avec d'autres communautés,
and perhaps also to start sharing with other communities,
avec d'autres personnes.
with other people.
Oui, je me souviens que le premier projet auquel nous avons travaillé ensemble,
Yes, I remember that the first project we worked on together,
je veux dire, le premier projet pour appliquer à la culture de la maison d'art,
I mean, the first project to apply to the art house culture,
je pense que c'était appelé « Communauté des Communautés ».
I think it was called "Community of Communities."
Donc oui, j'ai essayé de mettre ensemble toutes les communautés
So yes, I tried to bring all the communities together.
à travers des pratiques artistiques.
through artistic practices.
C'est vrai, ce projet qui s'appelait
It's true, this project that was called
« Une communauté de communautés »,
"A community of communities,"
c'est un projet qu'on voulait réaliser
It's a project we wanted to carry out.
dans le cadre du 375e anniversaire de Montréal.
as part of the 375th anniversary of Montreal.
Ça a été un projet assez original
It was quite an original project.
et puis dont personne n'avait pensé dans le cadre de...
and then no one had thought of it in the context of...
On était quand même assez avant-gardistes.
We were still quite avant-garde.
À l'époque, personne ne réfléchissait à faire ce type de projet
At the time, no one thought about doing this type of project.
pour célébrer la Fondation 375e Anniversaire de Montréal.
to celebrate the 375th Anniversary Foundation of Montreal.
Puis on s'est pris vraiment à l'avance,
Then we really took it in advance,
et puis on a réfléchi, on a fait une présentation,
and then we thought about it, we made a presentation,
on a fait de la recherche.
We did some research.
Je ne sais pas si tu te rappelles, Maria,
I don't know if you remember, Maria,
on avait fait une présentation publique.
We had done a public presentation.
C'était assez « work in one » notre affaire.
It was quite a "work in one" our business.
Et on a donné plein d'idées à cette communauté,
And we gave plenty of ideas to this community,
au centre culturel de Notre-Dame-de-Grâce,
at the cultural center of Notre-Dame-de-Grâce,
parce que personne ne réfléchissait à ça.
because no one was thinking about that.
Personne ne réfléchissait encore à cette notion
No one was yet thinking about this notion.
de travailler avec des groupes communautaires
to work with community groups
dans ce quartier.
in this neighborhood.
Puis la notion de mettre en relation
Then the concept of establishing a connection.
les artistes et les membres des communautés
the artists and members of the communities
pour réfléchir à des façons de faire,
to think about ways to do,
de réfléchir aussi à comment les artistes
to also think about how artists
pourraient amener une autre manière
could lead to another way
de voir ce qu'ils font.
to see what they are doing.
Parce que nous, ce qu'on voulait faire,
Because what we wanted to do,
c'est d'inviter des artistes dans ces groupes-là
It is to invite artists to these groups.
pour que les artistes travaillent
for artists to work
et créer une œuvre
and create a work
avec les membres de ces associations.
with the members of these associations.
Et finalement, on a travaillé très fort,
And finally, we worked very hard,
mais ce projet-là, je pense, nous a permis
but this project, I think, allowed us
d'avoir une certaine expérience aussi.
having some experience as well.
Puis, même si au bout du compte,
Then, even if in the end,
le projet ne s'est pas matérialisé,
the project did not materialize,
mais les idées qu'on avait se sont matérialisées
but the ideas we had have materialized
à l'intérieur d'autres activités, d'autres projets.
within other activities, other projects.
Et puis, je pense que ça, c'est un exemple de projet.
And then, I think that this is an example of a project.
Je pense qu'on a aussi, par la suite,
I think that we also have, afterwards,
ça nous a donné l'élan de faire plus de projets.
It gave us the momentum to undertake more projects.
Si je pense au Backyard,
If I think of the Backyard,
au projet qu'on a fait pour la Biennale de...
to the project we did for the Biennale of...
Cochi Biennale, etc.
Cochi Biennale, etc.
Tout cela, ça nous a permis d'avoir
All of this allowed us to have
une grande expérience,
a great experience,
dans la conception de projets
in project design
qui allient artistes et communautés.
that unite artists and communities.
