Collectif Intervals

Collectif Intervals / Intervals Collective

Radio A

Collectif Intervals

Radio A

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling by the Canadian Broadcasting Corporation

Le collectif Interval, c'est un collectif d'artistes et de travailleurs culturels

The Interval collective is a collective of artists and cultural workers.

qui s'intéressent au rôle social de l'art dans un monde pluriel.

who are interested in the social role of art in a pluralistic world.

Le collectif organise des activités discursives, de création, de production et de diffusion.

The collective organizes discursive, creative, production, and distribution activities.

Le collectif vise à remplir les espaces liminaux

The collective aims to fill the liminal spaces.

à travers plusieurs interventions et interactions sociales.

through several interventions and social interactions.

Il veut combler un vide, un manque entre les communautés, les institutions, les structures établies.

He wants to bridge a gap, a lack between communities, institutions, and established structures.

Le collectif Interval est lui-même l'espace de l'entre-deux, le trait d'union qui lie,

The Interval collective is itself the space of in-between, the link that unites,

communique, facilite les expériences, les échanges et les rapports au monde.

communicates, facilitates experiences, exchanges, and relationships with the world.

Je suis très fière d'être membre du collectif Interval

I am very proud to be a member of the Interval collective.

et de présenter la série de podcasts Radio A,

and to present the podcast series Radio A,

une série qui donne la voix aux artistes, travailleurs culturels

a series that gives a voice to artists and cultural workers

issus de la communauté de la diversité ethnoculturelle de Montréal.

from the ethnocultural diversity community of Montreal.

Aujourd'hui, on entretene des travaux��.

Today, maintenance work is being done.

Bonjour chers auditeurs!

Hello dear listeners!

Nous sommes le collectif Interval.

We are the Interval collective.

Ce matin, je suis avec quelques membres du collectif.

This morning, I am with some members of the collective.

Nous sommes l'intonation des collectifs Interval,

We are the intonation of the Interval collectives,

et j'ai avec moi des membres des collectifs frais.

and I have with me members of the fresh collectives.

J'aimerais donc commencer en demandant à Miwa de s'introduire et d'être un membre fondamental du collectif.

I would like to start by asking Miwa to introduce herself and to be a fundamental member of the collective.

Bonjour, je m'appelle Miwa Kojima et je suis membre du collectif.

Hello, my name is Miwa Kojima and I am a member of the collective.

Je pense que j'ai fait tellement de choses différentes.

I think I have done so many different things.

Je peux m'appeler artiste, j'ai déjà été éditeur pour un magasin d'art contemporain en ligne,

I can call myself an artist, I have already been an editor for an online contemporary art magazine.

et je suis aussi membre d'un collectif, d'un collectif différent qui gère l'espace d'un artiste.

And I am also a member of a collective, a different collective that manages an artist's space.

Et aussi d'autres...

And also others...

d'autres collectifs qui font des pratiques socialement engagées.

other collectives that engage in socially committed practices.

Quand j'habitais à Londres, au Royaume-Uni,

When I lived in London, United Kingdom,

et puis j'ai déménagé à Montréal,

and then I moved to Montreal,

j'ai rencontré ces membres du collectif Intervalles,

I met these members of the Intervalles collective,

et maintenant ma pratique artistique principale est Intervalles.

And now my main artistic practice is Intervals.

Mais je fais aussi du design graphique.

But I also do graphic design.

Merci Romero.

Thank you, Romero.

Romero, peut-être que tu pourrais parler un peu de qui es-tu,

Romero, maybe you could talk a little about who you are.

qu'est-ce que tu fais dans la vie à part d'être membre du collectif Intervalles.

What do you do in life apart from being a member of the Intervalles collective?

Merci Dominique.

Thank you, Dominique.

Alors c'est un grand plaisir aujourd'hui de me retrouver avec vous.

So it is a great pleasure today to be with you.

Je m'appelle Romero Gongora, je suis artiste participatoire visuel.

My name is Romero Gongora, I am a participatory visual artist.

J'ai aussi un PhD, en fait j'ai terminé mon PhD,

I also have a PhD, in fact I have completed my PhD.

donc c'est une bonne nouvelle, je voulais vous le dire.

So it's good news, I wanted to tell you.

Bravo, félicitations.

Bravo, congratulations.

Donc mon PhD était sur l'art participatoire décolonisé.

So my PhD was on decolonized participatory art.

J'ai donc beaucoup travaillé sur l'approche coloniale dans les dernières années.

I have therefore worked a lot on the colonial approach in recent years.

Et je suis aussi enseignant dans l'école des arts visuels et médiatiques de l'UQAM.

And I am also a teacher at the School of Visual and Media Arts at UQAM.

Donc j'ai aussi un peu de, comme moi, un peu de hats.

So I also have a bit of, like me, a bit of hats.

J'ai aussi fait de la création et je n'ai pas encore fait de design graphique,

I have also done creation and I have not yet done graphic design.

donc peut-être que c'est quelque chose que je devrais essayer aussi.

So maybe it's something I should try too.

C'est très bien, merci.

It's very good, thank you.

Alors bonjour Maria.

So hello Maria.

Peut-être que Maria, tu peux t'introduire et dire ce que tu fais en tant qu'artiste

Maybe Maria, you can introduce yourself and say what you do as an artist.

et en tant que membre du collectif aussi.

and as a member of the collective as well.

Bonjour.

Hello.

Merci beaucoup Dominique pour l'invitation.

