Les clés de la ville - Grenoble - Les clés de la ville
Radio Immo
Les clés de la ville
Les clés de la ville - Grenoble - Les clés de la ville
Les Clés de la Ville, une production Figaro Immobilier et Radio Imo, en partenariat avec le Conseil Supérieur du Notariat, Elio et Nexity.
The Keys to the City, a production by Figaro Immobilier and Radio Imo, in partnership with the Higher Council of Notaries, Elio, and Nexity.
Présenté par Sylvain Lévy-Valency et Olivier Marin.
Presented by Sylvain Lévy-Valency and Olivier Marin.
Bonjour et bienvenue à Grenoble, on est très heureux de vous retrouver pour ce numéro estival des Clés de la Ville.
Hello and welcome to Grenoble, we are very happy to see you again for this summer edition of Keys to the City.
On a posé nos valises ici dans un écran magnifique, un écran architectural, un couvent qui a été recomposé, qui est devenu une forme d'agora où se rencontrent ici les grenoblois, les grenobloises.
We placed our suitcases here in a magnificent setting, an architectural screen, a convent that has been reconfigured, which has become a form of agora where the people of Grenoble gather.
On est ici reçus dans un lieu vraiment magnifique, on en parlera tout à l'heure.
We are being welcomed here in a truly magnificent place, we will talk about it later.
Les Clés de la Ville, comme vous savez, c'est un tour de France où nous rencontrons les maires de France, nous aimons beaucoup les maires de France.
The Keys to the City, as you know, is a tour of France where we meet the mayors of France; we really like the mayors of France.
Et je rappelle que cette catégorie d'élus sont les plus aimés des Français et Dieu sait que le contexte aussi s'y prête.
And I remind you that this category of elected officials is the most beloved by the French, and God knows that the context is also propitious for it.
Et j'y suis bien sûr.
And I am of course there.
Toujours avec mon complice de la première heure, c'est la fin de notre quatrième saison, notamment la cinquième saison bientôt.
Always with my accomplice from the very beginning, this is the end of our fourth season, notably the fifth season coming soon.
Car je vous le dis les amis, je vous l'avais déjà dit la dernière fois, nous repartons pour les routes de France dès septembre prochain où nous serons à Nantes.
Because I tell you friends, I already told you last time, we are going back on the roads of France starting next September where we will be in Nantes.
Bonjour Olivier Marin.
Hello Olivier Marin.
Bonjour Sylvain, bonjour à tous.
Hello Sylvain, hello everyone.
Alors effectivement pour cette dernière, on va se plonger au cœur des territoires, on va mieux comprendre les attentes, les besoins, décrypter les enjeux de la ville.
So indeed for this last one, we will dive into the heart of the territories, we will better understand the expectations, the needs, and decipher the challenges of the city.
C'est toujours le grand plaisir.
It's always a great pleasure.
Et le même principe dans chaque ville de France qui fonctionne, qui a fait ses preuves.
And the same principle in every city in France that works, that has proven itself.
On pose nos valises et on parle immobilier et logement, bien sûr, mais aussi urbanisme, environnement, architecture, patrimoine.
We unpack our bags and talk about real estate and housing, of course, but also urban planning, the environment, architecture, and heritage.
Et à travers notre émission, c'est l'occasion de montrer que la ville, elle bouge, elle se transforme.
And through our program, it's an opportunity to show that the city is alive, it is transforming.
Il y a une identité, mais il y a aussi des nouvelles façons de vivre et d'habiter.
There is an identity, but there are also new ways of living and inhabiting.
C'est ce qu'on verra encore aujourd'hui à travers des reportages, des échanges et des témoignages en plateau de personnalités emblématiques des acteurs de la fabrique de la ville.
This is what we will once again see today through reports, discussions, and testimonies on set from emblematic figures of the city's development.
Et donc pour cette neuvième étape de cette saison 4, après Toulouse, après Orléans, après Lyon, après Limoges, après Laval, après Aix-en-Provence, Montauban et Châtenay-Malabry, c'était la région parisienne.
And so for this ninth stage of this season 4, after Toulouse, after Orléans, after Lyon, after Limoges, after Laval, after Aix-en-Provence, Montauban, and Châtenay-Malabry, it was the Paris region.
Eh bien, on est à Grenoble, reçu par notre grand témoin qu'on est très heureux de recevoir aujourd'hui à nos côtés, Margot Bélair. Bonjour.
Well, we are in Grenoble, welcomed by our best man whom we are very happy to have with us today, Margot Bélair. Hello.
Merci, bonjour. Je suis très heureuse également.
Thank you, hello. I am very happy as well.
Margot Bélair, adjointe au maire chargée plus précisément de l'urbanisme.
Margot Bélair, deputy mayor specifically in charge of urban planning.
Tout à fait.
Absolutely.
On va aborder avec vous l'habitat et bien sûr les grands projets urbains à Grenoble. Ils sont nombreux.
We will discuss with you housing and of course the major urban projects in Grenoble. There are many of them.
On retrouvera nos partenaires. Chaque mois, on a ici dans une ville le représentant du conseil supérieur du notariat.
We will find our partners again. Each month, we have here in a city the representative of the Higher Council of Notaries.
Et aujourd'hui, nous recevrons maître Aurélie Bouvier, qui est notaire à Mélan.
And today, we will welcome Master Aurélie Bouvier, who is a notary in Mélan.
On fera un tour d'horizon sur l'évolution des prix, des ventes dans l'immobilier à Grenoble.
We will take a look at the evolution of prices and sales in real estate in Grenoble.
Pour la séquence La vie ensemble, nous recevrons Jean-Luc Porcedot, directeur général du pôle Transformation.
For the sequence Life Together, we will welcome Jean-Luc Porcedot, general director of the Transformation division.
Le territoire pour le groupe Next City. L'occasion de faire le point avec lui sur l'activité du neuf à Grenoble, la métropole.
The territory for the Next City group. The opportunity to take stock with them on new developments in Grenoble, the metropolis.
Mais aussi peut-être évoquer d'autres grands projets, notamment on pense aux Jeux Olympiques, au village des athlètes.
But also perhaps mention other major projects, notably we think of the Olympic Games, the athletes' village.
Et puis la séquence Bien mieux, avec notre partenaire Elio, pour aborder la rénovation énergétique.
And then the sequence Much better, with our partner Elio, to address energy renovation.
Chez Elio, on donnera l'état des logements côté performance énergétique à Grenoble.
At Elio, we will provide the status of housing regarding energy performance in Grenoble.
Et puis bien sûr, des conseils pratiques pour bien rénover.
And of course, practical advice for a successful renovation.
C'est ce qu'on verra avec Pauline Duboch.
We'll see that with Pauline Duboch.
Pauline Duboch, qui est responsable des affaires publiques chez Elio.
Pauline Duboch, who is in charge of public affairs at Elio.
Voilà donc pour ce beau programme.
So there you have it for this beautiful program.
Un très très beau programme en perspective.
A very very nice program in perspective.
Et l'idée, mesdames et messieurs, c'est de vous inciter à venir ici à Grenoble.
And the idea, ladies and gentlemen, is to encourage you to come here to Grenoble.
Puisque le concept de l'émission, c'est bien sûr de développer l'attractivité du territoire.
Since the concept of the show is, of course, to enhance the attractiveness of the region.
Des territoires de cette France dont on ne parle pas toujours.
Some regions of France that are not always talked about.
Et donc notre concept, véritablement, c'est qu'on puisse toutes et tous voir nos très très belles villes.
And so our concept, truly, is that we can all see our very beautiful cities.
Je vous propose, comme chaque numéro, de regarder un très joli reportage, Margot.
I suggest, like every issue, to watch a very nice report, Margot.
Qu'on a tourné sur votre ville.
That we shot in your city.
C'est tout de suite avec l'édito de Grégoire Darico.
It's right away with the editorial by Grégoire Darico.
Chers amis, je suis ravi de vous accueillir à Grenoble pour notre 38e étape des Clés de la Ville.
Dear friends, I am delighted to welcome you to Grenoble for our 38th stage of the Keys to the City.
Notre quatrième saison approche de sa conclusion.
Our fourth season is nearing its conclusion.
Et c'est avec grand plaisir que je vous retrouve dans la capitale des Alpes.
And it is with great pleasure that I meet you in the capital of the Alps.
Alors à tous, merci de nous suivre sur les routes de France, comme diraient Sylvain et Olivier.
So to everyone, thank you for joining us on the roads of France, as Sylvain and Olivier would say.
Et bienvenue à Grenoble.
And welcome to Grenoble.
Bienvenue donc à Grenoble, ville d'art et d'histoire, un label décerné par le ministère de la Culture
Welcome to Grenoble, a city of art and history, a label awarded by the Ministry of Culture.
et que nous apprécions particulièrement à la rédaction.
and that we particularly appreciate at the editorial team.
Il est témoin de la reconnaissance des spécificités de son patrimoine et des initiatives existantes sur le territoire.
He is a witness to the recognition of the specificities of his heritage and the existing initiatives in the area.
L'histoire de Grenoble remonte à plus de 2000 ans, en 43 avant Jésus-Christ précisément.
The history of Grenoble dates back more than 2000 years, specifically to 43 BC.
On mentionne alors un bourg gaulois du nom de Curallo, situé en un endroit stratégique sur une voie romaine entre Vienne et l'Italie.
A Gallic town named Curallo is mentioned, located in a strategic place on a Roman road between Vienne and Italy.
Au fur et à mesure du temps qui passe, la bourgade se fortifie et accède au rang de chef-lieu.
As time goes by, the town grows stronger and attains the status of a capital.
Elle est baptisée Gracianopolis, en l'honneur de l'empereur Gracien en 379, et devient petit à petit Grenoble.
It is named Gracianopolis, in honor of Emperor Gratian in 379, and gradually becomes Grenoble.
Au XIe siècle, Grenoble est cette capitale du Dauphiné du Viennois, par les contes d'Albion,
In the 11th century, Grenoble is the capital of the Dauphiné of Viennois, through the tales of Albion,
une seigneurie qui sera cédée au roi de France à une condition particulière, l'héritier du trône devra porter le titre de dauphin.
A lordship that will be ceded to the king of France under a particular condition, the heir to the throne must bear the title of dauphin.
Une tradition qui va persister jusqu'en 1830, faisant finalement de Grenoble un marqueur important,
A tradition that will persist until 1830, ultimately making Grenoble an important landmark,
portant dans l'histoire du royaume de France.
important in the history of the Kingdom of France.
L'histoire urbaine de Grenoble est assez mouvementée.
The urban history of Grenoble is quite eventful.
La ville s'est développée sur un site plutôt contraignant.
The city has developed in a rather challenging location.
Imaginez en effet une plaine de 100 km², ce qui équivaut à la taille de Paris intra-muros,
Imagine indeed a plain of 100 km², which is equivalent to the size of Paris intra-muros,
un confluent décentré d'une rivière, l'Isère, et d'un torrent, le Drac,
a decentralized confluence of a river, the Isère, and a torrent, the Drac,
et trois massifs montagneux qui entourent la zone, la Chartreuse qui avance en épreuvant jusqu'à la ville, le Vercors et Belden.
and three mountain ranges that surround the area, the Chartreuse which extends, reaching up to the city, the Vercors and Belden.
C'est pour cela que l'on parle de la cuvette grenobloise.
That’s why we talk about the Grenoble basin.
D'un point de vue strictement urbain,
From a strictly urban perspective,
l'installation humaine s'est longtemps cantonnée à un regroupement d'habitations sur la rive gauche de l'Isère,
Human settlement has long been limited to a grouping of houses on the left bank of the Isère.
en hauteur, à l'abri des inondations.
high up, safe from floods.
Dès le IIIe siècle, Grenoble est enfermée dans une enceinte de 9 hectares,
By the 3rd century, Grenoble was enclosed within a 9-hectare wall.
ce qui limite son air de développement.
which limits its development potential.
Il y aura bien quelques extensions, mais celles-ci seront de faible ampleur,
There will be some extensions, but they will be of limited scope.
et la cité a une superficie de 36 hectares au XVIe siècle, 45 hectares au XVIIe siècle.
And the city has an area of 36 hectares in the 16th century, 45 hectares in the 17th century.
Le changement intervient au moment où le Drac commence à être endigué.
The change occurs when the Drac begins to be contained.
Nous sommes à la fin du XVIIe siècle.
We are at the end of the 17th century.
La construction d'une digue de 8 km, achevée en 1684,
The construction of an 8 km dyke, completed in 1684,
permet une implantation progressive religieuse ou agricole dans la plaine.
allows for a gradual religious or agricultural settlement in the plain.
À la fin du XVIIIe siècle, Grenoble est une ville de 20 000 habitants,
At the end of the 18th century, Grenoble is a city of 20,000 inhabitants.
serrée dans son enceinte au pied de la Chartreuse,
tightly enclosed at the foot of the Chartreuse,
entourée de villages reliés à la ville.
surrounded by villages connected to the city.
La ville se transforme véritablement à partir de la seconde moitié du XIXe siècle,
The city truly transforms from the second half of the 19th century.
avec la création d'une nouvelle enceinte fortifiée, l'enceinte Axo,
with the creation of a new fortified enclosure, the Axo enclosure,
qui ajoute 50 hectares au sud de l'ancienne ville.
which adds 50 hectares to the south of the old town.
La croissance de l'activité industrielle,
The growth of industrial activity,
et de la population fait pourtant déborder la ville au-delà des remparts,
and the population is nonetheless causing the city to overflow beyond the ramparts,
mais Grenoble est toujours considérée comme une place stratégique de première importance.
but Grenoble is still considered a strategically important location.
Grenoble est une ville frontière, une place forte en des temps agités.
Grenoble is a border city, a stronghold in turbulent times.
L'inutilité démontrée des fortifications pendant la Première Guerre mondiale
The demonstrated uselessness of fortifications during the First World War.
va précipiter leur destruction.
will hasten their destruction.
L'exposition internationale de la houille blanche et du tourisme en 1925
The international exhibition of white coal and tourism in 1925.
va servir de prétexte à la municipalité grenobloise pour amorcer leur disparition.
will serve as a pretext for the Grenoble municipality to initiate their disappearance.
En s'appuyant sur un plan d'extension établi,
Based on an established expansion plan,
elle va supprimer les remparts et permettre la création d'une artère est-ouest des grands boulevards.
She will demolish the ramparts and allow for the creation of an east-west artery of the grand boulevards.
Ça y est, la ville respire et les communes de la cuvette sont progressivement intégrées
That's it, the city is breathing and the municipalities in the basin are gradually being integrated.
au gré des nouvelles implantations industrielles.
at the whim of new industrial installations.
Après la Seconde Guerre mondiale, le développement de Grenoble s'accélère.
After the Second World War, the development of Grenoble accelerated.
Les Jeux olympiques d'hiver de 1968 sont une nouvelle occasion d'élaborer un plan d'urbanisme
The 1968 Winter Olympics are a new opportunity to develop an urban planning plan.
avec l'élaboration de nouvelles infrastructures routières et ferrées
with the development of new road and rail infrastructures
et une ossature plus lisible à la ville de Grenoble.
and a more readable framework in the city of Grenoble.
Des Jeux qui auront placé Grenoble sur la carte du monde,
Games that will have placed Grenoble on the map of the world,
un héritage dont la ville est aujourd'hui très fière.
a heritage that the city is very proud of today.
Au fil du XXème siècle, Grenoble s'est développée et modernisée.
Throughout the 20th century, Grenoble developed and modernized.
Elle était un pôle touristique reconnu depuis la fin du XIXème siècle et cela continue.
It has been a renowned tourist hotspot since the late 19th century, and that continues.
Les premières stations de sport d'hiver fleurissent sur les massifs aux alentours.
The first winter sports resorts are blooming in the surrounding mountains.
Grenoble est aussi une terre scientifique, une terre de prix Nobel.
Grenoble is also a scientific land, a land of Nobel Prizes.
Prix Nobel de physique pour Pierre-Gilles Degenne de l'Université de Grenoble en 1991
Nobel Prize in Physics for Pierre-Gilles Degenne from the University of Grenoble in 1991.
et aussi un rôle crucial dans les premiers travaux d'un autre pays.
and also a crucial role in the early works of another country.
Albert Michelson
Albert Michelson
Grenoble est une terre d'inventeurs et d'innovation.
Grenoble is a land of inventors and innovation.
Un caractère innovant maintes fois illustré à travers son histoire,
An innovative character repeatedly illustrated throughout its history,
à Grenoble vous trouvez par exemple le deuxième plus vieux Café de France,
in Grenoble, for example, you can find the second oldest café in France,
le Café de la Table Ronde, qui est établi depuis 1739.
the Café de la Table Ronde, which has been established since 1739.
Vous verrez aussi que la ville a adopté un service de covoiturage, une première mondiale.
You will also see that the city has adopted a carpooling service, a world first.
Vous apprendrez qu'on y a inventé une nouvelle technique de fabrication des gants en 1800.
You will learn that a new glove manufacturing technique was invented there in 1800.
Vous saurez également que Grenoble est une plaque tournant du monde.
You will also know that Grenoble is a hub of the world.
Une ville de la science et des hautes technologies,
A city of science and high technology,
avec la présence de l'European Synchrotron Radiation Facility, ESRF,
with the presence of the European Synchrotron Radiation Facility, ESRF,
ou de nombreuses entreprises et start-up technologiques.
or many companies and tech start-ups.
Bref, vous saurez que Grenoble est une vraie Silicon Valley à la française,
In short, you will know that Grenoble is a true French Silicon Valley.
implantée dans un vrai écrin de verdure,
set in a true green oasis,
avec cette vue imprenable sur les hauts sommets alpins enneigés.
with this breathtaking view of the snow-capped alpine peaks.
Une situation qui fit dire à l'un de ses enfants, l'écrivain Stendhal,
A situation that led one of his children, the writer Stendhal, to say
au bout de chaque rue, une montagne.
At the end of each street, a mountain.
Grenoble, c'est une ville où il fait bon vivre.
Grenoble is a city where it is good to live.
Une ville internationale, résolument liée aux montagnes qui l'entourent,
An international city, resolutely connected to the mountains that surround it,
des Alpes qui ont forgé son caractère,
the Alps that shaped his character,
parce que cette proximité avec la nature qui l'entoure
because of this proximity to the nature that surrounds it
lui a fait prendre conscience des enjeux liés à notre futur.
made him aware of the issues related to our future.
Une ville idéale pour une vie épanouie,
An ideal city for a fulfilling life,
que nous vous proposons de découvrir en plateau.
that we invite you to discover on the menu.