Je voudrais aussi revenir sur ce que Maria a dit,
I would also like to go back to what Maria said,
ce sentiment de solidarité qu'on a retrouvé entre nous.
this feeling of solidarity that we have found among us.
Quand on travaille sur le premier projet
When working on the first project.
pour la Maison de la culture,
for the House of Culture,
on apprenait à se connaître l'un l'autre,
we were getting to know each other,
et je pense qu'on a eu beaucoup de plaisir
and I think we had a lot of fun
à travers cette aventure,
through this adventure,
parce que c'est vraiment,
because it really is,
ce fut une aventure d'essayer de mettre en place ce projet-là.
It was an adventure trying to set up that project.
Et le plaisir qu'on a eu nous a donné vraiment un élan
And the pleasure we had really gave us a boost.
pour continuer à faire d'autres projets jusqu'à aujourd'hui.
to continue doing other projects up to today.
Oui, oui.
Yes, yes.
Et aussi, je pense que c'est difficile,
And also, I think it's difficult,
aujourd'hui, quand on est artiste,
today, when you are an artist,
s'il n'y a pas un produit spécifique,
if there is no specific product,
de montrer au monde ce qu'on fait.
to show the world what we do.
Et je pense que beaucoup du travail
And I think that a lot of the work
que nous avons fait au début,
what we did at the beginning,
on était principalement des idées,
we were mainly ideas,
des discussions et des opportunités
discussions and opportunities
à mettre ensemble.
to be put together.
Donc, bien que c'est difficile de partager,
So, although it is difficult to share,
beaucoup de travail qu'on fait aujourd'hui,
a lot of work that we are doing today,
bien que dans les premières années,
although in the early years,
nous n'avons pas eu l'opportunité
we did not have the opportunity
de faire toutes ces choses.
to do all these things.
Oui.
Yes.
Vraiment, moi je trouve qu'une chose
Really, I find that one thing
que, à un moment donné, on riait,
that, at one point, we were laughing,
parce que nos rencontres,
because our meetings,
c'était vraiment des rencontres de...
it was really encounters of...
Notre projet artistique, c'était plutôt de la discussion,
Our artistic project was more about discussion,
parce qu'on se rencontrait pour discuter de plein de choses,
because we would meet to discuss a lot of things,
réinventer le monde, etc.
reinvent the world, etc.
Finalement, dans la ville même,
Finally, in the city itself,
nos projets ne s'étaient jamais matérialisés
Our projects had never materialized.
jusqu'à ce que la pandémie arrive, en fait.
until the pandemic arrived, in fact.
Oui.
Yes.
Le premier projet qui s'est matérialisé
The first project that materialized
dans l'espace public, c'est le projet Future Tense,
in the public space, it is the Future Tense project,
et puis...
and then...
Intermissions.
Intermissions.
Intermissions, sculpture sociale dans le parc.
Intermissions, social sculpture in the park.
Et donc, nous étions très braves.
And so, we were very brave.
Nous étions braves parce que nous,
We were brave because we,
tout le monde était paralysé
everyone was paralyzed
à cause de la pandémie.
because of the pandemic.
Mais nous étions là-dedans,
But we were in it,
en train de travailler, vous savez,
working, you know,
en discutant, en pensant, en produisant des choses,
by discussing, by thinking, by producing things,
et donc...
and so...
Et puis nous sommes devenus comme une étude de cas,
And then we became like a case study,
parce que, à cause de nous,
because of us,
ils continuaient de faire ces exhibitions sur la rue,
they continued to put on these performances on the street,
au parc Jean Briand.
at Jean Briand Park.
L'autre jour, j'étais en route,
The other day, I was on my way,
et il y avait une autre exposition,
and there was another exhibition,
mais nous étions les premiers
but we were the first
à vraiment matérialiser cet espace.
to truly materialize this space.
Et...
And...
Et puis...
And then...
Et puis, oui,
And then, yes,
parce que j'écris un texte sur l'expérience
because I am writing a text about experience
qu'on a eue il y a deux ans,
that we had two years ago,
il y a trois ou deux ans,
two or three years ago,
deux mille vingt, deux ans.
two thousand twenty, two years.
