Le fait du jour - Deuxième tentative d'assassinat contre Donald Trump : une élection présidentielle à haut risque ?
Sud Radio
Le fait du jour
Le fait du jour - Deuxième tentative d'assassinat contre Donald Trump : une élection présidentielle à haut risque ?
Sud Radio Bercov dans tous ses états, le fait du jour.
Sud Radio Bercov in all its states, the event of the day.
Alors André, aujourd'hui vous nous emmenez avec votre invité aux Etats-Unis.
So André, today you are taking us with your guest to the United States.
Votre invité c'est Guy Milière, auteur de Après l'Amérique aux éditions Balland.
Your guest is Guy Milière, author of After America published by Balland.
Bonjour Guy Milière.
Hello Guy Milière.
Bonjour.
Hello.
Vous arrivez des USA en général et de Las Vegas en particulier, vous êtes à Paris pour quelques jours.
You are arriving from the USA in general and from Las Vegas in particular; you are in Paris for a few days.
D'ailleurs je dis que vous donnez demain une conférence à la mairie du 16ème arrondissement à Paris à 18h, c'est ça ?
By the way, I hear that you are giving a lecture tomorrow at the town hall of the 16th arrondissement in Paris at 6 PM, is that right?
19h.
7 PM.
A 19h, voilà. Sur effectivement votre livre et ça s'appelle, d'ailleurs c'est un titre qui quand même pose déjà question, Après l'Amérique.
At 7 PM, here it is. Indeed, your book is called, by the way, it’s a title that already raises questions, After America.
Mais ça veut dire quoi ? Vous sous-entendez que l'Amérique va disparaître ?
But what does that mean? Are you implying that America is going to disappear?
Je dirais qu'elle continuera à exister géographiquement.
I would say that it will continue to exist geographically.
Mais si par malheur, et je peux expliquer pourquoi je dis par malheur, si par malheur Kamala Harris était élue, nous entrerons dans un monde post-américain avec toutes les conséquences extrêmement graves à l'échelle planétaire qui en découleront et les Etats-Unis eux-mêmes rentreront dans un monde post-américain.
But if by misfortune, and I can explain why I say by misfortune, if by misfortune Kamala Harris were to be elected, we would enter a post-American world with all the extremely serious consequences that would result on a global scale, and the United States themselves would enter a post-American world.
Pourquoi ? Parce que Kamala Harris d'une part veut légaliser, c'est-à-dire donner la nationalité américaine à 14 millions d'immigrants illégaux qui sont aujourd'hui...
Why? Because Kamala Harris, on one hand, wants to legalize, that is to say, give American citizenship to 14 million illegal immigrants who are today...
Et si c'est le cas, ces gens remercieront les démocrates en votant pour eux.
And if that's the case, these people will thank the Democrats by voting for them.
Ce qui veut dire qu'à chaque élection présidentielle, un candidat démocrate aura quasiment toutes les chances d'être élu et les Etats-Unis deviendront une forme de pays à partie unique qui ne dit pas son nom.
This means that in every presidential election, a Democratic candidate will have almost all the chances of being elected, and the United States will become a kind of one-party country that does not say its name.
Bon, on voit Guy Millière en tout cas que vous n'êtes pas précisément pro Kamala Harris et que vous êtes beaucoup plus, on le voit dans le bouquin, pro Trump.
Well, we can see, Guy Millière, that you are not exactly pro Kamala Harris and that you are much more, as we can see in the book, pro Trump.
Alors justement, et justement on voudrait expliquer pourquoi...
So precisely, and precisely we would like to explain why...
C'est tellement important parce qu'on pourrait vous dire, oui d'accord, attendez, est-ce que vous n'exagérez pas un peu ?
It's so important because someone could say to you, yes okay, wait, are you not exaggerating a little?
Quels que soient les résultats des élections, les Etats-Unis resteront l'Amérique, resteront les Etats-Unis.
Whatever the election results, the United States will remain America, will remain the United States.
Est-ce que vraiment Kamala Harris, vous savez très bien les promesses d'engagement que celles qui les écoutent,
Does Kamala Harris really know the commitment promises of those who listen to her?
et que Kamala Harris peut avoir un programme, mais sera-t-il appliqué ?
And Kamala Harris may have a plan, but will it be implemented?
En quoi, pour vous, c'est quand même quelque chose d'autre cette élection ?
In what way is this election still something different for you?
Je dirais que c'est quelque chose d'autre déjà pour la raison que j'ai indiquée,
I would say that it is something else already for the reason I mentioned.
c'est-à-dire que si on donne la nationalité à 14 millions de gens qui sont rentrés illégalement dans le pays,
that is to say, if we give nationality to 14 million people who entered the country illegally,
ça implique une transformation radicale de la population.
It involves a radical transformation of the population.
Et les conséquences d'une transformation radicale de la population, on peut les voir dans un certain nombre de villes.
And the consequences of a radical transformation of the population can be seen in a number of cities.
On a beaucoup parlé ces derniers temps d'une petite ville de l'Ohio qui s'appelle Springfield,
There has been a lot of talk lately about a small town in Ohio called Springfield,
et à Springfield il y avait 58 000 habitants.
And in Springfield, there were 58,000 inhabitants.
On a rajouté 20 000 haïtiens dans la ville qui avaient passé la frontière illégalement.
We added 20,000 Haitians in the city who had crossed the border illegally.
58 000 habitants, on l'a rajouté presque la moitié de la population.
58,000 inhabitants, we added almost half of the population.
Un tiers de la population, un tiers supplémentaire, c'est absolument incroyable.
One third of the population, an additional third, it's absolutely incredible.
Et donc je dirais qu'ils s'en prennent aux animaux de compagnie,
And so I would say that they target pets,
il y avait des parcs publics avec des canards, des cygnes, etc.
There were public parks with ducks, swans, etc.
Il n'y en a plus un seul, ils ont tous été mangés, ils ont tous été rôtis.
There isn't a single one left, they have all been eaten, they have all been roasted.
Alors ça a été très discuté ça, on dit que c'est pas vrai, c'est fake news.
Well, that has been widely discussed; they say it's not true, it's fake news.
