Les clés de la ville - Grenoble - Les clés de la ville

Radio Immo

Les clés de la ville

Les clés de la ville - Grenoble - Les clés de la ville

Les clés de la ville

Les Clés de la Ville, une production Figaro Immobilier et Radio Imo, en partenariat avec le Conseil Supérieur du Notariat, Elio et Nexity.

The Keys to the City, a production by Figaro Immobilier and Radio Imo, in partnership with the Higher Council of Notaries, Elio, and Nexity.

Présenté par Sylvain Lévy-Valency et Olivier Marin.

Presented by Sylvain Lévy-Valency and Olivier Marin.

Bonjour et bienvenue à Grenoble, on est très heureux de vous retrouver pour ce numéro estival des Clés de la Ville.

Hello and welcome to Grenoble, we are very happy to see you again for this summer edition of Keys to the City.

On a posé nos valises ici dans un écran magnifique, un écran architectural, un couvent qui a été recomposé, qui est devenu une forme d'agora où se rencontrent ici les grenoblois, les grenobloises.

We placed our suitcases here in a magnificent setting, an architectural screen, a convent that has been reconfigured, which has become a form of agora where the people of Grenoble gather.

On est ici reçus dans un lieu vraiment magnifique, on en parlera tout à l'heure.

We are being welcomed here in a truly magnificent place, we will talk about it later.

Les Clés de la Ville, comme vous savez, c'est un tour de France où nous rencontrons les maires de France, nous aimons beaucoup les maires de France.

The Keys to the City, as you know, is a tour of France where we meet the mayors of France; we really like the mayors of France.

Et je rappelle que cette catégorie d'élus sont les plus aimés des Français et Dieu sait que le contexte aussi s'y prête.

And I remind you that this category of elected officials is the most beloved by the French, and God knows that the context is also propitious for it.

Et j'y suis bien sûr.

And I am of course there.

Toujours avec mon complice de la première heure, c'est la fin de notre quatrième saison, notamment la cinquième saison bientôt.

Always with my accomplice from the very beginning, this is the end of our fourth season, notably the fifth season coming soon.

Car je vous le dis les amis, je vous l'avais déjà dit la dernière fois, nous repartons pour les routes de France dès septembre prochain où nous serons à Nantes.

Because I tell you friends, I already told you last time, we are going back on the roads of France starting next September where we will be in Nantes.

Bonjour Olivier Marin.

Hello Olivier Marin.

Bonjour Sylvain, bonjour à tous.

Hello Sylvain, hello everyone.

Alors effectivement pour cette dernière, on va se plonger au cœur des territoires, on va mieux comprendre les attentes, les besoins, décrypter les enjeux de la ville.

So indeed for this last one, we will dive into the heart of the territories, we will better understand the expectations, the needs, and decipher the challenges of the city.

C'est toujours le grand plaisir.

It's always a great pleasure.

Et le même principe dans chaque ville de France qui fonctionne, qui a fait ses preuves.

And the same principle in every city in France that works, that has proven itself.

On pose nos valises et on parle immobilier et logement, bien sûr, mais aussi urbanisme, environnement, architecture, patrimoine.

We unpack our bags and talk about real estate and housing, of course, but also urban planning, the environment, architecture, and heritage.

Et à travers notre émission, c'est l'occasion de montrer que la ville, elle bouge, elle se transforme.

And through our program, it's an opportunity to show that the city is alive, it is transforming.

Il y a une identité, mais il y a aussi des nouvelles façons de vivre et d'habiter.

There is an identity, but there are also new ways of living and inhabiting.

C'est ce qu'on verra encore aujourd'hui à travers des reportages, des échanges et des témoignages en plateau de personnalités emblématiques des acteurs de la fabrique de la ville.

This is what we will once again see today through reports, discussions, and testimonies on set from emblematic figures of the city's development.

Et donc pour cette neuvième étape de cette saison 4, après Toulouse, après Orléans, après Lyon, après Limoges, après Laval, après Aix-en-Provence, Montauban et Châtenay-Malabry, c'était la région parisienne.

And so for this ninth stage of this season 4, after Toulouse, after Orléans, after Lyon, after Limoges, after Laval, after Aix-en-Provence, Montauban, and Châtenay-Malabry, it was the Paris region.

Eh bien, on est à Grenoble, reçu par notre grand témoin qu'on est très heureux de recevoir aujourd'hui à nos côtés, Margot Bélair. Bonjour.

Well, we are in Grenoble, welcomed by our best man whom we are very happy to have with us today, Margot Bélair. Hello.

Merci, bonjour. Je suis très heureuse également.

Thank you, hello. I am very happy as well.

Margot Bélair, adjointe au maire chargée plus précisément de l'urbanisme.

Margot Bélair, deputy mayor specifically in charge of urban planning.

Tout à fait.

Absolutely.

On va aborder avec vous l'habitat et bien sûr les grands projets urbains à Grenoble. Ils sont nombreux.

We will discuss with you housing and of course the major urban projects in Grenoble. There are many of them.

On retrouvera nos partenaires. Chaque mois, on a ici dans une ville le représentant du conseil supérieur du notariat.

We will find our partners again. Each month, we have here in a city the representative of the Higher Council of Notaries.

Et aujourd'hui, nous recevrons maître Aurélie Bouvier, qui est notaire à Mélan.

And today, we will welcome Master Aurélie Bouvier, who is a notary in Mélan.

On fera un tour d'horizon sur l'évolution des prix, des ventes dans l'immobilier à Grenoble.

We will take a look at the evolution of prices and sales in real estate in Grenoble.

Pour la séquence La vie ensemble, nous recevrons Jean-Luc Porcedot, directeur général du pôle Transformation.

For the sequence Life Together, we will welcome Jean-Luc Porcedot, general director of the Transformation division.

Le territoire pour le groupe Next City. L'occasion de faire le point avec lui sur l'activité du neuf à Grenoble, la métropole.

The territory for the Next City group. The opportunity to take stock with them on new developments in Grenoble, the metropolis.

Mais aussi peut-être évoquer d'autres grands projets, notamment on pense aux Jeux Olympiques, au village des athlètes.

But also perhaps mention other major projects, notably we think of the Olympic Games, the athletes' village.

Et puis la séquence Bien mieux, avec notre partenaire Elio, pour aborder la rénovation énergétique.

And then the sequence Much better, with our partner Elio, to address energy renovation.

Chez Elio, on donnera l'état des logements côté performance énergétique à Grenoble.

At Elio, we will provide the status of housing regarding energy performance in Grenoble.

Et puis bien sûr, des conseils pratiques pour bien rénover.

And of course, practical advice for a successful renovation.

C'est ce qu'on verra avec Pauline Duboch.

We'll see that with Pauline Duboch.

Pauline Duboch, qui est responsable des affaires publiques chez Elio.

Pauline Duboch, who is in charge of public affairs at Elio.

Voilà donc pour ce beau programme.

So there you have it for this beautiful program.

Un très très beau programme en perspective.

A very very nice program in perspective.

Et l'idée, mesdames et messieurs, c'est de vous inciter à venir ici à Grenoble.

And the idea, ladies and gentlemen, is to encourage you to come here to Grenoble.

Puisque le concept de l'émission, c'est bien sûr de développer l'attractivité du territoire.

Since the concept of the show is, of course, to enhance the attractiveness of the region.

Des territoires de cette France dont on ne parle pas toujours.

Some regions of France that are not always talked about.

Et donc notre concept, véritablement, c'est qu'on puisse toutes et tous voir nos très très belles villes.

And so our concept, truly, is that we can all see our very beautiful cities.

Je vous propose, comme chaque numéro, de regarder un très joli reportage, Margot.

I suggest, like every issue, to watch a very nice report, Margot.

Qu'on a tourné sur votre ville.

That we shot in your city.

C'est tout de suite avec l'édito de Grégoire Darico.

It's right away with the editorial by Grégoire Darico.

Chers amis, je suis ravi de vous accueillir à Grenoble pour notre 38e étape des Clés de la Ville.

Dear friends, I am delighted to welcome you to Grenoble for our 38th stage of the Keys to the City.

Notre quatrième saison approche de sa conclusion.

Our fourth season is nearing its conclusion.

Et c'est avec grand plaisir que je vous retrouve dans la capitale des Alpes.

And it is with great pleasure that I meet you in the capital of the Alps.

Alors à tous, merci de nous suivre sur les routes de France, comme diraient Sylvain et Olivier.

So to everyone, thank you for joining us on the roads of France, as Sylvain and Olivier would say.

Et bienvenue à Grenoble.

And welcome to Grenoble.

Bienvenue donc à Grenoble, ville d'art et d'histoire, un label décerné par le ministère de la Culture

Welcome to Grenoble, a city of art and history, a label awarded by the Ministry of Culture.

et que nous apprécions particulièrement à la rédaction.

and that we particularly appreciate at the editorial team.

Il est témoin de la reconnaissance des spécificités de son patrimoine et des initiatives existantes sur le territoire.

He is a witness to the recognition of the specificities of his heritage and the existing initiatives in the area.

L'histoire de Grenoble remonte à plus de 2000 ans, en 43 avant Jésus-Christ précisément.

The history of Grenoble dates back more than 2000 years, specifically to 43 BC.

On mentionne alors un bourg gaulois du nom de Curallo, situé en un endroit stratégique sur une voie romaine entre Vienne et l'Italie.

A Gallic town named Curallo is mentioned, located in a strategic place on a Roman road between Vienne and Italy.

Au fur et à mesure du temps qui passe, la bourgade se fortifie et accède au rang de chef-lieu.

As time goes by, the town grows stronger and attains the status of a capital.

Elle est baptisée Gracianopolis, en l'honneur de l'empereur Gracien en 379, et devient petit à petit Grenoble.

It is named Gracianopolis, in honor of Emperor Gratian in 379, and gradually becomes Grenoble.

Au XIe siècle, Grenoble est cette capitale du Dauphiné du Viennois, par les contes d'Albion,

In the 11th century, Grenoble is the capital of the Dauphiné of Viennois, through the tales of Albion,

une seigneurie qui sera cédée au roi de France à une condition particulière, l'héritier du trône devra porter le titre de dauphin.

A lordship that will be ceded to the king of France under a particular condition, the heir to the throne must bear the title of dauphin.

Une tradition qui va persister jusqu'en 1830, faisant finalement de Grenoble un marqueur important,

A tradition that will persist until 1830, ultimately making Grenoble an important landmark,

portant dans l'histoire du royaume de France.

important in the history of the Kingdom of France.

L'histoire urbaine de Grenoble est assez mouvementée.

The urban history of Grenoble is quite eventful.

La ville s'est développée sur un site plutôt contraignant.

The city has developed in a rather challenging location.

Imaginez en effet une plaine de 100 km², ce qui équivaut à la taille de Paris intra-muros,

Imagine indeed a plain of 100 km², which is equivalent to the size of Paris intra-muros,

un confluent décentré d'une rivière, l'Isère, et d'un torrent, le Drac,

a decentralized confluence of a river, the Isère, and a torrent, the Drac,

et trois massifs montagneux qui entourent la zone, la Chartreuse qui avance en épreuvant jusqu'à la ville, le Vercors et Belden.

and three mountain ranges that surround the area, the Chartreuse which extends, reaching up to the city, the Vercors and Belden.

C'est pour cela que l'on parle de la cuvette grenobloise.

That’s why we talk about the Grenoble basin.

D'un point de vue strictement urbain,

From a strictly urban perspective,

l'installation humaine s'est longtemps cantonnée à un regroupement d'habitations sur la rive gauche de l'Isère,

Human settlement has long been limited to a grouping of houses on the left bank of the Isère.

en hauteur, à l'abri des inondations.

high up, safe from floods.

Dès le IIIe siècle, Grenoble est enfermée dans une enceinte de 9 hectares,

By the 3rd century, Grenoble was enclosed within a 9-hectare wall.

ce qui limite son air de développement.

which limits its development potential.

Il y aura bien quelques extensions, mais celles-ci seront de faible ampleur,

There will be some extensions, but they will be of limited scope.

et la cité a une superficie de 36 hectares au XVIe siècle, 45 hectares au XVIIe siècle.

And the city has an area of 36 hectares in the 16th century, 45 hectares in the 17th century.

Le changement intervient au moment où le Drac commence à être endigué.

The change occurs when the Drac begins to be contained.

Nous sommes à la fin du XVIIe siècle.

We are at the end of the 17th century.

La construction d'une digue de 8 km, achevée en 1684,

The construction of an 8 km dyke, completed in 1684,

permet une implantation progressive religieuse ou agricole dans la plaine.

allows for a gradual religious or agricultural settlement in the plain.

À la fin du XVIIIe siècle, Grenoble est une ville de 20 000 habitants,

At the end of the 18th century, Grenoble is a city of 20,000 inhabitants.

serrée dans son enceinte au pied de la Chartreuse,

tightly enclosed at the foot of the Chartreuse,

entourée de villages reliés à la ville.

surrounded by villages connected to the city.

La ville se transforme véritablement à partir de la seconde moitié du XIXe siècle,

The city truly transforms from the second half of the 19th century.

avec la création d'une nouvelle enceinte fortifiée, l'enceinte Axo,

with the creation of a new fortified enclosure, the Axo enclosure,

qui ajoute 50 hectares au sud de l'ancienne ville.

which adds 50 hectares to the south of the old town.

La croissance de l'activité industrielle,

The growth of industrial activity,

et de la population fait pourtant déborder la ville au-delà des remparts,

and the population is nonetheless causing the city to overflow beyond the ramparts,

mais Grenoble est toujours considérée comme une place stratégique de première importance.

but Grenoble is still considered a strategically important location.

Grenoble est une ville frontière, une place forte en des temps agités.

Grenoble is a border city, a stronghold in turbulent times.

L'inutilité démontrée des fortifications pendant la Première Guerre mondiale

The demonstrated uselessness of fortifications during the First World War.

va précipiter leur destruction.

will hasten their destruction.

L'exposition internationale de la houille blanche et du tourisme en 1925

The international exhibition of white coal and tourism in 1925.

va servir de prétexte à la municipalité grenobloise pour amorcer leur disparition.

will serve as a pretext for the Grenoble municipality to initiate their disappearance.

En s'appuyant sur un plan d'extension établi,

Based on an established expansion plan,

elle va supprimer les remparts et permettre la création d'une artère est-ouest des grands boulevards.

She will demolish the ramparts and allow for the creation of an east-west artery of the grand boulevards.

Ça y est, la ville respire et les communes de la cuvette sont progressivement intégrées

That's it, the city is breathing and the municipalities in the basin are gradually being integrated.

au gré des nouvelles implantations industrielles.

at the whim of new industrial installations.

Après la Seconde Guerre mondiale, le développement de Grenoble s'accélère.

After the Second World War, the development of Grenoble accelerated.

Les Jeux olympiques d'hiver de 1968 sont une nouvelle occasion d'élaborer un plan d'urbanisme

The 1968 Winter Olympics are a new opportunity to develop an urban planning plan.

avec l'élaboration de nouvelles infrastructures routières et ferrées

with the development of new road and rail infrastructures

et une ossature plus lisible à la ville de Grenoble.

and a more readable framework in the city of Grenoble.

Des Jeux qui auront placé Grenoble sur la carte du monde,

Games that will have placed Grenoble on the map of the world,

un héritage dont la ville est aujourd'hui très fière.

a heritage that the city is very proud of today.

Au fil du XXème siècle, Grenoble s'est développée et modernisée.

Throughout the 20th century, Grenoble developed and modernized.

Elle était un pôle touristique reconnu depuis la fin du XIXème siècle et cela continue.

It has been a renowned tourist hotspot since the late 19th century, and that continues.

Les premières stations de sport d'hiver fleurissent sur les massifs aux alentours.

The first winter sports resorts are blooming in the surrounding mountains.

Grenoble est aussi une terre scientifique, une terre de prix Nobel.

Grenoble is also a scientific land, a land of Nobel Prizes.

Prix Nobel de physique pour Pierre-Gilles Degenne de l'Université de Grenoble en 1991

Nobel Prize in Physics for Pierre-Gilles Degenne from the University of Grenoble in 1991.

et aussi un rôle crucial dans les premiers travaux d'un autre pays.

and also a crucial role in the early works of another country.

Albert Michelson

Albert Michelson

Grenoble est une terre d'inventeurs et d'innovation.

Grenoble is a land of inventors and innovation.

Un caractère innovant maintes fois illustré à travers son histoire,

An innovative character repeatedly illustrated throughout its history,

à Grenoble vous trouvez par exemple le deuxième plus vieux Café de France,

in Grenoble, for example, you can find the second oldest café in France,

le Café de la Table Ronde, qui est établi depuis 1739.

the Café de la Table Ronde, which has been established since 1739.

Vous verrez aussi que la ville a adopté un service de covoiturage, une première mondiale.

You will also see that the city has adopted a carpooling service, a world first.

Vous apprendrez qu'on y a inventé une nouvelle technique de fabrication des gants en 1800.

You will learn that a new glove manufacturing technique was invented there in 1800.

Vous saurez également que Grenoble est une plaque tournant du monde.

You will also know that Grenoble is a hub of the world.

Une ville de la science et des hautes technologies,

A city of science and high technology,

avec la présence de l'European Synchrotron Radiation Facility, ESRF,

with the presence of the European Synchrotron Radiation Facility, ESRF,

ou de nombreuses entreprises et start-up technologiques.

or many companies and tech start-ups.

Bref, vous saurez que Grenoble est une vraie Silicon Valley à la française,

In short, you will know that Grenoble is a true French Silicon Valley.

implantée dans un vrai écrin de verdure,

set in a true green oasis,

avec cette vue imprenable sur les hauts sommets alpins enneigés.

with this breathtaking view of the snow-capped alpine peaks.

Une situation qui fit dire à l'un de ses enfants, l'écrivain Stendhal,

A situation that led one of his children, the writer Stendhal, to say

au bout de chaque rue, une montagne.

At the end of each street, a mountain.

Grenoble, c'est une ville où il fait bon vivre.

Grenoble is a city where it is good to live.

Une ville internationale, résolument liée aux montagnes qui l'entourent,

An international city, resolutely connected to the mountains that surround it,

des Alpes qui ont forgé son caractère,

the Alps that shaped his character,

parce que cette proximité avec la nature qui l'entoure

because of this proximity to the nature that surrounds it

lui a fait prendre conscience des enjeux liés à notre futur.

made him aware of the issues related to our future.

Une ville idéale pour une vie épanouie,

An ideal city for a fulfilling life,

que nous vous proposons de découvrir en plateau.

that we invite you to discover on the menu.