Et...
And...
Et puis, j'étais en train de penser,
And then, I was thinking,
personne d'autre,
nobody else,
parce que j'étais en train de faire de la recherche
because I was doing research
pour revenir aux discussions que nous avions
to return to the discussions we were having
avant de produire le projet.
before producing the project.
Et puis, je me souviens
And then, I remember.
qu'il n'y avait rien d'autre à faire, vous savez.
that there was nothing else to do, you know.
Mais nous étions tellement braves,
But we were so brave,
nous avons continué à travailler sur Zoom,
we continued to work on Zoom,
nous avons fait un projet...
we did a project...
un projet d'art...
an art project...
Comment...
How...
d'art postal, en fait.
mail art, in fact.
Parce que nous ne voulions pas rester là
Because we didn't want to stay there.
et ne faire rien à cause de la pandémie.
and do nothing because of the pandemic.
Donc, je pense que pour moi,
So, I think that for me,
cette expérience avec Articule,
this experience with Articule,
c'est un témoignage de résilience, vous savez.
It's a testimony of resilience, you know.
Résistance et résilience.
Resistance and resilience.
Et pour moi, le groupe est à propos de ça.
And for me, the group is about that.
C'est à propos de résister, vous savez.
It's about resisting, you know.
Résister à la statu quo,
To resist the status quo,
résister à la façon dont les choses sont faites,
resisting the way things are done,
et proposer d'autres façons de faire des choses,
and suggest other ways of doing things,
de faire de l'art,
to create art,
de...
from...
d'être en tant que collectif
to be as a collective
et dans le domaine public.
and in the public domain.
Oui, je pense que c'était...
Yes, I think it was...
C'était depuis le début, vous savez.
It was from the beginning, you know.
Je parlais de la façon dont nous...
I was talking about how we...
nous n'avons pas pu trouver un endroit
we could not find a place
au début de nos rencontres.
at the beginning of our meetings.
Et je pense que c'est cette idée de résistance
And I think it's this idea of resistance.
et aussi de subversion.
and also of subversion.
Je pense que nous voulions un peu subvertir
I think we wanted to subvert a little.
le statut quo qui se déroulait dans l'art,
the status quo that was taking place in art,
dans la scène de l'art,
in the art scene,
à un moment différent.
at a different time.
Je voudrais revenir à quelque chose
I would like to return to something.
que vous avez mentionné, Dominique,
that you mentioned, Dominique,
sur cette méthode de travail,
on this method of work,
la méthodologie que nous avons.
the methodology that we have.
Parce que je pense que c'est quelque chose
Because I think it's something.
que j'ai fait avec beaucoup de plaisir.
that I did with great pleasure.
Je continue de le mentionner à Miwa,
I continue to mention it to Miwa,
que nous étions, il y a quelques années,
what we were, a few years ago,
je pense, en train de rêver.
I think, dreaming.
Vous savez, nous allons nous rencontrer
You know, we are going to meet.
et parler d'un projet
and talk about a project
et vraiment le planifier
and really plan it
et terminer la rencontre entre nous
and end the meeting between us
et dire, « Bien, nous allons le faire. »
and say, "Well, let's do it."
Et puis, rien ne va se passer.
And then, nothing is going to happen.
Et c'était comme un jeu à courir.
And it was like a game of running.
Vous vous souvenez de ça, Miwa ?
Do you remember that, Miwa?
Oh, oui.
Oh, yes.
Je me souviens que vous nous aviez dit
I remember that you told us.
que vous étiez très dépressif.
that you were very depressed.
Oui.
Yes.
Parce de ça.
Because of that.
Mais nous avons réussi.
But we succeeded.
Je veux dire, nous avons un catalogue
I mean, we have a catalog.
de projets pas réalisés.
of projects not completed.
Oui.
Yes.
C'est, d'une certaine manière, drôle
It's, in a way, funny.
que, à cause de la pandémie,
that, because of the pandemic,
d'une certaine façon, nous avons ressenti
In a way, we felt
que nous devions vraiment faire quelque chose.
that we really had to do something.