Si, c'est vrai, on essaie d'occulter cette dimension.
Yes, it's true, we try to obscure this dimension.
D'ailleurs c'est inimaginable, rajouter 20 000 personnes,
Moreover, it's unimaginable to add 20,000 people,
dans une ville d'un peu moins de 60 000 personnes, c'est absolument énorme.
in a town of just under 60,000 people, it is absolutely huge.
Et d'autre part, je dirais que le programme économique de Kamala Harris
And on the other hand, I would say that Kamala Harris's economic program
est un programme extrêmement dangereux,
is an extremely dangerous program,
et je dirais qu'il va y avoir une fuite des capitaux.
And I would say that there is going to be a capital flight.
C'est dangereux précisément, pourquoi ?
It's dangerous precisely, why?
Ici on parle de très peu d'éléments, mais on ne dit pas les éléments essentiels.
Here we talk about very few elements, but we do not mention the essential elements.
L'un des éléments essentiels de son programme, parce qu'il y a une très très forte inflation,
One of the essential elements of his program, because there is very, very high inflation,
beaucoup de gens d'ailleurs ici disent que l'administration,
many people from elsewhere here say that the administration,
l'administration Biden, a été bonne économiquement.
The Biden administration has been good economically.
C'est pas ce que beaucoup d'Américains pensent, parce qu'il y a une inflation énorme,
It's not what many Americans think, because there is enormous inflation,
une inflation qui touche l'alimentation, les produits de première nécessité, 20%.
inflation affecting food, essential goods, 20%.
L'électricité c'est 30%.
Electricity is 30%.
30% d'inflation, aujourd'hui, aux Etats-Unis.
30% inflation today in the United States.
Oui, pour l'alimentation.
Yes, for food.
30% pour l'électricité, 50% pour les carburants,
30% for electricity, 50% for fuels,
et c'est encore plus pour les assurances automobiles, pour une raison très précise,
and it's even more so for car insurance, for a very specific reason,
c'est qu'il y a beaucoup de voitures électriques maintenant,
it's that there are a lot of electric cars now,
et quand on répare une voiture électrique, ça coûte beaucoup plus cher.
And when you repair an electric car, it costs a lot more.
Et donc, là je peux le constater, mon assurance automobile a doublé.
And so, I can see that my car insurance has doubled.
Et pour beaucoup de gens, à Las Vegas, dans d'autres villes, c'est la même chose,
And for many people, in Las Vegas and in other cities, it's the same thing,
pour vivre avec le même niveau de vie qu'en janvier 2021,
to live with the same standard of living as in January 2021,
il faut 1000$ de plus aujourd'hui.
We need an extra $1000 today.
Entre 2021 et 2024 ?
Between 2021 and 2024?
Oui, c'est ça, exactement.
Yes, that's it, exactly.
C'est 1000$ de plus.
It's $1000 more.
Alors, bon, je peux me les permettre, mais il y a des gens qui ne peuvent pas se le permettre,
Well, okay, I can afford them, but there are people who cannot afford it.
et ça crée de graves difficultés.
and it creates serious difficulties.
Beaucoup de gens s'endettent avec leur carte de crédit.
Many people go into debt with their credit card.
Et donc, pour remédier à l'inflation, mais c'est un pseudo-remède,
And so, to remedy inflation, but it's a pseudo-remedy,
Kamala Harris veut mettre en place une fixation des prix par le gouvernement.
Kamala Harris wants to implement government price controls.
Elle dit, c'est pas de notre faute, l'inflation...
She says, it's not our fault, the inflation...
L'État fixe les prix.
The state sets the prices.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
C'est les grosses entreprises, l'équivalent de Carrefour, Walmart par exemple,
It's the large companies, equivalent to Carrefour, Walmart for example.
qui augmentent, qui exagèrent les prix,
who increase, who exaggerate prices,
et donc on va les fixer, et on va remédier à l'inflation de cette façon-là.
And so we are going to set them, and we will address inflation in this way.
Et puis d'autre part, elle veut mettre en place...
And then on the other hand, she wants to implement...
Mais est-ce que ce n'est pas une bonne solution, ça ?
But isn't that a good solution?
La fixation des prix par le gouvernement,
The price setting by the government,
ça a été essayé au Venezuela, par exemple,
It has been tried in Venezuela, for example,
avec les résultats qu'on peut connaître.
with the results we can know.
C'est un système qui avait été aussi essayé en Union soviétique,
It is a system that had also been tried in the Soviet Union,
avec les résultats qu'on peut connaître.
with the results that we can know.
Non, c'est un système qui mène à un désastre économique.
No, it is a system that leads to an economic disaster.
Je dirais que si vous regardez les profits des supermarchés aux États-Unis,
I would say that if you look at the profits of supermarkets in the United States,
ils situent entre 1,5 et 1,6% actuellement.
They are currently between 1.5% and 1.6%.
Donc si vous leur enlevez ces profits,
So if you take away those profits from them,
ils sont en déficit et ils doivent fermer.
They are in deficit and they have to close.
Et alors, 10 milliards, vous parlez aussi de quelque chose,
So, 10 billion, you're also talking about something.
on le parlait justement...
We were just talking about him...
juste avant l'émission,
just before the show,
vous parlez d'une taxation sur des profits non réalisés
you are talking about a tax on unrealized profits
ou sur des gains non réalisés.
or on unrealized gains.
Qu'est-ce que ça veut dire ?
What does that mean?
Exactement, ça serait une véritable catastrophe.
Exactly, that would be a real disaster.
Ça veut dire que, par exemple,
That means that, for example,
vous achetez un appartement pour 300 ou 400 000 dollars
You are buying an apartment for 300 or 400,000 dollars.
et au bout de 5 ou 6 ans, le prix a doublé.
And after 5 or 6 years, the price has doubled.
Donc on va vous taxer sur le doublement.
So we are going to tax you on the doubling.
C'est-à-dire...
That is to say...
Attendez, même si vous ne le vendez pas ?
Wait, even if you’re not selling it?
Même si vous ne le vendez pas.
Even if you don’t sell it.