Thank you very much, Dominique, for the invitation.

Oui, je suis Maria Escurra.

Yes, I am Maria Escurra.

Je suis une artiste qui vient de l'Argentine, du Mexique

I am an artist from Argentina, Mexico.

et qui maintenant habite à Montréal depuis deux ans, 12 ans.

and who now has been living in Montreal for two years, 12 years.

Je suis artiste, je suis enseignante, je suis mère, je suis facilitateur d'art.

I am an artist, I am a teacher, I am a mother, I am an art facilitator.

Je suis venue à Montréal il y a 12 ans, en 2010,

I came to Montreal 12 years ago, in 2010.

pour faire un PhD en éducation d'art à l'Université de Concordia avec ma famille.

to pursue a PhD in art education at Concordia University with my family.

Et j'ai juste fait l'amour de la ville et nous avons décidé.

And I just made love to the city and we decided.

Et nous sommes très heureux et nous pouvons rester ici.

And we are very happy and we can stay here.

Cependant, j'ai rencontré Dominique en 2007, je pense.

However, I met Dominique in 2007, I think.

Nous nous sommes rencontrés en Grèce, dans la Thessaloniki Biennale.

We met in Greece, at the Thessaloniki Biennale.

Donc, quand je suis venue à Montréal, Dominique était l'une des très peu de personnes que je connaissais dans la ville,

So, when I came to Montreal, Dominique was one of the very few people I knew in the city,

ce qui, je trouve, est très important aujourd'hui.

which I find very important today.

Et, eh bien, nous étions en contact.

And, well, we were in contact.

Nous avons rencontré une fois dans un temps.

We met once upon a time.

Je pense, d'une manière très organique, dans ces rencontres et pendant ces conversations,

I think, in a very organic way, during these meetings and conversations,

nous avons commencé à penser à faire des choses ensemble.

We started to think about doing things together.

Et nous avons commencé à penser à la possibilité de faire des choses ensemble.

And we began to think about the possibility of doing things together.

Et je ne sais pas vraiment comment c'est fait,

And I don't really know how it's done,

mais ces conversations ont commencé à s'étendre.

but these conversations have started to expand.

Et puis, il y a eu plus de gens qui nous ont rejoints dans les conversations

And then, more people joined us in the conversations.

et dans l'intérêt de faire quelque chose ensemble,

and in the interest of doing something together,

mais aussi d'apprécier les rencontres.

but also to appreciate meetings.

C'était aussi une excuse pour se réunir et faire des choses intéressantes et amusants.

It was also an excuse to get together and do interesting and fun things.

Et je pense que ça nous a donné un sens de partage.

And I think it gave us a sense of sharing.

Et je pense que c'est comme ça que l'Interval a commencé.

And I think that's how the Interval began.

Je suis Dominique Fontaine.

I am Dominique Fontaine.

Je suis membre du collectif Interval.

I am a member of the Interval collective.

Je suis aussi commissaire d'exposition, administratrice des arts.

I am also an exhibition commissioner, arts administrator.

Ça fait un petit bout de temps depuis que j'oeuvre comme commissaire indépendante.

It's been a while since I have worked as an independent commissioner.

Je fais des projets ici au Canada et aussi à l'international.

I am making plans here in Canada and also internationally.

J'ai réalisé plusieurs projets indépendamment.

I have completed several projects independently.

Déjà, j'ai habité en Afrique du Sud.

Already, I have lived in South Africa.

J'ai étudié aux Pays-Bas, à Amsterdam.

I studied in the Netherlands, in Amsterdam.

Et je voyage, je participe à plein d'activités à l'international.

And I travel, I participate in a lot of international activities.

La dernière activité que j'ai faite, j'étais commissaire en résidence au Recollet,

The last activity I did, I was an artist in residence at Recollet,

puis à Montpellier,

then to Montpellier,

au Pays-Bas.

in the Netherlands.

Au MoCo de Montpellier.

At the MoCo in Montpellier.

Et puis ça, c'était juste avant la pandémie.

And then that was just before the pandemic.

Et puis, à part d'être membre du collectif Interval,

And then, aside from being a member of the Interval collective,

j'organise aussi des expositions de façon personnelle ou quand je suis invitée

I also organize exhibitions either personally or when I am invited.

par des organisations.

by organizations.

Et le collectif Interval, je suis membre du collectif depuis 2015.

And the Interval collective, I have been a member of the collective since 2015.

Depuis 2015.

Since 2015.

2015 est l'année de fondation du collectif où on s'est rencontrés,

2015 is the year the collective was founded where we met.

Roméo, Maria et Miroir.

Romeo, Maria, and Mirror.

On a décidé de fonder le collectif parce qu'on avait des discussions autour de l'art,

We decided to found the collective because we had discussions about art.

autour de la place de l'art à Montréal.

around the art square in Montreal.

Comment, en fait, l'art en tant que forme sociale et tout.

How, in fact, art as a social form and everything.

Et puis, on a invité Timmy.

And then, we invited Timmy.

Timmy vient se joindre à nous.

Timmy is coming to join us.

Et puis, par la suite, Caroline.

And then, afterwards, Caroline.

Caroline Deauville.

Caroline Deauville.

Et voilà, Timmy Truong.

And there you go, Timmy Truong.

Puis voilà.

There you go.

Caroline, c'est une artiste très...

Caroline is a very... artist.

Aussi une jeune commissaire indépendante émergente, artiste qu'on avait invitée

Also a young emerging independent commissioner, an artist we had invited.