Nous ne pouvons pas rester dans cette situation,
We cannot remain in this situation,
comme dans une confinement,
like in a confinement,
ne faisant rien.
doing nothing.
Donc, oui, comme Dominique l'a dit,
So, yes, as Dominique said,
c'était un acte de résilience.
it was an act of resilience.
Et je pense
And I think
que ça a marché très bien.
that it worked very well.
Je parle de future tense
I am talking about the future tense.
et aussi d'intermissions.
and also of intermissions.
Oui.
Yes.
C'est aussi un acte de résilience.
It is also an act of resilience.
Oui.
Yes.
Bon, alors,
Well, then,
je voulais qu'on parle un peu
I wanted us to talk a little.
de notre méthodologie de travail.
of our working methodology.
Est-ce que, Romeo,
Is it, Romeo,
est-ce que tu peux en parler ?
Can you talk about it?
Can you talk about that ?
Can you talk about that?
Oui, je voulais justement revenir
Yes, I actually wanted to come back.
sur cette thématique-là
on this theme
parce que ça peut être intéressant
because it can be interesting
de partager avec les gens qui nous écoutent aujourd'hui.
to share with the people who are listening to us today.
Je trouve qu'il y a vraiment quelque chose
I find that there is really something.
de singulier dans la façon qu'on travaille
singular in the way we work
ensemble
together
parce qu'en général,
because in general,
on se réunit dans un salon
we meet in a living room
entre nous
between us
et nos discussions portent
and our discussions are about
beaucoup sur...
a lot about...
On se rend compte pour le projet,
We realize for the project,
mais nos discussions portent beaucoup sur quelque chose
but our discussions revolve a lot around something
qui n'a pas à voir avec le projet.
which has nothing to do with the project.
C'est comme si on tournait autour.
It's like we're going in circles.
Donc, il y a vraiment une façon...
So, there is really a way...
Le projet se réalise
The project is being completed.
à l'entour du projet
around the project
et à travers des discussions
and through discussions
vraiment futiles un peu
really a bit trivial
qui vont dans tous les sens, peu à peu
going in all directions, gradually
se construit
is being built
ce projet à venir
this upcoming project
et avec quelque chose de magique
and with something magical
je trouve, parce que ça se fait vraiment
I find it, because it really happens.
avec le plaisir.
With pleasure.
Je sais, pour moi, c'est comme
I know, for me, it's like
des réunions d'amis
friends' gatherings
qui parlent et qui se rencontrent
who talk and who meet
pour rêver d'un meilleur
to dream of a better
futur et à travers ça
future and through that
émerge un projet.
a project emerges.
C'est assez fascinant
It's quite fascinating.
de voir comment nos rencontres
to see how our meetings
peuvent être à la fois productives
can be both productive
mais aussi en même temps
but also at the same time
dans le plaisir.
in pleasure.
Oui, oui.
Yes, yes.
Peut-être que c'est aussi un peu connecté
Maybe it's also a bit connected.
avec...
with...
Tu vas changer à l'anglais, pardon.
You are going to change to English, sorry.
Quand tu parlais, Dominique,
When you were talking, Dominique,
du projet Intermissions,
of the Intermissions project,
j'étais en train de me dire
I was just telling myself.
même quand on voulait choisir
even when we wanted to choose
notre nom, on travaillait
our name, we worked
et on faisait des choses
and we were doing things
et on devait trouver un nom
and we had to find a name
pour le groupe pour nous présenter
for the group to introduce ourselves
quand on demandait
when asked
de faire des projets
to make plans
et toute la discussion sur ça
and all the discussion about that
qui est probablement connectée
who is probably connected
à ce que tu dis,
to what you say,
comment on se sentait,
how we felt,
ce que nous voulions représenter
what we wanted to represent
mais aussi nos expériences
but also our experiences
et cette idée de l'espace entre
and this idea of the space in between
les pauses qu'être ensemble
the pauses of being together
et cette idée de l'intervalle,
and this idea of the interval,
ce que cela signifiait
what it meant
pour arrêter.
to stop.
