Sud Radio à votre service avec Fiducial - Rencontre avec Patrick Subileau, le fondateur du Mail Restaurant (cuisine bistronomique à Angers)

Sud Radio

Sud Radio à votre service avec Fiducial

Sud Radio à votre service avec Fiducial - Rencontre avec Patrick Subileau, le fondateur du Mail Restaurant (cuisine bistronomique à Angers)

Sud Radio à votre service avec Fiducial

Sud Radio à votre service.

Sud Radio at your service.

Avec Fiducial, une offre globale de service proche des entreprises.

With Fiducial, a comprehensive service offering close to businesses.

On vous emmène aujourd'hui à Angers avec Patrick Subilo, dirigeant de ce beau restaurant, Le Mail.

We take you today to Angers with Patrick Subilo, the manager of this beautiful restaurant, Le Mail.

Bonjour.

Hello.

Alors je ne sais pas si on dit Le Mail, en tout cas vous êtes dans ce jardin, situé au cœur du jardin du Mail,

So I don't know if we say Le Mail, in any case you are in this garden, located in the heart of the garden of Mail,

un restaurant qui a pour vocation de nous émerveiller.

A restaurant that aims to amaze us.

Et je peux vous assurer que quand on regarde, on se dit oui tout de suite.

And I can assure you that when you look at it, you immediately think yes.

D'accord, ok.

Alright, okay.

C'est le jardin du Mail à Angers et c'est vrai que le restaurant s'appelle Le Mail.

It is the Mail Garden in Angers and it is true that the restaurant is called Le Mail.

Et ça a été vraiment, c'est une belle aventure en tout cas.

And it has really been, it's a beautiful adventure in any case.

Alors c'est une belle aventure parce que ça commence par un projet de la commune.

So it's a beautiful adventure because it starts with a project from the municipality.

Tout à fait.

Absolutely.

Et c'est vous qui remportez le gros lot si je puis dire.

And it's you who wins the jackpot, so to speak.

Oui, je remporte un peu ce qu'on appelle un concours par le voie d'appel d'offres.

Yes, I am winning a bit of what is called a contract through a call for tenders.

Et on était plusieurs participants et c'est vrai qu'effectivement j'ai proposé quelque chose d'assez,

And there were several participants, and it's true that I actually proposed something quite,

en particulier c'était une déconstruction pour une reconstruction

in particular, it was a deconstruction for a reconstruction

et ça a été adopté par toutes les personnes qui étaient dans les commissions.

And it was adopted by all the people who were in the committees.

Donc c'était top.

So it was great.

Alors on parle de bistronomie avec vous.

So we are talking about bistronomy with you.

Ce que vous êtes en train de nous expliquer, c'est qu'en fait vous redéfinissez la cuisine

What you are explaining to us is that you are actually redefining cuisine.

avec des inspirations un peu que vous êtes allé chercher dans d'autres pays.

with inspirations that you have drawn from other countries.

Tout à fait.

Absolutely.

L'inspiration asiatique parce que j'ai fait une belle rencontre avec Mathieu

Asian inspiration because I had a wonderful encounter with Mathieu.

qui est mon chef aujourd'hui depuis maintenant deux ans et demi,

who has been my boss for two and a half years now,

qui a fait 18 ans en Chine.

who turned 18 in China.

Donc effectivement, tout ce qu'on essaye de faire a quelques inspirations asiatiques.

So indeed, everything we try to do has some Asian inspirations.

On travaille que du produit frais, que des légumes frais aussi également.

We only work with fresh produce, also with fresh vegetables.

Donc oui, on propose une belle carte très dynamique.

So yes, we offer a beautiful and very dynamic menu.

Atypique.

Atypical.

Ça veut dire qu'on mélange du local avec de l'asiatique, c'est ça aujourd'hui ?

Does it mean that we mix local with Asian, is that it today?

Oui, en fait c'est des épices.

Yes, in fact, it's spices.

Tout ce qui est épices du monde, c'est vrai que ça apporte toujours une touche plutôt particulière.

Everything that is spices from around the world truly adds a rather special touch.

Et plutôt savoureuse.

And rather tasty.

Donc c'est vrai qu'on a fait le choix de travailler des produits locaux avec des saveurs asiatiques.

So it's true that we chose to work with local products with Asian flavors.

Qu'est-ce qu'on appelle finalement, pour ceux qui l'ignorent, la bistronomie ?