à venir participer avec nous quand on a réalisé l'exposition Future Tense,

to come participate with us when we held the exhibition Future Tense,

à exposer dans cette exposition-là.

to be exhibited in that exhibition.

Et puis, par la suite, on voulait aussi inviter d'autres personnes à se joindre au collectif.

And then, afterwards, we also wanted to invite other people to join the collective.

Et c'est comme ça qu'on a invité Caroline à se joindre au collectif.

And that's how we invited Caroline to join the collective.

Caroline n'est pas là ce matin, mais on fera une entrevue individuelle avec Caroline bientôt.

Caroline is not here this morning, but we will have an individual interview with Caroline soon.

Qu'est-ce qui distingue?

What distinguishes?

Qu'est-ce que vous pensez, Maria, Miroir, Roméo?

What do you think, Maria, Mirror, Romeo?

Eh bien, je me souviens quand nous nous sommes rencontrés.

Well, I remember when we met.

Nous nous sommes rencontrés à travers l'objectif de faire...

We met through the objective of making...

de faire un projet pour la Maison de la Culture, le Côte de Neige.

to make a project for the House of Culture, Côte de Neige.

Nous étions en train de faire un projet.

We were working on a project.

Peut-être que nous pouvons développer cela plus tard.

Maybe we can develop that further later.

Mais derrière ce rendez-vous pour organiser ce projet,

But behind this meeting to organize this project,

je pense que nous avons tous eu un nom.

I think we all had a name.

Et l'objectif était de trouver une voix dans la scène de l'art visuel du Québec.

And the goal was to find a voice in the visual art scene of Quebec.

Et je pense que nous étions un peu...

And I think we were a little...

pas satisfaits de la façon dont nous pouvions être représentés

not satisfied with how we could be represented

dans la communauté de la scène de l'art du Québec à l'époque.

in the community of the art scene in Quebec at the time.

Je ne sais pas si vous êtes d'accord avec moi, tous.

I don't know if you all agree with me.

Mais je pense que c'est une des discussions que nous avons eues.

But I think it's one of the discussions we've had.

Comme...

Like...

comment nous avons pu naviguer dans la scène de l'art à ce moment-là.

how we were able to navigate the art scene at that moment.

Je pense qu'il y avait plusieurs intérêts différents,

I think there were several different interests,

mais aussi beaucoup d'intérêts communs qui nous ont mis ensemble.

but also many common interests that brought us together.

Et oui, je pense que l'un d'entre eux était cette idée de visibilité,

And yes, I think one of them was this idea of visibility,

de représentation ou d'inclusivité.

of representation or inclusivity.

C'est peut-être comme...

It might be like...

Je pense que nous pouvons parler de la dynamique ou de l'intérêt

I think we can talk about the dynamics or the interest.

que notre groupe nous donne à l'intérieur.

that our group gives us inside.

Et je pense aussi qu'il y a ce très bon sens de partage,

And I also think there is this very strong sense of sharing,

de compagnonnage, de solidarité.

of companionship, of solidarity.

Et pour beaucoup d'entre nous, au moins pour moi en tant qu'immigrant,

And for many of us, at least for me as an immigrant,

c'était très important de trouver un groupe de personnes

It was very important to find a group of people.

avec qui je pouvais partager non seulement des intérêts artistiques,

with whom I could share not only artistic interests,

mais aussi des expériences de vie qui touchent très souvent les uns les autres.

but also life experiences that often affect each other.

Et je pense que nous avons trouvé un bon moyen de faire ça,

And I think we have found a good way to do this,

de ramener ensemble qui nous sommes en tant que personnes,

to bring together who we are as individuals,

en tant qu'artistes, en tant que médiateurs d'art.

As artists, as art mediators.

Et je pense que c'est quelque chose que nous essayons tous de garder,

And I think it's something we all try to hold on to,

et peut-être aussi de commencer à partager avec d'autres communautés,

and perhaps also to start sharing with other communities,

avec d'autres personnes.

with other people.

Oui, je me souviens que le premier projet auquel nous avons travaillé ensemble,

Yes, I remember that the first project we worked on together,

je veux dire, le premier projet pour appliquer à la culture de la maison d'art,

I mean, the first project to apply to the art house culture,

je pense que c'était appelé « Communauté des Communautés ».

I think it was called "Community of Communities."

Donc oui, j'ai essayé de mettre ensemble toutes les communautés

So yes, I tried to bring all the communities together.

à travers des pratiques artistiques.

through artistic practices.

C'est vrai, ce projet qui s'appelait

It's true, this project that was called

« Une communauté de communautés »,

"A community of communities,"

c'est un projet qu'on voulait réaliser

It's a project we wanted to carry out.

dans le cadre du 375e anniversaire de Montréal.

as part of the 375th anniversary of Montreal.

Ça a été un projet assez original

It was quite an original project.

et puis dont personne n'avait pensé dans le cadre de...

and then no one had thought of it in the context of...

On était quand même assez avant-gardistes.

We were still quite avant-garde.

À l'époque, personne ne réfléchissait à faire ce type de projet

At the time, no one thought about doing this type of project.

pour célébrer la Fondation 375e Anniversaire de Montréal.

to celebrate the 375th Anniversary Foundation of Montreal.

Puis on s'est pris vraiment à l'avance,

Then we really took it in advance,

et puis on a réfléchi, on a fait une présentation,

and then we thought about it, we made a presentation,

on a fait de la recherche.