C'était un espace dans lequel
It was a space in which
nous pouvions amener
we could bring
toute cette craziness du monde extérieur
all this craziness of the outside world
avec ses problèmes,
with its problems,
les choses qui fonctionnaient bien
the things that worked well
et comment, dans la pandémie,
and how, during the pandemic,
dans le moment
at the moment
où le monde
where the world
avait arrêté
had stopped
cela a permis
that allowed
que cette pause
that this break
devienne productive. C'est ce que tu disais.
become productive. That's what you were saying.
C'était intéressant
It was interesting.
de voir ça
to see that
et comment nous avons eu l'occasion
and how we had the opportunity
d'inviter d'autres personnes
to invite other people
à participer à cet intervalle avec nous.
to participate in this interval with us.
Et aussi,
And also,
cela nous définit
that defines us
parce que nous avons tous
because we all have
nos différentes pratiques
our different practices
dans nos vies
in our lives
où nous faisons d'autres choses
where we do other things
et cet espace
and this space
où nous nous rencontrons
where we meet
est comme un espace
is like a space
entre nos différentes activités
between our various activities
et nos pratiques.
and our practices.
C'est un espace créatif
It's a creative space.
où nous nous permettons
where we allow ourselves
d'être
to be
et de penser à d'autres
and to think of others
créations,
creations,
d'autres manifestations
other demonstrations
dans nos vies.
in our lives.
J'aimerais aussi
I would also like.
qu'on parle
that we speak
du projet INTERMISSION
of the INTERMISSION project
qu'on a fait en 2020
that we did in 2020
et que ce projet-là
and that project there
est un projet vraiment significatif
is a really significant project
pour nous, pour le collectif,
for us, for the collective,
et c'est un projet
and it is a project
qui serait bien
who would be good
qu'on revise, qu'on refasse
let's revise, let's redo
encore une fois.
once again.
Il s'agit d'un événement
It is an event.
avec des workshops
with workshops
pour les communautés
for the communities
et
and
une présentation artistique
an artistic presentation
de
of
Maria et Roméo
Maria and Romeo
et nous avons invité
and we have invited
d'autres artistes
other artists
mais pas seulement
but not only
des artistes visuels
visual artists
mais aussi des chorégraphes
but also choreographers
et des poètes.
and poets.
Et je pense
And I think
que c'était très intéressant
that it was very interesting
d'avoir différentes
to have different
personnes
people
ensemble
together
et
and
oui, je pense
yes, I think so
que c'était vraiment
that it was really
amusant,
funny,
en fait, amusant de le faire.
Actually, funny to do it.
Oui, et puis il y a
Yes, and then there is
Timmy Truong,
Timmy Truong,
qui fait encore partie
who is still part of
de l'intervalle
of the interval
mais qui a pris congé
but who took leave
pour un congé de maternité
for maternity leave
durant le projet INTERMISSION
during the INTERMISSION project
qui a organisé
who organized
le Art Hive.
the Art Hive.
Ça aussi, c'était très intéressant
That too was very interesting.
où les membres de la communauté
where the members of the community
étaient invités à venir
were invited to come
faire, participer,
to do, to participate
faire des dessins,
to make drawings,
faire...
to do...
Il y a aussi Maria
There is also Maria.
qui a organisé
who organized
cet atelier.
this workshop.
Un atelier de papier
A paper workshop
coupé inspiré
inspired cut
dans la tradition mexicaine.
in Mexican tradition.
Oui, c'était
Yes, it was.
très intéressant.
very interesting.
Et l'intervalle
And the interval
a été commis
was committed
par la Maison de la Culture
by the House of Culture
de Côte-des-Neiges
from Côte-des-Neiges
et a eu lieu
and took place
dans le Parc Jean-Briand.
in Jean-Briand Park.
Donc c'était un événement
So it was an event.
de deux jours
of two days
et les gens locaux
and the local people
ont été invités
were invited
à participer
to participate
à différents événements.
to different events.
Et comme tu l'as mentionné, Dominique,
And as you mentioned, Dominique,
nous sommes les quatre
we are the four
qui sommes un peu
who we are a little
le cœur de l'intervalle
the heart of the interval
ou disons les fondateurs
or let's say the founders
d'une certaine manière.
in a certain way.