Alors à tous, bienvenue à Grenoble !
So to everyone, welcome to Grenoble!
Bravo !
Well done!
Applaudissements
Applause
Un reportage signé Grégoire Darico et Alexandre Burckhardt.
A report by Grégoire Darico and Alexandre Burckhardt.
Merci à eux deux.
Thank you to both of them.
Quelques mots peut-être sur le reportage qui donne une image,
A few words perhaps about the report that provides an image,
parfois peut-être un peu différente que celle que l'on a naturellement,
sometimes maybe a little different from the one we naturally have,
de Grenoble.
from Grenoble.
Margot Veller.
Margot Veller.
Oui, et je remarque, en tout cas le reportage est très intéressant,
Yes, and I notice that the report is very interesting,
et par rapport à ce que vous venez de dire,
and in relation to what you just said,
les grenoblois et grenobloises sont très fiers de leur ville,
The people of Grenoble are very proud of their city.
et connaissent en partie son histoire,
and partly know its history,
et on a beaucoup d'événements que vous avez retracés sur lesquels on est fiers,
and we have many events that you have traced that we are proud of,
qui s'inscrivent dans l'histoire urbanistique de la ville.
that are part of the urban planning history of the city.
Vous l'avez dit, les JO par exemple de 68
You said it, the Olympics for example in '68.
sont un très très grand moment de transformation de la ville
are a very very significant moment of transformation for the city
dont on a encore l'héritage aujourd'hui.
from which we still have the legacy today.
Et donc cette fierté, elle s'illustre un peu partout au quotidien,
And so this pride is illustrated everywhere in everyday life,
et je tiens à le dire là parce que je suis aussi très fière quand je vois ce reportage.
And I want to say this here because I am also very proud when I see this report.
En tout cas on est vraiment très heureux de mettre la lumière sur votre ville
In any case, we are really very happy to shine a light on your city.
qui est une ville magnifique,
which is a beautiful city,
et véritablement les villes de France ont beaucoup beaucoup de talent.
And truly, the cities of France have a lot, a lot of talent.
Alors oui, on va rentrer dans le vif du sujet si vous voulez bien.
So yes, let's get straight to the point if you don't mind.
Vous connaissez l'agence nationale pour la rénovation urbaine, l'ANRU,
You know the national agency for urban renewal, ANRU,
qui a récemment, vous le savez, fêté ses 20 ans d'existence.
who recently celebrated its 20 years of existence, as you know.
C'est un chantier colossal durant ces deux décennies.
It's a colossal project during these two decades.
D'ailleurs c'est certainement le plus grand chantier civil de l'histoire de France.
Moreover, it is certainly the largest civil project in the history of France.
C'est plus de 11 fois Haussmann si on devait comparer l'activité de l'ANRU.
It's more than 11 times Haussmann if we were to compare the activity of the ANRU.
Ça a été mis en place par un grand ministre du logement
It was put in place by a great housing minister.
qui a marqué durablement l'histoire de notre pays, c'est Jean-Louis Borloo.
who has left a lasting mark on the history of our country is Jean-Louis Borloo.
La réhabilitation c'est un chantier majeur dans les villes, on le sait.
Rehabilitation is a major project in cities, we know that.
Tout à l'heure Olivier va vous poser des questions sur la charte locale
Earlier, Olivier is going to ask you questions about the local charter.
notamment sur l'habitat que vous avez mis en place en 2021.
particularly regarding the habitat you established in 2021.
On parle de régénération urbaine, on parle de réhabilitation.
We talk about urban regeneration, we talk about rehabilitation.
La première question peut-être plus générale que j'ai envie de vous poser
The first question that I want to ask you may be more general.
c'est quelles sont aujourd'hui, de ce point de vue-là,
what they are today, from that standpoint,
vos chantiers prioritaires en matière de rénovation et de réhabilitation ici à Grenoble ?
Your priority projects in terms of renovation and rehabilitation here in Grenoble?
Déjà ici à Grenoble on se pose toujours la question,
Already here in Grenoble, we always ask ourselves the question,
de la réhabilitation avant la démolition-reconstruction.
rehabilitation before demolition-reconstruction.
C'est vraiment quelque chose qui a évolué dans nos pratiques
It's really something that has evolved in our practices.
et on le voit avec nos partenaires avant tout ça
and we see it with our partners before all this
parce que le coût écologique d'une démolition-reconstruction
because the ecological cost of a demolition-reconstruction
est beaucoup plus fort qu'une réhabilitation.
is much stronger than a rehabilitation.
On sait que les projets de réhabilitation sont complexes.
It is known that rehabilitation projects are complex.
On a parfois des coûts supplémentaires qui sont engendrés avec ces projets-là
There are sometimes additional costs that arise with these projects.
mais en tout cas on s'attache à d'abord privilégier cette option.
But in any case, we are focusing on prioritizing this option first.
Sur les grands chantiers, évidemment on a, et vous l'avez dit,
On large construction sites, obviously we have, as you mentioned,
les grands chantiers de l'organisation,
the major projects of the organization,
en rue, nous on a un quartier, le quartier de la Ville-Neuve,
in the street, we have a neighborhood, the Ville-Neuve neighborhood,
qui est labellisé éco-quartier populaire
who is labeled as a popular eco-neighborhood
et sur lequel on investit plus de 200 millions
and on which we are investing more than 200 million
pour la réhabilitation de ce quartier,
for the rehabilitation of this neighborhood,
à la fois dans les logements mais aussi dans la réhabilitation des espaces publics
both in housing and in the rehabilitation of public spaces
pour créer des espaces publics réellement apaisés, modernes
to create truly peaceful, modern public spaces
et qui répondent aussi aux usages actuels.
and which also meet current practices.
Il y a le plan de sauvegarde de l'Arlequin,
There is the preservation plan for the Harlequin,
où il y a plus de 500 logements qui sont aujourd'hui réhabilités en quartier populaire
where there are more than 500 housing units that are currently being rehabilitated into a popular neighborhood
et puis je pense, parce que ça fait encore écho au reportage qu'on vient de voir,
and then I think, because it still resonates with the report we just saw,
mais le site historique du village olympique est aujourd'hui en réhabilitation,
but the historic site of the Olympic village is currently undergoing rehabilitation,
alors morceau par morceau, ça dépend des copros et des moments
So piece by piece, it depends on the co-ownerships and the moments.
et ce n'est pas toujours la puissance publique qui le fait,
and it is not always the public authority that does it,
mais il y a des parties qui sont faites par la puissance publique
but there are parts that are made by the public authorities
et à terme, tous les logements du village olympique de 68 seront réhabilités.
And ultimately, all the housing in the Olympic village of '68 will be rehabilitated.
Donc ça fait partie des grands enjeux actuels de la réhabilitation urbaine
So it is part of the major current challenges of urban rehabilitation.
et j'aimerais mettre un petit focus aussi sur un autre projet qui nous tient beaucoup à cœur
And I would also like to focus a little on another project that is very dear to us.
qui est plus ancien que les JO de 68, c'est celui de la Cité de l'Abbaye
who is older than the 68 Olympics, it's that of the City of the Abbey
une ancienne cité ouvrière des années 30
an old workers' city from the 1930s
qui va être entièrement réhabilitée
which will be completely rehabilitated
à la fois grâce à l'aide de nos bailleurs sociaux,
thanks in part to the assistance of our social landlords,
mais également grâce à une équipe promoteur-architecte
but also thanks to a promoter-architect team
je vais les citer...
I will quote them...
qui a répondu à notre appel
who answered our call
et qui va réhabiliter ces logements.
And who will rehabilitate these housing units?
Et donc, réellement pour chaque projet de réhabilitation,
And so, really for each rehabilitation project,
on s'appuie à la fois sur nos bailleurs
we rely both on our funders
et leur capacité à faire aujourd'hui
and their ability to do today
et sur des partenaires aussi privés
and on private partners as well
et on met beaucoup d'argent
and we put in a lot of money
parce qu'on croit fortement à cet objectif de réhabilitation.
because we strongly believe in this rehabilitation goal.
Justement, dans ce prolongement,
Precisely, in this extension,
on voit fleurir dans beaucoup de villes en France
we see blooming in many cities in France
des chartes locales sur la qualité de la construction
local charters on construction quality
on voit l'économie,
we see the economy,
la belle bâtiment frugale à Bordeaux
the beautiful frugal building in Bordeaux
la belle construction à Nancy
the beautiful building in Nancy
énormément de villes qui ont en fait
a large number of cities that actually have
cette charte locale
this local charter
qui n'a pas de valeur juridique
which has no legal value
mais en tout cas qui montre un cap
but in any case shows a direction
pour encourager les bonnes pratiques
to encourage good practices
et à Grenoble, vous avez mis en place
and in Grenoble, you have implemented
la charte pour l'habitat
the charter for habitat
et la construction favorable à la santé
and health-promoting construction
c'est cette charte que l'on voit
it is this charter that we see
un urbanisme favorable à la santé
health-promoting urban planning
qui se préoccupe du bien-être global
who cares about overall well-being
des habitantes et des habitants
inhabitants
autour de leur santé physique ou mentale
around their physical or mental health
pour élaborer la charte
to develop the charter
donc vous avez travaillé avec les promoteurs
So you have worked with the promoters.
les aménageurs, les architectes
the planners, the architects
les bailleurs sociaux, les habitants
social landlords, the residents
vous voulez vraiment marquer votre engagement
do you really want to mark your commitment
en faveur de la santé
in favor of health
en lien avec la transition écologique
in connection with the ecological transition
vous indiquez effectivement la priorité
you are indeed indicating the priority
réhabiliter le bâtiment existant
rehabilitate the existing building
avant de construire
before building
et vous avez 14 principes
and you have 14 principles
donc on ne va pas tous les citer
so we are not going to mention all of them
mais en gros c'est impliquer déjà en amont les habitants
But basically, it's about involving the residents from the outset.
ce qu'on oublie parfois, en tout cas
what we sometimes forget, in any case
le minimum de la bonne pratique
the minimum of good practice
de profiter de chaque projet pour réduire
to take advantage of each project to reduce
les îlots de chaleur urbaines, de veiller à la qualité de l'air
urban heat islands, to ensure air quality
de préserver la ressource en eau
to preserve water resources
de renforcer la place de la nature
to strengthen the place of nature
de prévoir la réversibilité en amont
to anticipate reversibility upstream
c'est très important, de rendre les chantiers
It's very important to complete the construction sites.
plus supportables pour les riverains
more bearable for the residents
donc établir aussi un bilan carbone de chaque projet
so also establish a carbon assessment for each project
donc c'est une charte qui a été élaborée
So it is a charter that has been developed.
en 2021
in 2021
il y a 3 ans
three years ago
quel bilan, et maintenant avec le recul
What an assessment, and now with hindsight.
quand vous regardez dans le rétroviseur et à date
when you look in the rearview mirror and to date
vous tirez à ce que tout le monde joue
you pull so that everyone plays
le jeu sur cette charte locale
the game on this local charter
pour la construction favorable
for favorable construction
à la santé
to health
déjà je voudrais juste me permettre de revenir
First, I would just like to allow myself to come back.
un tout petit peu à la genèse de cette charte
just a little bit about the genesis of this charter
la volonté de la ville c'était de croiser
the city's intention was to intersect
vraiment l'urbanisme et la santé
really urban planning and health
et on s'est rendu compte en faisant
and we realized while doing
ce travail là, que ça parlait beaucoup plus
that work there, which talked a lot more
aux habitants, parce que c'était une notion très concrète
to the inhabitants, because it was a very concrete notion
la santé, beaucoup plus que d'autres notions
health, much more than other notions
qui peuvent être plus abstraites
which can be more abstract
cette charte elle a 3 grands guides
this charter has 3 main guidelines
l'hospitalité
hospitality
l'habitabilité de la ville
the livability of the city
et l'inspiration
and the inspiration
et je vais vraiment pointer ce point là
and I'm really going to emphasize that point
parce que c'est très important, nous ce qu'on souhaite
because it is very important, what we want
c'est pas une écologie qui donne des ordres
It's not an ecology that gives orders.
c'est une écologie qui donne envie
It's an appealing ecology.
et donc cette charte elle est pas là pour imposer
And so this charter is not there to impose.
des nouvelles normes, puisque pour ça on a des documents cadres
new standards, since for that we have framework documents
le PLUI, le code de l'urbanisme
the PLUI, the planning code
mais elle est là vraiment pour inspirer
but she is really there to inspire
pour les futurs projets, d'ailleurs si vous consultez
for future projects, by the way if you consult
cette charte et je vous invite à le faire
this charter and I invite you to do so
vous verrez qu'il y a beaucoup d'exemples de projets
You will see that there are many examples of projects.
qui existent déjà et qui ont été faits
that already exist and have been made
en lien avec des recommandations de la charte
in connection with recommendations from the charter
maintenant, cette démarche
now, this approach
d'urbanisme favorable à la santé
health-promoting urban planning
on a pu la décliner à l'échelle
we were able to decline it at scale
de deux quartiers
of two districts
sur la presqu'île scientifique
on the scientific peninsula
où on a pu redéfinir des formes
where we were able to redefine shapes
urbaines liées à
urban-related to
l'effet îlot de chaleur urbain
the urban heat island effect
qui est un effet important à Grenoble
which is an important effect in Grenoble
sur lequel on essaye d'agir
on which we try to act
et sur l'écoquartier Flaubert
and on the Flaubert eco-district
où là on a carrément, à l'aube de la santé
where we are clearly at the dawn of health
revu tout le plan masse
reviewed the entire master plan
donc ça a vraiment
so it really has
une valeur à la fois pour la ville
one value at a time for the city
puisqu'on se donne nous-mêmes des injonctions
since we impose injunctions on ourselves
en faisant cette charte
by making this chart
et à la fois ça va permettre de décliner
and at the same time it will allow to declinate
dans les fiches de lots qu'on va pouvoir proposer
in the batch sheets that we will be able to offer
aux promoteurs
to the promoters
des recommandations qui sont particulièrement
recommendations that are particularly
importantes pour certains quartiers
important for certain neighborhoods
puisque chaque quartier n'a pas forcément
since each neighborhood doesn't necessarily have
les mêmes besoins en termes de santé
the same health needs
et à l'avenir
and in the future
et on est maintenant là-dedans
and we are now in the middle of it
après la sortie de la charte
after the release of the charter
on met en place des ateliers
we set up workshops
des ateliers de projets en lien beaucoup
workshops related to many projects
avec la métropole parce que
with the metropolis because
la métropole conduit un travail
the metropolis is conducting work
de bioclimatisation de son PLU
of bioclimatization of its PLU
et on sait évidemment que ces nouvelles pratiques
and we obviously know that these new practices
ne sont pas encore dans les têtes
are not yet in people's minds
de tout le monde et ne sont pas forcément
from everyone and are not necessarily
accessibles à tout le monde
accessible to everyone
donc il faut qu'on accompagne ces démarches-là
So we need to support these processes.
donc il y aura des ateliers à destination
So there will be workshops aimed at
des professionnels, à destination
professionals, intended for
des différents corps de métier
of the different trades
pour pouvoir accompagner ces changements
to be able to support these changes
qui sont majeurs pour l'ensemble
who are adults for the whole
des professions et puis pour les villes aussi
professions and then for the cities as well
Mais également des concertations
But also consultations
avec les citoyens eux-mêmes
with the citizens themselves
Oui, tout à fait
Yes, absolutely.
et en fait ce dialogue avec les citoyens
and in fact this dialogue with citizens
dès qu'on place la santé au coeur
as soon as we put health at the heart
de ce dialogue, ça leur parle beaucoup
From this dialogue, it resonates with them a lot.
et tout de suite le projet urbain
and right away the urban project
devient beaucoup plus concret
becomes much more concrete
et ça devient moins comment on construit
and it becomes less about how we build
des bâtiments et des parcs
buildings and parks
donc on arrive à définir des objectifs
so we can define objectives
et je finirai là-dessus mais
and I will finish on that note but
c'est aussi un guide pour la décision publique
It is also a guide for public decision-making.
moi en tant qu'élu, je ne suis pas là
Me as an elected official, I am not here.
pour dire si je préfère le rouge
to say if I prefer red
ou le bleu sur une façade
or the blue on a facade
avoir des guides très clairs qui me permettent
to have very clear guides that allow me
de dire dans tel quartier on a un déficit
to say in such a neighborhood we have a deficit
en qualité de l'air, dans tel quartier
in air quality, in such a neighborhood
on a un déficit sur l'alimentation
we have a deficit in food supply
sur les services publics, ça permet de prendre
on public services, it allows to take
des décisions éclairées et pas uniquement
informed decisions and not only
selon le bon vouloir des élus
according to the goodwill of the elected officials
et puis
and then
on a une démarche où on souhaite décliner
We have an approach where we wish to decline.
ce travail
this work
d'urbanisme favorable à la santé à l'échelle
health-promoting urban planning at scale
des quartiers, parce que chaque quartier
neighborhoods, because each neighborhood
est très spécifique et chaque quartier
is very specific and each neighborhood
a des problématiques très particulières
has very specific issues
Alors c'est très intéressant ce que vous dites
So what you're saying is very interesting.
parce que cette notion de santé
because this notion of health
c'est une dimension dans l'urbanisme
It is a dimension in urban planning.
qui est finalement assez récente
which is finally quite recent
en terme de prise de conscience
in terms of awareness
et on s'est rendu compte que
and we realized that
alors je ne vais pas revenir sur des copropriétés dégradées
So I'm not going to revisit deteriorated co-ownerships.
ou des copropriétés en péril
or condominiums in distress
mais on sait que le bâtiment, l'urbanisme
but we know that building, urban planning
peut être aussi une arme par destination
may also be a weapon by design
et qui peut être délétère auprès d'un quartier
and which can be deleterious to a neighborhood
on en sent tous quelque chose
We all feel something from it.
surtout dans un contexte où le climat est important
especially in a context where the climate is important
alors vous le savez, votre ville est une des plus
So you know, your city is one of the most
denses de France
dense in France
même politique
same policy
beaucoup d'engagement sur les transitions écologiques
a lot of commitment to ecological transitions
on ne va pas répéter aussi les mêmes choses
We are not going to repeat the same things either.
on sait que vous avez une orientation
We know that you have an orientation.
durable, éco-citoyenne
sustainable, eco-citizen
vous prenez d'ailleurs un urbanisme
you are also taking an urban planning
apaisé. Moi j'aime bien la vision
calm. I quite like the vision.
holistique que vous y mettez puisque
holistic that you put into it since
je pense qu'elle reflète assez bien
I think it reflects quite well.
les usages du moment et de notre société
the current practices and our society
actuelle. La nature en ville
current. Nature in the city
l'écomobilité, la biodiversité
eco-mobility, biodiversity
et en 2022
and in 2022
vous avez même obtenu le titre de
you even received the title of
capitale verte de l'Europe
green capital of Europe
si je devais vous demander
if I were to ask you
Margot, c'est quoi les grands défis du territoire
Margot, what are the major challenges of the territory?