We did some research.

Je ne sais pas si tu te rappelles, Maria,

I don't know if you remember, Maria,

on avait fait une présentation publique.

We had done a public presentation.

C'était assez « work in one » notre affaire.

It was quite a "work in one" our business.

Et on a donné plein d'idées à cette communauté,

And we gave plenty of ideas to this community,

au centre culturel de Notre-Dame-de-Grâce,

at the cultural center of Notre-Dame-de-Grâce,

parce que personne ne réfléchissait à ça.

because no one was thinking about that.

Personne ne réfléchissait encore à cette notion

No one was yet thinking about this notion.

de travailler avec des groupes communautaires

to work with community groups

dans ce quartier.

in this neighborhood.

Puis la notion de mettre en relation

Then the concept of establishing a connection.

les artistes et les membres des communautés

the artists and members of the communities

pour réfléchir à des façons de faire,

to think about ways to do,

de réfléchir aussi à comment les artistes

to also think about how artists

pourraient amener une autre manière

could lead to another way

de voir ce qu'ils font.

to see what they are doing.

Parce que nous, ce qu'on voulait faire,

Because what we wanted to do,

c'est d'inviter des artistes dans ces groupes-là

It is to invite artists to these groups.

pour que les artistes travaillent

for artists to work

et créer une œuvre

and create a work

avec les membres de ces associations.

with the members of these associations.

Et finalement, on a travaillé très fort,

And finally, we worked very hard,

mais ce projet-là, je pense, nous a permis

but this project, I think, allowed us

d'avoir une certaine expérience aussi.

having some experience as well.

Puis, même si au bout du compte,

Then, even if in the end,

le projet ne s'est pas matérialisé,

the project did not materialize,

mais les idées qu'on avait se sont matérialisées

but the ideas we had have materialized

à l'intérieur d'autres activités, d'autres projets.

within other activities, other projects.

Et puis, je pense que ça, c'est un exemple de projet.

And then, I think that this is an example of a project.

Je pense qu'on a aussi, par la suite,

I think that we also have, afterwards,

ça nous a donné l'élan de faire plus de projets.

It gave us the momentum to undertake more projects.

Si je pense au Backyard,

If I think of the Backyard,

au projet qu'on a fait pour la Biennale de...

to the project we did for the Biennale of...

Cochi Biennale, etc.

Cochi Biennale, etc.

Tout cela, ça nous a permis d'avoir

All of this allowed us to have

une grande expérience,

a great experience,

dans la conception de projets

in project design

qui allient artistes et communautés.

that unite artists and communities.

Je voudrais aussi revenir sur ce que Maria a dit,

I would also like to go back to what Maria said,

ce sentiment de solidarité qu'on a retrouvé entre nous.

this feeling of solidarity that we have found among us.

Quand on travaille sur le premier projet

When working on the first project.

pour la Maison de la culture,

for the House of Culture,

on apprenait à se connaître l'un l'autre,

we were getting to know each other,

et je pense qu'on a eu beaucoup de plaisir

and I think we had a lot of fun

à travers cette aventure,

through this adventure,

parce que c'est vraiment,

because it really is,

ce fut une aventure d'essayer de mettre en place ce projet-là.

It was an adventure trying to set up that project.

Et le plaisir qu'on a eu nous a donné vraiment un élan

And the pleasure we had really gave us a boost.

pour continuer à faire d'autres projets jusqu'à aujourd'hui.

to continue doing other projects up to today.

Oui, oui.

Yes, yes.

Et aussi, je pense que c'est difficile,

And also, I think it's difficult,

aujourd'hui, quand on est artiste,

today, when you are an artist,

s'il n'y a pas un produit spécifique,

if there is no specific product,

de montrer au monde ce qu'on fait.

to show the world what we do.

Et je pense que beaucoup du travail

And I think that a lot of the work

que nous avons fait au début,

what we did at the beginning,

on était principalement des idées,

we were mainly ideas,

des discussions et des opportunités

discussions and opportunities

à mettre ensemble.

to be put together.

Donc, bien que c'est difficile de partager,

So, although it is difficult to share,

beaucoup de travail qu'on fait aujourd'hui,

a lot of work that we are doing today,

bien que dans les premières années,

although in the early years,

nous n'avons pas eu l'opportunité

we did not have the opportunity

de faire toutes ces choses.

to do all these things.

Oui.

Yes.

Vraiment, moi je trouve qu'une chose

Really, I find that one thing

que, à un moment donné, on riait,

that, at one point, we were laughing,

parce que nos rencontres,

because our meetings,

c'était vraiment des rencontres de...

it was really encounters of...

Notre projet artistique, c'était plutôt de la discussion,

Our artistic project was more about discussion,

parce qu'on se rencontrait pour discuter de plein de choses,

because we would meet to discuss a lot of things,

réinventer le monde, etc.

reinvent the world, etc.

Finalement, dans la ville même,

Finally, in the city itself,

nos projets ne s'étaient jamais matérialisés

Our projects had never materialized.

jusqu'à ce que la pandémie arrive, en fait.

until the pandemic arrived, in fact.

Oui.

Yes.

Le premier projet qui s'est matérialisé

The first project that materialized

dans l'espace public, c'est le projet Future Tense,

in the public space, it is the Future Tense project,

et puis...

and then...

Intermissions.

Intermissions.

Intermissions, sculpture sociale dans le parc.

Intermissions, social sculpture in the park.