Ah, vous voulez dire, même si je ne le vends pas,
Ah, you mean, even if I don't sell it,
mais si je vends 800 000, que je sois taxé,
but if I sell 800,000, that I be taxed,
ok, c'est normal.
Okay, it's normal.
Non, non, non, même si vous ne le vendez pas,
No, no, no, even if you don't sell it,
on va vous taxer là-dessus.
They're going to tax you on that.
Donc je dirais que votre intérêt à acheter
So I would say that your interest in buying
ou à investir aux Etats-Unis en espérant faire des profits
or to invest in the United States hoping to make profits
est réduit quasiment à néant si cette mesure est mise en place.
is reduced to almost nothing if this measure is implemented.
C'est vraiment dans les plans de Kamala Harris.
It's truly in Kamala Harris's plans.
C'est dans les plans de Kamala Harris
It is in Kamala Harris's plans.
et ça figure, d'ailleurs, dans ses spots télévisés.
And it is also featured in its television commercials.
Ici, on ne voit pas les spots télévisés,
Here, we don't see the television spots,
mais c'est dans ses spots télévisés.
but it's in his television commercials.
Et par contre, elle ment.
And on the contrary, she is lying.
À côté, elle dit que Trump veut augmenter les impôts.
Next, she says that Trump wants to raise taxes.
Tout ce qu'elle dit...
Everything she says...
Tout ce qu'elle dit est mensonger.
Everything she says is a lie.
Et je dirais que lors du récent débat,
And I would say that during the recent debate,
il y avait au moins 25 mensonges qui ont été proférés par elle.
There were at least 25 lies that were spoken by her.
Des mensonges grossiers, démontés.
Blatant lies, dismantled.
Trump aussi a dû dire quelques mensonges.
Trump also had to tell some lies.
Vous savez très bien, non ?
You know very well, don't you?
Non.
No.
Franchement, j'ai écouté ce qu'a dit Trump.
Honestly, I listened to what Trump said.
Non, il n'y avait pas de mensonges.
No, there were no lies.
Justement, c'est une grosse différence
Exactly, it's a big difference.
entre Trump et Kamala Harris.
between Trump and Kamala Harris.
Je dirais que dans l'éthique républicaine,
I would say that in republican ethics,
il peut peut-être y avoir des fois des exagérations,
there may sometimes be exaggerations,
mais il n'y a pas de mensonges.
but there are no lies.
Du côté de Kamala Harris,
On Kamala Harris's side,
tout est mensonger dans sa campagne.
Everything is deceptive in his campaign.
Tout est factice.
Everything is fake.
On a dit qu'elle avait gagné le débat,
It was said that she won the debate,
d'ailleurs qu'elle a eu face à Trump.
besides what she faced against Trump.
Je dirais que ce débat, ce n'était pas un véritable débat.
I would say that this debate was not a real debate.
Il y avait deux journalistes qui étaient de connivence
There were two journalists who were in collusion.
avec le Parti démocrate.
with the Democratic Party.
Deux journalistes de connivence avec le Parti démocrate.
Two journalists in collusion with the Democratic Party.
Kamala Harris qui avait des réponses
Kamala Harris who had answers
qu'elle avait apprises par cœur.
that she had learned by heart.
D'ailleurs, elle les a recyclées,
Moreover, she recycled them,
elle les a réutilisées dans ses discours de campagne.
She reused them in her campaign speeches.
Et deux jours après, dans un entretien
And two days later, in an interview
qu'elle a donné à une télévision de Philadelphie...
that she gave to a television station in Philadelphia...
Alors Guy Millière,
So Guy Millière,
je voudrais qu'on élargisse le débat, c'est intéressant.
I would like us to broaden the discussion, it’s interesting.
Vous savez, il y a des années que vous vivez aux Etats-Unis,
You know, you have been living in the United States for years,
au moins presque dix ans, je crois.
At least almost ten years, I believe.
Qu'est-ce qui se passe en Amérique ?
What is happening in America?
On a l'impression, comme ça, de l'extérieur,
It feels, like that, from the outside,
que ça n'a jamais été aussi divisé,
that it has never been so divided,
aussi clivé,
also divided,
parce qu'on sent,
because one feels,
on sent dans cette espèce d'argument presque hystérique
we feel in this kind of almost hysterical argument
de part et d'autre,
on both sides,
enfin en tout cas, les discussions sont extrêmement violentes.
Finally, in any case, the discussions are extremely violent.
Qu'est-ce qui se passe aux Etats-Unis ?
What is happening in the United States?
On voudrait un peu avoir votre avis,
We would like to have your opinion a bit,
enfin, on sent ce clivage extrêmement fort.
Finally, we feel this extremely strong divide.
Ce qui se passe,
What is happening,
pour vraiment comprendre ce qui se passe,
to really understand what is happening,
d'ailleurs je l'explique dans ce livre
By the way, I explain it in this book.
et dans d'autres livres,
and in other books,
il y a un mouvement qui s'est mis en place en 1960
There is a movement that started in 1960.
qui s'appelle la Nouvelle Gauche,
which is called the New Left,
qui est un mouvement composé d'anciens communistes
which is a movement made up of former communists
et qui a voulu petit à petit prendre le pouvoir.
and who wanted little by little to take power.
Ils ont utilisé les techniques
They used the techniques.
proposées par Antonio Gramsci
proposed by Antonio Gramsci
et donc ils se sont dit,
and so they said to themselves,
on va infiltrer...
we're going to infiltrate...
La guerre culturelle.
The cultural war.
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
On va infiltrer petit à petit,
We will infiltrate little by little.
on va infiltrer les universités,
we are going to infiltrate the universities,
on va infiltrer ensuite depuis les universités la justice,
We will then infiltrate the justice system from the universities.
c'est pour ça qu'il y a une justice politique
That's why there is political justice.
et qu'on attaque Trump sur des bases qui n'existent pas.
and that we attack Trump on bases that do not exist.
Oui, ils appellent ça
Yes, they call it that.
la justice comme arme.
justice as a weapon.
Exactement.
Exactly.
Ils utilisent la justice comme arme.
They use justice as a weapon.