Alors à tous, bienvenue à Grenoble !

So to everyone, welcome to Grenoble!

Bravo !

Well done!

Applaudissements

Applause

Un reportage signé Grégoire Darico et Alexandre Burckhardt.

A report by Grégoire Darico and Alexandre Burckhardt.

Merci à eux deux.

Thank you to both of them.

Quelques mots peut-être sur le reportage qui donne une image,

A few words perhaps about the report that provides an image,

parfois peut-être un peu différente que celle que l'on a naturellement,

sometimes maybe a little different from the one we naturally have,

de Grenoble.

from Grenoble.

Margot Veller.

Margot Veller.

Oui, et je remarque, en tout cas le reportage est très intéressant,

Yes, and I notice that the report is very interesting,

et par rapport à ce que vous venez de dire,

and in relation to what you just said,

les grenoblois et grenobloises sont très fiers de leur ville,

The people of Grenoble are very proud of their city.

et connaissent en partie son histoire,

and partly know its history,

et on a beaucoup d'événements que vous avez retracés sur lesquels on est fiers,

and we have many events that you have traced that we are proud of,

qui s'inscrivent dans l'histoire urbanistique de la ville.

that are part of the urban planning history of the city.

Vous l'avez dit, les JO par exemple de 68

You said it, the Olympics for example in '68.

sont un très très grand moment de transformation de la ville

are a very very significant moment of transformation for the city

dont on a encore l'héritage aujourd'hui.

from which we still have the legacy today.

Et donc cette fierté, elle s'illustre un peu partout au quotidien,

And so this pride is illustrated everywhere in everyday life,

et je tiens à le dire là parce que je suis aussi très fière quand je vois ce reportage.

And I want to say this here because I am also very proud when I see this report.

En tout cas on est vraiment très heureux de mettre la lumière sur votre ville

In any case, we are really very happy to shine a light on your city.

qui est une ville magnifique,

which is a beautiful city,

et véritablement les villes de France ont beaucoup beaucoup de talent.

And truly, the cities of France have a lot, a lot of talent.

Alors oui, on va rentrer dans le vif du sujet si vous voulez bien.

So yes, let's get straight to the point if you don't mind.

Vous connaissez l'agence nationale pour la rénovation urbaine, l'ANRU,

You know the national agency for urban renewal, ANRU,

qui a récemment, vous le savez, fêté ses 20 ans d'existence.

who recently celebrated its 20 years of existence, as you know.

C'est un chantier colossal durant ces deux décennies.

It's a colossal project during these two decades.

D'ailleurs c'est certainement le plus grand chantier civil de l'histoire de France.

Moreover, it is certainly the largest civil project in the history of France.

C'est plus de 11 fois Haussmann si on devait comparer l'activité de l'ANRU.

It's more than 11 times Haussmann if we were to compare the activity of the ANRU.

Ça a été mis en place par un grand ministre du logement

It was put in place by a great housing minister.

qui a marqué durablement l'histoire de notre pays, c'est Jean-Louis Borloo.

who has left a lasting mark on the history of our country is Jean-Louis Borloo.

La réhabilitation c'est un chantier majeur dans les villes, on le sait.

Rehabilitation is a major project in cities, we know that.

Tout à l'heure Olivier va vous poser des questions sur la charte locale

Earlier, Olivier is going to ask you questions about the local charter.

notamment sur l'habitat que vous avez mis en place en 2021.

particularly regarding the habitat you established in 2021.

On parle de régénération urbaine, on parle de réhabilitation.

We talk about urban regeneration, we talk about rehabilitation.

La première question peut-être plus générale que j'ai envie de vous poser

The first question that I want to ask you may be more general.

c'est quelles sont aujourd'hui, de ce point de vue-là,

what they are today, from that standpoint,

vos chantiers prioritaires en matière de rénovation et de réhabilitation ici à Grenoble ?

Your priority projects in terms of renovation and rehabilitation here in Grenoble?

Déjà ici à Grenoble on se pose toujours la question,

Already here in Grenoble, we always ask ourselves the question,

de la réhabilitation avant la démolition-reconstruction.

rehabilitation before demolition-reconstruction.

C'est vraiment quelque chose qui a évolué dans nos pratiques

It's really something that has evolved in our practices.

et on le voit avec nos partenaires avant tout ça

and we see it with our partners before all this

parce que le coût écologique d'une démolition-reconstruction

because the ecological cost of a demolition-reconstruction

est beaucoup plus fort qu'une réhabilitation.

is much stronger than a rehabilitation.

On sait que les projets de réhabilitation sont complexes.

It is known that rehabilitation projects are complex.

On a parfois des coûts supplémentaires qui sont engendrés avec ces projets-là

There are sometimes additional costs that arise with these projects.

mais en tout cas on s'attache à d'abord privilégier cette option.

But in any case, we are focusing on prioritizing this option first.

Sur les grands chantiers, évidemment on a, et vous l'avez dit,

On large construction sites, obviously we have, as you mentioned,

les grands chantiers de l'organisation,

the major projects of the organization,

en rue, nous on a un quartier, le quartier de la Ville-Neuve,

in the street, we have a neighborhood, the Ville-Neuve neighborhood,

qui est labellisé éco-quartier populaire

who is labeled as a popular eco-neighborhood

et sur lequel on investit plus de 200 millions

and on which we are investing more than 200 million

pour la réhabilitation de ce quartier,

for the rehabilitation of this neighborhood,

à la fois dans les logements mais aussi dans la réhabilitation des espaces publics

both in housing and in the rehabilitation of public spaces

pour créer des espaces publics réellement apaisés, modernes

to create truly peaceful, modern public spaces

et qui répondent aussi aux usages actuels.

and which also meet current practices.

Il y a le plan de sauvegarde de l'Arlequin,

There is the preservation plan for the Harlequin,

où il y a plus de 500 logements qui sont aujourd'hui réhabilités en quartier populaire

where there are more than 500 housing units that are currently being rehabilitated into a popular neighborhood

et puis je pense, parce que ça fait encore écho au reportage qu'on vient de voir,

and then I think, because it still resonates with the report we just saw,

mais le site historique du village olympique est aujourd'hui en réhabilitation,

but the historic site of the Olympic village is currently undergoing rehabilitation,

alors morceau par morceau, ça dépend des copros et des moments

So piece by piece, it depends on the co-ownerships and the moments.

et ce n'est pas toujours la puissance publique qui le fait,

and it is not always the public authority that does it,

mais il y a des parties qui sont faites par la puissance publique

but there are parts that are made by the public authorities

et à terme, tous les logements du village olympique de 68 seront réhabilités.

And ultimately, all the housing in the Olympic village of '68 will be rehabilitated.

Donc ça fait partie des grands enjeux actuels de la réhabilitation urbaine

So it is part of the major current challenges of urban rehabilitation.

et j'aimerais mettre un petit focus aussi sur un autre projet qui nous tient beaucoup à cœur

And I would also like to focus a little on another project that is very dear to us.

qui est plus ancien que les JO de 68, c'est celui de la Cité de l'Abbaye

who is older than the 68 Olympics, it's that of the City of the Abbey

une ancienne cité ouvrière des années 30

an old workers' city from the 1930s

qui va être entièrement réhabilitée

which will be completely rehabilitated

à la fois grâce à l'aide de nos bailleurs sociaux,

thanks in part to the assistance of our social landlords,

mais également grâce à une équipe promoteur-architecte

but also thanks to a promoter-architect team

je vais les citer...

I will quote them...

qui a répondu à notre appel

who answered our call

et qui va réhabiliter ces logements.

And who will rehabilitate these housing units?

Et donc, réellement pour chaque projet de réhabilitation,

And so, really for each rehabilitation project,

on s'appuie à la fois sur nos bailleurs

we rely both on our funders

et leur capacité à faire aujourd'hui

and their ability to do today

et sur des partenaires aussi privés

and on private partners as well

et on met beaucoup d'argent

and we put in a lot of money

parce qu'on croit fortement à cet objectif de réhabilitation.

because we strongly believe in this rehabilitation goal.

Justement, dans ce prolongement,

Precisely, in this extension,

on voit fleurir dans beaucoup de villes en France

we see blooming in many cities in France

des chartes locales sur la qualité de la construction

local charters on construction quality

on voit l'économie,

we see the economy,

la belle bâtiment frugale à Bordeaux

the beautiful frugal building in Bordeaux

la belle construction à Nancy

the beautiful building in Nancy

énormément de villes qui ont en fait

a large number of cities that actually have

cette charte locale

this local charter

qui n'a pas de valeur juridique

which has no legal value

mais en tout cas qui montre un cap

but in any case shows a direction

pour encourager les bonnes pratiques

to encourage good practices

et à Grenoble, vous avez mis en place

and in Grenoble, you have implemented

la charte pour l'habitat

the charter for habitat

et la construction favorable à la santé

and health-promoting construction

c'est cette charte que l'on voit

it is this charter that we see

un urbanisme favorable à la santé

health-promoting urban planning

qui se préoccupe du bien-être global

who cares about overall well-being

des habitantes et des habitants

inhabitants

autour de leur santé physique ou mentale

around their physical or mental health

pour élaborer la charte

to develop the charter

donc vous avez travaillé avec les promoteurs

So you have worked with the promoters.

les aménageurs, les architectes

the planners, the architects

les bailleurs sociaux, les habitants

social landlords, the residents

vous voulez vraiment marquer votre engagement

do you really want to mark your commitment

en faveur de la santé

in favor of health

en lien avec la transition écologique

in connection with the ecological transition

vous indiquez effectivement la priorité

you are indeed indicating the priority

réhabiliter le bâtiment existant

rehabilitate the existing building

avant de construire

before building

et vous avez 14 principes

and you have 14 principles

donc on ne va pas tous les citer

so we are not going to mention all of them

mais en gros c'est impliquer déjà en amont les habitants

But basically, it's about involving the residents from the outset.

ce qu'on oublie parfois, en tout cas

what we sometimes forget, in any case

le minimum de la bonne pratique

the minimum of good practice

de profiter de chaque projet pour réduire

to take advantage of each project to reduce

les îlots de chaleur urbaines, de veiller à la qualité de l'air

urban heat islands, to ensure air quality

de préserver la ressource en eau

to preserve water resources

de renforcer la place de la nature

to strengthen the place of nature

de prévoir la réversibilité en amont

to anticipate reversibility upstream

c'est très important, de rendre les chantiers

It's very important to complete the construction sites.

plus supportables pour les riverains

more bearable for the residents

donc établir aussi un bilan carbone de chaque projet

so also establish a carbon assessment for each project

donc c'est une charte qui a été élaborée

So it is a charter that has been developed.

en 2021

in 2021

il y a 3 ans

three years ago

quel bilan, et maintenant avec le recul

What an assessment, and now with hindsight.

quand vous regardez dans le rétroviseur et à date

when you look in the rearview mirror and to date

vous tirez à ce que tout le monde joue

you pull so that everyone plays

le jeu sur cette charte locale

the game on this local charter

pour la construction favorable

for favorable construction

à la santé

to health

déjà je voudrais juste me permettre de revenir

First, I would just like to allow myself to come back.

un tout petit peu à la genèse de cette charte

just a little bit about the genesis of this charter

la volonté de la ville c'était de croiser

the city's intention was to intersect

vraiment l'urbanisme et la santé

really urban planning and health

et on s'est rendu compte en faisant

and we realized while doing

ce travail là, que ça parlait beaucoup plus

that work there, which talked a lot more

aux habitants, parce que c'était une notion très concrète

to the inhabitants, because it was a very concrete notion

la santé, beaucoup plus que d'autres notions

health, much more than other notions

qui peuvent être plus abstraites

which can be more abstract

cette charte elle a 3 grands guides

this charter has 3 main guidelines

l'hospitalité

hospitality

l'habitabilité de la ville

the livability of the city

et l'inspiration

and the inspiration

et je vais vraiment pointer ce point là

and I'm really going to emphasize that point

parce que c'est très important, nous ce qu'on souhaite

because it is very important, what we want

c'est pas une écologie qui donne des ordres

It's not an ecology that gives orders.

c'est une écologie qui donne envie

It's an appealing ecology.

et donc cette charte elle est pas là pour imposer

And so this charter is not there to impose.

des nouvelles normes, puisque pour ça on a des documents cadres

new standards, since for that we have framework documents

le PLUI, le code de l'urbanisme

the PLUI, the planning code

mais elle est là vraiment pour inspirer

but she is really there to inspire

pour les futurs projets, d'ailleurs si vous consultez

for future projects, by the way if you consult

cette charte et je vous invite à le faire

this charter and I invite you to do so

vous verrez qu'il y a beaucoup d'exemples de projets

You will see that there are many examples of projects.

qui existent déjà et qui ont été faits

that already exist and have been made

en lien avec des recommandations de la charte

in connection with recommendations from the charter

maintenant, cette démarche

now, this approach

d'urbanisme favorable à la santé

health-promoting urban planning

on a pu la décliner à l'échelle

we were able to decline it at scale

de deux quartiers

of two districts

sur la presqu'île scientifique

on the scientific peninsula

où on a pu redéfinir des formes

where we were able to redefine shapes

urbaines liées à

urban-related to

l'effet îlot de chaleur urbain

the urban heat island effect

qui est un effet important à Grenoble

which is an important effect in Grenoble

sur lequel on essaye d'agir

on which we try to act

et sur l'écoquartier Flaubert

and on the Flaubert eco-district

où là on a carrément, à l'aube de la santé

where we are clearly at the dawn of health

revu tout le plan masse

reviewed the entire master plan

donc ça a vraiment

so it really has

une valeur à la fois pour la ville

one value at a time for the city

puisqu'on se donne nous-mêmes des injonctions

since we impose injunctions on ourselves

en faisant cette charte

by making this chart

et à la fois ça va permettre de décliner

and at the same time it will allow to declinate

dans les fiches de lots qu'on va pouvoir proposer

in the batch sheets that we will be able to offer

aux promoteurs

to the promoters

des recommandations qui sont particulièrement

recommendations that are particularly

importantes pour certains quartiers

important for certain neighborhoods

puisque chaque quartier n'a pas forcément

since each neighborhood doesn't necessarily have

les mêmes besoins en termes de santé

the same health needs

et à l'avenir

and in the future

et on est maintenant là-dedans

and we are now in the middle of it

après la sortie de la charte

after the release of the charter

on met en place des ateliers

we set up workshops

des ateliers de projets en lien beaucoup

workshops related to many projects

avec la métropole parce que

with the metropolis because

la métropole conduit un travail

the metropolis is conducting work

de bioclimatisation de son PLU

of bioclimatization of its PLU

et on sait évidemment que ces nouvelles pratiques

and we obviously know that these new practices

ne sont pas encore dans les têtes

are not yet in people's minds

de tout le monde et ne sont pas forcément

from everyone and are not necessarily

accessibles à tout le monde

accessible to everyone

donc il faut qu'on accompagne ces démarches-là

So we need to support these processes.

donc il y aura des ateliers à destination

So there will be workshops aimed at

des professionnels, à destination

professionals, intended for

des différents corps de métier

of the different trades

pour pouvoir accompagner ces changements

to be able to support these changes

qui sont majeurs pour l'ensemble

who are adults for the whole

des professions et puis pour les villes aussi

professions and then for the cities as well

Mais également des concertations

But also consultations

avec les citoyens eux-mêmes

with the citizens themselves

Oui, tout à fait

Yes, absolutely.

et en fait ce dialogue avec les citoyens

and in fact this dialogue with citizens

dès qu'on place la santé au coeur

as soon as we put health at the heart

de ce dialogue, ça leur parle beaucoup

From this dialogue, it resonates with them a lot.

et tout de suite le projet urbain

and right away the urban project

devient beaucoup plus concret

becomes much more concrete

et ça devient moins comment on construit

and it becomes less about how we build

des bâtiments et des parcs

buildings and parks

donc on arrive à définir des objectifs

so we can define objectives

et je finirai là-dessus mais

and I will finish on that note but

c'est aussi un guide pour la décision publique

It is also a guide for public decision-making.

moi en tant qu'élu, je ne suis pas là

Me as an elected official, I am not here.

pour dire si je préfère le rouge

to say if I prefer red

ou le bleu sur une façade

or the blue on a facade

avoir des guides très clairs qui me permettent

to have very clear guides that allow me

de dire dans tel quartier on a un déficit

to say in such a neighborhood we have a deficit

en qualité de l'air, dans tel quartier

in air quality, in such a neighborhood

on a un déficit sur l'alimentation

we have a deficit in food supply

sur les services publics, ça permet de prendre

on public services, it allows to take

des décisions éclairées et pas uniquement

informed decisions and not only

selon le bon vouloir des élus

according to the goodwill of the elected officials

et puis

and then

on a une démarche où on souhaite décliner

We have an approach where we wish to decline.

ce travail

this work

d'urbanisme favorable à la santé à l'échelle

health-promoting urban planning at scale

des quartiers, parce que chaque quartier

neighborhoods, because each neighborhood

est très spécifique et chaque quartier

is very specific and each neighborhood

a des problématiques très particulières

has very specific issues

Alors c'est très intéressant ce que vous dites

So what you're saying is very interesting.

parce que cette notion de santé

because this notion of health

c'est une dimension dans l'urbanisme

It is a dimension in urban planning.

qui est finalement assez récente

which is finally quite recent

en terme de prise de conscience

in terms of awareness

et on s'est rendu compte que

and we realized that

alors je ne vais pas revenir sur des copropriétés dégradées

So I'm not going to revisit deteriorated co-ownerships.

ou des copropriétés en péril

or condominiums in distress

mais on sait que le bâtiment, l'urbanisme

but we know that building, urban planning

peut être aussi une arme par destination

may also be a weapon by design

et qui peut être délétère auprès d'un quartier

and which can be deleterious to a neighborhood

on en sent tous quelque chose

We all feel something from it.

surtout dans un contexte où le climat est important

especially in a context where the climate is important

alors vous le savez, votre ville est une des plus

So you know, your city is one of the most

denses de France

dense in France

même politique

same policy

beaucoup d'engagement sur les transitions écologiques

a lot of commitment to ecological transitions

on ne va pas répéter aussi les mêmes choses

We are not going to repeat the same things either.

on sait que vous avez une orientation

We know that you have an orientation.

durable, éco-citoyenne

sustainable, eco-citizen

vous prenez d'ailleurs un urbanisme

you are also taking an urban planning

apaisé. Moi j'aime bien la vision

calm. I quite like the vision.

holistique que vous y mettez puisque

holistic that you put into it since

je pense qu'elle reflète assez bien

I think it reflects quite well.

les usages du moment et de notre société

the current practices and our society

actuelle. La nature en ville

current. Nature in the city

l'écomobilité, la biodiversité

eco-mobility, biodiversity

et en 2022

and in 2022

vous avez même obtenu le titre de

you even received the title of

capitale verte de l'Europe

green capital of Europe

si je devais vous demander

if I were to ask you

Margot, c'est quoi les grands défis du territoire

Margot, what are the major challenges of the territory?