Et puis nous avons des gens
And then we have people.
qui continuent
who continue
à travailler sur un projet
to work on a project
et puis ils restent.
and then they stay.
Nous avons Timmy
We have Timmy.
qui est l'une des personnes
who is one of the people
qui nous a rejoints
who joined us
lors de l'intermission.
during the intermission.
Et puis nous avons
And then we have
Caroline Duville
Caroline Duville
qui est l'une des personnes
who is one of the people
qui nous a rejoints
who joined us
lors de l'intervalle.
during the interval.
Donc c'est aussi
So it is also
un autre gros projet
another big project
que nous avons fait plus récemment.
what we have done more recently.
Oui, ce projet d'intermission
Yes, this intermission project.
était un projet
was a project
qui a eu lieu
which took place
en pleine pandémie,
in the midst of a pandemic,
durant la pandémie.
during the pandemic.
Alors c'était comme
So it was like
encore une fois
once again
une espèce d'intermission
a kind of intermission
de lieu de respiration,
of breathing place,
en 2020.
in 2020.
On ne savait pas comment.
We didn't know how.
C'était une des premières activités
It was one of the first activities.
qui arrivaient publiques
who were arriving publicly
avec des restrictions vraiment incroyables
with truly amazing restrictions
à distance, masques,
remote, masks,
laver les choses.
to wash things.
Si je me permets Dominique aussi,
If I may, Dominique as well,
je me souviens comment on a dû gérer
I remember how we had to manage.
avec la Ville
with the City
et la Maison de la culture
and the House of Culture
pour qu'ils aient mis des barrages
so that they have set up barricades
en métal pour fermer l'espace
in metal to close the space
ou aller avoir des contacts
where to go to make contacts
et donc il y avait plusieurs consignes
And so there were several instructions.
à gérer et c'était vraiment
to manage and it was really
beaucoup face à l'inconnu.
a lot in the face of the unknown.
On ne savait pas trop comment
We didn't really know how.
ça allait se passer,
it was going to happen,
surtout de faire de l'art participatif
especially to create participatory art
qui inclut des gens
who includes people
en pleine période de pandémie.
in the midst of a pandemic.
Oui.
Yes.
Ce qui était très intéressant aussi
What was also very interesting.
c'est qu'avec la pandémie,
it's that with the pandemic,
les espaces fermés,
closed spaces,
on ne pouvait pas vraiment faire
we couldn't really do
des choses à l'intérieur des bâtiments.
things inside the buildings.
Ils nous ont mis dans le parc,
They put us in the park,
ils nous ont mis dans l'exhibition
They put us in the exhibition.
de la future tente
of the future tent
dans la rue.
in the street.
Et bien sûr, l'utilisation des espaces publics
And of course, the use of public spaces.
nous a permis d'involer
allowed us to fly
beaucoup de communautés
many communities
qui n'auraient peut-être pas été
that may not have been
si facilement impliquées
so easily involved
si on avait été dans la galerie.
if we had been in the gallery.
Les espaces publics,
Public spaces,
et je pense que nous sommes tous
and I think that we are all
très intéressés par cela,
very interested in that,
sont devenus une grande opportunité
have become a great opportunity
d'involer ces communautés que nous voulons
of involving these communities that we want
développer.
to develop.
Et l'internation a été si succincte
And the international was so brief.
que nous voyons le potentiel
that we see the potential
et l'une des idées
and one of the ideas
pour notre projet prochain
for our upcoming project
peut-être que Miwa
maybe Miwa
tu peux développer sur cela.
Can you elaborate on that?
Oui, je pense que
Yes, I think that
c'était un très bon projet.
It was a very good project.
Et
And
j'aimerais
I would like.
faire
to do
la deuxième
the second
seconde
second
avec l'internation aussi.
with the international as well.
Peut-être le même endroit
Maybe the same place.
ou peut-être
or maybe
un endroit différent
a different place
et avec une collaboration différente.
and with a different collaboration.
Mais oui, définitivement
But yes, definitely
c'est le prochain projet
it's the next project
que j'aimerais proposer.
that I would like to propose.
Oui, nous sommes tous d'accord
Yes, we all agree.
avec Miwa.
with Miwa.