Les 91 inculpations dont on parle tout le temps
The 91 charges that are being talked about all the time.
contre Trump sont vides
against Trump are empty
et je le montre en détail dans mon livre.
and I show it in detail in my book.
Pour ce qui concerne
As far as is concerned
l'éducation, donc c'est pris
education, so it's taken.
et par l'éducation, on peut tenir la justice
And through education, one can uphold justice.
mais on peut tenir aussi le journalisme.
but we can also hold journalism.
Les médias.
The media.
Et donc je dirais que si vous regardiez CNN
And so I would say that if you were watching CNN
par exemple il y a une dizaine d'années,
for example, about ten years ago,
ça n'était pas au degré actuel.
It was not to the current degree.
Maintenant c'est une chaîne de propagande.
Now it's a propaganda channel.
Et hélas, beaucoup de journalistes français
And unfortunately, many French journalists
prennent leurs sources sur CNN
source their information from CNN
donc répercutent la propagande.
so they propagate the propaganda.
On ne peut rien apprendre en regardant CNN
You can't learn anything by watching CNN.
ou en regardant d'autres chaînes comme MSNBC.
or by watching other channels like MSNBC.
Mais quel paradoxe, Guy Millier.
But what a paradox, Guy Millier.
Attendez, l'Amérique c'est quand même l'Amérique des milliardaires,
Wait, America is still the America of billionaires,
c'est quand même l'Amérique
It's still America.
qui fait la politique qu'elle fait
who makes the politics that she makes
et vous dites que la gauche
and you say that the left
est une chaîne de propagande.
is a propaganda channel.
C'est un filtré, mais enfin
It's a filtered one, but finally.
on ne sent pas quand même une Amérique marxiste
One does not, however, feel a Marxist America.
au pouvoir, franchement.
in power, frankly.
Pour un certain nombre de domaines, si.
For a certain number of areas, yes.
Si vous regardez les universités...
If you look at universities...
Paris-Walk et de la cancel culture, c'est ça ?
Paris-Walk and cancel culture, is that it?
Oui, oui, mais même c'est hallucinant.
Yes, yes, but still it's astonishing.
Bon, ma fille
Well, my daughter
qui est avec nous aux Etats-Unis
who is with us in the United States
a suivi des études à l'université
studied at university
de Las Vegas et les programmes
of Las Vegas and the programs
d'histoire étaient des programmes marxistes.
of history were Marxist programs.
C'était absolument inimaginable
It was absolutely unthinkable.
d'avoir des programmes pareils.
to have programs like that.
Je devais lui expliquer, tout ça c'est faux,
I had to explain to him, all of that is false,
tout ça c'est faux.
All of that is false.
Mais si tu écris quelque chose
But if you write something
pour ton professeur, écrit dans son sens,
for your teacher, write in his sense,
sans ça tu auras une mauvaise note.
Without that, you will get a bad grade.
Et donc l'université en doctrine,
And therefore the university in doctrine,
il y a un ruissellement qui s'opère.
There is a trickle-down effect happening.
Oui.
Yes.
Économiquement, mais du point de vue
Economically, but from the standpoint
du complexe militaro-industriel,
of the military-industrial complex,
du point de vue des grandes fortunes
from the perspective of great fortunes
et Dieu sait s'il y en a aux Etats-Unis,
and God knows there are plenty in the United States,
on a l'impression que là ça ne change pas.
It feels like nothing is changing here.
Disons qu'il y a un chroné-capitalisme,
Let's say there is a chrono-capitalism,
un capitalisme de connivence
a crony capitalism
qui s'est mis en place avec le Parti démocrate.
which was established with the Democratic Party.
C'est-à-dire qu'il y a des entreprises
That is to say that there are companies.
qui financent, des multinationales,
who finance, multinationals,
des grosses entreprises,
large companies,
qui financent le Parti démocrate
who funds the Democratic Party
en attendant des subventions,
pending grants,
des aides, du favoritisme en retour.
assistance, favoritism in return.
Et c'est pour cela que le Parti démocrate
And that's why the Democratic Party
a beaucoup d'argent dans ses caisses.
has a lot of money in its coffers.
C'est quelque chose qui s'est mis en place
It's something that has been established.
sous Obama et qui continue à tourner
under Obama and which continues to run
à l'époque actuelle.
in the present time.
Et donc les augmentations d'impôts
And so the tax increases.
que les démocrates veulent mettre en place,
that the Democrats want to implement,
ça ne va pas toucher ces entreprises
It won't affect these companies.
parce qu'elles sont multinationales.
because they are multinational.
Elles peuvent déclarer leurs impôts
They can file their taxes.
dans d'autres pays.
in other countries.
À Dublin, oui.
In Dublin, yes.
Voilà, c'est ça, exactement.
There it is, that's it, exactly.
Alors que les petites et moyennes entreprises souffrent.
While small and medium-sized enterprises are suffering.
Et je dirais que ce qui peut se passer
And I would say that what can happen
à l'échelle de l'ensemble des Etats-Unis,
on a national scale in the United States,
c'est une évolution dans la direction
it's an evolution in the direction
de ce qui est devenu la Californie.
of what has become California.
La Californie a une classe moyenne
California has a middle class.
qui est en train de disparaître.
who is disappearing.
Et d'ailleurs, beaucoup d'habitants de Californie
And besides, many inhabitants of California
partent en Arizona, dans le Nevada,
heading to Arizona, in Nevada,
à Las Vegas, ou plus loin.
in Las Vegas, or further away.
C'est vrai que j'étais il y a quelques années
It's true that I was a few years ago.
à San Francisco, je n'ai pas du tout reconnu
In San Francisco, I didn't recognize it at all.
le San Francisco des années 70-80.
San Francisco of the 70s-80s.
Ah non, ça n'a plus aucun rapport.
Oh no, that has nothing to do with it anymore.
Et donc vous avez maintenant beaucoup de gens
And so you now have a lot of people.
très très riches, les maisons à San Francisco
very very rich, the houses in San Francisco
valent des prix exorbitants.
are worth exorbitant prices.