à l'instar de ce que vous avez déjà construit ?

in the same way as what you have already built?

Vous l'avez dit

You said it.

un des enjeux majeurs

one of the major challenges

de la ville de Grenoble c'est qu'on est la troisième

From the city of Grenoble, we are the third.

ville centre la plus dense de France

the densest city center in France

après Paris et Lyon

after Paris and Lyon

je dis ville centre parce qu'il y a toutes les villes

I say city center because it has all the cities.

en banlieue parisienne

in the suburbs of Paris

c'est important de le rappeler

it's important to remind it

mais en effet c'est un très grand défi

but indeed it is a very big challenge

et cette densité on l'assume

and we embrace this density

et l'idée c'est vraiment

and the idea is really

de travailler avec cette densité

to work with this density

pour construire une ville

to build a city

qui soit vivable demain

that is livable tomorrow

c'est toute la notion d'habitabilité

It's all about the concept of habitability.

les projections climatiques à Grenoble

climate projections in Grenoble

elles nous prédisent plus de 40 jours de canicule

they forecast more than 40 days of heatwave for us

en 2050

in 2050

aujourd'hui en moyenne on en a 5 par an

Today, on average, we have 5 per year.

c'est des moyennes

it's averages

et c'est déjà très dur pour les grenoblois et grenobloises

and it is already very hard for the people of Grenoble

parce que c'est des périodes qui sont très compliquées

because these are very complicated times

alors imaginez 40 jours demain

so imagine 40 days tomorrow

on est pas les seuls dans ce cas là en France

We are not the only ones in this situation in France.

mais en tout cas nous c'est notre boussole

but in any case, for us, it's our compass

c'est de se dire comment on va habiter la ville

It's about thinking how we are going to inhabit the city.

et donc ce qui est important

and so what is important

dans des villes denses

in dense cities

c'est d'avoir des espaces de fraîcheur

it's about having cool spaces

un peu partout

a little bit everywhere

et un des grands enjeux de notre mandat

and one of the major challenges of our mandate

c'est de n'avoir aucun grenoblois

it's about not having any residents of Grenoble

qui soit à moins de 5 minutes d'un espace vert

which is within 5 minutes of a green space

ou d'un espace de fraîcheur

or a space of freshness

on y est quasiment

We're almost there.

il y a quelques zones

there are some areas

il nous reste quasiment 2 petites zones

We have almost 2 small areas left.

où là on sait qu'on a un petit périmètre

where we know we have a small perimeter

qui manque

who is missing

et donc on est en train de travailler

and so we are working

sur la transformation d'espaces en espaces de fraîcheur

on the transformation of spaces into cool spaces

et puis

and then

on a vraiment

we really have

cette volonté aussi

this will as well

de participer à l'effort

to participate in the effort

de limiter l'étalement urbain

to limit urban sprawl

la métropole en 20 ans

the metropolis in 20 years

et c'est une particularité aussi grenobloise

and it's also a characteristic specific to Grenoble

elle s'est beaucoup étendue

She has spread out a lot.

la particularité grenobloise

the Grenoble specificity

c'est que c'est visible

It's that it's visible.

dès qu'on monte en montagne

as soon as we go up into the mountains

dès qu'on passe à 20 minutes de Grenoble

as soon as you reach 20 minutes from Grenoble

on se rend compte que toutes les villes autour de Grenoble

we realize that all the cities around Grenoble

ont fusionné

merged

il n'y a plus beaucoup d'espaces vierges

There are not many blank spaces left.

on peut continuer à artificialiser ces terres

we can continue to artificialize these lands

donc on doit assumer une densification en ville

So we have to assume a densification in the city.

une production de logements

a housing production

on y reviendra

We'll come back to it.

mais aussi la ville c'est l'accès aux services publics

but also the city is access to public services

c'est l'accès à des services culturels

it's access to cultural services

à des écoles etc

to schools etc.

et donc on limite aussi comme ça les déplacements urbains

And so we also limit urban travel like that.

et l'étalement urbain

and urban sprawl

parce qu'il faut bien absorber cette population

because we need to absorb this population properly

cette démographie qui est plutôt positive

this demographic, which is rather positive

c'est une ville étudiante

It is a student city.

donc il y a ces contraintes qui sont parfois opposées

So there are these constraints that are sometimes opposing.

on peut les comprendre

we can understand them

mais il est aussi impératif effectivement

but it is also indeed imperative

de ne plus trop étaler sur le plan urbain

to no longer spread too much in urban planning

c'est un vrai défi. Olivier Marin

It's a real challenge. Olivier Marin.

Oui, construire à Grenoble avec des matériaux durables

Yes, build in Grenoble with sustainable materials.

dans le respect de l'environnement

in respect of the environment

en étant innovant en tout cas c'est possible

By being innovative, in any case, it's possible.

vous allez nous expliquer

you will explain to us

vous avez récemment présenté le chantier de l'immeuble de bureau Wood

You recently presented the construction site of the Wood office building.

qui est construit

which is built

je crois que c'est à l'entrée de la ville et de la presqu'île

I believe it's at the entrance of the city and the peninsula.

c'est le premier immeuble de bureau

it's the first office building

en bois de Grenoble

from Grenoble wood

majorité bois

wood majority

il y en a d'autres

there are others

c'est pas le premier

it's not the first

c'est un des premiers

it's one of the first

construction de cet urbois avec

construction of this urbois with

ECDM architecte et en lien avec la SEM

ECDM architect and in connection with the SEM

Inovia et la ville

Inovia and the city

820 mètres cubes de bois

820 cubic meters of wood

350 tonnes de matériaux biosourcés

350 tons of bio-based materials

des locaux à vélo, jardin

bike storage, garden

des panneaux photovoltaïques

solar panels

des espaces avec beaucoup de lumière et des belles hauteurs sous plafond

spaces with plenty of light and beautiful high ceilings

ça c'est aussi le témoignage

This is also the testimony.

du recyclage urbain

urban recycling

et puis il y a aussi des constructions notamment en paille

and then there are also constructions notably made of straw

vous pouvez nous expliquer ?

Can you explain to us?

Oui, alors déjà pour dire qu'on est quand même

Yes, so already to say that we are still

très fiers de cette construction

very proud of this construction

dont vous avez parlé parce que

that you were talking about because

ça montre réellement aujourd'hui qu'en France on peut

It really shows today that in France we can.

produire des bâtiments de cette qualité

produce buildings of this quality

avec ces performances énergétiques

with these energy performances

c'est un nouveau mode constructif qui commence à revenir de façon très forte

It's a new constructive approach that is beginning to return very strongly.

et donc nous

and so we

à Grenoble on est très fiers d'avoir

In Grenoble, we are very proud to have

beaucoup

a lot

pour ne pas dire quasiment énormément sur nos

to not say almost an enormous amount about our

des innovations de ce type là

innovations of this kind

on aime à dire

we like to say

qu'on fait du BTP bois terre paille

that we do earth straw wood construction

c'est un peu notre

it's a bit of our

notre mimique, on a une école en bois

our mimic, we have a wooden school

sur Flaubert, on a une autre construction

On Flaubert, we have another construction.

de logements

of housing

R plus 9 en zone sismique

R plus 9 in a seismic zone

structure bois qui s'appelle le haut bois

wood structure called the upper wood

à Flaubert aussi, on a

to Flaubert too, we have

des bâtiments qui commencent à intégrer de la terre aussi

buildings that are starting to incorporate earth as well

sur nos opérations, et puis vous l'avez dit

on our operations, and then you said it

on travaille la paille, et la paille notamment

we work with straw, and straw in particular

pour l'isolation, soit en réhabilitation

for insulation, either in rehabilitation

on revient à ce qu'on disait tout à l'heure

let's go back to what we were saying earlier

soit sur des nouveaux bâtiments, par exemple l'école des trembles

either on new buildings, for example the Trembles School

Donc ça c'est le pôle enfance

So this is the childhood center.

les trembles ? Voilà, exactement

The aspens? There you go, exactly.

et en quartier populaire en plus

and in a working-class neighborhood on top of that

donc vraiment l'idée c'est d'apporter

So really the idea is to bring.

les meilleurs matériaux pour un meilleur confort

the best materials for better comfort

et on sent

and we feel

aujourd'hui qu'il y a une volonté

Today there is a willingness.

des acteurs d'innover là-dessus

actors to innovate on this

et donc nous on est très contents

And so we are very happy.

et très fiers d'accueillir

and very proud to welcome

toutes ces innovations, de construire

all these innovations, to build

avec des matériaux biosourcés, on garde aussi

with bio-sourced materials, we also keep

une avance sur les normes nationales

an advance on national standards

notamment dans nos opérations

notably in our operations

en ZAC, sur les normes RE

in ZAC, on RE standards

parce qu'on veut toujours avoir

because we always want to have

ce coup d'avance et permettre

this advance move and allow

aux innovations d'avancer. Vous êtes non plus RE

to advance innovations. You are no longer RE

2020, plutôt 2028 ou sur des objectifs ?

2020, rather 2028 or on targets?

On commence à avoir des opérations

We are starting to have operations.

de ce type-là et puis le PLU bioclimatique

of this type and then the bioclimatic PLU

pousse des curseurs encore plus loin

push the sliders even further

à venir dans les années à venir, on sait qu'il va

to come in the coming years, we know that it will

falloir accompagner

have to accompany

la profession pour ça

the profession for that

mais en tout cas ça permet après

but in any case, it allows afterwards

de sortir des bâtiments d'une grande qualité

to leave buildings of high quality

et notamment pour leurs futurs usagers et usagères

and especially for their future users

Les bureaux en bois en fait

The wooden desks indeed.

c'est beaucoup plus confortable que les bureaux...

it's much more comfortable than the offices...

On le verra d'ailleurs tout à l'heure avec Jean-Luc Porcédeau

We will see him shortly with Jean-Luc Porcédeau.

effectivement ces modes constructifs aujourd'hui, ces modes alternatifs

indeed these construction methods today, these alternative methods

ne répondent pas forcément

do not necessarily respond

à 100% de la demande mais on est

at 100% of the demand but we are

sur une mixité opportuniste des modes constructifs

on an opportunistic mix of construction methods

dont fait partie aussi

doesn't belong either

pourquoi le béton ça peut être aussi

Why concrete can be so too

parce qu'aujourd'hui il y a des formules béton bas carbone

because today there are low-carbon concrete formulas

qui sont utilisées qui ont beaucoup évolué

which have evolved a lot

on en parlera tout à l'heure. Alors malgré

We'll talk about it later. So despite

la compétence de la métropole en matière

the competence of the metropolis in the field

de logement, la ville de Grenoble

of housing, the city of Grenoble

a affirmé en mars dernier ses grandes ambitions

claimed last March its great ambitions

effectivement pour la construction

indeed for the construction

de logements. Par votre voix

of housing. By your voice

la ville a donné d'ailleurs un avis favorable

the city has given a favorable opinion

au problème local d'urbanisme, de l'habitat

to the local urban planning and housing issue

vous avez fixé

you have set

des objectifs ambitieux comme la construction

ambitious goals such as construction

vous l'avez bien annoncé de 876

you announced it well from 876

logements par an jusqu'en 2030

housing units per year until 2030

c'est une nécessité

it's a necessity

en ce temps de crise du logement

in this time of housing crisis

et je voudrais ajouter

and I would like to add

si on devait identifier parfois vous savez

if we had to identify sometimes you know

les élus locaux ont encore

local elected officials still have

des pouvoirs régaliens, encore quelques

royal powers, still a few

leviers, on ne leur a pas tout pris

levers, we haven't taken everything from them.

il en reste encore quelques-uns

There are still a few left.

on voit que vous êtes volontariste et pourtant bien sûr

We can see that you are proactive, and yet, of course...

vous êtes réputé être une collectivité locale

you are reputed to be a local authority

une municipalité écologique

an ecological municipality

c'est comme ça que vous avez fondé votre campagne

That's how you founded your campaign.

c'est comme ça que vous avez gagné la ville avec le maire Eric Piolle

That's how you won the city with Mayor Eric Piolle.

et pourtant

and yet

vous affichez cette volonté donc pour vous

you display this willingness therefore for yourself

la question, c'est pas un piège

The question is not a trap.

on peut allier 2-3 notions

we can combine 2-3 concepts

celle de la démographie où il y a vraiment besoin de logements

that of demographics where there is a real need for housing

celle de construire mais construire mieux

that of building but building better

et intelligemment et là où il faut

and intelligently and where it needs to be

et enfin d'avoir ce souci impérieux

and finally to have this pressing concern

et je suis ravi que vous le disiez

And I am delighted that you say that.

à tous les sujets de cette transformation

to all subjects of this transformation

environnementale qui nous impacte tous

environmental that impacts us all

comment vous arrivez à résoudre cette équation ?

How do you manage to solve this equation?

on le dit et c'est pas nouveau

It's said, and it's not new.

il y a une vraie urgence sociale sur le logement

There is a real social urgency regarding housing.

et actuellement il y a une grosse crise du logement

And currently there is a major housing crisis.

qui nous impacte toutes et tous

which impacts all of us

on a

we have

sur la métropole 18 000 demandeurs

On the metropolis, 18,000 applicants.

de logements sociaux en attente

social housing awaiting

c'est 2,6 millions à l'échelle du pays

It's 2.6 million at the national level.

donc c'est énorme et on a besoin de produire du logement

So it's huge and we need to produce housing.

on a un système d'accession

we have a system of accession

qui est complètement grippé aujourd'hui

who is completely stuck today

qui impacte le système locatif

which impacts the rental system

qui fait que les gens n'arrivent pas

that prevents people from arriving

à tourner dans les logements locatifs

to turn in rental properties

et en plus de ça on a

and on top of that we have

un détricotage

a unravelling

de la loi SRU

of the SRU law

qui ne va pas favoriser

which will not favor

la construction de logements sociaux

the construction of social housing

donc oui il y a une nécessité de produire du logement

So yes, there is a need to produce housing.

tout type de logement

any type of accommodation

à Grenoble on favorise plutôt des programmes mixtes

In Grenoble, mixed programs are preferred.

on peut avoir du BRS

we can have BRS

du bail réel solidaire, du logement locatif social

of the real solidarity lease, of social rental housing

du logement intermédiaire, de l'accession libre

intermediate housing, free ownership

l'idée c'est vraiment

the idea is really

de favoriser le logement

to promote housing

et la métropole qui est compétente en la matière

and the metropolis that is competent in the matter

s'est fixée des objectifs ambitieux

has set ambitious goals

d'où le vote favorable pour le PLH

hence the favorable vote for the PLH

on a quand même appuyé

We still pressed.

sur quelques points

on a few points

créer du logement mais le faire bien

create housing but do it well

d'où l'intérêt de travailler avec les acteurs

hence the importance of working with the stakeholders

des chartes qui peuvent nous amener

charts that can lead us

à construire du logement bien

to build good housing

pas forcément ce qu'on a pu faire

not necessarily what we could have done

il y a une trentaine d'années

about thirty years ago

on construisait des bars

we were building bars

et puis travailler le logement spécifique

and then work on specific housing

on a besoin de logements à tout âge de la vie

We need housing at every stage of life.

Grenoble vous l'avez dit particulièrement

Grenoble, you said it particularly.

est une ville étudiante

is a student city

on a besoin de logements pour les étudiants c'est très dur aujourd'hui de se loger

We need housing for students; it is very hard today to find accommodation.

c'est une catastrophe

it's a disaster

les statistiques sont effrayantes

The statistics are frightening.

d'ailleurs à l'aube de la rentrée scolaire

Moreover, at the dawn of the school year.

vous avez vu les stats

Have you seen the stats?

déjà en septembre 2023 on avait 17% des étudiants

Already in September 2023, we had 17% of the students.

qui ont renoncé aux études vous le saviez

who have given up on their studies, did you know?

parce qu'ils n'avaient pas trouvé de logement

because they had not found housing

et là les chiffres de septembre ne s'annoncent pas favorables du tout

And the figures for September are not looking good at all.

et c'est terrible parce que

and it's terrible because

l'impossibilité d'accéder à du logement

the impossibility of accessing housing

en accession

in accession

grippe complètement l'accès

completely blocks access

au locatif classique

in the classic rental

c'est encore pire ça s'accentue

it's even worse, it's getting more intense

donc nous ce qu'on dit c'est que

so what we're saying is that

on participe du coup à la construction

we are therefore participating in the construction

de nouveaux logements

new housing

le PLH s'est fixé aussi des objectifs ambitieux

the PLH has also set ambitious goals

en acquisition

in acquisition

et amélioration

and improvement

ce qui permet petit à petit de produire

which gradually allows for production

du logement dans des quartiers

housing in neighborhoods

du logement social notamment dans des quartiers où il y en avait peu

social housing notably in neighborhoods where there was little of it

et nous ville de Grenoble

and we city of Grenoble

on travaille de concert avec la métropole

we are working closely with the metropolis

pour régulièrement

for regularly

utiliser comme vous le dites

use as you say

nos pouvoirs c'est à dire par exemple le droit de préemption

our powers, that is to say for example the right of preemption

pour aller chercher des logements

to find housing

dans des quartiers carencés et pouvoir les transformer

in underserved neighborhoods and be able to transform them

en logements sociaux

in social housing

alors souvent c'est des ventes en bloc

So often it's bulk sales.

donc ça se passe assez bien

so it's going quite well

et puis on a une petite vigilance aussi qui est très forte

And then we have a little vigilance that is very strong as well.

sur la vacance

on the vacancy

qui ne réglera pas tous les problèmes

which will not solve all the problems

de manque de logements clairement

clearly lacking housing

il faudra continuer à produire du logement neuf

We will need to continue producing new housing.

et dans l'existant

and in the existing

mais la vacance augmente aussi

but the vacancy also increases

du fait de la crise économique

due to the economic crisis

et il va falloir aussi

and it will also be necessary

travailler à cette résorption

to work on this absorption

Merci beaucoup

Thank you very much.