à l'instar de ce que vous avez déjà construit ?
in the same way as what you have already built?
Vous l'avez dit
You said it.
un des enjeux majeurs
one of the major challenges
de la ville de Grenoble c'est qu'on est la troisième
From the city of Grenoble, we are the third.
ville centre la plus dense de France
the densest city center in France
après Paris et Lyon
after Paris and Lyon
je dis ville centre parce qu'il y a toutes les villes
I say city center because it has all the cities.
en banlieue parisienne
in the suburbs of Paris
c'est important de le rappeler
it's important to remind it
mais en effet c'est un très grand défi
but indeed it is a very big challenge
et cette densité on l'assume
and we embrace this density
et l'idée c'est vraiment
and the idea is really
de travailler avec cette densité
to work with this density
pour construire une ville
to build a city
qui soit vivable demain
that is livable tomorrow
c'est toute la notion d'habitabilité
It's all about the concept of habitability.
les projections climatiques à Grenoble
climate projections in Grenoble
elles nous prédisent plus de 40 jours de canicule
they forecast more than 40 days of heatwave for us
en 2050
in 2050
aujourd'hui en moyenne on en a 5 par an
Today, on average, we have 5 per year.
c'est des moyennes
it's averages
et c'est déjà très dur pour les grenoblois et grenobloises
and it is already very hard for the people of Grenoble
parce que c'est des périodes qui sont très compliquées
because these are very complicated times
alors imaginez 40 jours demain
so imagine 40 days tomorrow
on est pas les seuls dans ce cas là en France
We are not the only ones in this situation in France.
mais en tout cas nous c'est notre boussole
but in any case, for us, it's our compass
c'est de se dire comment on va habiter la ville
It's about thinking how we are going to inhabit the city.
et donc ce qui est important
and so what is important
dans des villes denses
in dense cities
c'est d'avoir des espaces de fraîcheur
it's about having cool spaces
un peu partout
a little bit everywhere
et un des grands enjeux de notre mandat
and one of the major challenges of our mandate
c'est de n'avoir aucun grenoblois
it's about not having any residents of Grenoble
qui soit à moins de 5 minutes d'un espace vert
which is within 5 minutes of a green space
ou d'un espace de fraîcheur
or a space of freshness
on y est quasiment
We're almost there.
il y a quelques zones
there are some areas
il nous reste quasiment 2 petites zones
We have almost 2 small areas left.
où là on sait qu'on a un petit périmètre
where we know we have a small perimeter
qui manque
who is missing
et donc on est en train de travailler
and so we are working
sur la transformation d'espaces en espaces de fraîcheur
on the transformation of spaces into cool spaces
et puis
and then
on a vraiment
we really have
cette volonté aussi
this will as well
de participer à l'effort
to participate in the effort
de limiter l'étalement urbain
to limit urban sprawl
la métropole en 20 ans
the metropolis in 20 years
et c'est une particularité aussi grenobloise
and it's also a characteristic specific to Grenoble
elle s'est beaucoup étendue
She has spread out a lot.
la particularité grenobloise
the Grenoble specificity
c'est que c'est visible
It's that it's visible.
dès qu'on monte en montagne
as soon as we go up into the mountains
dès qu'on passe à 20 minutes de Grenoble
as soon as you reach 20 minutes from Grenoble
on se rend compte que toutes les villes autour de Grenoble
we realize that all the cities around Grenoble
ont fusionné
merged
il n'y a plus beaucoup d'espaces vierges
There are not many blank spaces left.
on peut continuer à artificialiser ces terres
we can continue to artificialize these lands
donc on doit assumer une densification en ville
So we have to assume a densification in the city.
une production de logements
a housing production
on y reviendra
We'll come back to it.
mais aussi la ville c'est l'accès aux services publics
but also the city is access to public services
c'est l'accès à des services culturels
it's access to cultural services
à des écoles etc
to schools etc.
et donc on limite aussi comme ça les déplacements urbains
And so we also limit urban travel like that.
et l'étalement urbain
and urban sprawl
parce qu'il faut bien absorber cette population
because we need to absorb this population properly
cette démographie qui est plutôt positive
this demographic, which is rather positive
c'est une ville étudiante
It is a student city.
donc il y a ces contraintes qui sont parfois opposées
So there are these constraints that are sometimes opposing.
on peut les comprendre
we can understand them
mais il est aussi impératif effectivement
but it is also indeed imperative
de ne plus trop étaler sur le plan urbain
to no longer spread too much in urban planning
c'est un vrai défi. Olivier Marin
It's a real challenge. Olivier Marin.
Oui, construire à Grenoble avec des matériaux durables
Yes, build in Grenoble with sustainable materials.
dans le respect de l'environnement
in respect of the environment
en étant innovant en tout cas c'est possible
By being innovative, in any case, it's possible.
vous allez nous expliquer
you will explain to us
vous avez récemment présenté le chantier de l'immeuble de bureau Wood
You recently presented the construction site of the Wood office building.
qui est construit
which is built
je crois que c'est à l'entrée de la ville et de la presqu'île
I believe it's at the entrance of the city and the peninsula.
c'est le premier immeuble de bureau
it's the first office building
en bois de Grenoble
from Grenoble wood
majorité bois
wood majority
il y en a d'autres
there are others
c'est pas le premier
it's not the first
c'est un des premiers
it's one of the first
construction de cet urbois avec
construction of this urbois with
ECDM architecte et en lien avec la SEM
ECDM architect and in connection with the SEM
Inovia et la ville
Inovia and the city
820 mètres cubes de bois
820 cubic meters of wood
350 tonnes de matériaux biosourcés
350 tons of bio-based materials
des locaux à vélo, jardin
bike storage, garden
des panneaux photovoltaïques
solar panels
des espaces avec beaucoup de lumière et des belles hauteurs sous plafond
spaces with plenty of light and beautiful high ceilings
ça c'est aussi le témoignage
This is also the testimony.
du recyclage urbain
urban recycling
et puis il y a aussi des constructions notamment en paille
and then there are also constructions notably made of straw
vous pouvez nous expliquer ?
Can you explain to us?
Oui, alors déjà pour dire qu'on est quand même
Yes, so already to say that we are still
très fiers de cette construction
very proud of this construction
dont vous avez parlé parce que
that you were talking about because
ça montre réellement aujourd'hui qu'en France on peut
It really shows today that in France we can.
produire des bâtiments de cette qualité
produce buildings of this quality
avec ces performances énergétiques
with these energy performances
c'est un nouveau mode constructif qui commence à revenir de façon très forte
It's a new constructive approach that is beginning to return very strongly.
et donc nous
and so we
à Grenoble on est très fiers d'avoir
In Grenoble, we are very proud to have
beaucoup
a lot
pour ne pas dire quasiment énormément sur nos
to not say almost an enormous amount about our
des innovations de ce type là
innovations of this kind
on aime à dire
we like to say
qu'on fait du BTP bois terre paille
that we do earth straw wood construction
c'est un peu notre
it's a bit of our
notre mimique, on a une école en bois
our mimic, we have a wooden school
sur Flaubert, on a une autre construction
On Flaubert, we have another construction.
de logements
of housing
R plus 9 en zone sismique
R plus 9 in a seismic zone
structure bois qui s'appelle le haut bois
wood structure called the upper wood
à Flaubert aussi, on a
to Flaubert too, we have
des bâtiments qui commencent à intégrer de la terre aussi
buildings that are starting to incorporate earth as well
sur nos opérations, et puis vous l'avez dit
on our operations, and then you said it
on travaille la paille, et la paille notamment
we work with straw, and straw in particular
pour l'isolation, soit en réhabilitation
for insulation, either in rehabilitation
on revient à ce qu'on disait tout à l'heure
let's go back to what we were saying earlier
soit sur des nouveaux bâtiments, par exemple l'école des trembles
either on new buildings, for example the Trembles School
Donc ça c'est le pôle enfance
So this is the childhood center.
les trembles ? Voilà, exactement
The aspens? There you go, exactly.
et en quartier populaire en plus
and in a working-class neighborhood on top of that
donc vraiment l'idée c'est d'apporter
So really the idea is to bring.
les meilleurs matériaux pour un meilleur confort
the best materials for better comfort
et on sent
and we feel
aujourd'hui qu'il y a une volonté
Today there is a willingness.
des acteurs d'innover là-dessus
actors to innovate on this
et donc nous on est très contents
And so we are very happy.
et très fiers d'accueillir
and very proud to welcome
toutes ces innovations, de construire
all these innovations, to build
avec des matériaux biosourcés, on garde aussi
with bio-sourced materials, we also keep
une avance sur les normes nationales
an advance on national standards
notamment dans nos opérations
notably in our operations
en ZAC, sur les normes RE
in ZAC, on RE standards
parce qu'on veut toujours avoir
because we always want to have
ce coup d'avance et permettre
this advance move and allow
aux innovations d'avancer. Vous êtes non plus RE
to advance innovations. You are no longer RE
2020, plutôt 2028 ou sur des objectifs ?
2020, rather 2028 or on targets?
On commence à avoir des opérations
We are starting to have operations.
de ce type-là et puis le PLU bioclimatique
of this type and then the bioclimatic PLU
pousse des curseurs encore plus loin
push the sliders even further
à venir dans les années à venir, on sait qu'il va
to come in the coming years, we know that it will
falloir accompagner
have to accompany
la profession pour ça
the profession for that
mais en tout cas ça permet après
but in any case, it allows afterwards
de sortir des bâtiments d'une grande qualité
to leave buildings of high quality
et notamment pour leurs futurs usagers et usagères
and especially for their future users
Les bureaux en bois en fait
The wooden desks indeed.
c'est beaucoup plus confortable que les bureaux...
it's much more comfortable than the offices...
On le verra d'ailleurs tout à l'heure avec Jean-Luc Porcédeau
We will see him shortly with Jean-Luc Porcédeau.
effectivement ces modes constructifs aujourd'hui, ces modes alternatifs
indeed these construction methods today, these alternative methods
ne répondent pas forcément
do not necessarily respond
à 100% de la demande mais on est
at 100% of the demand but we are
sur une mixité opportuniste des modes constructifs
on an opportunistic mix of construction methods
dont fait partie aussi
doesn't belong either
pourquoi le béton ça peut être aussi
Why concrete can be so too
parce qu'aujourd'hui il y a des formules béton bas carbone
because today there are low-carbon concrete formulas
qui sont utilisées qui ont beaucoup évolué
which have evolved a lot
on en parlera tout à l'heure. Alors malgré
We'll talk about it later. So despite
la compétence de la métropole en matière
the competence of the metropolis in the field
de logement, la ville de Grenoble
of housing, the city of Grenoble
a affirmé en mars dernier ses grandes ambitions
claimed last March its great ambitions
effectivement pour la construction
indeed for the construction
de logements. Par votre voix
of housing. By your voice
la ville a donné d'ailleurs un avis favorable
the city has given a favorable opinion
au problème local d'urbanisme, de l'habitat
to the local urban planning and housing issue
vous avez fixé
you have set
des objectifs ambitieux comme la construction
ambitious goals such as construction
vous l'avez bien annoncé de 876
you announced it well from 876
logements par an jusqu'en 2030
housing units per year until 2030
c'est une nécessité
it's a necessity
en ce temps de crise du logement
in this time of housing crisis
et je voudrais ajouter
and I would like to add
si on devait identifier parfois vous savez
if we had to identify sometimes you know
les élus locaux ont encore
local elected officials still have
des pouvoirs régaliens, encore quelques
royal powers, still a few
leviers, on ne leur a pas tout pris
levers, we haven't taken everything from them.
il en reste encore quelques-uns
There are still a few left.
on voit que vous êtes volontariste et pourtant bien sûr
We can see that you are proactive, and yet, of course...
vous êtes réputé être une collectivité locale
you are reputed to be a local authority
une municipalité écologique
an ecological municipality
c'est comme ça que vous avez fondé votre campagne
That's how you founded your campaign.
c'est comme ça que vous avez gagné la ville avec le maire Eric Piolle
That's how you won the city with Mayor Eric Piolle.
et pourtant
and yet
vous affichez cette volonté donc pour vous
you display this willingness therefore for yourself
la question, c'est pas un piège
The question is not a trap.
on peut allier 2-3 notions
we can combine 2-3 concepts
celle de la démographie où il y a vraiment besoin de logements
that of demographics where there is a real need for housing
celle de construire mais construire mieux
that of building but building better
et intelligemment et là où il faut
and intelligently and where it needs to be
et enfin d'avoir ce souci impérieux
and finally to have this pressing concern
et je suis ravi que vous le disiez
And I am delighted that you say that.
à tous les sujets de cette transformation
to all subjects of this transformation
environnementale qui nous impacte tous
environmental that impacts us all
comment vous arrivez à résoudre cette équation ?
How do you manage to solve this equation?
on le dit et c'est pas nouveau
It's said, and it's not new.
il y a une vraie urgence sociale sur le logement
There is a real social urgency regarding housing.
et actuellement il y a une grosse crise du logement
And currently there is a major housing crisis.
qui nous impacte toutes et tous
which impacts all of us
on a
we have
sur la métropole 18 000 demandeurs
On the metropolis, 18,000 applicants.
de logements sociaux en attente
social housing awaiting
c'est 2,6 millions à l'échelle du pays
It's 2.6 million at the national level.
donc c'est énorme et on a besoin de produire du logement
So it's huge and we need to produce housing.
on a un système d'accession
we have a system of accession
qui est complètement grippé aujourd'hui
who is completely stuck today
qui impacte le système locatif
which impacts the rental system
qui fait que les gens n'arrivent pas
that prevents people from arriving
à tourner dans les logements locatifs
to turn in rental properties
et en plus de ça on a
and on top of that we have
un détricotage
a unravelling
de la loi SRU
of the SRU law
qui ne va pas favoriser
which will not favor
la construction de logements sociaux
the construction of social housing
donc oui il y a une nécessité de produire du logement
So yes, there is a need to produce housing.
tout type de logement
any type of accommodation
à Grenoble on favorise plutôt des programmes mixtes
In Grenoble, mixed programs are preferred.
on peut avoir du BRS
we can have BRS
du bail réel solidaire, du logement locatif social
of the real solidarity lease, of social rental housing
du logement intermédiaire, de l'accession libre
intermediate housing, free ownership
l'idée c'est vraiment
the idea is really
de favoriser le logement
to promote housing
et la métropole qui est compétente en la matière
and the metropolis that is competent in the matter
s'est fixée des objectifs ambitieux
has set ambitious goals
d'où le vote favorable pour le PLH
hence the favorable vote for the PLH
on a quand même appuyé
We still pressed.
sur quelques points
on a few points
créer du logement mais le faire bien
create housing but do it well
d'où l'intérêt de travailler avec les acteurs
hence the importance of working with the stakeholders
des chartes qui peuvent nous amener
charts that can lead us
à construire du logement bien
to build good housing
pas forcément ce qu'on a pu faire
not necessarily what we could have done
il y a une trentaine d'années
about thirty years ago
on construisait des bars
we were building bars
et puis travailler le logement spécifique
and then work on specific housing
on a besoin de logements à tout âge de la vie
We need housing at every stage of life.
Grenoble vous l'avez dit particulièrement
Grenoble, you said it particularly.
est une ville étudiante
is a student city
on a besoin de logements pour les étudiants c'est très dur aujourd'hui de se loger
We need housing for students; it is very hard today to find accommodation.
c'est une catastrophe
it's a disaster
les statistiques sont effrayantes
The statistics are frightening.
d'ailleurs à l'aube de la rentrée scolaire
Moreover, at the dawn of the school year.
vous avez vu les stats
Have you seen the stats?
déjà en septembre 2023 on avait 17% des étudiants
Already in September 2023, we had 17% of the students.
qui ont renoncé aux études vous le saviez
who have given up on their studies, did you know?
parce qu'ils n'avaient pas trouvé de logement
because they had not found housing
et là les chiffres de septembre ne s'annoncent pas favorables du tout
And the figures for September are not looking good at all.
et c'est terrible parce que
and it's terrible because
l'impossibilité d'accéder à du logement
the impossibility of accessing housing
en accession
in accession
grippe complètement l'accès
completely blocks access
au locatif classique
in the classic rental
c'est encore pire ça s'accentue
it's even worse, it's getting more intense
donc nous ce qu'on dit c'est que
so what we're saying is that
on participe du coup à la construction
we are therefore participating in the construction
de nouveaux logements
new housing
le PLH s'est fixé aussi des objectifs ambitieux
the PLH has also set ambitious goals
en acquisition
in acquisition
et amélioration
and improvement
ce qui permet petit à petit de produire
which gradually allows for production
du logement dans des quartiers
housing in neighborhoods
du logement social notamment dans des quartiers où il y en avait peu
social housing notably in neighborhoods where there was little of it
et nous ville de Grenoble
and we city of Grenoble
on travaille de concert avec la métropole
we are working closely with the metropolis
pour régulièrement
for regularly
utiliser comme vous le dites
use as you say
nos pouvoirs c'est à dire par exemple le droit de préemption
our powers, that is to say for example the right of preemption
pour aller chercher des logements
to find housing
dans des quartiers carencés et pouvoir les transformer
in underserved neighborhoods and be able to transform them
en logements sociaux
in social housing
alors souvent c'est des ventes en bloc
So often it's bulk sales.
donc ça se passe assez bien
so it's going quite well
et puis on a une petite vigilance aussi qui est très forte
And then we have a little vigilance that is very strong as well.
sur la vacance
on the vacancy
qui ne réglera pas tous les problèmes
which will not solve all the problems
de manque de logements clairement
clearly lacking housing
il faudra continuer à produire du logement neuf
We will need to continue producing new housing.
et dans l'existant
and in the existing
mais la vacance augmente aussi
but the vacancy also increases
du fait de la crise économique
due to the economic crisis
et il va falloir aussi
and it will also be necessary
travailler à cette résorption
to work on this absorption
Merci beaucoup
Thank you very much.