Et puis en dessous, vous avez des immigrants
And then below, you have immigrants.
qui sont arrivés récemment, et qui sont les domestiques,
who arrived recently, and who are the servants,
les gens qui nettoient, qui font les jardins.
the people who clean, who tend the gardens.
Et entre les deux, la classe moyenne
And in between, the middle class.
est de plus en plus pressurée.
is becoming increasingly pressurized.
Et donc vous avez des milliers de gens
And so you have thousands of people.
qui quittent la Californie tous les ans.
who leave California every year.
Si tout le pays devenait comme la Californie,
If the whole country became like California,
ces gens n'auraient plus aucun endroit où aller.
These people would have nowhere else to go.
Il resterait peut-être la Floride,
Maybe only Florida would be left.
le Texas, ce sont les Etats
Texas is the States.
qui gagnent de la population.
who gain from the population.
Mais l'Etat de New York,
But the state of New York,
par exemple, la Californie,
for example, California,
perdent des habitants tous les ans,
lose residents every year,
en raison de ce que je viens d'expliquer.
due to what I just explained.
Alors on va continuer à en parler
So we're going to keep talking about it.
avec Guy Milière, après l'Amérique,
with Guy Milière, after America,
après cette petite pause.
after this little break.
A tout de suite.
See you soon.
On se retrouve tout de suite
We'll see each other right away.
dans Bercov, dans tous ces Etats,
in Bercov, in all these States,
avec son invité, Guy Milière,
with his guest, Guy Milière,
auteur de
author of
Après l'Amérique, aux éditions Balance.
After America, published by Balance.
Si vous avez une question ou une réaction,
If you have a question or a reaction,
n'hésitez pas à nous appeler au
don't hesitate to call us at
0 826 300 300
0 826 300 300
ou à réagir.
or to react.
Sur notre Facebook Live.
On our Facebook Live.
Sud Radio Bercov, dans tous ces Etats,
Sud Radio Bercov, in all these States,
le fait du jour.
the fact of the day.
Le après l'Amérique,
The after America,
nous dit Guy Milière, dans ce livre
"tells us Guy Milière, in this book."
qu'il faut lire, qui est paru
that must be read, which has been published
aux éditions Balance.
at Balance Publishing.
Et je voudrais citer un peu
And I would like to quote a bit.
son livre, la conclusion
his book, the conclusion
du livre de Guy Milière,
from the book by Guy Milière,
qui est avec nous.
who is with us.
L'aveuglement
Blindness
face à ce qu'est
in the face of what it is
la gauche américaine,
the American left,
face à ce qu'elle fait.
facing what she is doing.
Et face à ce qu'elle entend faire encore.
And faced with what she intends to do again.
A pour conséquence que la quasi-totalité
It results in the fact that almost all
de ce que j'ai écrit,
of what I have written,
dites-vous Guy Milière,
Do you say Guy Milière?
dans les pages qui précèdent,
in the pages that precede,
est passée sous silence dans les grands médias d'Europe occidentale,
has been silenced in the major media of Western Europe,
au sein desquels la gauche américaine
within which the American left
est dépeinte de manière idyllique et fausse.
is portrayed in an idyllic and false manner.
L'aveuglement symétrique
Symmetrical blindness
et complémentaire face à ce qu'est le mouvement
and complementary in relation to what movement is
conservateur américain, et face à ce qu'incarne
American conservative, and in the face of what it embodies
Donald Trump, a pour conséquence
Donald Trump has the consequence
que la quasi-totalité
that the vast majority
de ce que j'ai écrit dans les pages qui précèdent
from what I wrote in the preceding pages
sur les conservateurs américains et sur Donald Trump,
about American conservatives and about Donald Trump,
est également absent dans les grands médias
is also absent in the mainstream media
d'Europe occidentale,
from Western Europe,
au sein desquels la détestation envers le mouvement
within which the hatred towards the movement
conservateur américain et envers Donald Trump
American conservative and towards Donald Trump
atteint aujourd'hui un très haut
reached today a very high
degré d'intensité, et on le voit
degree of intensity, and we see it
d'ailleurs aux Etats-Unis elles-mêmes,
besides, in the United States themselves,
avec les deux tentatives d'assassinat
with the two assassination attempts
qui a eu lieu en deux mois,
which took place over two months,
ce qui est quand même pas mal.
which is still quite good.
Et vous dites ceci, vous dites
And you say this, you say
on sous-estime gravement
we seriously underestimate
l'immense danger
the immense danger
incarné par cette gauche
embodied by this left
à ne pas voir ce que
not to see what
ce danger presse directement sur eux.
this danger presses directly upon them.
Vu le statut des Etats-Unis,
Given the status of the United States,
un monde sans la puissance américaine,
a world without American power,
et c'est ce monde,
and it is this world,
pourrait rapidement devenir
could quickly become
un monde infiniment violent,
an infinitely violent world,
brutal, barbare, beaucoup plus
brutal, barbaric, much more
pauvre, plus du tout démocratique,
poor, no longer democratic at all,
un monde qui ressemblerait à celui dans lequel vivent
a world that would resemble the one in which they live
les Russes sous Poutine, les Chinois
Russians under Putin, the Chinese
sous Xi Jinping.
under Xi Jinping.
Alors justement,
So precisely,
c'est là, encore une fois,
it's there, once again,
c'est un paradoxe, c'est intéressant,
it's a paradox, it's interesting,
parce que vous dites
because you say
la gauche américaine, et vous parlez
the American left, and you speak
de la gauche américaine,
of the American left,
cette pelée, cette galeuse, nous vient, selon vous,
this scab, this beggar, comes to us, according to you,
tout le mal. Mais enfin,
all the evil. But finally,
dites-moi, les
tell me, the
Soros,
Soros,
les Bill Yates,
the Bill Yates,
les
the
Clinton, les Obama,
Clinton, the Obamas,
c'est la gauche américaine,
it is the American left,
ça ? On n'a pas l'impression,
That? It doesn't seem like it,
c'est-à-dire, qu'est-ce qu'ils veulent ? Est-ce que la gauche
That is to say, what do they want? Is the left...
américaine et les mondialistes se rejoignent ?
Do Americans and globalists converge?
Et sur quoi, Guy Milière ?