Une dernière question

One last question

justement on va être dans le concret

Exactly, we are going to get into the concrete.

parce qu'à Grenoble il se passe quelque chose

because something is happening in Grenoble

qui est important et qui va démarrer

who is important and who is going to start

donc en ce mois de juillet

so in this month of July

vous l'avez évoqué aussi

you mentioned it too

les problèmes de pénurie de logement

the issues of housing shortage

et notamment de location

and in particular for rental

même on pense bien sûr aux étudiants

of course we are thinking of the students too

à Grenoble vous allez voir notamment

in Grenoble, you will see particularly

l'encadrement des loyers

rent control

alors toute la ville de Grenoble

so the whole city of Grenoble

n'est pas concernée mais certains secteurs

is not concerned but certain sectors

alors vous allez nous éclairer là dessus

So you’re going to enlighten us about that.

et puis il y a aussi le permis de louer

And then there is also the rental permit.

des nouveautés dans le domaine

new developments in the field

alors tout d'abord sur l'encadrement des loyers

So first of all on rent control.

c'est quelque chose de très concret

It's something very concrete.

Et ce sera la dernière question

And this will be the last question.

on va enchaîner ensuite avec les séquences

We will then continue with the sequences.

L'encadrement des loyers

Rent control

c'est quelque chose qu'on demande depuis 2014 à Grenoble

It's something we've been asking for since 2014 in Grenoble.

qui a été demandé par le conseil métropolitain en 2020

which was requested by the metropolitan council in 2020

refusé par le ministère

refused by the ministry

et puis redemandé en 2022

and then asked again in 2022

et cette fois ci accepté

and this time accepted

donc on est très content

so we are very happy

c'est une expérimentation

it's an experiment

qui aura lieu entre 2025 et 2026

which will take place between 2025 and 2026

qui concerne vous l'avez dit

that concerns you, you said

la moitié des logements grenoblois

half of the housing in Grenoble

c'est 60% des logements sur la métropole

It's 60% of the housing in the metro area.

et qui va permettre

and which will allow

l'encadrement

the framework

donc c'est un plafond

so it's a ceiling

à ne pas dépasser de 20% au dessus du taux de référence

not to exceed 20% above the reference rate

et c'est vraiment pour le coup

and it's really for the blow

l'état qui fixe

the state that sets

ce travail là

that work

et concrètement

and concretely

ça interdit vraiment aux bailleurs

It really prohibits landlords.

de pratiquer des tarifs excessifs

to charge excessive prices

et pour nous c'est un vrai outil de régulation

And for us, it's a real tool for regulation.

C'était vraiment le cas à Grenoble ?

Was it really the case in Grenoble?

Oui il y a des quartiers dans lesquels

Yes, there are neighborhoods in which

il y a des excès assez forts

there are some quite strong excesses

et sur lesquels on espère

and on which we hope

que l'encadrement des loyers

that rent control

qui s'apparente à une forme de spéculation sur les loyers

which resembles a form of speculation on rents

disons les choses

let's say things

puisque Paris a publié ses premiers résultats

since Paris has published its initial results

sur l'encadrement des loyers

on rent control

la formule mathématique

the mathematical formula

s'applique également

also applies

c'est vrai que ça permet de réguler

It is true that it helps to regulate.

et vous espérez avoir un effet

and you hope to have an effect

très positif sur la régulation des loyers

very positive about rent regulation

Oui et j'irai même plus loin

Yes, and I will go even further.

nous on serait favorable

We would be in favor.

à un encadrement des loyers sur tous les loyers

to a regulation of rents on all rents

pour avoir quelque chose qui

to have something that

la spéculation sur le logement

speculation on housing

aujourd'hui n'est pas possible

Today is not possible.

le logement est un droit fondamental

Housing is a fundamental right.

on doit pouvoir se loger

we must be able to find housing

et donc il faut qu'on arrive à réguler ça

And so we need to be able to regulate that.

Peut-être un petit mot sur le permis de louer ?

Maybe a little word about the rental permit?

Oui tout à fait

Yes, exactly.

Sur le permis de louer c'est vraiment quelque chose

On the rental permit, it's really something.

qui est de notre initiative

which is of our initiative

on a ciblé des secteurs

we targeted sectors

sur lesquels on avait des remontées

on which we had feedback

beaucoup trop régulières sur de l'insalubrité

way too regular on unsanitary conditions

dans des logements et donc on a pris un arrêté

in housing and therefore we issued an order

on a mis en place ce permis de louer

we have put in place this rental permit

l'idée c'est que avant chaque location

The idea is that before each rental.

le bailleur doit déclarer

the landlord must declare

au préalable à la mairie

prior to the town hall

le fait que son logement n'est pas insalubre

the fact that his housing is not unfit for human habitation

avec un certain nombre de critères

with a certain number of criteria

et avec un certain nombre de critères

and with a certain number of criteria

s'ils ne le font pas il y a une amende

If they don't do it, there is a fine.

et si le logement est mis dans location

and if the housing is put up for rent

sans cette déclaration il y a une amende aussi

Without this declaration, there is also a fine.

l'idée c'est quand même d'accompagner

The idea is still to support.

les bailleurs parce qu'on sait aussi

the landlords because we also know

qu'il y a des propriétaires particuliers

that there are private owners

qui n'ont pas forcément toujours les moyens

who do not necessarily always have the means

de rénover leur logement

to renovate their housing

pour ça on a des aides

For that, we have assistance.

on a un gros dispositif de rénovation

We have a large renovation plan.

qui s'appelle Murmure qui est porté par la métropole

who is called Murmure which is supported by the metropolitan area

accompagné par la ville de Grenoble

accompanied by the city of Grenoble

c'est incité mais il y a quand même des amendes

It is encouraged but there are still fines.

ça peut être aussi la rénovation énergétique

It can also be energy renovation.

oui oui vous contrôlez

yes yes you control

sur certains quartiers spécifiques

in certain specific neighborhoods

l'idée c'est pareil

the idea is the same

c'est d'avoir une première mise en place

It is to have a first setup.

vous ne vous positionnez pas comme quelqu'un

you do not position yourself as someone

qui va sanctionner d'emblée

who will sanction outright

mais vous vous assurez de la salubrité

but you ensure cleanliness

de logement parce qu'effectivement

of housing because indeed

c'est le cas de vos collègues

That's the case for your colleagues.

contre l'insalubrité et l'indécence des logements

against the unsanitary conditions and indecency of housing

l'habitat indigne et qui est principalement

the inadequate housing and which is primarily

malheureusement à Grenoble se répercute

Unfortunately, it has repercussions in Grenoble.

on le redit sur les étudiants qui vont louer

We say it again about the students who are going to rent.

des petits logements parfois indignes

small accommodations sometimes unworthy

ils ne trouvent rien et dès qu'ils en trouvent un

they find nothing, and as soon as they find one

même si c'est une passoire thermique

even if it's a thermal sieve

ils sont tellement contents d'avoir trouvé un logement

They are so happy to have found housing.

qu'ils ferment leur gueule et ils ne disent rien

let them shut their mouths and say nothing

et puis finalement ils se retrouvent dans un état pas possible

and then finally they find themselves in a state that is not possible

ça c'est plus possible et l'expérimentation

That is no longer possible and the experimentation.

sur certains quartiers va nous permettre

in certain neighborhoods will allow us

de savoir si on peut étendre cette expérimentation

to know if we can expand this experimentation

avec

with

on a quand même un regard très poussé sur

we still have a very thorough look at

éviter un effet d'augmentation

avoid an increase effect

massive des loyers aussi

massive rent increases too

il faut qu'on arrive à suivre

We need to be able to keep up.

les deux indicateurs. Alors je vous propose

the two indicators. So I suggest you

que nous entrions d'ailleurs dans le sujet

that we get into the subject anyway

et donc ça a eu le mérite de bien poser

and so it had the merit of being well established

le débat, merci encore

the debate, thank you again

je vous propose que nous enchaînons tout de suite avec

I suggest that we move on right away with

nos amis notaires, parlons bien

our notary friends, let's speak well

chaque mois les notaires viennent sur

every month the notaries come to

le plateau dans les villes de France

the plateau in the cities of France

pour donner un petit peu le baromètre des prix

to provide a little bit of the price gauge

et comment effectivement dans l'ancien notamment

and how indeed in the old one particularly

par exemple on se positionne les prix

for example, we set the prices

en prix à l'allocation, en prix à l'acquisition

at allocation price, at acquisition price

compte tenu d'un marché qui est quand même

given a market that is still

sévèrement chahuté, on se retrouve tout de suite après

severely shaken, we'll be right back after this

Les clés de la ville

The keys to the city.

parlons bien avec le conseil supérieur

let's talk well with the supreme council

du notariat. Et voilà de retour ici

of the notary. And here we are back again.

à Grenoble dans notre bonne vieille ville de Grenoble

in Grenoble, in our good old city of Grenoble

que je vous invite à découvrir

that I invite you to discover

un territoire magnifique, un territoire

a magnificent territory, a territory

d'ailleurs cher à l'un de nos intervenants

besides dear to one of our speakers

tout à l'heure, c'est notre ami Jean-Luc Penseydeau

Earlier, it's our friend Jean-Luc Penseydeau.

qui va nous parler puisqu'il a fait ses études ici

who will talk to us since he studied here

il connait bien cette ville

He knows this city well.

et on va commencer justement avec

and we are going to start precisely with

les notaires de France, on est ravis d'accueillir

the notaries of France, we are delighted to welcome

sur le plateau

on the plateau

Maître Aurélie Bouvier

Master Aurélie Bouvier

Bonjour. Bonjour.

Hello. Hello.

Vous êtes notaire à Mélan, vous allez nous expliquer

You are a notary in Mélan, you are going to explain to us.

on va avec vous égrener finalement

We are going to finally go with you.

les prix de l'immobilier ancien pour savoir

the prices of old real estate to know

quelle est la vitalité du marché

What is the vitality of the market?

grenoblois et à cet exercice

Grenoble resident and to this exercise

c'est notre ami Olivier Marin qui s'y colle

It's our friend Olivier Marin who is taking care of it.

Oui, il n'y a pas que les prix

Yes, it's not just about the prices.

on va évidemment faire un tour d'horizon

We are obviously going to take an overview.

avec vous sur ce marché de l'immobilier ancien

with you in this old real estate market

donc chaque mois, un membre

so every month, a member

un notaire représentant le conseil supérieur du notariat

a notary representing the Higher Council of Notaries

est présent dans les clés de la ville

is present in the keys of the city

très heureux de vous avoir Maître Aurélie Bouvier

Very happy to have you, Master Aurélie Bouvier.

vous êtes notaire à Mélan

you are a notary in Mélan

et avec vous donc ce tour d'horizon

and with you, therefore, this overview

l'évolution des prix bien sûr

the evolution of prices of course

des ventes mais également délivrer des conseils

sales but also provide advice

pratiques c'est important

practices are important

alors quelques chiffres clés quand même pour démarrer

So, some key figures to get started.

2500 comme 2500 euros

2500 like 2500 euros

ça c'est le prix médian mètre carré

this is the median price per square meter

d'un appartement ancien à Grenoble

of an old apartment in Grenoble

c'est une baisse de 2,2%

it is a decrease of 2.2%

sur un an mais quand on regarde

over a year but when we look at

dans le rétroviseur on est à

in the rearview mirror we are at

17% de hausse de prix depuis 5 ans

17% price increase over the past 5 years

321 000 euros

321,000 euros

ça c'est le prix de vente médian

this is the median selling price

d'une maison ancienne à Grenoble

of an old house in Grenoble

est-ce que déjà vous pourriez nous dire

Could you already tell us?

nous indiquer si comme on l'a constaté

indicate to us if, as we have observed

dans certaines villes depuis le début de l'année

in certain cities since the beginning of the year

il y a eu une embellie à Grenoble

There has been an improvement in Grenoble.

est-ce que le marché est un petit peu reparti

Is the market picking up a little bit?

de vente et de transaction

of sale and transaction

je vais juste peut-être compléter

I might just add.

à l'instant où la vitalité du marché

at the moment when the vitality of the market

est un peu chahutée on peut le dire

is a bit chaotic we can say

au mois de juin dernier

last June

la BCE a annoncé une réduction de ses taux

the ECB announced a reduction in its rates

directeur de 0,25

director of 0.25

est-ce que votre territoire a été

Has your territory been

préservé ou pas est-ce que vous subissez

preserved or not, are you suffering?

comme le reste du territoire

like the rest of the territory

une crise qui quand même vous frappe durement

a crisis that still hits you hard

le marché de l'ancien

the second-hand market

oui la ville de Grenoble ne

Yes, the city of Grenoble does not

ne contredit pas les statistiques que vous annoncez

does not contradict the statistics you are stating

malheureusement

unfortunately

effectivement depuis un an on constate

Indeed, for a year now we have observed

à la fois une baisse importante du volume

both a significant decrease in volume

des ventes et également depuis quelques mois

sales and also for a few months now

une baisse mécanique des prix puisque

a mechanical decrease in prices since

pour permettre effectivement au marché de s'ajuster

to effectively allow the market to adjust

les prix doivent mécaniquement

prices must mechanically

baisser pour permettre aux gens l'accession à la

lower to allow people access to the

variété

variety

baisse des ventes de l'ordre de 23%

decrease in sales of approximately 23%

de l'ordre d'à peu près 20% effectivement comme sur l'ensemble du territoire

of the order of about 20% indeed, as across the entire territory

sur une année

over a year

sur une année pleine oui tout à fait

Yes, absolutely over a full year.

pas de redémarrage du tout de l'activité depuis quelques mois

No restart of activity at all for a few months.

est-ce que vous sentez des couleurs de

Do you feel colors of

des indicateurs

indicators

il y a quelques signes positifs quand même il faut rester positif

There are still some positive signs, we have to stay positive.

il est certain que la baisse du volume des ventes

It is certain that the decrease in sales volume

était provoquée je parle à l'imparfait

was provoked I speak in the imperfect tense

parce qu'on voit une embellie s'amorcer

because we see a recovery beginning to take shape

c'était quand même provoqué par une politique

It was still provoked by a policy.

bancaire je pense que ça a été dit sur les autres

Banking, I think it has been said about the others.

territoires de France une politique bancaire qui n'était pas

territories of France a banking policy that was not

du tout favorable à l'accès au crédit des conditions

not at all favorable to access to credit conditions

d'octroi du crédit considérablement

granting of credit considerably

durcie on assiste

hardened, we witness

depuis quelques mois à un léger

for a few months to a slight

desserrement de ces conditions d'octroi

relaxation of these granting conditions

du prêt forcément que le

of the loan necessarily that the

marché réagit toujours un petit peu en décalage

the market always reacts a little bit out of sync

on va pas tirer des conclusions optimistes

We're not going to draw optimistic conclusions.

trop hâtives on constate

too hasty we observe

cela étant sur notre territoire je pense

that being on our territory, I think

depuis mai juin

since May June

un certain regain en terme

a certain revival in terms

de volume de transaction

transaction volume

il faut rester prudent toutefois on sait

We must remain cautious, however we know.

que les clients aiment beaucoup boucler leurs

that customers really enjoy wrapping up their

affaires entre guillemets avant les congés

business in quotes before the holidays

estivaux je pense qu'on aura plus

Summer ones I think we'll have more.

de visibilité sur le

of visibility on the

début du deuxième semestre de l'année pour

beginning of the second semester of the year for

voir si effectivement cette

see if indeed this

légère remontée des volumes des ventes

slight increase in sales volumes

se confirme. Alors pour ceux qui ne

is confirmed. So for those who do not

connaissent pas Grenoble si l'on devait prendre

do not know Grenoble if we were to take

une photo quelles sont à la fois les

a photo what are both the

spécificités du marché grenoblois

specifics of the Grenoble market

et peut-être un focus sur quelques quartiers

and perhaps a focus on a few neighborhoods

porteurs particulièrement. Oui les

particularly carriers. Yes, the

quartiers porteurs il y a les quartiers historiques

promising neighborhoods, there are the historic districts.

comme le quartier de l'île verte qui lui

like the neighborhood of the green island which it

correspond. Alors s'il faut trouver un quartier

correspond. So if we need to find a neighborhood

qui ne correspond pas aux tendances générales

which does not correspond to the general trends

du marché grenoblois c'est bien celui-là

It's indeed that one from the Grenoble market.

l'île verte qui confirme d'une année sur

the green island that confirms from year to year

l'autre sa vitalité

the other one's vitality

le quartier de la presqu'île

the peninsula district

également, quartier Europol

also, Europol district

suite effectivement aux

following indeed to the

nombreuses opérations de construction et puis

numerous construction operations and then

à toute la clientèle qui vient

to all the customers who come

travailler sur ce quartier là effectivement

work in that neighborhood indeed

c'est un quartier porteur, quartier

it's a thriving neighborhood, neighborhood

championné à Grenoble là aussi

champion in Grenoble there too

quartier un petit peu bobo

a little bit bohemian district

ce serait péjoratif d'employer ce terme

it would be pejorative to use this term

mais c'est un quartier qui a bien le vent en poupe

but it’s a neighborhood that is really on the rise

après voilà pour les quartiers de Grenoble

Here is for the neighborhoods of Grenoble.

je dirais les plus cotés

I would say the most rated.

à l'inverse Grenoble c'est aussi une ville

On the contrary, Grenoble is also a city.

dans laquelle il y a énormément de quartiers

in which there are a lot of neighborhoods

populaires qui eux font

popular ones who do

les frais effectivement d'un habitat

the actual costs of a habitat

le disait madame d'un habitat qui est

it said madame of a habitat that is

pas du tout en adéquation avec ce que l'on

not at all in line with what we

peut attendre aujourd'hui en termes de

can wait today in terms of

d'essence de logement. Alors on parlait

of housing essence. So we talked

tout à l'heure de 2500 euros

earlier of 2500 euros

prix médian au mètre carré mais j'imagine qu'il y a des écarts

median price per square meter but I imagine there are variations

importants selon les typologies

important according to the typologies

de quartier pour qu'on se rende compte

in the neighborhood so that we realize

véritablement. Oui tout à fait 2500 euros

Truly. Yes, absolutely 2500 euros.

c'est un chiffre

it's a number

le chiffre médian c'est plus fiable

the median figure is more reliable

qu'un chiffre moyen

an average figure

mais encore une fois c'est pas du tout le

but once again it's not at all the

reflet de ce que l'on peut trouver

reflection of what one can find

voilà à l'île verte on est

Here we are at Green Island.

je pense largement à 1000 euros de plus du mètre carré

I am thinking largely of 1000 euros more per square meter.

dans des quartiers plus populaires

in more working-class neighborhoods

on peut aller jusqu'à 1000 euros de moins donc il y a effectivement

we can go up to 1000 euros less so there is indeed

un grand écart entre certains quartiers de Grenoble

A wide gap between certain neighborhoods of Grenoble.