Une dernière question
One last question
justement on va être dans le concret
Exactly, we are going to get into the concrete.
parce qu'à Grenoble il se passe quelque chose
because something is happening in Grenoble
qui est important et qui va démarrer
who is important and who is going to start
donc en ce mois de juillet
so in this month of July
vous l'avez évoqué aussi
you mentioned it too
les problèmes de pénurie de logement
the issues of housing shortage
et notamment de location
and in particular for rental
même on pense bien sûr aux étudiants
of course we are thinking of the students too
à Grenoble vous allez voir notamment
in Grenoble, you will see particularly
l'encadrement des loyers
rent control
alors toute la ville de Grenoble
so the whole city of Grenoble
n'est pas concernée mais certains secteurs
is not concerned but certain sectors
alors vous allez nous éclairer là dessus
So you’re going to enlighten us about that.
et puis il y a aussi le permis de louer
And then there is also the rental permit.
des nouveautés dans le domaine
new developments in the field
alors tout d'abord sur l'encadrement des loyers
So first of all on rent control.
c'est quelque chose de très concret
It's something very concrete.
Et ce sera la dernière question
And this will be the last question.
on va enchaîner ensuite avec les séquences
We will then continue with the sequences.
L'encadrement des loyers
Rent control
c'est quelque chose qu'on demande depuis 2014 à Grenoble
It's something we've been asking for since 2014 in Grenoble.
qui a été demandé par le conseil métropolitain en 2020
which was requested by the metropolitan council in 2020
refusé par le ministère
refused by the ministry
et puis redemandé en 2022
and then asked again in 2022
et cette fois ci accepté
and this time accepted
donc on est très content
so we are very happy
c'est une expérimentation
it's an experiment
qui aura lieu entre 2025 et 2026
which will take place between 2025 and 2026
qui concerne vous l'avez dit
that concerns you, you said
la moitié des logements grenoblois
half of the housing in Grenoble
c'est 60% des logements sur la métropole
It's 60% of the housing in the metro area.
et qui va permettre
and which will allow
l'encadrement
the framework
donc c'est un plafond
so it's a ceiling
à ne pas dépasser de 20% au dessus du taux de référence
not to exceed 20% above the reference rate
et c'est vraiment pour le coup
and it's really for the blow
l'état qui fixe
the state that sets
ce travail là
that work
et concrètement
and concretely
ça interdit vraiment aux bailleurs
It really prohibits landlords.
de pratiquer des tarifs excessifs
to charge excessive prices
et pour nous c'est un vrai outil de régulation
And for us, it's a real tool for regulation.
C'était vraiment le cas à Grenoble ?
Was it really the case in Grenoble?
Oui il y a des quartiers dans lesquels
Yes, there are neighborhoods in which
il y a des excès assez forts
there are some quite strong excesses
et sur lesquels on espère
and on which we hope
que l'encadrement des loyers
that rent control
qui s'apparente à une forme de spéculation sur les loyers
which resembles a form of speculation on rents
disons les choses
let's say things
puisque Paris a publié ses premiers résultats
since Paris has published its initial results
sur l'encadrement des loyers
on rent control
la formule mathématique
the mathematical formula
s'applique également
also applies
c'est vrai que ça permet de réguler
It is true that it helps to regulate.
et vous espérez avoir un effet
and you hope to have an effect
très positif sur la régulation des loyers
very positive about rent regulation
Oui et j'irai même plus loin
Yes, and I will go even further.
nous on serait favorable
We would be in favor.
à un encadrement des loyers sur tous les loyers
to a regulation of rents on all rents
pour avoir quelque chose qui
to have something that
la spéculation sur le logement
speculation on housing
aujourd'hui n'est pas possible
Today is not possible.
le logement est un droit fondamental
Housing is a fundamental right.
on doit pouvoir se loger
we must be able to find housing
et donc il faut qu'on arrive à réguler ça
And so we need to be able to regulate that.
Peut-être un petit mot sur le permis de louer ?
Maybe a little word about the rental permit?
Oui tout à fait
Yes, exactly.
Sur le permis de louer c'est vraiment quelque chose
On the rental permit, it's really something.
qui est de notre initiative
which is of our initiative
on a ciblé des secteurs
we targeted sectors
sur lesquels on avait des remontées
on which we had feedback
beaucoup trop régulières sur de l'insalubrité
way too regular on unsanitary conditions
dans des logements et donc on a pris un arrêté
in housing and therefore we issued an order
on a mis en place ce permis de louer
we have put in place this rental permit
l'idée c'est que avant chaque location
The idea is that before each rental.
le bailleur doit déclarer
the landlord must declare
au préalable à la mairie
prior to the town hall
le fait que son logement n'est pas insalubre
the fact that his housing is not unfit for human habitation
avec un certain nombre de critères
with a certain number of criteria
et avec un certain nombre de critères
and with a certain number of criteria
s'ils ne le font pas il y a une amende
If they don't do it, there is a fine.
et si le logement est mis dans location
and if the housing is put up for rent
sans cette déclaration il y a une amende aussi
Without this declaration, there is also a fine.
l'idée c'est quand même d'accompagner
The idea is still to support.
les bailleurs parce qu'on sait aussi
the landlords because we also know
qu'il y a des propriétaires particuliers
that there are private owners
qui n'ont pas forcément toujours les moyens
who do not necessarily always have the means
de rénover leur logement
to renovate their housing
pour ça on a des aides
For that, we have assistance.
on a un gros dispositif de rénovation
We have a large renovation plan.
qui s'appelle Murmure qui est porté par la métropole
who is called Murmure which is supported by the metropolitan area
accompagné par la ville de Grenoble
accompanied by the city of Grenoble
c'est incité mais il y a quand même des amendes
It is encouraged but there are still fines.
ça peut être aussi la rénovation énergétique
It can also be energy renovation.
oui oui vous contrôlez
yes yes you control
sur certains quartiers spécifiques
in certain specific neighborhoods
l'idée c'est pareil
the idea is the same
c'est d'avoir une première mise en place
It is to have a first setup.
vous ne vous positionnez pas comme quelqu'un
you do not position yourself as someone
qui va sanctionner d'emblée
who will sanction outright
mais vous vous assurez de la salubrité
but you ensure cleanliness
de logement parce qu'effectivement
of housing because indeed
c'est le cas de vos collègues
That's the case for your colleagues.
contre l'insalubrité et l'indécence des logements
against the unsanitary conditions and indecency of housing
l'habitat indigne et qui est principalement
the inadequate housing and which is primarily
malheureusement à Grenoble se répercute
Unfortunately, it has repercussions in Grenoble.
on le redit sur les étudiants qui vont louer
We say it again about the students who are going to rent.
des petits logements parfois indignes
small accommodations sometimes unworthy
ils ne trouvent rien et dès qu'ils en trouvent un
they find nothing, and as soon as they find one
même si c'est une passoire thermique
even if it's a thermal sieve
ils sont tellement contents d'avoir trouvé un logement
They are so happy to have found housing.
qu'ils ferment leur gueule et ils ne disent rien
let them shut their mouths and say nothing
et puis finalement ils se retrouvent dans un état pas possible
and then finally they find themselves in a state that is not possible
ça c'est plus possible et l'expérimentation
That is no longer possible and the experimentation.
sur certains quartiers va nous permettre
in certain neighborhoods will allow us
de savoir si on peut étendre cette expérimentation
to know if we can expand this experimentation
avec
with
on a quand même un regard très poussé sur
we still have a very thorough look at
éviter un effet d'augmentation
avoid an increase effect
massive des loyers aussi
massive rent increases too
il faut qu'on arrive à suivre
We need to be able to keep up.
les deux indicateurs. Alors je vous propose
the two indicators. So I suggest you
que nous entrions d'ailleurs dans le sujet
that we get into the subject anyway
et donc ça a eu le mérite de bien poser
and so it had the merit of being well established
le débat, merci encore
the debate, thank you again
je vous propose que nous enchaînons tout de suite avec
I suggest that we move on right away with
nos amis notaires, parlons bien
our notary friends, let's speak well
chaque mois les notaires viennent sur
every month the notaries come to
le plateau dans les villes de France
the plateau in the cities of France
pour donner un petit peu le baromètre des prix
to provide a little bit of the price gauge
et comment effectivement dans l'ancien notamment
and how indeed in the old one particularly
par exemple on se positionne les prix
for example, we set the prices
en prix à l'allocation, en prix à l'acquisition
at allocation price, at acquisition price
compte tenu d'un marché qui est quand même
given a market that is still
sévèrement chahuté, on se retrouve tout de suite après
severely shaken, we'll be right back after this
Les clés de la ville
The keys to the city.
parlons bien avec le conseil supérieur
let's talk well with the supreme council
du notariat. Et voilà de retour ici
of the notary. And here we are back again.
à Grenoble dans notre bonne vieille ville de Grenoble
in Grenoble, in our good old city of Grenoble
que je vous invite à découvrir
that I invite you to discover
un territoire magnifique, un territoire
a magnificent territory, a territory
d'ailleurs cher à l'un de nos intervenants
besides dear to one of our speakers
tout à l'heure, c'est notre ami Jean-Luc Penseydeau
Earlier, it's our friend Jean-Luc Penseydeau.
qui va nous parler puisqu'il a fait ses études ici
who will talk to us since he studied here
il connait bien cette ville
He knows this city well.
et on va commencer justement avec
and we are going to start precisely with
les notaires de France, on est ravis d'accueillir
the notaries of France, we are delighted to welcome
sur le plateau
on the plateau
Maître Aurélie Bouvier
Master Aurélie Bouvier
Bonjour. Bonjour.
Hello. Hello.
Vous êtes notaire à Mélan, vous allez nous expliquer
You are a notary in Mélan, you are going to explain to us.
on va avec vous égrener finalement
We are going to finally go with you.
les prix de l'immobilier ancien pour savoir
the prices of old real estate to know
quelle est la vitalité du marché
What is the vitality of the market?
grenoblois et à cet exercice
Grenoble resident and to this exercise
c'est notre ami Olivier Marin qui s'y colle
It's our friend Olivier Marin who is taking care of it.
Oui, il n'y a pas que les prix
Yes, it's not just about the prices.
on va évidemment faire un tour d'horizon
We are obviously going to take an overview.
avec vous sur ce marché de l'immobilier ancien
with you in this old real estate market
donc chaque mois, un membre
so every month, a member
un notaire représentant le conseil supérieur du notariat
a notary representing the Higher Council of Notaries
est présent dans les clés de la ville
is present in the keys of the city
très heureux de vous avoir Maître Aurélie Bouvier
Very happy to have you, Master Aurélie Bouvier.
vous êtes notaire à Mélan
you are a notary in Mélan
et avec vous donc ce tour d'horizon
and with you, therefore, this overview
l'évolution des prix bien sûr
the evolution of prices of course
des ventes mais également délivrer des conseils
sales but also provide advice
pratiques c'est important
practices are important
alors quelques chiffres clés quand même pour démarrer
So, some key figures to get started.
2500 comme 2500 euros
2500 like 2500 euros
ça c'est le prix médian mètre carré
this is the median price per square meter
d'un appartement ancien à Grenoble
of an old apartment in Grenoble
c'est une baisse de 2,2%
it is a decrease of 2.2%
sur un an mais quand on regarde
over a year but when we look at
dans le rétroviseur on est à
in the rearview mirror we are at
17% de hausse de prix depuis 5 ans
17% price increase over the past 5 years
321 000 euros
321,000 euros
ça c'est le prix de vente médian
this is the median selling price
d'une maison ancienne à Grenoble
of an old house in Grenoble
est-ce que déjà vous pourriez nous dire
Could you already tell us?
nous indiquer si comme on l'a constaté
indicate to us if, as we have observed
dans certaines villes depuis le début de l'année
in certain cities since the beginning of the year
il y a eu une embellie à Grenoble
There has been an improvement in Grenoble.
est-ce que le marché est un petit peu reparti
Is the market picking up a little bit?
de vente et de transaction
of sale and transaction
je vais juste peut-être compléter
I might just add.
à l'instant où la vitalité du marché
at the moment when the vitality of the market
est un peu chahutée on peut le dire
is a bit chaotic we can say
au mois de juin dernier
last June
la BCE a annoncé une réduction de ses taux
the ECB announced a reduction in its rates
directeur de 0,25
director of 0.25
est-ce que votre territoire a été
Has your territory been
préservé ou pas est-ce que vous subissez
preserved or not, are you suffering?
comme le reste du territoire
like the rest of the territory
une crise qui quand même vous frappe durement
a crisis that still hits you hard
le marché de l'ancien
the second-hand market
oui la ville de Grenoble ne
Yes, the city of Grenoble does not
ne contredit pas les statistiques que vous annoncez
does not contradict the statistics you are stating
malheureusement
unfortunately
effectivement depuis un an on constate
Indeed, for a year now we have observed
à la fois une baisse importante du volume
both a significant decrease in volume
des ventes et également depuis quelques mois
sales and also for a few months now
une baisse mécanique des prix puisque
a mechanical decrease in prices since
pour permettre effectivement au marché de s'ajuster
to effectively allow the market to adjust
les prix doivent mécaniquement
prices must mechanically
baisser pour permettre aux gens l'accession à la
lower to allow people access to the
variété
variety
baisse des ventes de l'ordre de 23%
decrease in sales of approximately 23%
de l'ordre d'à peu près 20% effectivement comme sur l'ensemble du territoire
of the order of about 20% indeed, as across the entire territory
sur une année
over a year
sur une année pleine oui tout à fait
Yes, absolutely over a full year.
pas de redémarrage du tout de l'activité depuis quelques mois
No restart of activity at all for a few months.
est-ce que vous sentez des couleurs de
Do you feel colors of
des indicateurs
indicators
il y a quelques signes positifs quand même il faut rester positif
There are still some positive signs, we have to stay positive.
il est certain que la baisse du volume des ventes
It is certain that the decrease in sales volume
était provoquée je parle à l'imparfait
was provoked I speak in the imperfect tense
parce qu'on voit une embellie s'amorcer
because we see a recovery beginning to take shape
c'était quand même provoqué par une politique
It was still provoked by a policy.
bancaire je pense que ça a été dit sur les autres
Banking, I think it has been said about the others.
territoires de France une politique bancaire qui n'était pas
territories of France a banking policy that was not
du tout favorable à l'accès au crédit des conditions
not at all favorable to access to credit conditions
d'octroi du crédit considérablement
granting of credit considerably
durcie on assiste
hardened, we witness
depuis quelques mois à un léger
for a few months to a slight
desserrement de ces conditions d'octroi
relaxation of these granting conditions
du prêt forcément que le
of the loan necessarily that the
marché réagit toujours un petit peu en décalage
the market always reacts a little bit out of sync
on va pas tirer des conclusions optimistes
We're not going to draw optimistic conclusions.
trop hâtives on constate
too hasty we observe
cela étant sur notre territoire je pense
that being on our territory, I think
depuis mai juin
since May June
un certain regain en terme
a certain revival in terms
de volume de transaction
transaction volume
il faut rester prudent toutefois on sait
We must remain cautious, however we know.
que les clients aiment beaucoup boucler leurs
that customers really enjoy wrapping up their
affaires entre guillemets avant les congés
business in quotes before the holidays
estivaux je pense qu'on aura plus
Summer ones I think we'll have more.
de visibilité sur le
of visibility on the
début du deuxième semestre de l'année pour
beginning of the second semester of the year for
voir si effectivement cette
see if indeed this
légère remontée des volumes des ventes
slight increase in sales volumes
se confirme. Alors pour ceux qui ne
is confirmed. So for those who do not
connaissent pas Grenoble si l'on devait prendre
do not know Grenoble if we were to take
une photo quelles sont à la fois les
a photo what are both the
spécificités du marché grenoblois
specifics of the Grenoble market
et peut-être un focus sur quelques quartiers
and perhaps a focus on a few neighborhoods
porteurs particulièrement. Oui les
particularly carriers. Yes, the
quartiers porteurs il y a les quartiers historiques
promising neighborhoods, there are the historic districts.
comme le quartier de l'île verte qui lui
like the neighborhood of the green island which it
correspond. Alors s'il faut trouver un quartier
correspond. So if we need to find a neighborhood
qui ne correspond pas aux tendances générales
which does not correspond to the general trends
du marché grenoblois c'est bien celui-là
It's indeed that one from the Grenoble market.
l'île verte qui confirme d'une année sur
the green island that confirms from year to year
l'autre sa vitalité
the other one's vitality
le quartier de la presqu'île
the peninsula district
également, quartier Europol
also, Europol district
suite effectivement aux
following indeed to the
nombreuses opérations de construction et puis
numerous construction operations and then
à toute la clientèle qui vient
to all the customers who come
travailler sur ce quartier là effectivement
work in that neighborhood indeed
c'est un quartier porteur, quartier
it's a thriving neighborhood, neighborhood
championné à Grenoble là aussi
champion in Grenoble there too
quartier un petit peu bobo
a little bit bohemian district
ce serait péjoratif d'employer ce terme
it would be pejorative to use this term
mais c'est un quartier qui a bien le vent en poupe
but it’s a neighborhood that is really on the rise
après voilà pour les quartiers de Grenoble
Here is for the neighborhoods of Grenoble.
je dirais les plus cotés
I would say the most rated.
à l'inverse Grenoble c'est aussi une ville
On the contrary, Grenoble is also a city.
dans laquelle il y a énormément de quartiers
in which there are a lot of neighborhoods
populaires qui eux font
popular ones who do
les frais effectivement d'un habitat
the actual costs of a habitat
le disait madame d'un habitat qui est
it said madame of a habitat that is
pas du tout en adéquation avec ce que l'on
not at all in line with what we
peut attendre aujourd'hui en termes de
can wait today in terms of
d'essence de logement. Alors on parlait
of housing essence. So we talked
tout à l'heure de 2500 euros
earlier of 2500 euros
prix médian au mètre carré mais j'imagine qu'il y a des écarts
median price per square meter but I imagine there are variations
importants selon les typologies
important according to the typologies
de quartier pour qu'on se rende compte
in the neighborhood so that we realize
véritablement. Oui tout à fait 2500 euros
Truly. Yes, absolutely 2500 euros.
c'est un chiffre
it's a number
le chiffre médian c'est plus fiable
the median figure is more reliable
qu'un chiffre moyen
an average figure
mais encore une fois c'est pas du tout le
but once again it's not at all the
reflet de ce que l'on peut trouver
reflection of what one can find
voilà à l'île verte on est
Here we are at Green Island.
je pense largement à 1000 euros de plus du mètre carré
I am thinking largely of 1000 euros more per square meter.
dans des quartiers plus populaires
in more working-class neighborhoods
on peut aller jusqu'à 1000 euros de moins donc il y a effectivement
we can go up to 1000 euros less so there is indeed
un grand écart entre certains quartiers de Grenoble
A wide gap between certain neighborhoods of Grenoble.