What is ultimately called, for those who do not know it, bistronomy?

Donc on est dans un bistrot, mais quand même avec une qualité

So we are in a bistro, but still with a certain quality.

et des plats plus recherchés que dans un bistrot classique ?

and dishes more refined than in a typical bistro?

Il faut dire qu'il faut que l'assiette soit quand même belle par les yeux,

It must be said that the plate still needs to be beautiful to the eye.

belle par l'assiette aussi également.

Beautiful by the plate as well.

Il faut que ce soit très très bon.

It must be very very good.

Et on n'est pas obligé d'aller chercher des choses sophistiquées.

And we don't have to look for sophisticated things.

Il faut que ce soit juste bien cuit, bon, savoureux.

It must be just well cooked, good, flavorful.

Et puis juste quoi en fait ?

And then just what actually?

Juste un assaisonnement.

Just a seasoning.

Est-ce que vous avez l'impression finalement d'être un acteur de la dynamisation des villes,

Do you feel like you are ultimately a player in the revitalization of cities?

des centres-villes qui souvent se meurent ?

city centers that often are dying?

Et le fait d'avoir un restaurant, en tout cas, ça réanime souvent ?

And having a restaurant, in any case, often revives things?

Oui, on fait partie de la dynamique effectivement de toute notre commune.

Yes, we are indeed part of the dynamics of our entire municipality.

Enfin, notre ville d'Angers.

Finally, our city of Angers.

Je ne suis pas le seul restaurateur sur Angers, bien entendu.

I am not the only restaurateur in Angers, of course.

On est tous à essayer d'emmener notre gastronomie vers le haut.

We are all trying to elevate our gastronomy.

Maintenant, c'est vrai que dans ce jardin, on a cette chance d'être au calme.

Now, it's true that in this garden, we have the chance to be at peace.

On est dans le jardin, on a le parking à côté.

We are in the garden, and we have the parking next to us.

Ça amène vraiment du confort à la clientèle.

It really brings comfort to the customers.

Et c'est vrai qu'on est des vrais acteurs, je pense, dans nos villes.

And it's true that we are real actors, I think, in our cities.

On est des vrais acteurs.

We are real actors.

Alors, on parle beaucoup aussi de pouvoir d'achat.

So, we also talk a lot about purchasing power.

Est-ce que vous sentez quand même...

Do you still feel...

Est-ce que vous sentez quand même que le pouvoir d'achat s'est un peu émoussé

Do you still feel that purchasing power has somewhat diminished?

sur l'addition en général ?

On the bill in general?

Oui. Alors, les gens font très attention.

Yes. So, people pay a lot of attention.

Alors, effectivement, cette redivise, je dirais,

Well, indeed, this division, I would say,

on fait attention à nos dépenses.

We pay attention to our spending.

Notre clientèle, il fait attention beaucoup.

Our clientele pays a lot of attention.

Il faut que ça aille vite, déjà.

It needs to go fast, already.

Il faut que le service soit rapide.

The service must be quick.

Je pense que les gens passent moins de temps aussi autour d'une table.

I think that people spend less time around a table too.

Donc, effectivement, il faut faire attention aux tarifs.

So, indeed, we need to be careful about the prices.

Donc, de ce fait, nous, on s'adapte aussi.

So, as a result, we are adapting as well.

Bien sûr.

Of course.

On leur propose des choses qui soient adaptées,

We offer them things that are suitable,

qui soient conformes à leurs demandes, en fait.

that are in accordance with their requests, in fact.

Et qui laissent un très bon souvenir.

And who leave a very good memory.

C'est ça, l'intérêt.

That's the point.

Exactement.

Exactly.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

Merci beaucoup, Patrick Subileau, dirigeant de ce beau restaurant.

Thank you very much, Patrick Subileau, manager of this beautiful restaurant.

Ça s'appelle Le Maï, à Angers.

It's called Le Maï, in Angers.

Je vous invite à y aller, bien entendu.

I invite you to go there, of course.

Et en profitez-en pour aller visiter ce merveilleux...

And take the opportunity to go visit this wonderful...

Merci beaucoup d'avoir accepté notre invitation.

Thank you very much for accepting our invitation.

Sud Radio a votre service.

Sud Radio at your service.

Avec Fiducial, une offre globale de services proches des entreprises.

With Fiducial, a comprehensive range of services close to businesses.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.