Et donc, nous étions très braves.

And so, we were very brave.

Nous étions braves parce que nous,

We were brave because we,

tout le monde était paralysé

everyone was paralyzed

à cause de la pandémie.

because of the pandemic.

Mais nous étions là-dedans,

But we were in it,

en train de travailler, vous savez,

working, you know,

en discutant, en pensant, en produisant des choses,

by discussing, by thinking, by producing things,

et donc...

and so...

Et puis nous sommes devenus comme une étude de cas,

And then we became like a case study,

parce que, à cause de nous,

because of us,

ils continuaient de faire ces exhibitions sur la rue,

they continued to put on these performances on the street,

au parc Jean Briand.

at Jean Briand Park.

L'autre jour, j'étais en route,

The other day, I was on my way,

et il y avait une autre exposition,

and there was another exhibition,

mais nous étions les premiers

but we were the first

à vraiment matérialiser cet espace.

to truly materialize this space.

Et...

And...

Et puis...

And then...

Et puis, oui,

And then, yes,

parce que j'écris un texte sur l'expérience

because I am writing a text about experience

qu'on a eue il y a deux ans,

that we had two years ago,

il y a trois ou deux ans,

two or three years ago,

deux mille vingt, deux ans.

two thousand twenty, two years.

Et...

And...

Et puis, j'étais en train de penser,

And then, I was thinking,

personne d'autre,

nobody else,

parce que j'étais en train de faire de la recherche

because I was doing research

pour revenir aux discussions que nous avions

to return to the discussions we were having

avant de produire le projet.

before producing the project.

Et puis, je me souviens

And then, I remember.

qu'il n'y avait rien d'autre à faire, vous savez.

that there was nothing else to do, you know.

Mais nous étions tellement braves,

But we were so brave,

nous avons continué à travailler sur Zoom,

we continued to work on Zoom,

nous avons fait un projet...

we did a project...

un projet d'art...

an art project...

Comment...

How...

d'art postal, en fait.

mail art, in fact.

Parce que nous ne voulions pas rester là

Because we didn't want to stay there.

et ne faire rien à cause de la pandémie.

and do nothing because of the pandemic.

Donc, je pense que pour moi,

So, I think that for me,

cette expérience avec Articule,

this experience with Articule,

c'est un témoignage de résilience, vous savez.

It's a testimony of resilience, you know.

Résistance et résilience.

Resistance and resilience.

Et pour moi, le groupe est à propos de ça.

And for me, the group is about that.

C'est à propos de résister, vous savez.

It's about resisting, you know.

Résister à la statu quo,

To resist the status quo,

résister à la façon dont les choses sont faites,

resisting the way things are done,

et proposer d'autres façons de faire des choses,

and suggest other ways of doing things,

de faire de l'art,

to create art,

de...

from...

d'être en tant que collectif

to be as a collective

et dans le domaine public.

and in the public domain.

Oui, je pense que c'était...

Yes, I think it was...

C'était depuis le début, vous savez.

It was from the beginning, you know.

Je parlais de la façon dont nous...

I was talking about how we...

nous n'avons pas pu trouver un endroit

we could not find a place

au début de nos rencontres.

at the beginning of our meetings.

Et je pense que c'est cette idée de résistance

And I think it's this idea of resistance.

et aussi de subversion.

and also of subversion.

Je pense que nous voulions un peu subvertir

I think we wanted to subvert a little.

le statut quo qui se déroulait dans l'art,

the status quo that was taking place in art,

dans la scène de l'art,

in the art scene,

à un moment différent.

at a different time.

Je voudrais revenir à quelque chose

I would like to return to something.

que vous avez mentionné, Dominique,

that you mentioned, Dominique,

sur cette méthode de travail,

on this method of work,

la méthodologie que nous avons.

the methodology that we have.

Parce que je pense que c'est quelque chose

Because I think it's something.

que j'ai fait avec beaucoup de plaisir.

that I did with great pleasure.

Je continue de le mentionner à Miwa,

I continue to mention it to Miwa,

que nous étions, il y a quelques années,

what we were, a few years ago,

je pense, en train de rêver.

I think, dreaming.

Vous savez, nous allons nous rencontrer

You know, we are going to meet.

et parler d'un projet

and talk about a project

et vraiment le planifier

and really plan it

et terminer la rencontre entre nous

and end the meeting between us

et dire, « Bien, nous allons le faire. »

and say, "Well, let's do it."

Et puis, rien ne va se passer.

And then, nothing is going to happen.

Et c'était comme un jeu à courir.

And it was like a game of running.

Vous vous souvenez de ça, Miwa ?

Do you remember that, Miwa?

Oh, oui.

Oh, yes.

Je me souviens que vous nous aviez dit

I remember that you told us.

que vous étiez très dépressif.

that you were very depressed.

Oui.

Yes.

Parce de ça.

Because of that.

Mais nous avons réussi.

But we succeeded.

Je veux dire, nous avons un catalogue

I mean, we have a catalog.

de projets pas réalisés.

of projects not completed.

Oui.

Yes.

C'est, d'une certaine manière, drôle

It's, in a way, funny.

que, à cause de la pandémie,

that, because of the pandemic,

d'une certaine façon, nous avons ressenti

In a way, we felt

que nous devions vraiment faire quelque chose.

that we really had to do something.

Nous ne pouvons pas rester dans cette situation,

We cannot remain in this situation,

comme dans une confinement,

like in a confinement,

ne faisant rien.

doing nothing.