On voit bien d'ailleurs que

We can clearly see that

l'effet de gentrification

the effect of gentrification

a pour

has for

c'est un phénomène sociologique

it is a sociological phenomenon

on essaye tous de lutter

we all try to fight

contre la mixité, la mixité fonctionnelle et la mixité sociale

against mixed-use, functional mixity, and social mixity

mais on voit bien qu'il y a des quartiers

But we can clearly see that there are neighborhoods.

finalement c'est très hétérogène

finally, it's very heterogeneous

sur les moyennes

on the averages

effectivement vous avez pris ce chiffre là

Indeed, you took that figure there.

alors nous on ne peut pas s'empêcher de les comparer

So we can't help but compare them.

puisqu'on vient de Paris donc forcément

since we come from Paris so necessarily

quand on se dit qu'on a un prix médian à 2500 euros

when we say that we have a median price of 2500 euros

c'est open bar

it's an open bar

mais là franchement

but honestly,

on voit bien de véritables disparités

we can see real disparities

comment les propriétaires

how the owners

bailleurs, vous le savez Margot

Lessors, you know it Margot.

les petits propriétaires bailleurs

small rental property owners

logent une majorité

accommodate a majority

de français qui serait éligible

of French that would be eligible

au logement social mais ça vous le savez

to social housing but you already know that

62% du parc locatif privé gère

62% of the private rental stock is managed.

et loue

and rent

des biens à des personnes qui sont éligibles

goods to eligible persons

au logement social parce que comme vous le savez le logement social

to social housing because as you know social housing

malheureusement ou heureusement peu importe

unfortunately or fortunately, it doesn't matter.

le sujet mais ne peut pas absorber toute cette demande

the subject but cannot absorb all this demand

comment ils vivent finalement

how they ultimately live

ce poids de normatif absolument

this weight of absolutely normative

inflationniste et une fiscalité

inflationary and a taxation

qui franchement les a pas épargnés

who frankly hasn't spared them.

voilà vous avez tout dit

there you have said it all

ces clients que vous voyez justement

these clients that you are just seeing

non c'est très important ce que vous dites

No, what you are saying is very important.

parce qu'on oublie parfois trop souvent

because we sometimes forget too often

que les propriétaires bailleurs

that the landlords

privés ce sont eux

They are the private ones.

ceux sur lesquels repose

those on which rests

la lourde responsabilité

the heavy responsibility

de loger les gens nous l'inquiétude

to accommodate people worries us

que l'on a c'est effectivement de savoir comment

What we do have is indeed to know how.

les gens et particulièrement sur Grenoble vont pouvoir

people, and particularly in Grenoble, will be able to

se loger alors que paradoxalement

to find housing while paradoxically

il y a une demande madame l'expliquait

There is a request, ma'am explained.

il y a une demande de logement croissante les étudiants

There is a growing demand for housing among students.

les gens qui viennent travailler sur Grenoble

the people who come to work in Grenoble

on a la chance de vivre dans une ville

We are lucky to live in a city.

avec un tissu économique qui est hyper

with an economy that is hyper

dynamique et pourtant les gens

dynamic and yet the people

effectivement galèrent pour se loger

they are indeed struggling to find housing

oui on va pas se mentir

Yes, we won't lie to ourselves.

sans

without

les propriétaires petits propriétaires

small owners

les millions de petits propriétaires

the millions of small property owners

qui ont qu'un bien

who have only one property

c'est pas injurieux que d'être propriétaire d'un bien

It's not insulting to be the owner of a property.

ils ont un tout petit bien qui complète

they have a tiny property that complements

leur retraite ils sont artisans commerçants

their retirement they are craftsmen traders

ils ont bossé pendant 40 ans ils en ont

they worked for 40 years they have

retraite de merde et puis ils reçoivent un petit

shitty retirement and then they receive a little

complément pourquoi pas c'est bien

addition why not it's good

ce que je vois

what I see

c'est que ces personnes là souvent

it's that these people often

désinvestissent et la question que je voulais vous poser

divest and the question I wanted to ask you

c'est que est-ce que

what is it that

ces petits propriétaires bailleurs ils sont tellement

these small landlord owners they are so

découragés qu'ils louent plus

discouraged that they rent more

ou alors ils vendent

or else they sell

il est certain que les propriétaires bailleurs sont

it is certain that landlord owners are

aujourd'hui découragés

today discouraged

découragés par tout un arsenal

discouraged by a whole arsenal

législatif sur le plan civil

legislative on the civil level

qui est pas forcément en faveur du propriétaire bailleur

who is not necessarily in favor of the landlord

mais qui est plus en faveur du

but who is more in favor of the

locataire et ça effectivement

tenant and that indeed

ça coince un arsenal législatif

It is held up by a legislative arsenal.

très dur sur le calendrier de rénovation

very hard on the renovation schedule

énergétique est imposé bien sûr

Energy is of course imposed.

qu'il faut rénover surtout à Grenoble avec

that needs to be renovated especially in Grenoble with

notre parc immobilier ancien qui est très conséquent

our significant old real estate portfolio

il faut rénover le vrai sujet

We need to renovate the real subject.

c'est que les moyens juridiques et

it's that the legal means and

financiers sont pas du tout à la hauteur pour permettre

financiers are not at all up to the task to allow

aux propriétaires bailleurs d'atteindre

to the landlord owners to achieve

ces objectifs là et puis

those goals there and then

effectivement vous l'expliquez des problèmes de

Indeed, you explain problems with

fiscalité qui sont

taxation that are

difficiles à

difficult to

encaisser pour des petits ou des

cash in for small ones or...

gros propriétaires bailleurs en tout cas les gens ne s'y retrouvent pas

Big landlord owners, in any case, people are not managing to find their way around.

et c'est une réelle inquiétude

and it is a real concern

oui maître Bouvier en cette

Yes, Master Bouvier in this

période justement d'incertitude

period of uncertainty

quand même en quoi faut-il être particulièrement

Still, in what way should one be particularly?

attentif aujourd'hui quand on souhaite

attentive today when we wish

vendre ou acheter un bien immobilier

buying or selling a property

quels sont vos bons conseils dans le domaine

What are your good tips in the field?

alors la rénovation énergétique

so the energy renovation

la prise en compte effectivement

the effective consideration

et de ce que l'on connaît à l'instant T

and from what we know at the current moment

on investit via les diagnostics qui peuvent être fournis

we invest through the diagnostics that can be provided

mais aussi de tout ce que l'on peut

but also everything that one can

prédire à l'aide

predict with help

là aussi des nouveaux diagnostics qui sont mis en place

new diagnoses are being implemented there as well

ça effectivement c'est un critère aujourd'hui

That is indeed a criterion today.

de sélection qui est

of selection which is

très important c'est amusant d'ailleurs parce que

very important it is fun by the way because

ça l'était peu il y a encore quelques années

It was little so just a few years ago.

on avait pour habitude de penser que le DPE

we used to think that the DPE

c'était le document un petit peu

it was the document a little bit

fumeux qu'on sortait à la vente mais qui n'avait

smoky that we were putting out for sale but which did not have

aucun impact sur le prix

no impact on the price

aujourd'hui le DPE il est déterminant

Today, the energy performance diagnosis (DPE) is crucial.

sur le prix de vente c'est dans la short list

On the selling price, it's on the short list.

c'est le numéro 1 en fait à la limite

it's actually number 1 at the limit

tout le reste passe après et c'est même l'instrument de négociation

Everything else comes after, and it is even the instrument of negotiation.

c'est un instrument de négociation de prix

it's a price negotiation tool

c'est clair un commentaire

It's clear a comment.

peut-être Margot Beller sur ce qui a été dit avec maître Bouvier

Perhaps Margot Beller on what was said with Master Bouvier.

oui

yes

moi ça me fait rebondir

It bounces me back.

sur ces histoires de DPE en fait

about these stories of DPE, actually

aujourd'hui ce qui est proposé

today what is proposed

c'est justement d'interdire

it is precisely to prohibit

l'allocation à un certain type de DPE

the allocation to a certain type of energy performance diagnosis (DPE)

ça concerne beaucoup de logements à Grenoble

It concerns many housing units in Grenoble.

c'est vraiment inquiétant pour

it's really worrying for

le logement mais par ailleurs

the housing but on the other hand

en fait il n'y a pas d'aide pour accompagner

In fact, there is no help to accompany.

justement les petits propriétaires

precisely the small property owners

et les communes métropole ne peuvent pas tout

And the metropolitan municipalities cannot do everything.

on peut filer des aides murmures

we can provide whispers of help

déjà que vous avez vu fondre vos dotations

already seen your allocations melt away

pour voir si vous les accomplissez

to see if you accomplish them

il y a un reste à charge qui est important

there is a significant out-of-pocket expense

et je pense qu'il est nécessaire aujourd'hui

and I think it is necessary today

qu'on ait une aide massive

that we have massive support

pour la réhabilitation de tous les ménages

for the rehabilitation of all households

pour éviter justement les passoires thermiques

to avoid precisely energy-inefficient homes

et un reste à charge zéro pour les ménages les plus faibles

and a zero out-of-pocket cost for the lowest-income households

parce que ce que vous dites sur les

because what you are saying about the

propriétaires qui n'arrivent pas à rénover

owners who are unable to renovate

ce n'est pas normal il faut pouvoir les accompagner

It's not normal, we need to be able to support them.

et c'est comme ça qu'on arrivera à avoir

and that's how we'll manage to have

quelque chose de vertueux, mettre des normes

something virtuous, setting standards

si on ne met pas d'accompagnement avec

if we don't add a side with it

c'est sûr que là on va droit dans le mur

It's certain that we're heading straight for a wall.

moi j'ai qu'une chose à vous dire, bravo

I have only one thing to say to you, bravo.

merci

thank you

merci maître Bouvier

Thank you, Master Bouvier.

merci maître Aurélie Bouvier

Thank you, Master Aurélie Bouvier.

je vous propose les amis

I propose to you, friends.

si vous prenez l'émission en route

if you join the show halfway through

nous allons aborder maintenant

we will now address

la transformation des territoires

the transformation of territories

on va penser aussi de l'aménagement

We will also think about the layout.

de la construction de logements neufs

of the construction of new housing

représenté par Jean-Luc Porcédeau

represented by Jean-Luc Porcédeau

directeur général du pôle

general director of the department

c'est tout de suite après ça

it's right after that

les clés de la ville

the keys to the city

la vie ensemble avec Nexity

life together with Nexity

les amis la vie ensemble

friends life together

c'est avec Nexity

it's with Nexity

ça me plaît beaucoup

I like it a lot.

pour une ville harmonieuse, apaisée

for a harmonious, peaceful city

dans un pays laïque, démocratique, républicain

in a secular, democratic, republican country

tous ces mots là

all those words there

qui ont beaucoup de sens

who have a lot of meaning

bonjour Jean-Luc Porcédeau

Hello Jean-Luc Porcédeau

bonjour merci de m'accueillir

Hello, thank you for welcoming me.

ça me fait vraiment plaisir de vous recevoir

I am really pleased to welcome you.

vous êtes le patron du pôle

you are the head of the department

transformation des territoires pour Nexity

transformation of territories for Nexity

Nexity qui a comme ADN

Nexity which has as DNA

le logement pour tous

housing for all

et le logement des français

and the housing of the French

avec un engagement très fort

with a very strong commitment

ce que j'ai envie de vous poser

what I want to ask you

c'est justement comment se porte le marché de la construction

It is precisely how the construction market is doing.

dans la région

in the region

et quelle est votre analyse du territoire

And what is your analysis of the territory?

vous qui avez une particularité

you who have a peculiarity

vous maîtrisez parfaitement les aménagements territoriaux

You have a perfect mastery of land use planning.

c'est votre ADN

it's your DNA

l'ADN de départ de Nexity

the starting DNA of Nexity

c'est le logement abordable

it's affordable housing

et le logement pour tous

and housing for all

à l'origine de Nexity

at the origin of Nexity

c'est l'engagement dans les quartiers populaires

it’s the commitment to the working-class neighborhoods

et devenir promoteur dans les quartiers populaires

and become a promoter in underprivileged neighborhoods

on est toujours le premier promoteur privé

we are still the leading private promoter

à intervenir sur les zones en rue

to intervene in the street areas

et c'est ce qui démarre

and it's what starts

l'histoire de Nexity avec Alain Dinain

the story of Nexity with Alain Dinain

et que poursuit aujourd'hui Véronique Bédague

and what Véronique Bédague is pursuing today

le logement abordable

affordable housing

ça reste entre guillemets la cible

It remains in quotes the target.

et le moteur prioritaire du groupe Nexity

and the priority engine of the Nexity group

et de toutes les équipes

and from all the teams

et je salue ici les équipes de Frédéric Marchal

And I would like to salute the teams of Frédéric Marchal here.

qui est le patron de la région Rhône-Alpes

Who is the boss of the Rhône-Alpes region?

qu'est-ce qui se passe aujourd'hui

What's happening today?

mais vous l'avez un peu abordé avant moi

but you touched on it a bit before me

donc je ne vais pas revenir sur tout ça

So I'm not going to go back over all that.

le marché de l'immobilier traverse une crise

The real estate market is undergoing a crisis.

comme on n'a jamais connu

like we have never known

et une crise à la fois structurelle

and a crisis that is both structural

et de la demande

and of the demand

c'est une crise foncière

it's a land crisis

c'est une crise des coûts de travaux

it is a cost of work crisis

c'est une crise des taux d'intérêts

it's an interest rate crisis

c'est une crise des prix de sortie

it's a crisis of exit prices

et pourtant on a besoin de construire Jean-Luc

And yet we need to build, Jean-Luc.

alors nous on dit matin midi et soir

So we say morning, noon, and evening.

que les opérateurs de l'immobilier

that real estate operators

ils sont là pour répondre à une demande

They are there to respond to a request.

d'abord sociale et politique du territoire

firstly social and political of the territory

on a eu Véronique Bédague maintes et maintes fois

We had Véronique Bédague time and time again.

l'occasion à travers le CNR

the opportunity through the CNR

à travers l'expression publique

through public expression

de revenir sur les besoins de logement

to revisit housing needs

les besoins sont énormes aussi bien

the needs are huge both

dans le logement social

in social housing

dans toute typologie de logement

in any type of housing

le logement privé, dans la maison individuelle

private housing, in a single-family home

dans le collectif, sur l'ensemble du territoire

in the collective, across the entire territory

le besoin est je crois

the need is, I believe

partagé par tout le monde

shared by everyone

et peut-être bien sûr par les acteurs économiques

and perhaps of course by the economic actors

que nous sommes mais aussi par les élus

that we are but also by the elected officials

et bien évidemment par les hommes et les femmes qui cherchent du logement

and of course by the men and women who are seeking housing

le problème de la crise profonde que l'on traverse

the problem of the deep crisis we are experiencing

c'est que toute la chaîne de l'immobilier

it's that the entire real estate chain

est à l'arrêt

is at a standstill

il faut avoir en tête que 50%

It is important to keep in mind that 50%

de la production du logement social

of the production of social housing

est produite grâce à des opérateurs privés

is produced by private operators

bien évidemment portés par les collectivités et leurs élus

Of course, supported by local authorities and their elected officials.

mais c'est une partie

but it's a part

on va dire du logement social

let's talk about social housing

provient de la production privée

comes from private production

puisque dans une opération, et vous le disiez aussi tout à l'heure

since in an operation, and you mentioned it earlier as well

qu'on va dire mixte

that we will call mixed

en termes de programmation de logement

in terms of housing programming

il y a des logements en accession, il y a des logements intermédiaires

There are ownership housing options, there are intermediate housing options.

il y a du BRS, bref il y a toute une typologie

there is BRS, in short, there is a whole typology

de programmation et bien évidemment

of programming and of course

du logement social

social housing

et quand la crise est à tous les étages

and when the crisis is at every level

les productions s'arrêtent, se ralentissent

productions are stopping, slowing down

là aujourd'hui elles sont fortement en baisse

There today they are strongly down.

et surtout le parcours résidentiel

and especially the residential path

devient quelque chose

becomes something

on va dire pour lequel

let's say for which one

l'ensemble, une partie de nos compatriotes

the whole, a part of our fellow citizens

n'ont plus accès, et c'est ça le problème

no longer have access, and that's the problem

c'est vrai vous le disiez pour les étudiants

It's true you said it for the students.

il y a un besoin énorme de logements étudiants

There is a huge need for student housing.

sur on va dire le bassin Grand-Doulois

we'll say the Grand-Doulois basin

mais dans toutes les métropoles de France

but in all the metropolitan areas of France

au point, et tu le disais tout à l'heure Sylvain

At the point, and you were saying it earlier Sylvain.

que des étudiants ne poursuivent plus leurs études

that some students no longer continue their studies

parce qu'ils n'arrivent pas à être logés

because they cannot find housing

ce qui est quand même un immense gâchis

which is still a huge waste

17%

17%

mais c'est vrai sur on va dire toute la chaîne

But it's true about, let's say, the whole chain.

du parcours résidentiel parce que d'abord

of the residential path because first of all

la crise est forte et aussi parce que

the crisis is severe and also because

on va dire la pression qu'elle soit démographique

Let’s say the pressure is demographic.

ou sociétale est très très forte

or societal is very very strong

aujourd'hui on a des modes de fonctionnement

Today we have ways of operating.

des modes de vie qui ont changé

lifestyles that have changed

on a des vies qui sont plus fragmentées

We have lives that are more fragmented.

qu'elles ne l'étaient il y a une trentaine d'années

than they were thirty years ago

on est étudiant, on est logé étudiant

We are students, we are student accommodation.

quand on y arrive, on part de sa cellule familiale

When you arrive there, you leave your family cell.

on constitue une cellule familiale

we form a family unit

des fois parfois c'est la vie elle se décompose

Sometimes, sometimes that's life, it falls apart.

et elle se recompose

and it recomposes itself

bref qu'on a des vies beaucoup plus séquencées

in short, we have much more sequenced lives

il y a de la mobilisation

there is mobilization

de la mobilité forte aussi dans les nouvelles générations

Strong mobility also in the new generations.