On voit bien d'ailleurs que
We can clearly see that
l'effet de gentrification
the effect of gentrification
a pour
has for
c'est un phénomène sociologique
it is a sociological phenomenon
on essaye tous de lutter
we all try to fight
contre la mixité, la mixité fonctionnelle et la mixité sociale
against mixed-use, functional mixity, and social mixity
mais on voit bien qu'il y a des quartiers
But we can clearly see that there are neighborhoods.
finalement c'est très hétérogène
finally, it's very heterogeneous
sur les moyennes
on the averages
effectivement vous avez pris ce chiffre là
Indeed, you took that figure there.
alors nous on ne peut pas s'empêcher de les comparer
So we can't help but compare them.
puisqu'on vient de Paris donc forcément
since we come from Paris so necessarily
quand on se dit qu'on a un prix médian à 2500 euros
when we say that we have a median price of 2500 euros
c'est open bar
it's an open bar
mais là franchement
but honestly,
on voit bien de véritables disparités
we can see real disparities
comment les propriétaires
how the owners
bailleurs, vous le savez Margot
Lessors, you know it Margot.
les petits propriétaires bailleurs
small rental property owners
logent une majorité
accommodate a majority
de français qui serait éligible
of French that would be eligible
au logement social mais ça vous le savez
to social housing but you already know that
62% du parc locatif privé gère
62% of the private rental stock is managed.
et loue
and rent
des biens à des personnes qui sont éligibles
goods to eligible persons
au logement social parce que comme vous le savez le logement social
to social housing because as you know social housing
malheureusement ou heureusement peu importe
unfortunately or fortunately, it doesn't matter.
le sujet mais ne peut pas absorber toute cette demande
the subject but cannot absorb all this demand
comment ils vivent finalement
how they ultimately live
ce poids de normatif absolument
this weight of absolutely normative
inflationniste et une fiscalité
inflationary and a taxation
qui franchement les a pas épargnés
who frankly hasn't spared them.
voilà vous avez tout dit
there you have said it all
ces clients que vous voyez justement
these clients that you are just seeing
non c'est très important ce que vous dites
No, what you are saying is very important.
parce qu'on oublie parfois trop souvent
because we sometimes forget too often
que les propriétaires bailleurs
that the landlords
privés ce sont eux
They are the private ones.
ceux sur lesquels repose
those on which rests
la lourde responsabilité
the heavy responsibility
de loger les gens nous l'inquiétude
to accommodate people worries us
que l'on a c'est effectivement de savoir comment
What we do have is indeed to know how.
les gens et particulièrement sur Grenoble vont pouvoir
people, and particularly in Grenoble, will be able to
se loger alors que paradoxalement
to find housing while paradoxically
il y a une demande madame l'expliquait
There is a request, ma'am explained.
il y a une demande de logement croissante les étudiants
There is a growing demand for housing among students.
les gens qui viennent travailler sur Grenoble
the people who come to work in Grenoble
on a la chance de vivre dans une ville
We are lucky to live in a city.
avec un tissu économique qui est hyper
with an economy that is hyper
dynamique et pourtant les gens
dynamic and yet the people
effectivement galèrent pour se loger
they are indeed struggling to find housing
oui on va pas se mentir
Yes, we won't lie to ourselves.
sans
without
les propriétaires petits propriétaires
small owners
les millions de petits propriétaires
the millions of small property owners
qui ont qu'un bien
who have only one property
c'est pas injurieux que d'être propriétaire d'un bien
It's not insulting to be the owner of a property.
ils ont un tout petit bien qui complète
they have a tiny property that complements
leur retraite ils sont artisans commerçants
their retirement they are craftsmen traders
ils ont bossé pendant 40 ans ils en ont
they worked for 40 years they have
retraite de merde et puis ils reçoivent un petit
shitty retirement and then they receive a little
complément pourquoi pas c'est bien
addition why not it's good
ce que je vois
what I see
c'est que ces personnes là souvent
it's that these people often
désinvestissent et la question que je voulais vous poser
divest and the question I wanted to ask you
c'est que est-ce que
what is it that
ces petits propriétaires bailleurs ils sont tellement
these small landlord owners they are so
découragés qu'ils louent plus
discouraged that they rent more
ou alors ils vendent
or else they sell
il est certain que les propriétaires bailleurs sont
it is certain that landlord owners are
aujourd'hui découragés
today discouraged
découragés par tout un arsenal
discouraged by a whole arsenal
législatif sur le plan civil
legislative on the civil level
qui est pas forcément en faveur du propriétaire bailleur
who is not necessarily in favor of the landlord
mais qui est plus en faveur du
but who is more in favor of the
locataire et ça effectivement
tenant and that indeed
ça coince un arsenal législatif
It is held up by a legislative arsenal.
très dur sur le calendrier de rénovation
very hard on the renovation schedule
énergétique est imposé bien sûr
Energy is of course imposed.
qu'il faut rénover surtout à Grenoble avec
that needs to be renovated especially in Grenoble with
notre parc immobilier ancien qui est très conséquent
our significant old real estate portfolio
il faut rénover le vrai sujet
We need to renovate the real subject.
c'est que les moyens juridiques et
it's that the legal means and
financiers sont pas du tout à la hauteur pour permettre
financiers are not at all up to the task to allow
aux propriétaires bailleurs d'atteindre
to the landlord owners to achieve
ces objectifs là et puis
those goals there and then
effectivement vous l'expliquez des problèmes de
Indeed, you explain problems with
fiscalité qui sont
taxation that are
difficiles à
difficult to
encaisser pour des petits ou des
cash in for small ones or...
gros propriétaires bailleurs en tout cas les gens ne s'y retrouvent pas
Big landlord owners, in any case, people are not managing to find their way around.
et c'est une réelle inquiétude
and it is a real concern
oui maître Bouvier en cette
Yes, Master Bouvier in this
période justement d'incertitude
period of uncertainty
quand même en quoi faut-il être particulièrement
Still, in what way should one be particularly?
attentif aujourd'hui quand on souhaite
attentive today when we wish
vendre ou acheter un bien immobilier
buying or selling a property
quels sont vos bons conseils dans le domaine
What are your good tips in the field?
alors la rénovation énergétique
so the energy renovation
la prise en compte effectivement
the effective consideration
et de ce que l'on connaît à l'instant T
and from what we know at the current moment
on investit via les diagnostics qui peuvent être fournis
we invest through the diagnostics that can be provided
mais aussi de tout ce que l'on peut
but also everything that one can
prédire à l'aide
predict with help
là aussi des nouveaux diagnostics qui sont mis en place
new diagnoses are being implemented there as well
ça effectivement c'est un critère aujourd'hui
That is indeed a criterion today.
de sélection qui est
of selection which is
très important c'est amusant d'ailleurs parce que
very important it is fun by the way because
ça l'était peu il y a encore quelques années
It was little so just a few years ago.
on avait pour habitude de penser que le DPE
we used to think that the DPE
c'était le document un petit peu
it was the document a little bit
fumeux qu'on sortait à la vente mais qui n'avait
smoky that we were putting out for sale but which did not have
aucun impact sur le prix
no impact on the price
aujourd'hui le DPE il est déterminant
Today, the energy performance diagnosis (DPE) is crucial.
sur le prix de vente c'est dans la short list
On the selling price, it's on the short list.
c'est le numéro 1 en fait à la limite
it's actually number 1 at the limit
tout le reste passe après et c'est même l'instrument de négociation
Everything else comes after, and it is even the instrument of negotiation.
c'est un instrument de négociation de prix
it's a price negotiation tool
c'est clair un commentaire
It's clear a comment.
peut-être Margot Beller sur ce qui a été dit avec maître Bouvier
Perhaps Margot Beller on what was said with Master Bouvier.
oui
yes
moi ça me fait rebondir
It bounces me back.
sur ces histoires de DPE en fait
about these stories of DPE, actually
aujourd'hui ce qui est proposé
today what is proposed
c'est justement d'interdire
it is precisely to prohibit
l'allocation à un certain type de DPE
the allocation to a certain type of energy performance diagnosis (DPE)
ça concerne beaucoup de logements à Grenoble
It concerns many housing units in Grenoble.
c'est vraiment inquiétant pour
it's really worrying for
le logement mais par ailleurs
the housing but on the other hand
en fait il n'y a pas d'aide pour accompagner
In fact, there is no help to accompany.
justement les petits propriétaires
precisely the small property owners
et les communes métropole ne peuvent pas tout
And the metropolitan municipalities cannot do everything.
on peut filer des aides murmures
we can provide whispers of help
déjà que vous avez vu fondre vos dotations
already seen your allocations melt away
pour voir si vous les accomplissez
to see if you accomplish them
il y a un reste à charge qui est important
there is a significant out-of-pocket expense
et je pense qu'il est nécessaire aujourd'hui
and I think it is necessary today
qu'on ait une aide massive
that we have massive support
pour la réhabilitation de tous les ménages
for the rehabilitation of all households
pour éviter justement les passoires thermiques
to avoid precisely energy-inefficient homes
et un reste à charge zéro pour les ménages les plus faibles
and a zero out-of-pocket cost for the lowest-income households
parce que ce que vous dites sur les
because what you are saying about the
propriétaires qui n'arrivent pas à rénover
owners who are unable to renovate
ce n'est pas normal il faut pouvoir les accompagner
It's not normal, we need to be able to support them.
et c'est comme ça qu'on arrivera à avoir
and that's how we'll manage to have
quelque chose de vertueux, mettre des normes
something virtuous, setting standards
si on ne met pas d'accompagnement avec
if we don't add a side with it
c'est sûr que là on va droit dans le mur
It's certain that we're heading straight for a wall.
moi j'ai qu'une chose à vous dire, bravo
I have only one thing to say to you, bravo.
merci
thank you
merci maître Bouvier
Thank you, Master Bouvier.
merci maître Aurélie Bouvier
Thank you, Master Aurélie Bouvier.
je vous propose les amis
I propose to you, friends.
si vous prenez l'émission en route
if you join the show halfway through
nous allons aborder maintenant
we will now address
la transformation des territoires
the transformation of territories
on va penser aussi de l'aménagement
We will also think about the layout.
de la construction de logements neufs
of the construction of new housing
représenté par Jean-Luc Porcédeau
represented by Jean-Luc Porcédeau
directeur général du pôle
general director of the department
c'est tout de suite après ça
it's right after that
les clés de la ville
the keys to the city
la vie ensemble avec Nexity
life together with Nexity
les amis la vie ensemble
friends life together
c'est avec Nexity
it's with Nexity
ça me plaît beaucoup
I like it a lot.
pour une ville harmonieuse, apaisée
for a harmonious, peaceful city
dans un pays laïque, démocratique, républicain
in a secular, democratic, republican country
tous ces mots là
all those words there
qui ont beaucoup de sens
who have a lot of meaning
bonjour Jean-Luc Porcédeau
Hello Jean-Luc Porcédeau
bonjour merci de m'accueillir
Hello, thank you for welcoming me.
ça me fait vraiment plaisir de vous recevoir
I am really pleased to welcome you.
vous êtes le patron du pôle
you are the head of the department
transformation des territoires pour Nexity
transformation of territories for Nexity
Nexity qui a comme ADN
Nexity which has as DNA
le logement pour tous
housing for all
et le logement des français
and the housing of the French
avec un engagement très fort
with a very strong commitment
ce que j'ai envie de vous poser
what I want to ask you
c'est justement comment se porte le marché de la construction
It is precisely how the construction market is doing.
dans la région
in the region
et quelle est votre analyse du territoire
And what is your analysis of the territory?
vous qui avez une particularité
you who have a peculiarity
vous maîtrisez parfaitement les aménagements territoriaux
You have a perfect mastery of land use planning.
c'est votre ADN
it's your DNA
l'ADN de départ de Nexity
the starting DNA of Nexity
c'est le logement abordable
it's affordable housing
et le logement pour tous
and housing for all
à l'origine de Nexity
at the origin of Nexity
c'est l'engagement dans les quartiers populaires
it’s the commitment to the working-class neighborhoods
et devenir promoteur dans les quartiers populaires
and become a promoter in underprivileged neighborhoods
on est toujours le premier promoteur privé
we are still the leading private promoter
à intervenir sur les zones en rue
to intervene in the street areas
et c'est ce qui démarre
and it's what starts
l'histoire de Nexity avec Alain Dinain
the story of Nexity with Alain Dinain
et que poursuit aujourd'hui Véronique Bédague
and what Véronique Bédague is pursuing today
le logement abordable
affordable housing
ça reste entre guillemets la cible
It remains in quotes the target.
et le moteur prioritaire du groupe Nexity
and the priority engine of the Nexity group
et de toutes les équipes
and from all the teams
et je salue ici les équipes de Frédéric Marchal
And I would like to salute the teams of Frédéric Marchal here.
qui est le patron de la région Rhône-Alpes
Who is the boss of the Rhône-Alpes region?
qu'est-ce qui se passe aujourd'hui
What's happening today?
mais vous l'avez un peu abordé avant moi
but you touched on it a bit before me
donc je ne vais pas revenir sur tout ça
So I'm not going to go back over all that.
le marché de l'immobilier traverse une crise
The real estate market is undergoing a crisis.
comme on n'a jamais connu
like we have never known
et une crise à la fois structurelle
and a crisis that is both structural
et de la demande
and of the demand
c'est une crise foncière
it's a land crisis
c'est une crise des coûts de travaux
it is a cost of work crisis
c'est une crise des taux d'intérêts
it's an interest rate crisis
c'est une crise des prix de sortie
it's a crisis of exit prices
et pourtant on a besoin de construire Jean-Luc
And yet we need to build, Jean-Luc.
alors nous on dit matin midi et soir
So we say morning, noon, and evening.
que les opérateurs de l'immobilier
that real estate operators
ils sont là pour répondre à une demande
They are there to respond to a request.
d'abord sociale et politique du territoire
firstly social and political of the territory
on a eu Véronique Bédague maintes et maintes fois
We had Véronique Bédague time and time again.
l'occasion à travers le CNR
the opportunity through the CNR
à travers l'expression publique
through public expression
de revenir sur les besoins de logement
to revisit housing needs
les besoins sont énormes aussi bien
the needs are huge both
dans le logement social
in social housing
dans toute typologie de logement
in any type of housing
le logement privé, dans la maison individuelle
private housing, in a single-family home
dans le collectif, sur l'ensemble du territoire
in the collective, across the entire territory
le besoin est je crois
the need is, I believe
partagé par tout le monde
shared by everyone
et peut-être bien sûr par les acteurs économiques
and perhaps of course by the economic actors
que nous sommes mais aussi par les élus
that we are but also by the elected officials
et bien évidemment par les hommes et les femmes qui cherchent du logement
and of course by the men and women who are seeking housing
le problème de la crise profonde que l'on traverse
the problem of the deep crisis we are experiencing
c'est que toute la chaîne de l'immobilier
it's that the entire real estate chain
est à l'arrêt
is at a standstill
il faut avoir en tête que 50%
It is important to keep in mind that 50%
de la production du logement social
of the production of social housing
est produite grâce à des opérateurs privés
is produced by private operators
bien évidemment portés par les collectivités et leurs élus
Of course, supported by local authorities and their elected officials.
mais c'est une partie
but it's a part
on va dire du logement social
let's talk about social housing
provient de la production privée
comes from private production
puisque dans une opération, et vous le disiez aussi tout à l'heure
since in an operation, and you mentioned it earlier as well
qu'on va dire mixte
that we will call mixed
en termes de programmation de logement
in terms of housing programming
il y a des logements en accession, il y a des logements intermédiaires
There are ownership housing options, there are intermediate housing options.
il y a du BRS, bref il y a toute une typologie
there is BRS, in short, there is a whole typology
de programmation et bien évidemment
of programming and of course
du logement social
social housing
et quand la crise est à tous les étages
and when the crisis is at every level
les productions s'arrêtent, se ralentissent
productions are stopping, slowing down
là aujourd'hui elles sont fortement en baisse
There today they are strongly down.
et surtout le parcours résidentiel
and especially the residential path
devient quelque chose
becomes something
on va dire pour lequel
let's say for which one
l'ensemble, une partie de nos compatriotes
the whole, a part of our fellow citizens
n'ont plus accès, et c'est ça le problème
no longer have access, and that's the problem
c'est vrai vous le disiez pour les étudiants
It's true you said it for the students.
il y a un besoin énorme de logements étudiants
There is a huge need for student housing.
sur on va dire le bassin Grand-Doulois
we'll say the Grand-Doulois basin
mais dans toutes les métropoles de France
but in all the metropolitan areas of France
au point, et tu le disais tout à l'heure Sylvain
At the point, and you were saying it earlier Sylvain.
que des étudiants ne poursuivent plus leurs études
that some students no longer continue their studies
parce qu'ils n'arrivent pas à être logés
because they cannot find housing
ce qui est quand même un immense gâchis
which is still a huge waste
17%
17%
mais c'est vrai sur on va dire toute la chaîne
But it's true about, let's say, the whole chain.
du parcours résidentiel parce que d'abord
of the residential path because first of all
la crise est forte et aussi parce que
the crisis is severe and also because
on va dire la pression qu'elle soit démographique
Let’s say the pressure is demographic.
ou sociétale est très très forte
or societal is very very strong
aujourd'hui on a des modes de fonctionnement
Today we have ways of operating.
des modes de vie qui ont changé
lifestyles that have changed
on a des vies qui sont plus fragmentées
We have lives that are more fragmented.
qu'elles ne l'étaient il y a une trentaine d'années
than they were thirty years ago
on est étudiant, on est logé étudiant
We are students, we are student accommodation.
quand on y arrive, on part de sa cellule familiale
When you arrive there, you leave your family cell.
on constitue une cellule familiale
we form a family unit
des fois parfois c'est la vie elle se décompose
Sometimes, sometimes that's life, it falls apart.
et elle se recompose
and it recomposes itself
bref qu'on a des vies beaucoup plus séquencées
in short, we have much more sequenced lives
il y a de la mobilisation
there is mobilization
de la mobilité forte aussi dans les nouvelles générations
Strong mobility also in the new generations.