Nous avons aussi fait quelque chose
We also did something.
dans une langue
in a language
qui était aussi un projet public
which was also a public project
qui est similaire avec l'internation
who is similar to the international
mais très différent
but very different
parce qu'à cause du moment
because of the moment
puis aussi à cause de l'amplitude
then also because of the amplitude
parce que l'internation
because the international
on a invité d'autres gens
we invited other people
une chorégraphe à venir faire
a choreographer coming to do
un atelier de mouvement
a movement workshop
qui était vraiment
who was really
très réussi cette section-là.
Very successful in that section.
En fait, tout ce qu'on avait proposé
In fact, everything we had proposed.
à l'intérieur de l'internation
inside the international
était incroyablement
was incredibly
bien mené.
well executed.
J'aimerais
I would like
dire que nous sommes
to say that we are
toujours en train de travailler.
always working.
Nous travaillons sur la publication, Miwa.
We are working on the publication, Miwa.
Oui, en ce moment
Yes, at the moment.
nous travaillons sur
we are working on
le projet de publication
the publication project
du livre
from the book
de Future Tense.
of Future Tense.
Et
And
l'exhibition de Future Tense
the exhibition of Future Tense
est en ligne
is online
donc c'est virtuel.
So it's virtual.
Et
And
l'exhibition
the exhibition
a eu lieu
took place
et Ru Jean-Briand
and Ru Jean-Briand
l'a fait.
he/she/it did it.
Donc l'internation était virtuelle
So the internship was virtual.
mais permanente
but permanent
mais ce n'est pas tangible
but it is not tangible
vraiment.
really.
Et l'autre était
And the other was
seulement temporaire.
only temporary.
Donc en faisant
So by doing
une publication
a publication
nous allons avoir quelque chose
We are going to have something.
pour faire un bon
to make a good one
archive.
archive.
Et maintenant
And now
c'est
it is
un projet
a project
que nous travaillons sur
that we are working on
en ce moment
right now
et je fais le design.
and I do the design.
Oui, le mode
Yes, the mode
pour cet segment-là
for that segment
avec Interval
with Interval
c'était vraiment bien.
It was really good.
Je ne sais pas Maria,
I don't know Maria,
est-ce que tu as un mot
Do you have a word?
de la fin ?
at the end?
Un mot final ?
A final word?
Oui, je pense que nous avons
Yes, I think we have.
un site web dans lequel les gens
a website where people
sont des artistes incroyables
are incredible artists
et des collaborateurs
and collaborators
qui nous ont aidés à faire
who helped us to do
tout ça et aussi
all that and also
notre information de contact.
our contact information.
Et oui, nous travaillons encore
Yes, we are still working.
et j'espère qu'il y aura
and I hope there will be
beaucoup de projets intéressants.
many interesting projects.
On peut se réunir entre amis
We can get together with friends.
et puis imaginer, réimaginer
and then imagine, reimagine
le monde dans lequel on vit.
the world in which we live.
Très bien, merci.
Very well, thank you.
Ça fait plaisir.
It feels good.
Miwa, un dernier mot ?
Miwa, a final word?
Oh oui.
Oh yes.
Oui, je pense que
Yes, I think that
Interval
Interval
va continuer
will continue
à faire de grands projets
to make big plans
avec
with
différentes communautés
different communities
et tous ensemble
and all together
on peut s'amuser.
We can have fun.
Oui, c'est vrai.
Yes, it's true.
Tout ça se fait dans le plaisir.
All of this is done with pleasure.
L'Interval
The Interval
et puis c'est un moment
and then it's a moment
de plaisir, un lieu
of pleasure, a place
de créativité,
of creativity,
un lieu pour imaginer
a place to imagine
toutes sortes de possibilités
all kinds of possibilities
mais aussi pour avoir
but also to have
du plaisir.
of pleasure.
C'était Radio A,
It was Radio A,
le podcast du collectif Interval.
the podcast of the Interval collective.
Nous vous invitons sur notre site web
We invite you to our website.
intervallecollective.com
intervallecollective.com
Sous-titrage MFP.
MFP subtitling.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.