Donc, oui, comme Dominique l'a dit,

So, yes, as Dominique said,

c'était un acte de résilience.

it was an act of resilience.

Et je pense

And I think

que ça a marché très bien.

that it worked very well.

Je parle de future tense

I am talking about the future tense.

et aussi d'intermissions.

and also of intermissions.

Oui.

Yes.

C'est aussi un acte de résilience.

It is also an act of resilience.

Oui.

Yes.

Bon, alors,

Well, then,

je voulais qu'on parle un peu

I wanted us to talk a little.

de notre méthodologie de travail.

of our working methodology.

Est-ce que, Romeo,

Is it, Romeo,

est-ce que tu peux en parler ?

Can you talk about it?

Can you talk about that ?

Can you talk about that?

Oui, je voulais justement revenir

Yes, I actually wanted to come back.

sur cette thématique-là

on this theme

parce que ça peut être intéressant

because it can be interesting

de partager avec les gens qui nous écoutent aujourd'hui.

to share with the people who are listening to us today.

Je trouve qu'il y a vraiment quelque chose

I find that there is really something.

de singulier dans la façon qu'on travaille

singular in the way we work

ensemble

together

parce qu'en général,

because in general,

on se réunit dans un salon

we meet in a living room

entre nous

between us

et nos discussions portent

and our discussions are about

beaucoup sur...

a lot about...

On se rend compte pour le projet,

We realize for the project,

mais nos discussions portent beaucoup sur quelque chose

but our discussions revolve a lot around something

qui n'a pas à voir avec le projet.

which has nothing to do with the project.

C'est comme si on tournait autour.

It's like we're going in circles.

Donc, il y a vraiment une façon...

So, there is really a way...

Le projet se réalise

The project is being completed.

à l'entour du projet

around the project

et à travers des discussions

and through discussions

vraiment futiles un peu

really a bit trivial

qui vont dans tous les sens, peu à peu

going in all directions, gradually

se construit

is being built

ce projet à venir

this upcoming project

et avec quelque chose de magique

and with something magical

je trouve, parce que ça se fait vraiment

I find it, because it really happens.

avec le plaisir.

With pleasure.

Je sais, pour moi, c'est comme

I know, for me, it's like

des réunions d'amis

friends' gatherings

qui parlent et qui se rencontrent

who talk and who meet

pour rêver d'un meilleur

to dream of a better

futur et à travers ça

future and through that

émerge un projet.

a project emerges.

C'est assez fascinant

It's quite fascinating.

de voir comment nos rencontres

to see how our meetings

peuvent être à la fois productives

can be both productive

mais aussi en même temps

but also at the same time

dans le plaisir.

in pleasure.

Oui, oui.

Yes, yes.

Peut-être que c'est aussi un peu connecté

Maybe it's also a bit connected.

avec...

with...

Tu vas changer à l'anglais, pardon.

You are going to change to English, sorry.

Quand tu parlais, Dominique,

When you were talking, Dominique,

du projet Intermissions,

of the Intermissions project,

j'étais en train de me dire

I was just telling myself.

même quand on voulait choisir

even when we wanted to choose

notre nom, on travaillait

our name, we worked

et on faisait des choses

and we were doing things

et on devait trouver un nom

and we had to find a name

pour le groupe pour nous présenter

for the group to introduce ourselves

quand on demandait

when asked

de faire des projets

to make plans

et toute la discussion sur ça

and all the discussion about that

qui est probablement connectée

who is probably connected

à ce que tu dis,

to what you say,

comment on se sentait,

how we felt,

ce que nous voulions représenter

what we wanted to represent

mais aussi nos expériences

but also our experiences

et cette idée de l'espace entre

and this idea of the space in between

les pauses qu'être ensemble

the pauses of being together

et cette idée de l'intervalle,

and this idea of the interval,

ce que cela signifiait

what it meant

pour arrêter.

to stop.

C'était un espace dans lequel

It was a space in which

nous pouvions amener

we could bring

toute cette craziness du monde extérieur

all this craziness of the outside world

avec ses problèmes,

with its problems,

les choses qui fonctionnaient bien

the things that worked well

et comment, dans la pandémie,

and how, during the pandemic,

dans le moment

at the moment

où le monde

where the world

avait arrêté

had stopped

cela a permis

that allowed

que cette pause

that this break

devienne productive. C'est ce que tu disais.

become productive. That's what you were saying.

C'était intéressant

It was interesting.

de voir ça

to see that

et comment nous avons eu l'occasion

and how we had the opportunity

d'inviter d'autres personnes

to invite other people

à participer à cet intervalle avec nous.

to participate in this interval with us.

Et aussi,

And also,

cela nous définit

that defines us

parce que nous avons tous

because we all have

nos différentes pratiques

our different practices

dans nos vies

in our lives

où nous faisons d'autres choses

where we do other things

et cet espace

and this space

où nous nous rencontrons

where we meet

est comme un espace

is like a space

entre nos différentes activités

between our various activities

et nos pratiques.

and our practices.

C'est un espace créatif

It's a creative space.

où nous nous permettons

where we allow ourselves

d'être

to be

et de penser à d'autres

and to think of others

créations,

creations,

d'autres manifestations

other demonstrations

dans nos vies.

in our lives.