et que face à tout ça il faut que
and in the face of all this, we must that
la production de l'immobilier
the production of real estate
et de la ville, parce que c'est comme ça je pense qu'il faut l'aborder
and from the city, because that's how I think it should be approached
se transforme, alors nous c'est notre métier
It transforms, then that's our profession.
la fabrique de la ville, il se trouve qu'aujourd'hui
the fabric of the city, it just so happens that today
effectivement on est dans une ville qui est marquée
Indeed, we are in a city that is marked.
par l'histoire urbaine et marquée
by the urban and marked history
par
by
comment dire, par l'aménagement
how to say, through development
et l'urbanité qui est
and the urbanity that is
le point de départ de la construction
the starting point of the construction
d'une ville, Grenoble
of a city, Grenoble
il faudrait une volonté politique avant tout
There needs to be political will above all.
qu'est-ce qui ferait, ça on l'entend beaucoup
What would make that, we hear that a lot.
qu'est-ce qui permettrait de fluidifier, d'aller plus loin
What would allow for smoother progress and going further?
est-ce que c'est une volonté politique déjà au départ
Is it a political will from the very beginning?
alors c'est essentiel
so it is essential
c'est-à-dire qu'à la fin nous on le dit tout le temps chez Nexity
That is to say, in the end, we say it all the time at Nexity.
d'où la réponse politique, c'est la réponse de local ou c'est la réponse nationale
hence the political response, it is the local response or it is the national response
je pense que c'est concomitant
I think it's concomitant.
des deux côtés ou des deux niveaux comme on veut
on both sides or at both levels as we wish
mais aussi du côté des régions, des départements
but also on the side of the regions, the departments
des intercommunalités, c'est tous les acteurs
intercommunalities, it's all the stakeholders
publics qui doivent se mobiliser pour la réponse
publics that must mobilize for the response
ou les réponses sur le logement, nous on a l'habitude
Where the answers about housing are concerned, we're used to it.
de dire chez Nexity, notre prescripteur
to say at Nexity, our prescriber
il n'y en a qu'un, ce sont les élus
There is only one, they are the elected.
les hommes et les femmes qui dirigent les villes parce qu'en fait
the men and women who run the cities because in fact
on est fabricant de villes
we are city manufacturers
mais on le fabrique pour nos partenaires
but we make it for our partners
et en direction où
and in which direction
on va dire des hommes et des femmes qui vont y habiter
let's say men and women will live there
quel que soit le logement, donc la volonté
whatever the accommodation, therefore the will
elle est déterminante
she is decisive
la ville, l'immobilier
the city, real estate
l'économie en général n'aime pas les périodes
The economy in general does not like periods.
de doute
of doubt
un euphémisme veut dire qu'on est dans une grosse période de doute
A euphemism means that we are in a big period of doubt.
qui va donc accentuer
who will therefore accentuate
potentiellement une crise
potentially a crisis
mais on est aussi on va dire dans l'addition
but we are also, let's say, in the addition
depuis 2-3 ans
for 2-3 years
une crise qu'on n'avait absolument pas imaginée
a crisis that we had absolutely not imagined
je pense à la guerre en Ukraine
I think about the war in Ukraine.
je pense à la hausse mais qui est liée
I think about the increase but it is related.
des matériaux
materials
des coûts de construction derrière
construction costs behind
je pense à l'évolution extrêmement rapide
I think about the extremely rapid evolution.
des taux d'intérêt
interest rates
non pas que je crois
not that I believe
personne n'est en tête sur un système économique
no one is at the top of an economic system
où l'argent est gratuit, ça n'existe pas
Where money is free, it doesn't exist.
simplement il y avait de l'argent presque zéro
simply there was almost no money
et en l'espace de 4 mois
and in the span of 4 months
on a vécu une période qui était clairement anormale
we lived through a period that was clearly abnormal
avec un taux d'intérêt qui était gratis
with an interest rate that was free
je crois qu'il faudra
I believe that it will be necessary.
une urgence et en même temps il faut un peu de temps pour répondre
An emergency, and at the same time, it takes a little time to respond.
alors il y a plusieurs moyens de répondre
so there are several ways to respond
il y a travailler sur la densité
he worked on density
il y a travailler sur la réhabilitation
he worked on rehabilitation
il y a travailler sur la régénération urbaine
he worked on urban regeneration
aujourd'hui vous le disiez tout à l'heure
Today you said it earlier.
on ne construit plus comme on construisait
We no longer build like we used to.
il y a quelques années et surtout on ne construit plus aux mêmes endroits
A few years ago and especially, we no longer build in the same places.
alors justement
so exactly
je vais profiter de votre connaissance du territoire
I will take advantage of your knowledge of the territory.
parce que vous êtes natif de Grenoble
because you are a native of Grenoble
pas natif de Grenoble mais vous avez grandi
not a native of Grenoble but you grew up
vous étiez à Grenoble vous connaissez très bien
You were in Grenoble, you know it very well.
ces territoires
these territories
je voudrais qu'on entre pour ceux qui nous écoutent
I would like us to enter for those who are listening to us.
sur les prix
on prices
je reprends les chiffres moyens
I take back the average figures.
du prix au mètre carré 9
price per square meter 9
ils oscillent au premier trimestre
They oscillate in the first quarter.
de 2024 entre
from 2024 between
4640 euros du mètre carré
4640 euros per square meter
à 4900 euros du mètre carré
at 4900 euros per square meter
en moyenne
on average
prix au mètre carré de l'offre
price per square meter of the offer
parking inclus
parking included
ça reste quand même un prix
It's still a price.
un prix de sortie qui est quand même relativement
a selling price that is still relatively
correct
correct
j'allais dire normal modif
I was going to say normal modification.
quand on fait la pesée
when we do the weighing
moyenne des mètres carrés
average square meters
qui sortent
who are going out
je vous poserai la question tout à l'heure
I will ask you the question later.
Marco Belair justement sur le fait que
Marco Belair precisely on the fact that
est-ce que vous persistez à construire
Do you persist in building?
et preuve que oui puisque vous fixez un cap
And proof that yes, since you set a course.
là dessus
on that
justement ces prix Jean-Luc
Exactly these prices, Jean-Luc.
vous avez indiqué que le coût des matériaux
you indicated that the cost of materials
vous n'avez pas beaucoup de prise dessus
you don't have much control over it
sur le coût de construction
on the cost of construction
parce que vous avez deux facteurs de coût
because you have two cost factors
le coût des matériaux et le coût du foncier
the cost of materials and the cost of land
sur quoi vous avez vous la main
what do you have control over
comment à l'instar des modes constructifs
how, like the constructive methods
que vous utilisez notamment
that you particularly use
vous avez on parlait de bois tout à l'heure
We were talking about wood earlier.
ça m'a fait penser à ce que vous développez actuellement avec Ewood
That made me think of what you are currently developing with Ewood.
de façon très développée
in a very developed way
ainsi que la production hors site
as well as off-site production
comment on peut Jean-Luc Porcedo
How can we Jean-Luc Porcedo?
devant
in front of
l'adjointe au maire délégué à l'urbanisme
the deputy mayor in charge of urban planning
penser le logement abordable comme c'est l'ADN de Nexity
thinking of affordable housing as it is in Nexity's DNA
compte tenu de ces deux facteurs
taking into account these two factors
c'était une multitude de réponses
it was a multitude of answers
nos métiers c'est
our jobs are
comment dire
how to say
pas simple parce que rien n'est simple dans l'immobilier
not simple because nothing is simple in real estate
c'est la fabrique de la ville
it is the factory of the city
mais nos métiers c'est trois composantes
But our professions have three components.
le prix du foncier, le prix des coûts de travaux et le prix de sortie
the price of land, the cost of construction, and the exit price
si le prix du foncier augmente les coûts de travaux augmentent
if land prices increase, construction costs increase
le prix de sortie forcément
the exit price necessarily
il va augmenter et ça touche une difficulté
It will increase and it affects a difficulty.
parce que c'est plus abordable du tout
because it is much more affordable
le prix de foncier
the land price
un opérateur de la ville, un opérateur d'immobilier
a city operator, a real estate operator
il a peu la main dessus
he has little control over it
ce sont plutôt les propriétaires privés et les collectivités
it is rather private owners and communities
voire l'Etat
even the State
moi je peste toujours quand je vois la puissance publique
I always curse when I see the public authority.
et les outils de l'Etat
and the tools of the State
faire de la surenchère foncière pour
engage in land bidding for
rééquilibrer
rebalance
leurs actes par exemple
their actions for example
et qui après demandent aux opérateurs
and who then ask the operators
ah oui mais il faut telle ambition
Ah yes, but it requires such ambition.
telle ambition, telle ambition, telle qualité
such ambition, such ambition, such quality
c'est justifié de demander ça
It is justified to ask that.
mais moi je ne suis pas magicien
but I am not a magician
et mes collègues non plus
and my colleagues neither
pour atteindre ces ambitions il faut qu'il y ait
to achieve these ambitions, there must be
entre guillemets une capacité à écouler derrière
"behind quotes an ability to sell off"
la crise aujourd'hui
the crisis today
c'est aussi la crise de l'écoulement
it's also the crisis of flow
tout simplement parce que nos concitoyens n'ont pas les moyens
simply because our fellow citizens cannot afford it
d'acheter
to buy
mais il faudrait que tout le monde soit responsable
but everyone should be responsible
que ce soit des opérateurs publics
whether they are public operators
à qui je pense, propriétaires de grands fonciers
who I am thinking of, owners of large estates
autour des gares
around the train stations
qui vont chercher de la surenchère foncière
who are seeking land speculation
ça pose un problème, quand par ailleurs on est confronté
It poses a problem when, on the other hand, one is confronted.
comme on l'a été dans les dernières années
as we have been in recent years
à une augmentation des coûts de travaux
to an increase in construction costs
c'est ni les collectivités, ni l'Etat, ni les opérateurs
it's neither the local authorities, nor the state, nor the operators
c'est comme ça, la guerre en Ukraine
That's how it is, the war in Ukraine.
ça a à un moment donné
it has at one point
augmenté ce qu'on appelle le BT01
increased what is called the BT01
de manière épidermique
on an epidermal level
jusqu'à 30%
up to 30%
il faut bien qu'on l'intègre
We have to integrate him well.
donc on essaye de jouer sur plusieurs choses
so we try to play on several things
on joue sur
we play on
on va dire la réduction
let's say the reduction
des temps de travaux et de chantier
times of work and construction
parce que c'est une manière
because it's a way
le hors-site qui se développe de plus en plus
the off-site that is developing more and more
on essaye de jouer sur
we're trying to play on
comment dire
how to say
je ne crois pas à un matériau
I do not believe in a material.
qui va nous permettre de
which will allow us to
et nous on a beaucoup vécu
and we have lived a lot
dans la livraison du village olympique
in the delivery of the Olympic village
donc on essaye de jouer sur le mix matériaux
So we try to play with the mix of materials.
bétons bas carbone, bois, béton de chanvre
low-carbon concrete, wood, hemp concrete
tout à l'heure vous parliez de paille
Earlier you were talking about straw.
on essaye de mixer des matériaux
we are trying to mix materials
toujours biosourcés bien sûr
always bio-sourced of course
mais surtout géosourcés
but especially geosourced
parce que c'est la distance
because it's the distance
entre la production des matériaux
between the production of materials
et le chantier qui permet parfois
and the construction site that sometimes allows
de réduire les coûts
to reduce costs
on essaye de mobiliser
we try to mobilize
de nouvelles formes de partenariat
new forms of partnership
avec des investisseurs
with investors
qui n'étaient pas forcément dans la fabrique de la ville
who were not necessarily in the city's factory
et puis on essaye surtout avec les collectivités
And then we primarily try with the local authorities.
de trouver des bons moyens
to find good ways
de répondre le mieux possible
to respond as best as possible
à la multiplication
to multiplication
de la nécessité de la demande
of the necessity of demand
vous parliez de BRS
You were talking about BRS.
c'est un moyen de préserver du logement abordable
It is a way to preserve affordable housing.
à condition qu'à côté il y ait aussi
provided that there is also next to it
à la fois les outils publics
both public tools
les offices mais aussi
the offices but also
on va dire du logement en accession libre
we will talk about freely accessible housing
qui permet parfois d'absorber
which sometimes allows for absorption
c'est le même principe que le privé absorbe
It's the same principle that the private sector absorbs.
une partie de la production du logement social
a portion of the production of social housing
c'est une multitude de réponses
it's a multitude of answers
alors on y arrive des fois
so sometimes we get there
si il y a une dynamique de production
if there is a production dynamic
aujourd'hui on est quand même plutôt
Today, we are still quite...
normal depuis deux ans
normal for two years
on s'en aperçoit là depuis quelques jours
We have been noticing it for a few days now.
parce que tout le monde a une nouvelle idée
because everyone has a new idea
pour relancer le logement et l'immobilier
to revive housing and real estate
c'est dommage mais ça fait deux ans et demi
It's a shame but it's been two and a half years.
qu'on râle vraiment
that we really complain
comme ça je résume les interventions de Véronique Benac
This way, I summarize the interventions of Véronique Benac.
on râle sur qu'est-ce que fait la puissance publique
We complain about what the public authority is doing.
et justement quel est l'état
And what is the situation?
de la construction neuve à Grenoble
new construction in Grenoble
est-ce qu'il y a des projets immobiliers
Are there any real estate projects?
qui sont arrêtés, reportés
who are stopped, postponed
voire décalés dans le temps
even out of sync with time
alors justement je vais compléter la question
So I will just complete the question.
c'est justement à l'égard de ce que vient de nous dire
It is precisely in regard to what you have just told us.
Jean-Luc, on voit bien
Jean-Luc, we can see well.
qu'à un niveau de volonté politique
that at a level of political will
vous ne pouvez pas tout faire
you can't do everything
oui évidemment
yes obviously
je vous voyais
I saw you.
opiner du chef positivement
to nod in agreement
sur ce que disait notre ami Jean-Luc Porcédeau
on what our friend Jean-Luc Porcédeau was saying
oui j'abonde notamment sur la
Yes, I particularly agree on the...
surenchère de l'état sur ses propres
the state's overbidding on its own
terrains qui des fois dans nos collectivités
land that sometimes in our communities
c'est du délire
It's madness.
donc vraiment là-dessus
so really about that
il y a la question foncière
there is the land issue
c'est ça le nerf de la guerre aujourd'hui
That's the crux of the matter today.
et c'est vrai que le foncier il se fait de plus en plus rare
And it is true that land is becoming increasingly scarce.
et notamment en ville
and notably in the city
et il va aussi falloir que le périurbain
and it will also be necessary for the suburban areas
se transforme aussi
also transforms
la volonté de faire dans les villes elle est là
The will to act in the cities is there.
mais la plupart des friches
but most of the wastelands
et des grandes friches à venir
and large wastelands to come
sont dans le périurbain
are in the suburban area
et là on aura un peu de matière à faire
And there we will have some material to work with.
et puis l'état aujourd'hui
and then the state today
l'état de l'immobilier
the state of real estate
enfin on est sur
finally we are sure
c'est clair qu'on a vu le ralentissement
It's clear that we have seen the slowdown.
moi j'ai porté des projets
I have carried out projects.
en consultation promoteur
in promoter consultation
il y a plus de 4 ans maintenant
it's been over 4 years now
et ils sont toujours pas sortis
and they still haven't gone out
donc on a vu des projets s'arrêter
so we saw projects come to a halt
ils sont pas sortis pourquoi ?
Why didn't they go out?
parce qu'ils ont des difficultés de commercialisation
because they have marketing difficulties
c'est pas vous la municipalité qui est bloquée
It's not you, the municipality that is blocked.
vous signez les permis de construire
you sign the building permits
par contre effectivement
on the other hand indeed
c'est à dire qu'on a des permis qui sont signés
That means we have permits that are signed.
mais des fois derrière il y a des difficultés de commercialisation
but sometimes there are marketing difficulties behind it
alors oui nous on a certaines exigences
So yes, we have certain requirements.
on s'en cache pas
We're not hiding it.
et des fois on propose un dialogue
And sometimes we propose a dialogue.
on est dans de l'urbanisme négocié
we are in negotiated urban planning
donc on a un travail de dialogue avec les acteurs
So we have a dialogue work with the stakeholders.
pour arriver à un permis qui convienne
to obtain a suitable license
à tout le monde
to everyone
et que chacun puisse s'y retrouver
and that everyone can find their way in it
mais force est de constater quand même
but it must be acknowledged nonetheless
que le ralentissement de la crise du logement
that the slowdown of the housing crisis
amène le principal ralentissement
brings the main slowdown
qui est la commercialisation
who is marketing
ça concerne beaucoup de projets
It concerns a lot of projects.
quand vous dites que des projets ont été arrêtés
when you say that projects have been stopped
c'est une dizaine ?