et que face à tout ça il faut que

and in the face of all this, we must that

la production de l'immobilier

the production of real estate

et de la ville, parce que c'est comme ça je pense qu'il faut l'aborder

and from the city, because that's how I think it should be approached

se transforme, alors nous c'est notre métier

It transforms, then that's our profession.

la fabrique de la ville, il se trouve qu'aujourd'hui

the fabric of the city, it just so happens that today

effectivement on est dans une ville qui est marquée

Indeed, we are in a city that is marked.

par l'histoire urbaine et marquée

by the urban and marked history

par

by

comment dire, par l'aménagement

how to say, through development

et l'urbanité qui est

and the urbanity that is

le point de départ de la construction

the starting point of the construction

d'une ville, Grenoble

of a city, Grenoble

il faudrait une volonté politique avant tout

There needs to be political will above all.

qu'est-ce qui ferait, ça on l'entend beaucoup

What would make that, we hear that a lot.

qu'est-ce qui permettrait de fluidifier, d'aller plus loin

What would allow for smoother progress and going further?

est-ce que c'est une volonté politique déjà au départ

Is it a political will from the very beginning?

alors c'est essentiel

so it is essential

c'est-à-dire qu'à la fin nous on le dit tout le temps chez Nexity

That is to say, in the end, we say it all the time at Nexity.

d'où la réponse politique, c'est la réponse de local ou c'est la réponse nationale

hence the political response, it is the local response or it is the national response

je pense que c'est concomitant

I think it's concomitant.

des deux côtés ou des deux niveaux comme on veut

on both sides or at both levels as we wish

mais aussi du côté des régions, des départements

but also on the side of the regions, the departments

des intercommunalités, c'est tous les acteurs

intercommunalities, it's all the stakeholders

publics qui doivent se mobiliser pour la réponse

publics that must mobilize for the response

ou les réponses sur le logement, nous on a l'habitude

Where the answers about housing are concerned, we're used to it.

de dire chez Nexity, notre prescripteur

to say at Nexity, our prescriber

il n'y en a qu'un, ce sont les élus

There is only one, they are the elected.

les hommes et les femmes qui dirigent les villes parce qu'en fait

the men and women who run the cities because in fact

on est fabricant de villes

we are city manufacturers

mais on le fabrique pour nos partenaires

but we make it for our partners

et en direction où

and in which direction

on va dire des hommes et des femmes qui vont y habiter

let's say men and women will live there

quel que soit le logement, donc la volonté

whatever the accommodation, therefore the will

elle est déterminante

she is decisive

la ville, l'immobilier

the city, real estate

l'économie en général n'aime pas les périodes

The economy in general does not like periods.

de doute

of doubt

un euphémisme veut dire qu'on est dans une grosse période de doute

A euphemism means that we are in a big period of doubt.

qui va donc accentuer

who will therefore accentuate

potentiellement une crise

potentially a crisis

mais on est aussi on va dire dans l'addition

but we are also, let's say, in the addition

depuis 2-3 ans

for 2-3 years

une crise qu'on n'avait absolument pas imaginée

a crisis that we had absolutely not imagined

je pense à la guerre en Ukraine

I think about the war in Ukraine.

je pense à la hausse mais qui est liée

I think about the increase but it is related.

des matériaux

materials

des coûts de construction derrière

construction costs behind

je pense à l'évolution extrêmement rapide

I think about the extremely rapid evolution.

des taux d'intérêt

interest rates

non pas que je crois

not that I believe

personne n'est en tête sur un système économique

no one is at the top of an economic system

où l'argent est gratuit, ça n'existe pas

Where money is free, it doesn't exist.

simplement il y avait de l'argent presque zéro

simply there was almost no money

et en l'espace de 4 mois

and in the span of 4 months

on a vécu une période qui était clairement anormale

we lived through a period that was clearly abnormal

avec un taux d'intérêt qui était gratis

with an interest rate that was free

je crois qu'il faudra

I believe that it will be necessary.

une urgence et en même temps il faut un peu de temps pour répondre

An emergency, and at the same time, it takes a little time to respond.

alors il y a plusieurs moyens de répondre

so there are several ways to respond

il y a travailler sur la densité

he worked on density

il y a travailler sur la réhabilitation

he worked on rehabilitation

il y a travailler sur la régénération urbaine

he worked on urban regeneration

aujourd'hui vous le disiez tout à l'heure

Today you said it earlier.

on ne construit plus comme on construisait

We no longer build like we used to.

il y a quelques années et surtout on ne construit plus aux mêmes endroits

A few years ago and especially, we no longer build in the same places.

alors justement

so exactly

je vais profiter de votre connaissance du territoire

I will take advantage of your knowledge of the territory.

parce que vous êtes natif de Grenoble

because you are a native of Grenoble

pas natif de Grenoble mais vous avez grandi

not a native of Grenoble but you grew up

vous étiez à Grenoble vous connaissez très bien

You were in Grenoble, you know it very well.

ces territoires

these territories

je voudrais qu'on entre pour ceux qui nous écoutent

I would like us to enter for those who are listening to us.

sur les prix

on prices

je reprends les chiffres moyens

I take back the average figures.

du prix au mètre carré 9

price per square meter 9

ils oscillent au premier trimestre

They oscillate in the first quarter.

de 2024 entre

from 2024 between

4640 euros du mètre carré

4640 euros per square meter

à 4900 euros du mètre carré

at 4900 euros per square meter

en moyenne

on average

prix au mètre carré de l'offre

price per square meter of the offer

parking inclus

parking included

ça reste quand même un prix

It's still a price.

un prix de sortie qui est quand même relativement

a selling price that is still relatively

correct

correct

j'allais dire normal modif

I was going to say normal modification.

quand on fait la pesée

when we do the weighing

moyenne des mètres carrés

average square meters

qui sortent

who are going out

je vous poserai la question tout à l'heure

I will ask you the question later.

Marco Belair justement sur le fait que

Marco Belair precisely on the fact that

est-ce que vous persistez à construire

Do you persist in building?

et preuve que oui puisque vous fixez un cap

And proof that yes, since you set a course.

là dessus

on that

justement ces prix Jean-Luc

Exactly these prices, Jean-Luc.

vous avez indiqué que le coût des matériaux

you indicated that the cost of materials

vous n'avez pas beaucoup de prise dessus

you don't have much control over it

sur le coût de construction

on the cost of construction

parce que vous avez deux facteurs de coût

because you have two cost factors

le coût des matériaux et le coût du foncier

the cost of materials and the cost of land

sur quoi vous avez vous la main

what do you have control over

comment à l'instar des modes constructifs

how, like the constructive methods

que vous utilisez notamment

that you particularly use

vous avez on parlait de bois tout à l'heure

We were talking about wood earlier.

ça m'a fait penser à ce que vous développez actuellement avec Ewood

That made me think of what you are currently developing with Ewood.

de façon très développée

in a very developed way

ainsi que la production hors site

as well as off-site production

comment on peut Jean-Luc Porcedo

How can we Jean-Luc Porcedo?

devant

in front of

l'adjointe au maire délégué à l'urbanisme

the deputy mayor in charge of urban planning

penser le logement abordable comme c'est l'ADN de Nexity

thinking of affordable housing as it is in Nexity's DNA

compte tenu de ces deux facteurs

taking into account these two factors

c'était une multitude de réponses

it was a multitude of answers

nos métiers c'est

our jobs are

comment dire

how to say

pas simple parce que rien n'est simple dans l'immobilier

not simple because nothing is simple in real estate

c'est la fabrique de la ville

it is the factory of the city

mais nos métiers c'est trois composantes

But our professions have three components.

le prix du foncier, le prix des coûts de travaux et le prix de sortie

the price of land, the cost of construction, and the exit price

si le prix du foncier augmente les coûts de travaux augmentent

if land prices increase, construction costs increase

le prix de sortie forcément

the exit price necessarily

il va augmenter et ça touche une difficulté

It will increase and it affects a difficulty.

parce que c'est plus abordable du tout

because it is much more affordable

le prix de foncier

the land price

un opérateur de la ville, un opérateur d'immobilier

a city operator, a real estate operator

il a peu la main dessus

he has little control over it

ce sont plutôt les propriétaires privés et les collectivités

it is rather private owners and communities

voire l'Etat

even the State

moi je peste toujours quand je vois la puissance publique

I always curse when I see the public authority.

et les outils de l'Etat

and the tools of the State

faire de la surenchère foncière pour

engage in land bidding for

rééquilibrer

rebalance

leurs actes par exemple

their actions for example

et qui après demandent aux opérateurs

and who then ask the operators

ah oui mais il faut telle ambition

Ah yes, but it requires such ambition.

telle ambition, telle ambition, telle qualité

such ambition, such ambition, such quality

c'est justifié de demander ça

It is justified to ask that.

mais moi je ne suis pas magicien

but I am not a magician

et mes collègues non plus

and my colleagues neither

pour atteindre ces ambitions il faut qu'il y ait

to achieve these ambitions, there must be

entre guillemets une capacité à écouler derrière

"behind quotes an ability to sell off"

la crise aujourd'hui

the crisis today

c'est aussi la crise de l'écoulement

it's also the crisis of flow

tout simplement parce que nos concitoyens n'ont pas les moyens

simply because our fellow citizens cannot afford it

d'acheter

to buy

mais il faudrait que tout le monde soit responsable

but everyone should be responsible

que ce soit des opérateurs publics

whether they are public operators

à qui je pense, propriétaires de grands fonciers

who I am thinking of, owners of large estates

autour des gares

around the train stations

qui vont chercher de la surenchère foncière

who are seeking land speculation

ça pose un problème, quand par ailleurs on est confronté

It poses a problem when, on the other hand, one is confronted.

comme on l'a été dans les dernières années

as we have been in recent years

à une augmentation des coûts de travaux

to an increase in construction costs

c'est ni les collectivités, ni l'Etat, ni les opérateurs

it's neither the local authorities, nor the state, nor the operators

c'est comme ça, la guerre en Ukraine

That's how it is, the war in Ukraine.

ça a à un moment donné

it has at one point

augmenté ce qu'on appelle le BT01

increased what is called the BT01

de manière épidermique

on an epidermal level

jusqu'à 30%

up to 30%

il faut bien qu'on l'intègre

We have to integrate him well.

donc on essaye de jouer sur plusieurs choses

so we try to play on several things

on joue sur

we play on

on va dire la réduction

let's say the reduction

des temps de travaux et de chantier

times of work and construction

parce que c'est une manière

because it's a way

le hors-site qui se développe de plus en plus

the off-site that is developing more and more

on essaye de jouer sur

we're trying to play on

comment dire

how to say

je ne crois pas à un matériau

I do not believe in a material.

qui va nous permettre de

which will allow us to

et nous on a beaucoup vécu

and we have lived a lot

dans la livraison du village olympique

in the delivery of the Olympic village

donc on essaye de jouer sur le mix matériaux

So we try to play with the mix of materials.

bétons bas carbone, bois, béton de chanvre

low-carbon concrete, wood, hemp concrete

tout à l'heure vous parliez de paille

Earlier you were talking about straw.

on essaye de mixer des matériaux

we are trying to mix materials

toujours biosourcés bien sûr

always bio-sourced of course

mais surtout géosourcés

but especially geosourced

parce que c'est la distance

because it's the distance

entre la production des matériaux

between the production of materials

et le chantier qui permet parfois

and the construction site that sometimes allows

de réduire les coûts

to reduce costs

on essaye de mobiliser

we try to mobilize

de nouvelles formes de partenariat

new forms of partnership

avec des investisseurs

with investors

qui n'étaient pas forcément dans la fabrique de la ville

who were not necessarily in the city's factory

et puis on essaye surtout avec les collectivités

And then we primarily try with the local authorities.

de trouver des bons moyens

to find good ways

de répondre le mieux possible

to respond as best as possible

à la multiplication

to multiplication

de la nécessité de la demande

of the necessity of demand

vous parliez de BRS

You were talking about BRS.

c'est un moyen de préserver du logement abordable

It is a way to preserve affordable housing.

à condition qu'à côté il y ait aussi

provided that there is also next to it

à la fois les outils publics

both public tools

les offices mais aussi

the offices but also

on va dire du logement en accession libre

we will talk about freely accessible housing

qui permet parfois d'absorber

which sometimes allows for absorption

c'est le même principe que le privé absorbe

It's the same principle that the private sector absorbs.

une partie de la production du logement social

a portion of the production of social housing

c'est une multitude de réponses

it's a multitude of answers

alors on y arrive des fois

so sometimes we get there

si il y a une dynamique de production

if there is a production dynamic

aujourd'hui on est quand même plutôt

Today, we are still quite...

normal depuis deux ans

normal for two years

on s'en aperçoit là depuis quelques jours

We have been noticing it for a few days now.

parce que tout le monde a une nouvelle idée

because everyone has a new idea

pour relancer le logement et l'immobilier

to revive housing and real estate

c'est dommage mais ça fait deux ans et demi

It's a shame but it's been two and a half years.

qu'on râle vraiment

that we really complain

comme ça je résume les interventions de Véronique Benac

This way, I summarize the interventions of Véronique Benac.

on râle sur qu'est-ce que fait la puissance publique

We complain about what the public authority is doing.

et justement quel est l'état

And what is the situation?

de la construction neuve à Grenoble

new construction in Grenoble

est-ce qu'il y a des projets immobiliers

Are there any real estate projects?

qui sont arrêtés, reportés

who are stopped, postponed

voire décalés dans le temps

even out of sync with time

alors justement je vais compléter la question

So I will just complete the question.

c'est justement à l'égard de ce que vient de nous dire

It is precisely in regard to what you have just told us.

Jean-Luc, on voit bien

Jean-Luc, we can see well.

qu'à un niveau de volonté politique

that at a level of political will

vous ne pouvez pas tout faire

you can't do everything

oui évidemment

yes obviously

je vous voyais

I saw you.

opiner du chef positivement

to nod in agreement

sur ce que disait notre ami Jean-Luc Porcédeau

on what our friend Jean-Luc Porcédeau was saying

oui j'abonde notamment sur la

Yes, I particularly agree on the...

surenchère de l'état sur ses propres

the state's overbidding on its own

terrains qui des fois dans nos collectivités

land that sometimes in our communities

c'est du délire

It's madness.

donc vraiment là-dessus

so really about that

il y a la question foncière

there is the land issue

c'est ça le nerf de la guerre aujourd'hui

That's the crux of the matter today.

et c'est vrai que le foncier il se fait de plus en plus rare

And it is true that land is becoming increasingly scarce.

et notamment en ville

and notably in the city

et il va aussi falloir que le périurbain

and it will also be necessary for the suburban areas

se transforme aussi

also transforms

la volonté de faire dans les villes elle est là

The will to act in the cities is there.

mais la plupart des friches

but most of the wastelands

et des grandes friches à venir

and large wastelands to come

sont dans le périurbain

are in the suburban area

et là on aura un peu de matière à faire

And there we will have some material to work with.

et puis l'état aujourd'hui

and then the state today

l'état de l'immobilier

the state of real estate

enfin on est sur

finally we are sure

c'est clair qu'on a vu le ralentissement

It's clear that we have seen the slowdown.

moi j'ai porté des projets

I have carried out projects.

en consultation promoteur

in promoter consultation

il y a plus de 4 ans maintenant

it's been over 4 years now

et ils sont toujours pas sortis

and they still haven't gone out

donc on a vu des projets s'arrêter

so we saw projects come to a halt

ils sont pas sortis pourquoi ?

Why didn't they go out?

parce qu'ils ont des difficultés de commercialisation

because they have marketing difficulties

c'est pas vous la municipalité qui est bloquée

It's not you, the municipality that is blocked.

vous signez les permis de construire

you sign the building permits

par contre effectivement

on the other hand indeed

c'est à dire qu'on a des permis qui sont signés

That means we have permits that are signed.

mais des fois derrière il y a des difficultés de commercialisation

but sometimes there are marketing difficulties behind it

alors oui nous on a certaines exigences

So yes, we have certain requirements.

on s'en cache pas

We're not hiding it.

et des fois on propose un dialogue

And sometimes we propose a dialogue.

on est dans de l'urbanisme négocié

we are in negotiated urban planning

donc on a un travail de dialogue avec les acteurs

So we have a dialogue work with the stakeholders.

pour arriver à un permis qui convienne

to obtain a suitable license

à tout le monde

to everyone

et que chacun puisse s'y retrouver

and that everyone can find their way in it

mais force est de constater quand même

but it must be acknowledged nonetheless

que le ralentissement de la crise du logement

that the slowdown of the housing crisis

amène le principal ralentissement

brings the main slowdown

qui est la commercialisation

who is marketing

ça concerne beaucoup de projets

It concerns a lot of projects.

quand vous dites que des projets ont été arrêtés

when you say that projects have been stopped

c'est une dizaine ?