J'aimerais aussi

I would also like.

qu'on parle

that we speak

du projet INTERMISSION

of the INTERMISSION project

qu'on a fait en 2020

that we did in 2020

et que ce projet-là

and that project there

est un projet vraiment significatif

is a really significant project

pour nous, pour le collectif,

for us, for the collective,

et c'est un projet

and it is a project

qui serait bien

who would be good

qu'on revise, qu'on refasse

let's revise, let's redo

encore une fois.

once again.

Il s'agit d'un événement

It is an event.

avec des workshops

with workshops

pour les communautés

for the communities

et

and

une présentation artistique

an artistic presentation

de

of

Maria et Roméo

Maria and Romeo

et nous avons invité

and we have invited

d'autres artistes

other artists

mais pas seulement

but not only

des artistes visuels

visual artists

mais aussi des chorégraphes

but also choreographers

et des poètes.

and poets.

Et je pense

And I think

que c'était très intéressant

that it was very interesting

d'avoir différentes

to have different

personnes

people

ensemble

together

et

and

oui, je pense

yes, I think so

que c'était vraiment

that it was really

amusant,

funny,

en fait, amusant de le faire.

Actually, funny to do it.

Oui, et puis il y a

Yes, and then there is

Timmy Truong,

Timmy Truong,

qui fait encore partie

who is still part of

de l'intervalle

of the interval

mais qui a pris congé

but who took leave

pour un congé de maternité

for maternity leave

durant le projet INTERMISSION

during the INTERMISSION project

qui a organisé

who organized

le Art Hive.

the Art Hive.

Ça aussi, c'était très intéressant

That too was very interesting.

où les membres de la communauté

where the members of the community

étaient invités à venir

were invited to come

faire, participer,

to do, to participate

faire des dessins,

to make drawings,

faire...

to do...

Il y a aussi Maria

There is also Maria.

qui a organisé

who organized

cet atelier.

this workshop.

Un atelier de papier

A paper workshop

coupé inspiré

inspired cut

dans la tradition mexicaine.

in Mexican tradition.

Oui, c'était

Yes, it was.

très intéressant.

very interesting.

Et l'intervalle

And the interval

a été commis

was committed

par la Maison de la Culture

by the House of Culture

de Côte-des-Neiges

from Côte-des-Neiges

et a eu lieu

and took place

dans le Parc Jean-Briand.

in Jean-Briand Park.

Donc c'était un événement

So it was an event.

de deux jours

of two days

et les gens locaux

and the local people

ont été invités

were invited

à participer

to participate

à différents événements.

to different events.

Et comme tu l'as mentionné, Dominique,

And as you mentioned, Dominique,

nous sommes les quatre

we are the four

qui sommes un peu

who we are a little

le cœur de l'intervalle

the heart of the interval

ou disons les fondateurs

or let's say the founders

d'une certaine manière.

in a certain way.

Et puis nous avons des gens

And then we have people.

qui continuent

who continue

à travailler sur un projet

to work on a project

et puis ils restent.

and then they stay.

Nous avons Timmy

We have Timmy.

qui est l'une des personnes

who is one of the people

qui nous a rejoints

who joined us

lors de l'intermission.

during the intermission.

Et puis nous avons

And then we have

Caroline Duville

Caroline Duville

qui est l'une des personnes

who is one of the people

qui nous a rejoints

who joined us

lors de l'intervalle.

during the interval.

Donc c'est aussi

So it is also

un autre gros projet

another big project

que nous avons fait plus récemment.

what we have done more recently.

Oui, ce projet d'intermission

Yes, this intermission project.

était un projet

was a project

qui a eu lieu

which took place

en pleine pandémie,

in the midst of a pandemic,

durant la pandémie.

during the pandemic.

Alors c'était comme

So it was like

encore une fois

once again

une espèce d'intermission

a kind of intermission

de lieu de respiration,

of breathing place,

en 2020.

in 2020.

On ne savait pas comment.

We didn't know how.

C'était une des premières activités

It was one of the first activities.

qui arrivaient publiques

who were arriving publicly

avec des restrictions vraiment incroyables

with truly amazing restrictions

à distance, masques,

remote, masks,

laver les choses.

to wash things.

Si je me permets Dominique aussi,

If I may, Dominique as well,

je me souviens comment on a dû gérer

I remember how we had to manage.

avec la Ville

with the City

et la Maison de la culture

and the House of Culture

pour qu'ils aient mis des barrages

so that they have set up barricades

en métal pour fermer l'espace

in metal to close the space

ou aller avoir des contacts

where to go to make contacts

et donc il y avait plusieurs consignes

And so there were several instructions.

à gérer et c'était vraiment

to manage and it was really

beaucoup face à l'inconnu.

a lot in the face of the unknown.

On ne savait pas trop comment

We didn't really know how.

ça allait se passer,

it was going to happen,

surtout de faire de l'art participatif

especially to create participatory art

qui inclut des gens

who includes people

en pleine période de pandémie.

in the midst of a pandemic.

Oui.

Yes.

Ce qui était très intéressant aussi

What was also very interesting.

c'est qu'avec la pandémie,

it's that with the pandemic,

les espaces fermés,

closed spaces,

on ne pouvait pas vraiment faire

we couldn't really do

des choses à l'intérieur des bâtiments.

things inside the buildings.

Ils nous ont mis dans le parc,

They put us in the park,

ils nous ont mis dans l'exhibition

They put us in the exhibition.

de la future tente

of the future tent

dans la rue.

in the street.