Is it about ten?
arrêtés ou transformés
stopped or transformed
il y a des programmations qui ont été transformées
There are programs that have been transformed.
dans des projets
in projects
il y a des projets sur lesquels il devait y avoir de l'accession
There are projects on which there was supposed to be access.
il y a eu des ventes en bloc qui se sont faites
There have been bulk sales that have taken place.
il y a des projets sur lesquels
there are projects on which
on a positionné du BRS
we have positioned the BRS
parce que c'est des produits qui arrivent à se vendre
because these are products that manage to sell
il y a des projets qui ont été
there are projects that have been
retravaillés
reworked
il y a aussi des projets malheureusement
There are also projects unfortunately.
qui ont dû revoir certaines de leurs ambitions
who had to reassess some of their ambitions
à la baisse pour pouvoir rentrer dans leur bilan
downward in order to fit into their balance sheet
tout bouge
everything is changing
alors après il y a des projets qui sortent
So then there are projects that are released.
tout n'est pas à l'arrêt non plus
not everything is at a standstill either
justement on parlait de l'offre tout à l'heure
We were just talking about the offer earlier.
et cette offre elle s'est littéralement effondrée
and this offer literally collapsed
mais je rajouterai juste à côté de l'effondrement de l'offre
but I will just add next to the collapse of supply
c'est l'effondrement de l'offre solvable
it is the collapse of the solvable supply
c'est-à-dire que le problème de solvabilité
that is to say the solvency problem
de ceux qui accèdent à la propriété
of those who access property
et d'ailleurs c'est votre année
And by the way, it's your year.
aujourd'hui vous avez été effectivement coincé
Today you were indeed stuck.
dans une équation qui est difficile à résoudre
in an equation that is difficult to solve
entre la hausse des coûts de construction
between the rising construction costs
et puis un contexte exogène politique
and then an exogenous political context
que vous n'avez pas vu forcément
that you may not have necessarily seen
que personne n'a vu arriver
that no one saw coming
qui fait qu'aujourd'hui on est vraiment sur un sujet
which means that today we are really on a subject
parce que la demande, vous êtes d'accord Jean-Luc
because the request, you agree Jean-Luc
elle est toujours aussi forte
She is still as strong.
sauf que les personnes n'ont plus les moyens d'y accéder
except that people can no longer afford to access it
je confirme puissance 10
I confirm power 10.
une partie de mon métier c'est de discuter, d'échanger
A part of my job is to discuss, to exchange.
des élus que je rencontre me disent
elected officials that I meet tell me
dans mes permanences la seule demande
In my office hours, the only request
c'est le logement, avant j'avais
It's the housing, before I had.
un job, une place en crèche, le logement
a job, a spot in a nursery, housing
aujourd'hui je n'ai logement, logement, logement
Today I have no housing, housing, housing.
pour moi, pour mon fils qui est étudiant
for me, for my son who is a student
on est vraiment dans
we are really in
un état de crise profonde
a state of deep crisis
et difficile pour nos concitoyens
and difficult for our fellow citizens
et l'addition d'un certain nombre de choses
and the addition of a certain number of things
on a beaucoup râlé par exemple
We complained a lot, for example.
sur la fin du PTZ
on the end of the PTZ
parce que c'était un levier
because it was a lever
pour les populations les plus modestes
for the most modest populations
et les jeunes d'accéder
and for young people to access
au parcours résidentiel
to the residential pathway
je crois que c'est ça le sujet
I think that's the subject.
c'est de réenclencher le parcours résidentiel
it's about re-engaging in the housing pathway
quel qu'il soit du logement social
whatever it may be of social housing
parfois de la maison individuelle
sometimes from the detached house
même si on est complètement d'accord aussi
even if we completely agree as well
qu'il y a des enjeux climatiques
that there are climate issues
c'est notre responsabilité aux côtés des élus
It is our responsibility alongside the elected officials.
d'anticiper ce qu'on fait Frédéric Marchal
to anticipate what we do Frédéric Marchal
sur Lyon, sur Confluence
on Lyon, on Confluence
à développer
to develop
et en train de livrer en termes de travaux
and in the process of delivering in terms of work
le premier immeuble en France
the first building in France
sans chauffage, sans climatisation
without heating, without air conditioning
donc c'est une...
so it's a...
une recherche appliquée en temps réel
an applied research in real time
le village des athlètes c'est génial
the athletes' village is great
c'est un permis à double entrée
It's a double-entry permit.
vous allez le livrer deux fois
you will deliver it twice
pour le village des athlètes
for the athletes' village
le village des athlètes c'est projeter
the athletes' village is to project
la manière dont vont vivre nos concitoyens
the way our fellow citizens will live
en 2050
in 2050
c'est ça le fil rouge des modes constructifs
That's the common thread of the constructive methods.
avec des poteaux poutres
with beams and posts
bois béton
wood concrete
des façades particulières
special facades
parfois du béton de chambre
sometimes room concrete
donc on est aussi à la fois dans la production industrielle
So we are also involved in industrial production.
et en même temps sur un certain nombre de projets
and at the same time on a number of projects
dans l'extrême innovation
in extreme innovation
sur les modes constructifs
on construction methods
et sur, parce que nous sommes une entreprise
and of course, because we are a company
sur la réponse à nos clients
On the response to our clients.
ce que l'on fait sur Lyon à Confluence
what we do in Lyon at Confluence
avec ce qu'on appelle l'immeuble essentiel
with what is called the essential building
sans chauffage et sans climatisation
without heating and without air conditioning
c'est aussi une réponse pour le client tertiaire
It is also a response for the tertiary client.
là on le fait pour le logement
there we do it for housing
mais c'est aussi pousser cette innovation
but it is also pushing this innovation
dans le temps que vous avez compté
in the time you counted
je voulais conclure
I wanted to conclude.
un mot de commentaire sur ce que nous a dit Jean-Louis Porcelot
A word of comment on what Jean-Louis Porcelot told us.
deux petits mots
two little words
je vais juste m'arrêter, le premier c'est...
I'm just going to stop, the first one is...
c'est le paradoxe en fait
it's the paradox in fact
et je pense qu'on a aussi besoin
and I think we also need
de pédagogie entre
of pedagogy between
ce besoin de logement qu'on ressent
this need for housing that we feel
tout le monde nous dit qu'on n'arrive pas à trouver de logement
Everyone tells us that we can't find housing.
et cette difficulté
and this difficulty
qu'on peut avoir à construire en ville
that we can have to build in the city
et il faut qu'on arrive
and we have to arrive
aussi à travailler ce dialogue là
also to work on this dialogue there
c'est pour ça qu'on prône un dialogue entre les citoyens
That's why we advocate for a dialogue among citizens.
et les constructeurs parce que c'est souvent un paradoxe
and the builders because it is often a paradox
on veut du logement pour ses enfants mais on ne veut surtout pas
We want housing for our children, but we definitely do not want that.
construire des petits collectifs
build small communities
l'acceptabilité est un vrai sujet
Acceptability is a real issue.
et mon deuxième
and my second
en plus le foncier quand on le vend on le vend très cher
Additionally, when we sell land, we sell it very expensively.
et mon deuxième point
and my second point
c'est sur le village olympique
it's about the Olympic Village
j'aime beaucoup parce que
I love it a lot because
à Grenoble le village olympique en 68
in Grenoble the Olympic village in 68
il a été construit dans la même perspective
It was built with the same perspective.
c'est-à-dire héberger les athlètes et ensuite se transformer en logement
That is to say, to host the athletes and then transform into housing.
et c'est aujourd'hui le cas
and that is the case today
alors maintenant il va falloir qu'ils trouvent une troisième vie
So now they will need to find a third life.
mais en tout cas il a été construit
but in any case it was built
dans la perspective de se transformer
in the perspective of transforming oneself
en véritable quartier et je trouve là
in a real neighborhood and I find there
qu'on a un beau pont entre 68 et aujourd'hui
that we have a beautiful bridge between 68 and today
Sylvain le disait, moi j'ai grandi à Grenoble
Sylvain said it, I grew up in Grenoble.
j'ai habité au village olympique, j'étais au collège au village olympique
I lived in the Olympic Village, I was in middle school in the Olympic Village.
j'ai habité à la ville neuve
I lived in the new town.
et Grenoble a cette tradition
and Grenoble has this tradition
on va dire d'être pilote
let's say to be a pilot
en avance sur les sujets urbains
ahead of urban issues
moi j'ai grandi
I grew up.
quand j'étais ado avec une petite musique
when I was a teen with a little music
qui s'appelait Hubert de Bedoux sur la participation des habitants
who was called Hubert de Bedoux on the participation of the inhabitants
l'expérience de la ville neuve était
the experience of the new city was
de l'école émancipée
of the emancipated school
enfin toutes ces choses-là étaient dans l'innovation urbaine
finally all those things were in urban innovation
et sociale parce que c'est aussi
and social because it is also
souvent ça le sujet
often it the subject
dans les métiers qu'on fait
in the jobs we do
c'est de retrouver de l'urbain
it's about rediscovering the urban.
et donc de la fabrique de la ville
and therefore from the factory of the city
merci beaucoup Jean-Luc Porcedot
thank you very much Jean-Luc Porcedot
applaudissons pour Jean-Luc Porcedot
Let's applaud for Jean-Luc Porcedot.
vous restez avec nous
you stay with us
merci pour cette séquence
thank you for this sequence
on est bientôt
we're almost there
au terme de cette émission
at the end of this broadcast
on va faire une dernière séquence
We are going to do one last sequence.
majeure, importante
major, important
on va parler de rénovation énergétique
We are going to talk about energy renovation.
c'est vraiment la dent creuse aujourd'hui dans les villes
It's really a hollow tooth today in the cities.
c'est un vrai sujet qui concerne absolument
It is a real issue that absolutely concerns.
tout le monde, vous restez connectés
Everyone, stay connected.
on se retrouve dans quelques instants
We'll see each other in a few moments.
Les clés de la ville, bien mieux
The keys to the city, much better.
avec Elio
with Elio
bien mieux ici à Grenoble
much better here in Grenoble
bien évidemment, vous êtes les bienvenus
Of course, you are welcome.
venez visiter la ville de Grenoble, c'est magnifique
Come visit the city of Grenoble, it's magnificent.
on est très heureux d'être ici
We are very happy to be here.
avec l'hôte de ces lieux, l'hôtesse de ces lieux
with the host of these places, the hostess of these places
et merci à elle d'avoir participé
and thank her for participating
à cette émission et d'y participer
to this show and to participate in it
encore pour cette dernière séquence
still for this last sequence
sur la rénovation énergétique
on energy renovation
merci Margot Beller
thank you Margot Beller
vraiment un environnement magnifique
truly a magnificent environment
le minimistan
the minimistan
c'est bon ça, le minimistan
That's good, the minimistan.
en plus on est très poète ici
Moreover, we are very poetic here.
au clé de la ville, n'est-ce pas Olivier ? absolument
At the key to the city, isn't it Olivier? Absolutely.
le bien mieux, parlons bien
the better good, let's speak well
c'est bien, ça vient
it's good, it's coming
alors, bien mieux avec
So, much better with.
notre invité qui est responsable des affaires
our guest who is in charge of affairs
publiques, chez Elio, acteur majeur
public, at Elio, a major player
de la rénovation énergétique, tant avec
of energy renovation, both with
les collectivités locales
local authorities
que les immeubles d'habitation
that residential buildings
et aussi le secteur tertiaire
and also the tertiary sector
je suis ravi d'accueillir
I am delighted to welcome.
Pauline Courbet du Bost
Pauline Courbet du Bost
comment ça va Pauline ? Très bien et vous ?
How are you, Pauline? Very well, and you?
Vous êtes super, merci d'être avec nous, on va parler de rénovation
You are great, thank you for being with us, we are going to talk about renovation.
avec vous énergétique, question
with you energetic, question
peut-être déjà Pauline
maybe already Pauline
pour démarrer, déjà rappeler
to start, already recall
expliquer le rôle d'Elio en matière
explain Elio's role in this matter
de rénovation énergétique et sur
of energy renovation and on
l'accompagnement, c'est très important
Support is very important.
tout à fait, donc Elio c'est une société qui est experte
Absolutely, so Elio is a company that is an expert.
dans les solutions de maîtrise
in the management solutions
de l'énergie et qui met
of energy and which puts
toute son expertise au service
all his expertise at the service
des consommateurs d'énergie pour faire baisser
energy consumers to reduce
leurs factures énergétiques
their energy bills
donc concrètement ça se matérialise
so concretely it materializes
par une ingénierie technique
by a technical engineering
avec de l'accompagnement et du conseil
with support and advice
par exemple sur la phase d'audit
for example on the audit phase
énergétique ou éventuellement la mise en
energy or possibly the implementation of
conformité avec les obligations réglementaires
compliance with regulatory obligations
doublée d'une ingénierie
doubled with engineering
financière, parce que c'est le nerf de la guerre
financial, because it is the nerve of war
et avec la mobilisation
and with the mobilization
des aides tant privées que publiques
both private and public aid
pour arriver à faire
to manage to do
baisser ce reste à charge
lower this remaining charge
Changement d'assemblée
Change of assembly
des propositions de loi, des projets
draft laws, projects
de loi qui sont à l'arrêt
of the law that are on hold
quelles conséquences ça a sur
what consequences does it have on
la rénovation énergétique ? Pour une filière
Energy renovation? For an industry.
qui réclamait stabilité
who demanded stability
visibilité et investissement
visibility and investment
j'avoue qu'on
I admit that we
c'est pas tout à fait ce qu'on avait imaginé
it's not exactly what we had imagined
pour ce second semestre
for this second semester
c'est vrai
it's true
la dissolution de l'assemblée nationale a
the dissolution of the National Assembly has
rendu a priori caduque
rendered presumably obsolete
les différents projets de loi
the various bills
et propositions de loi qui étaient en cours d'examen
and draft laws that were under examination
et on en avait, on avait le projet
and we had it, we had the project
de loi simplification de la vie économique
law simplifying economic life
qui impactait notre filière
which impacted our sector
la proposition de loi relative aux conditions
the bill concerning the conditions
de réalisation des travaux de rénovation énergétique
of carrying out energy renovation work
à l'assemblée nationale
at the national assembly
et une proposition de loi de programmation nationale
and a proposal for a national programming law
pour le secteur
for the sector
de l'énergie au Sénat
energy in the Senate
donc on ne sait pas du tout
so we don't know at all
quel va être l'avenir de ces textes
What will be the future of these texts?
a priori ils sont caduques, on a une petite chance
A priori, they are invalid; we have a small chance.
peut-être pour la proposition de loi au Sénat
maybe for the bill in the Senate
de l'avoir peut-être
maybe having it
redéposée, enfin en tout cas
re-submitted, finally in any case
inscrite à l'heure du jour de la nouvelle assemblée nationale
registered at the time of the day of the new national assembly
à la rentrée et dans le même temps
at the start of the school year and at the same time
côté politique on avait une concertation
on the political side we had a consultation
sur la programmation pluriannuelle
on the multiannual programming
de l'énergie et la stratégie nationale bas carbone
energy and the national low carbon strategy
qui est reportée
which is postponed
la présentation des arbitrages pour
the presentation of the arbitrations for
la sixième période des certificats d'économie d'énergie
the sixth period of energy saving certificates
qui est reportée
which is postponed
et on nous avait promis un
and we were promised a
projet de loi anti-fraude
anti-fraud bill
pour le second semestre dont l'avenir est
for the second semester whose future is
a priori quand même assez compromis
a priori still quite compromised
donc beaucoup de choses reportées à la rentrée
so many things postponed until the start of the school year
pas encore beaucoup de visibilité
not much visibility yet
alors qu'on a besoin de plus en plus
while we need more and more
d'accompagnement, de transparence
support, transparency
dans le domaine
in the field
où en êtes-vous justement
Where are you exactly?
par rapport sur
in relation to
on prend un peu de recul par rapport au début
we take a step back from the beginning
d'année sur tout ce qui est
of the year on everything that is
la prime rénov', l'adaptation
the renovation bonus, adaptation
parce qu'on a entendu dire qu'en fait ça s'arrêtait un peu
because we heard that it actually stopped a bit
justement qu'il y avait de moins en moins
just that there was less and less
de demandes dans le domaine, où en est-on ?
requests in the field, where do we stand?
Il y a eu une très très grosse réforme
There has been a very significant reform.
du dispositif ma prime rénov'
of the "ma prime rénov'" scheme
entrée en vigueur au 1er janvier 2024
coming into force on January 1, 2024
qui a impliqué une nécessaire
which involved a necessary
restructuration de la filière et de l'ensemble
restructuring of the sector and the whole
des acteurs, notamment sur les sujets de
actors, particularly on the subjects of
rénovation globale avec
comprehensive renovation with
la présence obligatoire de l'accompagnateur
the mandatory presence of the companion
rénov' qui a créé un délai incompressible
renov' which created an unavoidable delay
donc ça
so this
le manque de dossier, ou en tout cas
the lack of documentation, or in any case
la chute du nombre de dossiers, on peut l'expliquer assez facilement
The decline in the number of cases can be explained quite easily.
comme ça. Il y a eu une
like that. There was a
réforme qui est entrée en vigueur
reform that has come into force
par voie réglementaire au 15 mai
by regulatory means on May 15
dont
not
on attend les effets encore à date
we are still waiting for the effects to date
mais c'est vrai que le manque
but it is true that the lack
de stabilité institutionnelle actuelle n'aide pas
current institutional stability does not help
évidemment à ouvrir les vannes de la rénovation énergétique
obviously to open the floodgates of energy renovation
Donc ça c'est à suivre. Alors
So that's to be continued. So
maintenant si on se concentre sur Grenoble
now if we focus on Grenoble
déjà l'état des logements en matière de
already the state of housing in terms of
performance énergétique. Et bien
energy performance. Well
Grenoble se situe dans la moyenne nationale
Grenoble is located in the national average.
avec à peu près 18%
with about 18%
de passoires thermiques. Plutôt une bonne
of thermal sieves. Quite a good one
candidate. C'est une bonne candidate
candidate. She is a good candidate.
en effet.
indeed.
Avec pratiquement
With practically
95% de logements qui sont des
95% of housing that are
appartements donc potentiellement
apartments therefore potentially
aussi des clients
also customers
pour l'interdiction
for the ban
à l'occasion de la loi climat et résilience
on the occasion of the climate and resilience law
qui entre progressivement
who enters gradually
en vigueur d'où l'objectif
in effect hence the objective
de rénover et notamment l'éco-propriété.
to renovate and specifically eco-property.
Et sur les classements
And on the rankings
des PE, sur les lettres, est-ce qu'on a
some PE, on the letters, do we have?
des idées plus précises notamment à Grenoble ?
More specific ideas, particularly in Grenoble?
Tout à fait. Il y avait une répartition à faire.
Absolutely. There was a distribution to be made.
On a 18% de F et G.
We have 18% of F and G.
18% de F et G ? Exactement.
18% of F and G? Exactly.
Donc comme je le disais c'est
So as I was saying, it's
grosso modo moyenne nationale
roughly the national average
avec quand même pratiquement
with almost practically
27% de E
27% of E
donc il y a quand même une petite
so there is still a little bit
marche à faire.
walk to do.
On a près de 50% de logements
We have nearly 50% of housing.
EFG. Pour ceux qui ont un DPE.
EFG. For those who have an energy performance certificate (DPE).
Il faut rappeler qu'au 1er janvier 2025
It should be noted that as of January 1, 2025
normalement sauf modification
normally except for changes
les étiquettes F
the F labels
et G seront
and G will be
retirées. 1er janvier 2025
withdrawn. January 1, 2025
G. Et 28 c'est
G. And 28 is
F et 34
F and 34
E.
E.
Donc 18% c'est juste
So 18% is fair.
colossal quand on y réfléchit.
colossal when you think about it.
Parce que c'est des appartements qui sont des maisons
Because they are apartments that are houses.
à louer parfois sur le parcours
for rent sometimes along the route
résidentiel. Sur des choses
residential. On things
aussi concrètes vous avez accompagné
as concrete as you accompanied
une co-propriété à Grenoble. Est-ce que vous pouvez
a co-ownership in Grenoble. Can you
nous en parler ? 72 logements
Can we talk about it? 72 housing units.
répartis sur 2 bâtiments.
spread over 2 buildings.
Une étiquette avant travaux
A label before work.