Is it about ten?

arrêtés ou transformés

stopped or transformed

il y a des programmations qui ont été transformées

There are programs that have been transformed.

dans des projets

in projects

il y a des projets sur lesquels il devait y avoir de l'accession

There are projects on which there was supposed to be access.

il y a eu des ventes en bloc qui se sont faites

There have been bulk sales that have taken place.

il y a des projets sur lesquels

there are projects on which

on a positionné du BRS

we have positioned the BRS

parce que c'est des produits qui arrivent à se vendre

because these are products that manage to sell

il y a des projets qui ont été

there are projects that have been

retravaillés

reworked

il y a aussi des projets malheureusement

There are also projects unfortunately.

qui ont dû revoir certaines de leurs ambitions

who had to reassess some of their ambitions

à la baisse pour pouvoir rentrer dans leur bilan

downward in order to fit into their balance sheet

tout bouge

everything is changing

alors après il y a des projets qui sortent

So then there are projects that are released.

tout n'est pas à l'arrêt non plus

not everything is at a standstill either

justement on parlait de l'offre tout à l'heure

We were just talking about the offer earlier.

et cette offre elle s'est littéralement effondrée

and this offer literally collapsed

mais je rajouterai juste à côté de l'effondrement de l'offre

but I will just add next to the collapse of supply

c'est l'effondrement de l'offre solvable

it is the collapse of the solvable supply

c'est-à-dire que le problème de solvabilité

that is to say the solvency problem

de ceux qui accèdent à la propriété

of those who access property

et d'ailleurs c'est votre année

And by the way, it's your year.

aujourd'hui vous avez été effectivement coincé

Today you were indeed stuck.

dans une équation qui est difficile à résoudre

in an equation that is difficult to solve

entre la hausse des coûts de construction

between the rising construction costs

et puis un contexte exogène politique

and then an exogenous political context

que vous n'avez pas vu forcément

that you may not have necessarily seen

que personne n'a vu arriver

that no one saw coming

qui fait qu'aujourd'hui on est vraiment sur un sujet

which means that today we are really on a subject

parce que la demande, vous êtes d'accord Jean-Luc

because the request, you agree Jean-Luc

elle est toujours aussi forte

She is still as strong.

sauf que les personnes n'ont plus les moyens d'y accéder

except that people can no longer afford to access it

je confirme puissance 10

I confirm power 10.

une partie de mon métier c'est de discuter, d'échanger

A part of my job is to discuss, to exchange.

des élus que je rencontre me disent

elected officials that I meet tell me

dans mes permanences la seule demande

In my office hours, the only request

c'est le logement, avant j'avais

It's the housing, before I had.

un job, une place en crèche, le logement

a job, a spot in a nursery, housing

aujourd'hui je n'ai logement, logement, logement

Today I have no housing, housing, housing.

pour moi, pour mon fils qui est étudiant

for me, for my son who is a student

on est vraiment dans

we are really in

un état de crise profonde

a state of deep crisis

et difficile pour nos concitoyens

and difficult for our fellow citizens

et l'addition d'un certain nombre de choses

and the addition of a certain number of things

on a beaucoup râlé par exemple

We complained a lot, for example.

sur la fin du PTZ

on the end of the PTZ

parce que c'était un levier

because it was a lever

pour les populations les plus modestes

for the most modest populations

et les jeunes d'accéder

and for young people to access

au parcours résidentiel

to the residential pathway

je crois que c'est ça le sujet

I think that's the subject.

c'est de réenclencher le parcours résidentiel

it's about re-engaging in the housing pathway

quel qu'il soit du logement social

whatever it may be of social housing

parfois de la maison individuelle

sometimes from the detached house

même si on est complètement d'accord aussi

even if we completely agree as well

qu'il y a des enjeux climatiques

that there are climate issues

c'est notre responsabilité aux côtés des élus

It is our responsibility alongside the elected officials.

d'anticiper ce qu'on fait Frédéric Marchal

to anticipate what we do Frédéric Marchal

sur Lyon, sur Confluence

on Lyon, on Confluence

à développer

to develop

et en train de livrer en termes de travaux

and in the process of delivering in terms of work

le premier immeuble en France

the first building in France

sans chauffage, sans climatisation

without heating, without air conditioning

donc c'est une...

so it's a...

une recherche appliquée en temps réel

an applied research in real time

le village des athlètes c'est génial

the athletes' village is great

c'est un permis à double entrée

It's a double-entry permit.

vous allez le livrer deux fois

you will deliver it twice

pour le village des athlètes

for the athletes' village

le village des athlètes c'est projeter

the athletes' village is to project

la manière dont vont vivre nos concitoyens

the way our fellow citizens will live

en 2050

in 2050

c'est ça le fil rouge des modes constructifs

That's the common thread of the constructive methods.

avec des poteaux poutres

with beams and posts

bois béton

wood concrete

des façades particulières

special facades

parfois du béton de chambre

sometimes room concrete

donc on est aussi à la fois dans la production industrielle

So we are also involved in industrial production.

et en même temps sur un certain nombre de projets

and at the same time on a number of projects

dans l'extrême innovation

in extreme innovation

sur les modes constructifs

on construction methods

et sur, parce que nous sommes une entreprise

and of course, because we are a company

sur la réponse à nos clients

On the response to our clients.

ce que l'on fait sur Lyon à Confluence

what we do in Lyon at Confluence

avec ce qu'on appelle l'immeuble essentiel

with what is called the essential building

sans chauffage et sans climatisation

without heating and without air conditioning

c'est aussi une réponse pour le client tertiaire

It is also a response for the tertiary client.

là on le fait pour le logement

there we do it for housing

mais c'est aussi pousser cette innovation

but it is also pushing this innovation

dans le temps que vous avez compté

in the time you counted

je voulais conclure

I wanted to conclude.

un mot de commentaire sur ce que nous a dit Jean-Louis Porcelot

A word of comment on what Jean-Louis Porcelot told us.

deux petits mots

two little words

je vais juste m'arrêter, le premier c'est...

I'm just going to stop, the first one is...

c'est le paradoxe en fait

it's the paradox in fact

et je pense qu'on a aussi besoin

and I think we also need

de pédagogie entre

of pedagogy between

ce besoin de logement qu'on ressent

this need for housing that we feel

tout le monde nous dit qu'on n'arrive pas à trouver de logement

Everyone tells us that we can't find housing.

et cette difficulté

and this difficulty

qu'on peut avoir à construire en ville

that we can have to build in the city

et il faut qu'on arrive

and we have to arrive

aussi à travailler ce dialogue là

also to work on this dialogue there

c'est pour ça qu'on prône un dialogue entre les citoyens

That's why we advocate for a dialogue among citizens.

et les constructeurs parce que c'est souvent un paradoxe

and the builders because it is often a paradox

on veut du logement pour ses enfants mais on ne veut surtout pas

We want housing for our children, but we definitely do not want that.

construire des petits collectifs

build small communities

l'acceptabilité est un vrai sujet

Acceptability is a real issue.

et mon deuxième

and my second

en plus le foncier quand on le vend on le vend très cher

Additionally, when we sell land, we sell it very expensively.

et mon deuxième point

and my second point

c'est sur le village olympique

it's about the Olympic Village

j'aime beaucoup parce que

I love it a lot because

à Grenoble le village olympique en 68

in Grenoble the Olympic village in 68

il a été construit dans la même perspective

It was built with the same perspective.

c'est-à-dire héberger les athlètes et ensuite se transformer en logement

That is to say, to host the athletes and then transform into housing.

et c'est aujourd'hui le cas

and that is the case today

alors maintenant il va falloir qu'ils trouvent une troisième vie

So now they will need to find a third life.

mais en tout cas il a été construit

but in any case it was built

dans la perspective de se transformer

in the perspective of transforming oneself

en véritable quartier et je trouve là

in a real neighborhood and I find there

qu'on a un beau pont entre 68 et aujourd'hui

that we have a beautiful bridge between 68 and today

Sylvain le disait, moi j'ai grandi à Grenoble

Sylvain said it, I grew up in Grenoble.

j'ai habité au village olympique, j'étais au collège au village olympique

I lived in the Olympic Village, I was in middle school in the Olympic Village.

j'ai habité à la ville neuve

I lived in the new town.

et Grenoble a cette tradition

and Grenoble has this tradition

on va dire d'être pilote

let's say to be a pilot

en avance sur les sujets urbains

ahead of urban issues

moi j'ai grandi

I grew up.

quand j'étais ado avec une petite musique

when I was a teen with a little music

qui s'appelait Hubert de Bedoux sur la participation des habitants

who was called Hubert de Bedoux on the participation of the inhabitants

l'expérience de la ville neuve était

the experience of the new city was

de l'école émancipée

of the emancipated school

enfin toutes ces choses-là étaient dans l'innovation urbaine

finally all those things were in urban innovation

et sociale parce que c'est aussi

and social because it is also

souvent ça le sujet

often it the subject

dans les métiers qu'on fait

in the jobs we do

c'est de retrouver de l'urbain

it's about rediscovering the urban.

et donc de la fabrique de la ville

and therefore from the factory of the city

merci beaucoup Jean-Luc Porcedot

thank you very much Jean-Luc Porcedot

applaudissons pour Jean-Luc Porcedot

Let's applaud for Jean-Luc Porcedot.

vous restez avec nous

you stay with us

merci pour cette séquence

thank you for this sequence

on est bientôt

we're almost there

au terme de cette émission

at the end of this broadcast

on va faire une dernière séquence

We are going to do one last sequence.

majeure, importante

major, important

on va parler de rénovation énergétique

We are going to talk about energy renovation.

c'est vraiment la dent creuse aujourd'hui dans les villes

It's really a hollow tooth today in the cities.

c'est un vrai sujet qui concerne absolument

It is a real issue that absolutely concerns.

tout le monde, vous restez connectés

Everyone, stay connected.

on se retrouve dans quelques instants

We'll see each other in a few moments.

Les clés de la ville, bien mieux

The keys to the city, much better.

avec Elio

with Elio

bien mieux ici à Grenoble

much better here in Grenoble

bien évidemment, vous êtes les bienvenus

Of course, you are welcome.

venez visiter la ville de Grenoble, c'est magnifique

Come visit the city of Grenoble, it's magnificent.

on est très heureux d'être ici

We are very happy to be here.

avec l'hôte de ces lieux, l'hôtesse de ces lieux

with the host of these places, the hostess of these places

et merci à elle d'avoir participé

and thank her for participating

à cette émission et d'y participer

to this show and to participate in it

encore pour cette dernière séquence

still for this last sequence

sur la rénovation énergétique

on energy renovation

merci Margot Beller

thank you Margot Beller

vraiment un environnement magnifique

truly a magnificent environment

le minimistan

the minimistan

c'est bon ça, le minimistan

That's good, the minimistan.

en plus on est très poète ici

Moreover, we are very poetic here.

au clé de la ville, n'est-ce pas Olivier ? absolument

At the key to the city, isn't it Olivier? Absolutely.

le bien mieux, parlons bien

the better good, let's speak well

c'est bien, ça vient

it's good, it's coming

alors, bien mieux avec

So, much better with.

notre invité qui est responsable des affaires

our guest who is in charge of affairs

publiques, chez Elio, acteur majeur

public, at Elio, a major player

de la rénovation énergétique, tant avec

of energy renovation, both with

les collectivités locales

local authorities

que les immeubles d'habitation

that residential buildings

et aussi le secteur tertiaire

and also the tertiary sector

je suis ravi d'accueillir

I am delighted to welcome.

Pauline Courbet du Bost

Pauline Courbet du Bost

comment ça va Pauline ? Très bien et vous ?

How are you, Pauline? Very well, and you?

Vous êtes super, merci d'être avec nous, on va parler de rénovation

You are great, thank you for being with us, we are going to talk about renovation.

avec vous énergétique, question

with you energetic, question

peut-être déjà Pauline

maybe already Pauline

pour démarrer, déjà rappeler

to start, already recall

expliquer le rôle d'Elio en matière

explain Elio's role in this matter

de rénovation énergétique et sur

of energy renovation and on

l'accompagnement, c'est très important

Support is very important.

tout à fait, donc Elio c'est une société qui est experte

Absolutely, so Elio is a company that is an expert.

dans les solutions de maîtrise

in the management solutions

de l'énergie et qui met

of energy and which puts

toute son expertise au service

all his expertise at the service

des consommateurs d'énergie pour faire baisser

energy consumers to reduce

leurs factures énergétiques

their energy bills

donc concrètement ça se matérialise

so concretely it materializes

par une ingénierie technique

by a technical engineering

avec de l'accompagnement et du conseil

with support and advice

par exemple sur la phase d'audit

for example on the audit phase

énergétique ou éventuellement la mise en

energy or possibly the implementation of

conformité avec les obligations réglementaires

compliance with regulatory obligations

doublée d'une ingénierie

doubled with engineering

financière, parce que c'est le nerf de la guerre

financial, because it is the nerve of war

et avec la mobilisation

and with the mobilization

des aides tant privées que publiques

both private and public aid

pour arriver à faire

to manage to do

baisser ce reste à charge

lower this remaining charge

Changement d'assemblée

Change of assembly

des propositions de loi, des projets

draft laws, projects

de loi qui sont à l'arrêt

of the law that are on hold

quelles conséquences ça a sur

what consequences does it have on

la rénovation énergétique ? Pour une filière

Energy renovation? For an industry.

qui réclamait stabilité

who demanded stability

visibilité et investissement

visibility and investment

j'avoue qu'on

I admit that we

c'est pas tout à fait ce qu'on avait imaginé

it's not exactly what we had imagined

pour ce second semestre

for this second semester

c'est vrai

it's true

la dissolution de l'assemblée nationale a

the dissolution of the National Assembly has

rendu a priori caduque

rendered presumably obsolete

les différents projets de loi

the various bills

et propositions de loi qui étaient en cours d'examen

and draft laws that were under examination

et on en avait, on avait le projet

and we had it, we had the project

de loi simplification de la vie économique

law simplifying economic life

qui impactait notre filière

which impacted our sector

la proposition de loi relative aux conditions

the bill concerning the conditions

de réalisation des travaux de rénovation énergétique

of carrying out energy renovation work

à l'assemblée nationale

at the national assembly

et une proposition de loi de programmation nationale

and a proposal for a national programming law

pour le secteur

for the sector

de l'énergie au Sénat

energy in the Senate

donc on ne sait pas du tout

so we don't know at all

quel va être l'avenir de ces textes

What will be the future of these texts?

a priori ils sont caduques, on a une petite chance

A priori, they are invalid; we have a small chance.

peut-être pour la proposition de loi au Sénat

maybe for the bill in the Senate

de l'avoir peut-être

maybe having it

redéposée, enfin en tout cas

re-submitted, finally in any case

inscrite à l'heure du jour de la nouvelle assemblée nationale

registered at the time of the day of the new national assembly

à la rentrée et dans le même temps

at the start of the school year and at the same time

côté politique on avait une concertation

on the political side we had a consultation

sur la programmation pluriannuelle

on the multiannual programming

de l'énergie et la stratégie nationale bas carbone

energy and the national low carbon strategy

qui est reportée

which is postponed

la présentation des arbitrages pour

the presentation of the arbitrations for

la sixième période des certificats d'économie d'énergie

the sixth period of energy saving certificates

qui est reportée

which is postponed

et on nous avait promis un

and we were promised a

projet de loi anti-fraude

anti-fraud bill

pour le second semestre dont l'avenir est

for the second semester whose future is

a priori quand même assez compromis

a priori still quite compromised

donc beaucoup de choses reportées à la rentrée

so many things postponed until the start of the school year

pas encore beaucoup de visibilité

not much visibility yet

alors qu'on a besoin de plus en plus

while we need more and more

d'accompagnement, de transparence

support, transparency

dans le domaine

in the field

où en êtes-vous justement

Where are you exactly?

par rapport sur

in relation to

on prend un peu de recul par rapport au début

we take a step back from the beginning

d'année sur tout ce qui est

of the year on everything that is

la prime rénov', l'adaptation

the renovation bonus, adaptation

parce qu'on a entendu dire qu'en fait ça s'arrêtait un peu

because we heard that it actually stopped a bit

justement qu'il y avait de moins en moins

just that there was less and less

de demandes dans le domaine, où en est-on ?

requests in the field, where do we stand?

Il y a eu une très très grosse réforme

There has been a very significant reform.

du dispositif ma prime rénov'

of the "ma prime rénov'" scheme

entrée en vigueur au 1er janvier 2024

coming into force on January 1, 2024

qui a impliqué une nécessaire

which involved a necessary

restructuration de la filière et de l'ensemble

restructuring of the sector and the whole

des acteurs, notamment sur les sujets de

actors, particularly on the subjects of

rénovation globale avec

comprehensive renovation with

la présence obligatoire de l'accompagnateur

the mandatory presence of the companion

rénov' qui a créé un délai incompressible

renov' which created an unavoidable delay

donc ça

so this

le manque de dossier, ou en tout cas

the lack of documentation, or in any case

la chute du nombre de dossiers, on peut l'expliquer assez facilement

The decline in the number of cases can be explained quite easily.

comme ça. Il y a eu une

like that. There was a

réforme qui est entrée en vigueur

reform that has come into force

par voie réglementaire au 15 mai

by regulatory means on May 15

dont

not

on attend les effets encore à date

we are still waiting for the effects to date

mais c'est vrai que le manque

but it is true that the lack

de stabilité institutionnelle actuelle n'aide pas

current institutional stability does not help

évidemment à ouvrir les vannes de la rénovation énergétique

obviously to open the floodgates of energy renovation

Donc ça c'est à suivre. Alors

So that's to be continued. So

maintenant si on se concentre sur Grenoble

now if we focus on Grenoble

déjà l'état des logements en matière de

already the state of housing in terms of

performance énergétique. Et bien

energy performance. Well

Grenoble se situe dans la moyenne nationale

Grenoble is located in the national average.

avec à peu près 18%

with about 18%

de passoires thermiques. Plutôt une bonne

of thermal sieves. Quite a good one

candidate. C'est une bonne candidate

candidate. She is a good candidate.

en effet.

indeed.

Avec pratiquement

With practically

95% de logements qui sont des

95% of housing that are

appartements donc potentiellement

apartments therefore potentially

aussi des clients

also customers

pour l'interdiction

for the ban

à l'occasion de la loi climat et résilience

on the occasion of the climate and resilience law

qui entre progressivement

who enters gradually

en vigueur d'où l'objectif

in effect hence the objective

de rénover et notamment l'éco-propriété.

to renovate and specifically eco-property.

Et sur les classements

And on the rankings

des PE, sur les lettres, est-ce qu'on a

some PE, on the letters, do we have?

des idées plus précises notamment à Grenoble ?

More specific ideas, particularly in Grenoble?

Tout à fait. Il y avait une répartition à faire.

Absolutely. There was a distribution to be made.

On a 18% de F et G.

We have 18% of F and G.

18% de F et G ? Exactement.

18% of F and G? Exactly.

Donc comme je le disais c'est

So as I was saying, it's

grosso modo moyenne nationale

roughly the national average

avec quand même pratiquement

with almost practically

27% de E

27% of E

donc il y a quand même une petite

so there is still a little bit

marche à faire.

walk to do.

On a près de 50% de logements

We have nearly 50% of housing.

EFG. Pour ceux qui ont un DPE.

EFG. For those who have an energy performance certificate (DPE).

Il faut rappeler qu'au 1er janvier 2025

It should be noted that as of January 1, 2025

normalement sauf modification

normally except for changes

les étiquettes F

the F labels

et G seront

and G will be

retirées. 1er janvier 2025

withdrawn. January 1, 2025

G. Et 28 c'est

G. And 28 is

F et 34

F and 34

E.

E.

Donc 18% c'est juste

So 18% is fair.

colossal quand on y réfléchit.

colossal when you think about it.

Parce que c'est des appartements qui sont des maisons

Because they are apartments that are houses.

à louer parfois sur le parcours

for rent sometimes along the route

résidentiel. Sur des choses

residential. On things

aussi concrètes vous avez accompagné

as concrete as you accompanied

une co-propriété à Grenoble. Est-ce que vous pouvez

a co-ownership in Grenoble. Can you

nous en parler ? 72 logements

Can we talk about it? 72 housing units.

répartis sur 2 bâtiments.

spread over 2 buildings.