Et bien sûr, l'utilisation des espaces publics

And of course, the use of public spaces.

nous a permis d'involer

allowed us to fly

beaucoup de communautés

many communities

qui n'auraient peut-être pas été

that may not have been

si facilement impliquées

so easily involved

si on avait été dans la galerie.

if we had been in the gallery.

Les espaces publics,

Public spaces,

et je pense que nous sommes tous

and I think that we are all

très intéressés par cela,

very interested in that,

sont devenus une grande opportunité

have become a great opportunity

d'involer ces communautés que nous voulons

of involving these communities that we want

développer.

to develop.

Et l'internation a été si succincte

And the international was so brief.

que nous voyons le potentiel

that we see the potential

et l'une des idées

and one of the ideas

pour notre projet prochain

for our upcoming project

peut-être que Miwa

maybe Miwa

tu peux développer sur cela.

Can you elaborate on that?

Oui, je pense que

Yes, I think that

c'était un très bon projet.

It was a very good project.

Et

And

j'aimerais

I would like.

faire

to do

la deuxième

the second

seconde

second

avec l'internation aussi.

with the international as well.

Peut-être le même endroit

Maybe the same place.

ou peut-être

or maybe

un endroit différent

a different place

et avec une collaboration différente.

and with a different collaboration.

Mais oui, définitivement

But yes, definitely

c'est le prochain projet

it's the next project

que j'aimerais proposer.

that I would like to propose.

Oui, nous sommes tous d'accord

Yes, we all agree.

avec Miwa.

with Miwa.

Nous avons aussi fait quelque chose

We also did something.

dans une langue

in a language

qui était aussi un projet public

which was also a public project

qui est similaire avec l'internation

who is similar to the international

mais très différent

but very different

parce qu'à cause du moment

because of the moment

puis aussi à cause de l'amplitude

then also because of the amplitude

parce que l'internation

because the international

on a invité d'autres gens

we invited other people

une chorégraphe à venir faire

a choreographer coming to do

un atelier de mouvement

a movement workshop

qui était vraiment

who was really

très réussi cette section-là.

Very successful in that section.

En fait, tout ce qu'on avait proposé

In fact, everything we had proposed.

à l'intérieur de l'internation

inside the international

était incroyablement

was incredibly

bien mené.

well executed.

J'aimerais

I would like

dire que nous sommes

to say that we are

toujours en train de travailler.

always working.

Nous travaillons sur la publication, Miwa.

We are working on the publication, Miwa.

Oui, en ce moment

Yes, at the moment.

nous travaillons sur

we are working on

le projet de publication

the publication project

du livre

from the book

de Future Tense.

of Future Tense.

Et

And

l'exhibition de Future Tense

the exhibition of Future Tense

est en ligne

is online

donc c'est virtuel.

So it's virtual.

Et

And

l'exhibition

the exhibition

a eu lieu

took place

et Ru Jean-Briand

and Ru Jean-Briand

l'a fait.

he/she/it did it.

Donc l'internation était virtuelle

So the internship was virtual.

mais permanente

but permanent

mais ce n'est pas tangible

but it is not tangible

vraiment.

really.

Et l'autre était

And the other was

seulement temporaire.

only temporary.

Donc en faisant

So by doing

une publication

a publication

nous allons avoir quelque chose

We are going to have something.

pour faire un bon

to make a good one

archive.

archive.

Et maintenant

And now

c'est

it is

un projet

a project

que nous travaillons sur

that we are working on

en ce moment

right now

et je fais le design.

and I do the design.

Oui, le mode

Yes, the mode

pour cet segment-là

for that segment

avec Interval

with Interval

c'était vraiment bien.

It was really good.

Je ne sais pas Maria,

I don't know Maria,

est-ce que tu as un mot

Do you have a word?

de la fin ?

at the end?

Un mot final ?

A final word?

Oui, je pense que nous avons

Yes, I think we have.

un site web dans lequel les gens

a website where people

sont des artistes incroyables

are incredible artists

et des collaborateurs

and collaborators

qui nous ont aidés à faire

who helped us to do

tout ça et aussi

all that and also

notre information de contact.

our contact information.

Et oui, nous travaillons encore

Yes, we are still working.

et j'espère qu'il y aura

and I hope there will be

beaucoup de projets intéressants.

many interesting projects.

On peut se réunir entre amis

We can get together with friends.

et puis imaginer, réimaginer

and then imagine, reimagine

le monde dans lequel on vit.

the world in which we live.

Très bien, merci.

Very well, thank you.

Ça fait plaisir.

It feels good.

Miwa, un dernier mot ?

Miwa, a final word?

Oh oui.

Oh yes.

Oui, je pense que

Yes, I think that

Interval

Interval

va continuer

will continue

à faire de grands projets

to make big plans

avec

with

différentes communautés

different communities

et tous ensemble

and all together

on peut s'amuser.

We can have fun.

Oui, c'est vrai.

Yes, it's true.

Tout ça se fait dans le plaisir.

All of this is done with pleasure.

L'Interval

The Interval

et puis c'est un moment

and then it's a moment

de plaisir, un lieu

of pleasure, a place

de créativité,

of creativity,

un lieu pour imaginer

a place to imagine

toutes sortes de possibilités

all kinds of possibilities

mais aussi pour avoir

but also to have

du plaisir.

of pleasure.

C'était Radio A,

It was Radio A,

le podcast du collectif Interval.

the podcast of the Interval collective.

Nous vous invitons sur notre site web

We invite you to our website.

intervallecollective.com

intervallecollective.com

Sous-titrage MFP.

MFP subtitling.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.