And on what, Guy Milière?
Oui, tout à fait. Je dirais,
Yes, absolutely. I would say,
que la gauche américaine
that the American left
est très proche des thèses que l'on
is very close to the theses that one
développe à Davos, actuellement.
develops in Davos, currently.
D'ailleurs, toutes les lois qui ont créé
Moreover, all the laws that have created
l'inflation aux Etats-Unis
inflation in the United States
étaient indiquées sous le nom
were indicated under the name
Build Back Better, reconstruisons en mieux.
Build Back Better, let's rebuild better.
Et c'était le slogan
And that was the slogan.
de Davos. Biden ne s'en est
from Davos. Biden did not address it.
pas caché. Tous
not hidden. Everyone
les gens de l'administration Biden ne s'en sont
The people in the Biden administration have not...
pas cachés. Ils veulent une transformation
not hidden. They want a transformation.
radicale des Etats-Unis
Radical United States
pour qu'elle aille dans ce sens-là, dans le sens
for her to go in that direction, in the direction
que j'expliquais, c'est-à-dire quasiment
that I was explaining, that is to say almost
une nomenclatura de gens
a nomenclature of people
très riches et de gens qui
very rich people who
tiennent la politique, et puis en dessous
hold the politics, and then below
une forme de plèbe, une forme
a form of plebeian, a form
de basse classe. Et la disparition
of lower class. And the disappearance
des classes moyennes au milieu
middle classes in the middle
et la plèbe est censée voter
and the plebs are supposed to vote
pour les gens de la caste supérieure.
for the people of the upper caste.
Et la caste supérieure est censée
And the upper caste is supposed to
mettre en place tout un ensemble de contrôles
set up a whole set of controls
supprimant petit à petit la
gradually eliminating the
liberté de la population,
freedom of the population,
du reste de la population.
of the rest of the population.
D'où ce qui s'est passé avec les
Hence what happened with the
inculpables, on ne peut pas dire ça, de Mark
Inculpable, we can't say that, of Mark.
Kerberg, le PDG de Meta,
Kerberg, the CEO of Meta,
Facebook,
Facebook,
Instagram et WhatsApp,
Instagram and WhatsApp,
qui disait, oui, j'étais obligé
who said, yes, I had to
par le FBI et la CIA
by the FBI and the CIA
de cacher ce qui se passait sur
to hide what was happening on
le Covid, ce qui se passait sur
the Covid, what was happening on
Antoine Biden et Papa Joe,
Antoine Biden and Dad Joe,
etc., etc.
etc., etc.
Donc, vous dites qu'il y a
So, you are saying that there is
une entreprise, en fait, de dire
a company, in fact, to say
voilà, c'est nous le camp du bien, c'est nous
There you go, we are the camp of good, it's us.
qui devons régner, et tout le reste n'existe pas.
who must reign, and everything else does not exist.
Ou en tout cas, c'est sulfureux, et c'est
Or in any case, it's sulphurous, and it's
le camp du mal à écarter.
the camp of evil to eliminate.
Exactement, et je dirais que ça a commencé
Exactly, and I would say that it started
à vraiment se mettre en place avec
to really get established with
Barack Obama, et c'était censé
Barack Obama, and it was supposed to
continuer avec Hillary Clinton,
continue with Hillary Clinton,
et l'élection de Donald Trump a été
and the election of Donald Trump was
ressentie comme une catastrophe,
felt like a catastrophe,
et Donald Trump a été défini par ces gens
and Donald Trump has been defined by these people
comme la personne à éliminer.
like the person to be eliminated.
Et donc, il y a une véritable incitation
And so, there is a real incentive.
à la haine et à la destruction
to hatred and destruction
qui a été lancée contre Donald Trump
which was launched against Donald Trump
dès qu'il est apparu qu'il pouvait gagner
as soon as it became apparent that he could win
en 2016. Et cela continue
in 2016. And it continues
jusqu'à aujourd'hui. Il y a une incitation à la
until today. There is an incentive to the
haine absolument incroyable contre
absolutely incredible hatred against
Donald Trump aux Etats-Unis
Donald Trump in the United States
actuellement, et ce n'est pas étonnant qu'il y ait eu deux tentatives
Currently, and it's not surprising that there have been two attempts.
d'assassinat. Donald Trump
of assassination. Donald Trump
est comparé à Adolf Hitler
is compared to Adolf Hitler
de manière très très régulière
very very regularly
par les démocrates.
by the Democrats.
L'une des stratégies des démocrates pour
One of the strategies of the Democrats to
essayer de gagner l'élection cette fois,
try to win the election this time,
c'est de faire peur, de dire si Donald
It's to scare, to say if Donald
Trump est élu, ce sera Adolf Hitler. La démocratie
Trump is elected, it will be Adolf Hitler. Democracy
va disparaître. Donald Trump
will disappear. Donald Trump
est un danger absolu pour
is an absolute danger for
la démocratie. Il n'y aura plus de démocratie.
democracy. There will be no more democracy.
La vérité, c'est qu'il n'y aura plus de
The truth is that there will be no more of
démocratie si
democracy yes
Kamala Harris est élue.
Kamala Harris is elected.
Donc, ils inversent la réalité.
So, they reverse reality.
Ça vous fait peur, vous, l'élection possible de Kamala Harris ?
Does the possible election of Kamala Harris scare you?
Ah oui, oui, tout à fait. Mais il n'y a pas qu'à moi que ça fait
Ah yes, yes, absolutely. But it's not just me that it affects.
peur. Et je dirais qu'il y a beaucoup d'investisseurs
fear. And I would say that there are a lot of investors
qui disent, il faut que je sorte mes capitaux
who say, I need to withdraw my funds
et qui mettent tout en place.
and who set everything up.
Je dirais que si Kamala Harris était
I would say that if Kamala Harris were
élue le 5 novembre,
elected on November 5,
il y aura une fuite des capitaux
there will be a capital flight
américains dans une multitude de directions.
Americans in a multitude of directions.
Oui, mais c'est ça qui est très paradoxal.
Yes, but that's what is very paradoxical.