Une étiquette avant travaux

A label before work.

à E. Une étiquette au DPE E.

to E. A label at DPE E.

On a fait

We did.

plusieurs gestes de rénovation.

several renovation actions.

Une isolation

An insulation

thermique par l'extérieur.

thermal from the outside.

Des planchers bas, des toitures terrasse, tout ça.

Low ceilings, flat roofs, all of that.

L'installation d'une ventilation

The installation of ventilation.

hybride, hygro-réglable

hybrid, humidity-adjustable

et le remplacement des menuiseries. C'est un montant

and the replacement of the joinery. It is an amount

de travaux de plus d'un million cinq.

of projects of more than one and a half million.

C'est quand même colossal.

It's still colossal.

Mais pour lequel

But for which one

on a réussi à flécher

we managed to guide

certificat d'économie d'énergie

energy savings certificate

et les primes

and the bonuses

MaPrimeRénov'CoPro

MaPrimeRénov'CoPro

confondues. Plus de 500 000 euros.

confused. More than 500,000 euros.

Plus d'un tiers.

More than a third.

Voilà, exactement. Plus d'un tiers

There you go, exactly. More than a third.

du montant des travaux. Ce qui

of the amount of the work. What

participe à faire baisser

helps to reduce

significativement le reste à charge des

significantly the out-of-pocket expenses of

co-propriétaires.

co-owners.

Et on arrive à une étiquette essentielle.

And we arrive at an essential label.

D.

D.

À l'issue des travaux. D.

At the end of the work. D.

Et 48% de gains énergétiques.

And 48% energy savings.

Est-ce qu'on arrive

Are we there yet?

assez bien dans le public ?

fairly good in public?

Voilà, le public, merci.

Here you go, the audience, thank you.

Est-ce que

Is it that

les co-propriétaires

the co-owners

arrivent à financer le reste à charge ?

do they manage to finance the remaining costs?

Est-ce qu'il y a des solutions de prise en charge ?

Are there any care solutions available?

Parce que Margot, tout à l'heure, vous en parliez

Because Margot, just now, you were talking about it.

des petits propriétaires qui n'ont pas forcément toujours

small owners who don't necessarily always

les moyens de rénover. On sait que les

the means of renovation. We know that the

municipalités aident aussi les co-propriétaires

municipalities also help co-owners

quand elles le peuvent. Comment on peut faire

when they can. How can we do it?

pour financer le reste à charge ?

to finance the remaining amount?

On a une prolongation de l'Ecopra à taux zéro.

We have an extension of the Ecopra at zero interest rate.

Et a priori, c'est le meilleur

And in principle, it's the best.

moyen de financer ce reste à charge

means to finance this remaining amount

qui reste significatif évidemment.

which remains significant obviously.

C'est de contracter un

It's about contracting a

Ecopra à taux zéro.

Ecopra at zero rate.

Ensuite, il y a le réseau de chaleur à l'échelle de la métropole

Next, there is the heating network on a metropolitan scale.

de Grenoble. Et là, vous accompagnez.

from Grenoble. And there, you accompany.

Vous pouvez nous expliquer ?

Can you explain it to us?

Ce qu'il faut savoir déjà, c'est que Grenoble, c'est le deuxième

What you need to know already is that Grenoble is the second.

réseau de chaleur de France métropolitaine.

heat network of metropolitan France.

Ce qui est particulièrement significatif.

What is particularly significant.

Et en effet,

And indeed,

Helio accompagne

Helio accompanies

les gestionnaires

the managers

de bâtiments tertiaires

of tertiary buildings

et de résidentiels collectifs au raccordement

and of collective residential connections

au réseau de chaleur. On est signataires

to the heat network. We are signatories.

de la charte coup de pouce chauffage.

from the heating assistance charter.

C'est un dispositif

It is a device.

qui s'ajoute aux aides qui existent

which is added to the existing aids

pour inciter d'autant

to entice even more

ces gestionnaires de bâtiments

these building managers

à se raccorder à un réseau

to connect to a network

de chaleur, si possible

of heat, if possible

plus propre, c'est-à-dire alimenté avec des énergies

cleaner, that is to say powered by energy

renouvelables ou de récupération.

renewable or recovered.

Et on a,

And we have,

à l'échelle de la région,

at the regional level,

la commune de Lamure

the municipality of Lamure

qui est voisine,

who is the neighbor,

on a accompagné la commune au raccordement

we assisted the municipality with the connection

de trois de ces bâtiments publics.

of three of these public buildings.

Donc c'était un complexe sportif.

So it was a sports complex.

Il y avait un groupe scolaire, Halle des Sports

There was a school group, Halle des Sports.

et gymnase Jean Morel.

and Jean Morel gymnasium.

Et on a réussi à flécher 150 000 euros d'aide

And we successfully targeted 150,000 euros in aid.

pour les accompagner.

to accompany them.

Voilà, pour l'essentiel. Une chose à rajouter,

There you go, for the most part. One thing to add,

Pauline ? Optimiste ?

Pauline? Optimistic?

Oui, il le faut !

Yes, it is necessary!

Tout à fait.

Absolutely.

En ce moment, vous devez être optimiste.

At the moment, you must be optimistic.

Merci beaucoup Pauline Corbier-Dubost.

Thank you very much, Pauline Corbier-Dubost.

Un mot, peut-être, Margot Baer, sur la rénovation

A word, perhaps, Margot Baer, about the renovation.

domestique. On le sait, c'est la préoccupation

domestic. It is known, this is the concern

première des élus. Et c'est vrai qu'à Grenoble,

first of the elected. And it's true that in Grenoble,

vous n'êtes pas du tout inactive sur le sujet.

You are not inactive on the subject at all.

C'est quand même un combat très fort.

It's still a very strong fight.

Depuis 2014,

Since 2014,

on a quasiment 2 000 logements par an

we have almost 2,000 housing units per year

qui ont été rénovés en moyenne.

which have been renovated on average.

Alors c'est des moyennes, donc ça dépend vraiment

So these are averages, so it really depends.

des périodes. Il y a un gros dispositif

periods. There is a large setup.

de la part de la Métropole qui s'appelle Murmure

from the Metropolis called Murmure

sur lequel les communes abondent aussi

on which the municipalities also contribute

en accompagnement, qui permet réellement

as support, which really allows

de faciliter ces démarches-là.

to facilitate these steps.

Ça s'additionne aussi

It adds up too.

aux dispositifs nationaux

to national devices

et aux autres, tous les autres dispositifs.

and to the others, all the other devices.

Mais c'est vrai que ces derniers temps,

But it's true that lately,

on constate un ralentissement des dossiers.

There is a slowdown in the cases.

Parce que nous, on les voit passer sur les permis

Because we see them passing by on the permits.

de construire et les demandes d'autorisation.

to build and the permit applications.

Et là,

And there,

on en a discuté avec l'opérateur

We discussed it with the operator.

qui travaille, qui s'appelle l'ALEC,

who works, called the ALEC,

à Grenoble, l'agence qui travaille là-dessus.

in Grenoble, the agency that works on that.

Et ce ralentissement, il vient beaucoup, beaucoup

And this slowdown, it comes a lot, a lot.

du moment du vote dans les AG.

from the moment of the vote in the General Assemblies.

Parce que c'est beaucoup de copros et que

Because there are a lot of co-owners and that

les gens n'ont pas toujours les moyens

People don't always have the means.

de financer les travaux. Donc on a réellement

to finance the work. So we really have

besoin d'aides massives

need massive support

au niveau national, dans tout

at the national level, throughout

le territoire français, pour

the French territory, for

accompagner ces propriétaires. Alors, aides massives

to support these owners. So, massive aid

au niveau national, des acteurs comme Bouhelio

At the national level, actors like Bouhelio.

qui a aidé, et heureusement que vous êtes là

who helped, and luckily you are here

parce que je peux vous dire qu'il y a des collectivités locales.

because I can tell you that there are local authorities.

Je prends le cas de Laval où vous avez rénové

I take the case of Laval where you renovated.

un gymnase, je crois que c'est une école.

A gymnasium, I believe it's a school.

Absolument formidable. Vous avez trouvé plus de 500 000 euros

Absolutely amazing. You found more than 500,000 euros.

de ressources. La mairie n'avait pas

of resources. The town hall did not have

ses fonds, voilà, tout simplement. Donc vous êtes

its funds, there you go, quite simply. So you are

les alliés objectifs des territoires.

the allied objectives of the territories.

On a un service, pardon, je me permets,

We have a service, excuse me, may I take the liberty,

on a vraiment un accompagnement dédié justement

We really have dedicated support, precisely.

aux résidentiels collectifs et qui a aussi

to collective residential areas and which also

tout ce volet d'accompagnement social

all this aspect of social support

parce que c'est pas anodin de voter

because voting is not trivial

ce genre de travaux.

this kind of work.

Ça a évidemment un impact

It obviously has an impact.

concret pour les ménages.

concrete for households.

Et nous, on a cet accompagnement

And we have this support.

aussi de conseils et de détection

also advice and detection

des ménages en situation de précarité énergétique

households in a state of energy precarity

également. Merci beaucoup.

also. Thank you very much.

Applaudissements pour Pauline Courbet-Dubois.

Applause for Pauline Courbet-Dubois.

Merci.

Thank you.

Alors, merci

So, thank you.

de votre patience dans le public. Je rappelle

of your patience in the audience. I remind

à vous qui prenez l'émission,

to you who take the show,

vous avez les quatre séquences que vous pouvez écouter

You have the four sequences that you can listen to.

une par une en podcast

one by one in podcast

bien évidemment.

of course.

C'est très important et bien évidemment

It's very important and of course.

également de nous partager vos commentaires

also to share your comments with us

puisque cette émission

since this show

elle est conçue pour vous.

It is designed for you.

C'est l'heure des remerciements puisque nous finissons

It's time for thanks as we finish.

notre quatrième saison et nous allons aborder

our fourth season and we will address

la cinquième saison. Je voudrais remercier

the fifth season. I would like to thank

toutes celles et ceux qui ont permis

all those who have enabled

l'organisation

the organization

et la production. Je peux vous dire que c'est pas simple.

and the production. I can tell you that it’s not easy.

Il y a souvent des personnes que l'on voit jamais.

There are often people we never see.

C'est les personnes qui sont derrière nous

It's the people who are behind us.

et qui aujourd'hui travaillent en technique.

and who today work in technical fields.

Je voudrais qu'on remercie Théo,

I would like us to thank Théo,

Quentin, Baptiste

Quentin, Baptiste

qui prennent la route

who take the road

avec les unités mobiles et qui vous permettent

with mobile units that allow you

d'avoir ici un décor.

to have a setting here.

Merci à eux.

Thank you to them.

Un grand, grand, grand merci.

A big, big, big thank you.

Un merci aux équipes

A thank you to the teams.

de tournage avec Priscillia,

filming with Priscillia,

avec Alexandre Burckhardt

with Alexandre Burckhardt

et bien sûr une mention spéciale

and of course a special mention

à notre producteur éditorialiste

to our editorial producer

Grégoire Darico qui est dans le public.

Grégoire Darico who is in the audience.

Applaudissements.

Applause.

Cette saison

This season

clôture effectivement

effective closing

la quatrième expérience. C'est plus de 40 villes

the fourth experiment. It's more than 40 cities

que nous avons parcourues.

that we have traveled.

Nous allons réitérer l'exercice pour 2024-2025.

We will repeat the exercise for 2024-2025.

Également nos partenaires avec qui

Also our partners with whom

nous avons conçu cette émission

we have created this show

dès le début avec les équipes du Figaro

from the beginning with the teams of Figaro

Immobilier et surtout un immense

Real estate and especially a huge

triomphe à celui

triumph to the one

qui a permis

who allowed

également, qui a été la cheville ouvrière.

also, who was the linchpin.

C'était pas simple au début qu'il y a cru.

It wasn't easy at first that he believed it.

Tout le monde n'y croyait pas au départ. Mais c'est

Not everyone believed in it at first. But it is

très bien fonctionné puisque nous sommes toujours là.

worked very well since we are still here.

Un immense triomphe à mon ami

A huge triumph to my friend.

Olivier Marant. Merci.

Olivier Marant. Thank you.

Applaudissements.

Applause.

Et enfin si vous permettez

And finally, if you please.

avant de vous donner le mot de conclusion

before giving you the concluding word

je voudrais aussi remercier nos

I would also like to thank our

sponsors, nos partenaires. Parce que

sponsors, our partners. Because

c'est grâce à vous que nous essaimons dans les territoires

It is thanks to you that we are spreading into the territories.

et que nous faisons en sorte

and that we make sure

que ces villes aient un

that these cities have a

incroyable talent sans

incredible talent without

paraphaser notre célèbre émission.

paraphrase our famous show.

C'est important qu'on aille vous voir là chez vous

It's important that we come to see you there at your place.

et de parler de votre territoire.

and to talk about your territory.

Je pense effectivement aux équipes de Nexity.

I am indeed thinking of the Nexity teams.

Anne Guint, Emma Durel, Cyril

Anne Guint, Emma Durel, Cyril

Risque et l'ensemble des équipes

Risk and the entire teams

de Nexity, merci à eux.

from Nexity, thanks to them.

Merci également

Thank you as well.

à Elio,

to Elio,

son président Pierre Maier, Pierre-Marie Perrin

its president Pierre Maier, Pierre-Marie Perrin

directeur des affaires publiques et vous

director of public affairs and you

Pauline Courbet du Bost

Pauline Courbet du Bost

qui nous accompagne régulièrement. Merci

who regularly accompanies us. Thank you.

de votre soutien.

of your support.

Et enfin, merci également

And finally, thank you also.

au Conseil supérieur du notariat.

to the Higher Council of Notaries.

Une profession majeure

A major profession

dont on a besoin car le notaire c'est un

that we need because the notary is a

peu à l'instar de notre cardiologue,

few like our cardiologist,

le thérapeute de notre santé patrimoniale.

the therapist of our wealth management.

Un grand merci à François Proust,

A big thank you to François Proust,

à Myriam Barka,

to Myriam Barka,

à Isabelle Mariano.

to Isabelle Mariano.

Il faut bien que je fasse un peu de Sylvanade.

I have to do a bit of Sylvanade.

Merci à tous.

Thank you all.

Et un grand merci à Sylvain

And a big thank you to Sylvain.

Lévy-Valancy. Merci à toi Sylvain.

Lévy-Valancy. Thank you, Sylvain.

Merci. Merci beaucoup.

Thank you. Thank you very much.

Margot,

Margot,

je dois vous dire qu'on a

I must tell you that we have

rencontré avec mon ami Olivier

met with my friend Olivier

beaucoup, beaucoup d'élus locaux.

many, many local elected officials.

Et vous êtes et vous ferez

And you are and you will do.

et j'ai plus rien à vous vendre donc

and I have nothing left to sell you then

je peux vous le dire.

I can tell you.

Partie de ces élus locaux

Part of these local elected officials

qu'on aime particulièrement.

that we particularly love.

Vous avez une réelle compétence sur

You have genuine expertise in

vos dossiers. On sent toute la passion

your files. We can feel all the passion

qui vous anime. Et je pense

who inspires you. And I think

ma chère Margot, que vous

My dear Margot, what you

incarnez cette génération dont le pays a besoin.

embody this generation that the country needs.

Qui s'est investi en politique

Who got involved in politics?

non par calcul, mais par un simple

not by calculation, but by a simple

souci, celui de l'intérêt général

concern, that of the general interest

à la fois des populations mais aussi

both populations and also

d'autres planètes. Et de cela,

other planets. And from that,

au nom de toute la rédaction, je voulais vous remercier.

On behalf of the entire editorial team, I wanted to thank you.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

A vous la conclusion.

The conclusion is yours.

Eh bien, juste un petit mot pour dire que

Well, just a little word to say that

je pense que c'est dans ces moments-là de crise

I think it's in these moments of crisis.

et qu'on peut quand même

and we can still

réussir à inventer

succeed in inventing

de nouvelles choses. Et on le voit nous à Grenoble,

new things. And we see it here in Grenoble,

on a beaucoup d'innovations qui se font malgré

There are a lot of innovations happening despite.

ces moments de doute et d'instabilité

these moments of doubt and instability

et de crise. On a besoin de stabilité

and crisis. We need stability.

pour la transition, c'est évident.

For the transition, it's obvious.

Mais je pense que tout ce que là on est

But I think that all we are is here.

en train d'emmagasiner

in the process of storing

et de créer, de

and to create, to

dans le milieu de la fabrique de la ville aujourd'hui

in the midst of the factory of the city today

nous servira demain et je me souhaite vraiment

will serve us tomorrow and I truly wish for that

d'aller vers une très belle

to go towards a very beautiful

transition pour nos villes et surtout une transition

transition for our cities and especially a transition

heureuse et qui donne de

happy and that gives of

l'espoir et qui invite

hope and who invites

à rêver un

to dream a

très beau demain. Merci

Very beautiful tomorrow. Thank you.

beaucoup et à l'aube

a lot and at dawn

de l'été qui nous

of the summer that we

attend, nous nous adressons

wait, we are addressing

bien sûr la rédaction de Radio Imo et la rédaction du Figaro

of course, the editorial team of Radio Imo and the editorial team of Le Figaro

à l'ensemble des Français qui nous écoutent.

to all the French people who are listening to us.

On a besoin de confiance à l'avenir

We need trust in the future.

mais on a surtout besoin d'espérer. Mais

but we especially need to hope. But

pour pouvoir espérer l'avenir, il faut

to be able to hope for the future, one must

rétablir la confiance et cette confiance elle est incarnée

restore trust and this trust is embodied

par ceux aujourd'hui qui sont au

by those today who are at the

cœur des territoires, c'est-à-dire les élus locaux

heart of the territories, that is to say the local elected officials

parce que nous aimons les maires de

because we love the mayors of

France avec nos partenaires Helio, Next City

France with our partners Helio, Next City

et le Conseil supérieur du notariat.

and the Higher Council of Notaries.

Passez un très très bel été

Have a very, very nice summer.

à toutes et à tous. On va se retrouver pour

to everyone. We're going to get together for

une nouvelle saison dès septembre.

a new season starting in September.

Nous serons avec la maire de Nantes. On est

We will be with the mayor of Nantes. We are

très heureux d'avoir partagé ce moment

Very happy to have shared this moment.

avec vous. Portez-vous bien, prenez soin de vous

With you. Take care of yourself, take care of you.

et prenez soin des autres. Bon été

and take care of others. Have a good summer.

à tous.

to all.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.