à E. Une étiquette au DPE E.
to E. A label at DPE E.
On a fait
We did.
plusieurs gestes de rénovation.
several renovation actions.
Une isolation
An insulation
thermique par l'extérieur.
thermal from the outside.
Des planchers bas, des toitures terrasse, tout ça.
Low ceilings, flat roofs, all of that.
L'installation d'une ventilation
The installation of ventilation.
hybride, hygro-réglable
hybrid, humidity-adjustable
et le remplacement des menuiseries. C'est un montant
and the replacement of the joinery. It is an amount
de travaux de plus d'un million cinq.
of projects of more than one and a half million.
C'est quand même colossal.
It's still colossal.
Mais pour lequel
But for which one
on a réussi à flécher
we managed to guide
certificat d'économie d'énergie
energy savings certificate
et les primes
and the bonuses
MaPrimeRénov'CoPro
MaPrimeRénov'CoPro
confondues. Plus de 500 000 euros.
confused. More than 500,000 euros.
Plus d'un tiers.
More than a third.
Voilà, exactement. Plus d'un tiers
There you go, exactly. More than a third.
du montant des travaux. Ce qui
of the amount of the work. What
participe à faire baisser
helps to reduce
significativement le reste à charge des
significantly the out-of-pocket expenses of
co-propriétaires.
co-owners.
Et on arrive à une étiquette essentielle.
And we arrive at an essential label.
D.
D.
À l'issue des travaux. D.
At the end of the work. D.
Et 48% de gains énergétiques.
And 48% energy savings.
Est-ce qu'on arrive
Are we there yet?
assez bien dans le public ?
fairly good in public?
Voilà, le public, merci.
Here you go, the audience, thank you.
Est-ce que
Is it that
les co-propriétaires
the co-owners
arrivent à financer le reste à charge ?
do they manage to finance the remaining costs?
Est-ce qu'il y a des solutions de prise en charge ?
Are there any care solutions available?
Parce que Margot, tout à l'heure, vous en parliez
Because Margot, just now, you were talking about it.
des petits propriétaires qui n'ont pas forcément toujours
small owners who don't necessarily always
les moyens de rénover. On sait que les
the means of renovation. We know that the
municipalités aident aussi les co-propriétaires
municipalities also help co-owners
quand elles le peuvent. Comment on peut faire
when they can. How can we do it?
pour financer le reste à charge ?
to finance the remaining amount?
On a une prolongation de l'Ecopra à taux zéro.
We have an extension of the Ecopra at zero interest rate.
Et a priori, c'est le meilleur
And in principle, it's the best.
moyen de financer ce reste à charge
means to finance this remaining amount
qui reste significatif évidemment.
which remains significant obviously.
C'est de contracter un
It's about contracting a
Ecopra à taux zéro.
Ecopra at zero rate.
Ensuite, il y a le réseau de chaleur à l'échelle de la métropole
Next, there is the heating network on a metropolitan scale.
de Grenoble. Et là, vous accompagnez.
from Grenoble. And there, you accompany.
Vous pouvez nous expliquer ?
Can you explain it to us?
Ce qu'il faut savoir déjà, c'est que Grenoble, c'est le deuxième
What you need to know already is that Grenoble is the second.
réseau de chaleur de France métropolitaine.
heat network of metropolitan France.
Ce qui est particulièrement significatif.
What is particularly significant.
Et en effet,
And indeed,
Helio accompagne
Helio accompanies
les gestionnaires
the managers
de bâtiments tertiaires
of tertiary buildings
et de résidentiels collectifs au raccordement
and of collective residential connections
au réseau de chaleur. On est signataires
to the heat network. We are signatories.
de la charte coup de pouce chauffage.
from the heating assistance charter.
C'est un dispositif
It is a device.
qui s'ajoute aux aides qui existent
which is added to the existing aids
pour inciter d'autant
to entice even more
ces gestionnaires de bâtiments
these building managers
à se raccorder à un réseau
to connect to a network
de chaleur, si possible
of heat, if possible
plus propre, c'est-à-dire alimenté avec des énergies
cleaner, that is to say powered by energy
renouvelables ou de récupération.
renewable or recovered.
Et on a,
And we have,
à l'échelle de la région,
at the regional level,
la commune de Lamure
the municipality of Lamure
qui est voisine,
who is the neighbor,
on a accompagné la commune au raccordement
we assisted the municipality with the connection
de trois de ces bâtiments publics.
of three of these public buildings.
Donc c'était un complexe sportif.
So it was a sports complex.
Il y avait un groupe scolaire, Halle des Sports
There was a school group, Halle des Sports.
et gymnase Jean Morel.
and Jean Morel gymnasium.
Et on a réussi à flécher 150 000 euros d'aide
And we successfully targeted 150,000 euros in aid.
pour les accompagner.
to accompany them.
Voilà, pour l'essentiel. Une chose à rajouter,
There you go, for the most part. One thing to add,
Pauline ? Optimiste ?
Pauline? Optimistic?
Oui, il le faut !
Yes, it is necessary!
Tout à fait.
Absolutely.
En ce moment, vous devez être optimiste.
At the moment, you must be optimistic.
Merci beaucoup Pauline Corbier-Dubost.
Thank you very much, Pauline Corbier-Dubost.
Un mot, peut-être, Margot Baer, sur la rénovation
A word, perhaps, Margot Baer, about the renovation.
domestique. On le sait, c'est la préoccupation
domestic. It is known, this is the concern
première des élus. Et c'est vrai qu'à Grenoble,
first of the elected. And it's true that in Grenoble,
vous n'êtes pas du tout inactive sur le sujet.
You are not inactive on the subject at all.
C'est quand même un combat très fort.
It's still a very strong fight.
Depuis 2014,
Since 2014,
on a quasiment 2 000 logements par an
we have almost 2,000 housing units per year
qui ont été rénovés en moyenne.
which have been renovated on average.
Alors c'est des moyennes, donc ça dépend vraiment
So these are averages, so it really depends.
des périodes. Il y a un gros dispositif
periods. There is a large setup.
de la part de la Métropole qui s'appelle Murmure
from the Metropolis called Murmure
sur lequel les communes abondent aussi
on which the municipalities also contribute
en accompagnement, qui permet réellement
as support, which really allows
de faciliter ces démarches-là.
to facilitate these steps.
Ça s'additionne aussi
It adds up too.
aux dispositifs nationaux
to national devices
et aux autres, tous les autres dispositifs.
and to the others, all the other devices.
Mais c'est vrai que ces derniers temps,
But it's true that lately,
on constate un ralentissement des dossiers.
There is a slowdown in the cases.
Parce que nous, on les voit passer sur les permis
Because we see them passing by on the permits.
de construire et les demandes d'autorisation.
to build and the permit applications.
Et là,
And there,
on en a discuté avec l'opérateur
We discussed it with the operator.
qui travaille, qui s'appelle l'ALEC,
who works, called the ALEC,
à Grenoble, l'agence qui travaille là-dessus.
in Grenoble, the agency that works on that.
Et ce ralentissement, il vient beaucoup, beaucoup
And this slowdown, it comes a lot, a lot.
du moment du vote dans les AG.
from the moment of the vote in the General Assemblies.
Parce que c'est beaucoup de copros et que
Because there are a lot of co-owners and that
les gens n'ont pas toujours les moyens
People don't always have the means.
de financer les travaux. Donc on a réellement
to finance the work. So we really have
besoin d'aides massives
need massive support
au niveau national, dans tout
at the national level, throughout
le territoire français, pour
the French territory, for
accompagner ces propriétaires. Alors, aides massives
to support these owners. So, massive aid
au niveau national, des acteurs comme Bouhelio
At the national level, actors like Bouhelio.
qui a aidé, et heureusement que vous êtes là
who helped, and luckily you are here
parce que je peux vous dire qu'il y a des collectivités locales.
because I can tell you that there are local authorities.
Je prends le cas de Laval où vous avez rénové
I take the case of Laval where you renovated.
un gymnase, je crois que c'est une école.
A gymnasium, I believe it's a school.
Absolument formidable. Vous avez trouvé plus de 500 000 euros
Absolutely amazing. You found more than 500,000 euros.
de ressources. La mairie n'avait pas
of resources. The town hall did not have
ses fonds, voilà, tout simplement. Donc vous êtes
its funds, there you go, quite simply. So you are
les alliés objectifs des territoires.
the allied objectives of the territories.
On a un service, pardon, je me permets,
We have a service, excuse me, may I take the liberty,
on a vraiment un accompagnement dédié justement
We really have dedicated support, precisely.
aux résidentiels collectifs et qui a aussi
to collective residential areas and which also
tout ce volet d'accompagnement social
all this aspect of social support
parce que c'est pas anodin de voter
because voting is not trivial
ce genre de travaux.
this kind of work.
Ça a évidemment un impact
It obviously has an impact.
concret pour les ménages.
concrete for households.
Et nous, on a cet accompagnement
And we have this support.
aussi de conseils et de détection
also advice and detection
des ménages en situation de précarité énergétique
households in a state of energy precarity
également. Merci beaucoup.
also. Thank you very much.
Applaudissements pour Pauline Courbet-Dubois.
Applause for Pauline Courbet-Dubois.
Merci.
Thank you.
Alors, merci
So, thank you.
de votre patience dans le public. Je rappelle
of your patience in the audience. I remind
à vous qui prenez l'émission,
to you who take the show,
vous avez les quatre séquences que vous pouvez écouter
You have the four sequences that you can listen to.
une par une en podcast
one by one in podcast
bien évidemment.
of course.
C'est très important et bien évidemment
It's very important and of course.
également de nous partager vos commentaires
also to share your comments with us
puisque cette émission
since this show
elle est conçue pour vous.
It is designed for you.
C'est l'heure des remerciements puisque nous finissons
It's time for thanks as we finish.
notre quatrième saison et nous allons aborder
our fourth season and we will address
la cinquième saison. Je voudrais remercier
the fifth season. I would like to thank
toutes celles et ceux qui ont permis
all those who have enabled
l'organisation
the organization
et la production. Je peux vous dire que c'est pas simple.
and the production. I can tell you that it’s not easy.
Il y a souvent des personnes que l'on voit jamais.
There are often people we never see.
C'est les personnes qui sont derrière nous
It's the people who are behind us.
et qui aujourd'hui travaillent en technique.
and who today work in technical fields.
Je voudrais qu'on remercie Théo,
I would like us to thank Théo,
Quentin, Baptiste
Quentin, Baptiste
qui prennent la route
who take the road
avec les unités mobiles et qui vous permettent
with mobile units that allow you
d'avoir ici un décor.
to have a setting here.
Merci à eux.
Thank you to them.
Un grand, grand, grand merci.
A big, big, big thank you.
Un merci aux équipes
A thank you to the teams.
de tournage avec Priscillia,
filming with Priscillia,
avec Alexandre Burckhardt
with Alexandre Burckhardt
et bien sûr une mention spéciale
and of course a special mention
à notre producteur éditorialiste
to our editorial producer
Grégoire Darico qui est dans le public.
Grégoire Darico who is in the audience.
Applaudissements.
Applause.
Cette saison
This season
clôture effectivement
effective closing
la quatrième expérience. C'est plus de 40 villes
the fourth experiment. It's more than 40 cities
que nous avons parcourues.
that we have traveled.
Nous allons réitérer l'exercice pour 2024-2025.
We will repeat the exercise for 2024-2025.
Également nos partenaires avec qui
Also our partners with whom
nous avons conçu cette émission
we have created this show
dès le début avec les équipes du Figaro
from the beginning with the teams of Figaro
Immobilier et surtout un immense
Real estate and especially a huge
triomphe à celui
triumph to the one
qui a permis
who allowed
également, qui a été la cheville ouvrière.
also, who was the linchpin.
C'était pas simple au début qu'il y a cru.
It wasn't easy at first that he believed it.
Tout le monde n'y croyait pas au départ. Mais c'est
Not everyone believed in it at first. But it is
très bien fonctionné puisque nous sommes toujours là.
worked very well since we are still here.
Un immense triomphe à mon ami
A huge triumph to my friend.
Olivier Marant. Merci.
Olivier Marant. Thank you.
Applaudissements.
Applause.
Et enfin si vous permettez
And finally, if you please.
avant de vous donner le mot de conclusion
before giving you the concluding word
je voudrais aussi remercier nos
I would also like to thank our
sponsors, nos partenaires. Parce que
sponsors, our partners. Because
c'est grâce à vous que nous essaimons dans les territoires
It is thanks to you that we are spreading into the territories.
et que nous faisons en sorte
and that we make sure
que ces villes aient un
that these cities have a
incroyable talent sans
incredible talent without
paraphaser notre célèbre émission.
paraphrase our famous show.
C'est important qu'on aille vous voir là chez vous
It's important that we come to see you there at your place.
et de parler de votre territoire.
and to talk about your territory.
Je pense effectivement aux équipes de Nexity.
I am indeed thinking of the Nexity teams.
Anne Guint, Emma Durel, Cyril
Anne Guint, Emma Durel, Cyril
Risque et l'ensemble des équipes
Risk and the entire teams
de Nexity, merci à eux.
from Nexity, thanks to them.
Merci également
Thank you as well.
à Elio,
to Elio,
son président Pierre Maier, Pierre-Marie Perrin
its president Pierre Maier, Pierre-Marie Perrin
directeur des affaires publiques et vous
director of public affairs and you
Pauline Courbet du Bost
Pauline Courbet du Bost
qui nous accompagne régulièrement. Merci
who regularly accompanies us. Thank you.
de votre soutien.
of your support.
Et enfin, merci également
And finally, thank you also.
au Conseil supérieur du notariat.
to the Higher Council of Notaries.
Une profession majeure
A major profession
dont on a besoin car le notaire c'est un
that we need because the notary is a
peu à l'instar de notre cardiologue,
few like our cardiologist,
le thérapeute de notre santé patrimoniale.
the therapist of our wealth management.
Un grand merci à François Proust,
A big thank you to François Proust,
à Myriam Barka,
to Myriam Barka,
à Isabelle Mariano.
to Isabelle Mariano.
Il faut bien que je fasse un peu de Sylvanade.
I have to do a bit of Sylvanade.
Merci à tous.
Thank you all.
Et un grand merci à Sylvain
And a big thank you to Sylvain.
Lévy-Valancy. Merci à toi Sylvain.
Lévy-Valancy. Thank you, Sylvain.
Merci. Merci beaucoup.
Thank you. Thank you very much.
Margot,
Margot,
je dois vous dire qu'on a
I must tell you that we have
rencontré avec mon ami Olivier
met with my friend Olivier
beaucoup, beaucoup d'élus locaux.
many, many local elected officials.
Et vous êtes et vous ferez
And you are and you will do.
et j'ai plus rien à vous vendre donc
and I have nothing left to sell you then
je peux vous le dire.
I can tell you.
Partie de ces élus locaux
Part of these local elected officials
qu'on aime particulièrement.
that we particularly love.
Vous avez une réelle compétence sur
You have genuine expertise in
vos dossiers. On sent toute la passion
your files. We can feel all the passion
qui vous anime. Et je pense
who inspires you. And I think
ma chère Margot, que vous
My dear Margot, what you
incarnez cette génération dont le pays a besoin.
embody this generation that the country needs.
Qui s'est investi en politique
Who got involved in politics?
non par calcul, mais par un simple
not by calculation, but by a simple
souci, celui de l'intérêt général
concern, that of the general interest
à la fois des populations mais aussi
both populations and also
d'autres planètes. Et de cela,
other planets. And from that,
au nom de toute la rédaction, je voulais vous remercier.
On behalf of the entire editorial team, I wanted to thank you.
Merci beaucoup.
Thank you very much.
A vous la conclusion.
The conclusion is yours.
Eh bien, juste un petit mot pour dire que
Well, just a little word to say that
je pense que c'est dans ces moments-là de crise
I think it's in these moments of crisis.
et qu'on peut quand même
and we can still
réussir à inventer
succeed in inventing
de nouvelles choses. Et on le voit nous à Grenoble,
new things. And we see it here in Grenoble,
on a beaucoup d'innovations qui se font malgré
There are a lot of innovations happening despite.
ces moments de doute et d'instabilité
these moments of doubt and instability
et de crise. On a besoin de stabilité
and crisis. We need stability.
pour la transition, c'est évident.
For the transition, it's obvious.
Mais je pense que tout ce que là on est
But I think that all we are is here.
en train d'emmagasiner
in the process of storing
et de créer, de
and to create, to
dans le milieu de la fabrique de la ville aujourd'hui
in the midst of the factory of the city today
nous servira demain et je me souhaite vraiment
will serve us tomorrow and I truly wish for that
d'aller vers une très belle
to go towards a very beautiful
transition pour nos villes et surtout une transition
transition for our cities and especially a transition
heureuse et qui donne de
happy and that gives of
l'espoir et qui invite
hope and who invites
à rêver un
to dream a
très beau demain. Merci
Very beautiful tomorrow. Thank you.
beaucoup et à l'aube
a lot and at dawn
de l'été qui nous
of the summer that we
attend, nous nous adressons
wait, we are addressing
bien sûr la rédaction de Radio Imo et la rédaction du Figaro
of course, the editorial team of Radio Imo and the editorial team of Le Figaro
à l'ensemble des Français qui nous écoutent.
to all the French people who are listening to us.
On a besoin de confiance à l'avenir
We need trust in the future.
mais on a surtout besoin d'espérer. Mais
but we especially need to hope. But
pour pouvoir espérer l'avenir, il faut
to be able to hope for the future, one must
rétablir la confiance et cette confiance elle est incarnée
restore trust and this trust is embodied
par ceux aujourd'hui qui sont au
by those today who are at the
cœur des territoires, c'est-à-dire les élus locaux
heart of the territories, that is to say the local elected officials
parce que nous aimons les maires de
because we love the mayors of
France avec nos partenaires Helio, Next City
France with our partners Helio, Next City
et le Conseil supérieur du notariat.
and the Higher Council of Notaries.
Passez un très très bel été
Have a very, very nice summer.
à toutes et à tous. On va se retrouver pour
to everyone. We're going to get together for
une nouvelle saison dès septembre.
a new season starting in September.
Nous serons avec la maire de Nantes. On est
We will be with the mayor of Nantes. We are
très heureux d'avoir partagé ce moment
Very happy to have shared this moment.
avec vous. Portez-vous bien, prenez soin de vous
With you. Take care of yourself, take care of you.
et prenez soin des autres. Bon été
and take care of others. Have a good summer.
à tous.
to all.
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.