Parce que, fuite des capitaux,
Because of capital flight,
mais ce sont les capitalistes américains
but it is the American capitalists
qui, aujourd'hui, vous l'individuez
who, today, you identify it
vous-même, investissent, subventionnent
yourself, invest, fund
finances démocrates.
Democratic finances.
Les très, très riches, les multimilliardaires
The very, very rich, the multimillionaires.
à l'élection d'Elon Musk
at the election of Elon Musk
sont des gens
are people
qui subventionnent le Parti démocrate.
who fund the Democratic Party.
Mais la fuite des capitaux, elle sera pour les gens qui sont en dessous.
But the capital flight will be for the people who are below.
La catégorie
The category
des moyens entrepreneurs,
entrepreneurial resources,
des moyens
means
investisseurs, de ce côté-là,
investors, on that front,
cela peut être tout à fait l'hécatombe.
It can be quite a slaughter.
Et donc, si Kamala Harris
And so, if Kamala Harris
est élue, les Etats-Unis
is elected, the United States
vont s'affaiblir considérablement
will weaken considerably
et
and
les Etats-Unis vont complètement
the United States will completely
changer. Ils sont déjà en train
change. They are already in the process
de changer. Beaucoup de gens ne s'en aperçoivent pas.
to change. Many people do not notice it.
Beaucoup de journalistes ne s'en aperçoivent pas.
Many journalists do not realize it.
Parce qu'ils sont à Washington ou à New York.
Because they are in Washington or New York.
Ils ne sont pas dans l'Amérique des profondeurs.
They are not in the America of the depths.
C'est ça. Ils ne connaissent pas cette Amérique-là.
That's right. They don't know that America.
Ils n'y vont quasiment jamais. Donc, ils ne voient pas
They hardly ever go there. So, they don't see.
les changements comme ceux de Springfield
the changes like those in Springfield
dont je parlais tout à l'heure. C'est ça.
That's it.
Ils n'y vont jamais. Ils ne connaissent rien
They never go there. They know nothing.
à ce sujet. Ce qui se passe en Californie, ce qui se passe à New York,
on this subject. What is happening in California, what is happening in New York,
l'immigration, la pauvreté,
immigration, poverty,
aussi. Oui, bien sûr.
Yes, of course.
Les grandes villes de Californie
The large cities of California.
sont des villes dans lesquelles vous avez
are cities in which you have
une multitude de gens qui campent
a multitude of people camping
dans la rue. Il y a quasiment
in the street. There is almost
des bidonvilles sur les
slums on the
trottoirs un petit peu partout.
sidewalks a little bit everywhere.
Et ça a été créé par
And it was created by
l'immigration illégale qui a été
illegal immigration that has been
permise. Et la drogue joue toujours
allowed. And the drug always plays
un très grand rôle ? La drogue ?
a very big role? The drug?
Oui, je dirais que
Yes, I would say that.
l'administration Biden a fait la fortune
The Biden administration has made a fortune.
des grands gangs
big gangs
qui tiennent la frontière.
who hold the border.
Parce qu'ils peuvent faire rentrer beaucoup plus
Because they can bring in a lot more.
de drogue. Ils peuvent faire rentrer du fentanyl
of drugs. They can smuggle in fentanyl.
qui tue des milliers de gens tous les ans.
that kills thousands of people every year.
Ils font payer les immigrants
They charge immigrants.
clandestins qui rentrent.
clandestines who are coming in.
Donc, je dirais que l'administration
So, I would say that the administration
Biden est
Biden is
une administration qui a vraiment fait
an administration that really made
gagner des milliards de dollars
make billions of dollars
aux gangs
to the gangs
qui tiennent la frontière,
who hold the border,
aux gangs de la drogue qui tiennent la frontière
to the drug gangs that control the border
qui ne sont pas que des gangs de la drogue, mais aussi des gangs
that are not just drug gangs, but also gangs
de l'immigration clandestine.
of illegal immigration.
Alors, dernière question, Guy Millier,
So, last question, Guy Millier,
une fois, je revois votre livre
Once, I see your book again.
qui donne beaucoup de réponses.
who gives a lot of answers.
Vous êtes français, vous êtes franco-américain
You are French, you are Franco-American.
aujourd'hui ? Oui.
Today? Yes.
Vous êtes franco-américain. Et l'Europe
You are Franco-American. And Europe?
par rapport à ça, comment vous voyez ?
In relation to that, how do you see it?
Parce que l'Europe est évidemment...
Because Europe is obviously...
Il va y avoir des conséquences géopolitiques
There will be geopolitical consequences.
si Kamala Harris
if Kamala Harris
est élue. Je dirais que...
is elected. I would say that...
Et qu'elle ? Je dirais que
And what about her? I would say that
le complexe militaro-industriel
the military-industrial complex
a intérêt à continuer à envoyer de l'argent
has an interest in continuing to send money
pour les armes en Ukraine.
for weapons in Ukraine.
Donc, la guerre en Ukraine va continuer.
So, the war in Ukraine will continue.
Ça fait tourner les grandes entreprises
It makes large companies thrive.
d'armement américaines. On dit que les Etats-Unis
of American armaments. It is said that the United States
aident l'Ukraine. Non, en fait, elles aident
helping Ukraine. No, in fact, they help
les grandes entreprises militaires américaines
the large American military companies
à dépenser de l'argent en Ukraine, parce que c'est
to spend money in Ukraine, because it is
elles qui gagnent l'essentiel de l'argent.
They who earn the bulk of the money.
Et ça continue à faire des milliers
And it continues to make thousands.
et des milliers de morts.
and thousands of dead.
Au Proche-Orient, l'Iran peut avoir
In the Near East, Iran may have
l'arme atomique. Une guerre régionale
the atomic weapon. A regional war
qui pourrait devenir une guerre mondiale
which could become a world war
peut tout à fait se déclencher.
can quite easily be triggered.
Et puis, je dirais que l'administration Biden
And then, I would say that the Biden administration
a contribué à très largement
has contributed largely
faire augmenter les prix du pétrole,
to raise oil prices,
les prix du gaz.
the gas prices.
Et tout ça, ça a des conséquences très lourdes pour l'Europe.
And all of this has very serious consequences for Europe.
L'Europe a les conséquences de la guerre
Europe has the consequences of war.
en Ukraine, mais l'Europe a aussi
in Ukraine, but Europe also has
les conséquences de l'augmentation très forte
the consequences of the very high increase
du prix du gaz et du pétrole.
of the price of gas and oil.
Si Trump est élu, le prix
If Trump is elected, the price
du gaz et du pétrole va baisser.
The price of gas and oil will decrease.
Ça devrait être bénéfique pour les Européens.
It should be beneficial for Europeans.
Si Trump est élu, l'Ukraine
If Trump is elected, Ukraine
va retrouver
go find
la paix. Un accord va être signé.
Peace. An agreement is about to be signed.
Si Trump est élu, l'Iran
If Trump is elected, Iran.
sera à nouveau asphyxié. Et donc, je dirais
will be suffocated again. And so, I would say
que je ne comprends strictement pas
that I do not understand at all
pourquoi tant de journalistes
why so many journalists
en France veulent que Kamala Harris
in France want Kamala Harris
soit élu. Kamala Harris, ça sera
may be elected. Kamala Harris, it will be.
aussi le malheur
also misfortune
de l'Europe. Pas seulement celui
from Europe. Not just that one
des Etats-Unis.
from the United States.
10 milliards, dites-nous tout.
10 billion, tell us everything.
Vous faites partie de la campagne pour l'élection de Trump.
You are part of the campaign for Trump's election.
Non, je ne fais pas partie de la campagne
No, I am not part of the campaign.
pour l'élection de Trump. Je regarde logiquement
for Trump's election. I am looking logically.
ce qui est en train de se passer
what is happening
et qu'on ne dit pas. Ça me paraît effroyable.
and that is not said. It seems terrifying to me.
Mon livre est le seul livre qui dit
My book is the only book that says
la vérité sur ce qui se passe en ce moment.
the truth about what is happening right now.
Tous les faits que je donne dans le livre
All the facts I present in the book
sont disponibles. Les journalistes
are available. The journalists
les laissent de côté en France. Ça me paraît
they are left aside in France. It seems to me
être une honte. Je dirais qu'il faut
to be a shame. I would say that we need to
absolument que la vérité
absolutely the truth
soit connue. Le travail d'un
to be known. The work of a
journaliste, c'est de dire la vérité. Le travail d'un
journalist is to tell the truth. The work of a
journaliste, c'est d'informer.
Journalism is about informing.
Un journaliste qui n'informe pas ne fait plus
A journalist who does not inform is no longer doing so.
son métier. Un journaliste qui désinforme ne fait
his job. A journalist who spreads disinformation is not doing
pas son métier. C'est clair.
not his job. It's clear.
En tout cas, là-dessus, je vous rejoins.
In any case, on that point, I agree with you.
Maintenant, sur le fond, chacun
Now, on the substance, everyone
lira votre livre, ou en tout cas, chacun
will read your book, or in any case, everyone
discutera, aura à discuter.
will discuss, will have to discuss.
Juste un mot. Pourquoi, à votre avis,
Just one word. Why, in your opinion,
les digérants dirigeants européens
the digesting European leaders
qui auraient pu faire, effectivement,
who could have done, indeed,
une médiation, ou en tout cas, une attitude
a mediation, or in any case, an attitude
plus ou moins neutre entre
more or less neutral between
les Etats-Unis et la Russie,
the United States and Russia,
parlons pas des journalistes qui tournent un peu les journalistes
let's not talk about the journalists who twist the journalists a bit
pour parler des politiques,
to talk about politics,
de l'élite politique européenne, pas seulement
from the European political elite, not just
française. Comment vous expliquez ça ?
French. How do you explain that?
Je dirais qu'il y a une peur
I would say that there is a fear.
de la Russie qui règne, et puis, surtout,
of the Russia that reigns, and then, above all,
il y a l'illusion qui a été développée
there is the illusion that has been developed
par l'administration Biden que l'administration
by the Biden administration that the administration
Biden aide l'Ukraine.
Biden aids Ukraine.
L'administration Biden n'aide pas
The Biden administration is not helping.
l'Ukraine. Non, mais est-ce que ça ne va pas du fait que
Ukraine. No, but isn't it going to be the case that
le parapluie américain qui nous protège,
the American umbrella that protects us,
l'Europe, vous savez, le ventre...
Europe, you know, the belly...
Je dirais que les dirigeants européens
I would say that the European leaders
préfèrent les démocrates parce que les démocrates
prefer the democrats because the democrats
ne demandent pas un centime aux Européens
do not ask a penny from Europeans.
pour leur propre défense. Les Européens peuvent
for their own defense. Europeans can
se dire, on est défendus par l'armée
to say to oneself, we are defended by the army
américaine, on est défendus par l'OTAN,
American, we are defended by NATO,
on est tranquilles, on a une rente
We're at ease, we have an income.
de situation. Avec Trump,
of the situation. With Trump,
c'est différent. Trump dit aux Européens,
it's different. Trump tells the Europeans,
vous avez signé un contrat en rentrant
You signed a contract upon returning.
dans l'OTAN, vous devez payer ce que vous avez
In NATO, you have to pay for what you have.
promis de payer.
promised to pay.
– Merci Guy Millière.
– Thank you, Guy Millière.
– Merci infiniment. – Je rappelle votre livre
– Thank you so much. – I am recalling your book.
« Après l'Amérique ».
"After America."
On verra ce qui se passe très vite,
We'll see what happens very soon.
en tout cas aux éditions Balland.
in any case at Balland editions.
– Et si vous avez une réaction ou une question,
– And if you have a reaction or a question,
n'hésitez pas à nous appeler au 0 826 300 300.
Do not hesitate to call us at 0 826 300 300.
Dans quelques instants, nous parlerons
In a few moments, we will talk.
Europe, Tour Eiffel et bonbons.
Europe, Eiffel Tower and candies.
Et il n'y a qu'un point en commun
And there is only one thing in common.
entre tous ces sujets, ils font tous
among all these subjects, they all do
réagir. André Bercoff.
react. André Bercoff.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.