[la Programmation] Sunu Diggante - Art et technologie

le19M

le19M

[la Programmation] Sunu Diggante - Art et technologie

le19M

La galerie du 19M à Dakar, Sounoudi Gante, c'est qui nous lit.

The gallery of 19M in Dakar, Sounoudi Gante, it's who reads us.

Du 14 juin au 14 juillet 2024, le 19M est retourné à Dakar et a organisé une exposition collective

From June 14 to July 14, 2024, the 19M returned to Dakar and organized a group exhibition.

pour prolonger les dialogues féconds tissés entre les métiers d'art et les scènes créatives du Sénégal.

to extend the fruitful dialogues woven between the arts and crafts and the creative scenes of Senegal.

Intitulée Sounoudi Gante, l'exposition était pensée comme un patchwork

Titled Sounoudi Gante, the exhibition was conceived as a patchwork.

et interrogeait nos rapports au monde et au voyage, à la transmission, aux vêtements, à la technologie, à la fin de vie des objets.

and questioned our relationships with the world and travel, with transmission, with clothing, with technology, and with the end of life of objects.

Mais découvrons sans plus attendre dans ce podcast ce qui animait et inspirait les artistes de cette nouvelle saison

But let's discover without further ado in this podcast what inspired and motivated the artists of this new season.

au micro de Francine Pips du studio Gewel.

at the microphone of Francine Pips from the Gewel studio.

Je m'appelle Linda Dunia-Rebez, je suis artiste avec un background dans le design.

My name is Linda Dunia-Rebez, I am an artist with a background in design.

Mon travail rassemble des outils numériques et des outils analogiques.

My work combines digital tools and analog tools.

J'ai commencé avec la peinture et maintenant mon travail intègre des algorithmes supervisés et non supervisés.

I started with painting, and now my work incorporates supervised and unsupervised algorithms.

L'oeuvre se base sur des déchets, mais déchets digitaux.

The work is based on waste, but digital waste.

Donc quand je travaille, en fait, parce que je travaille d'une manière assez automatique avec des algorithmes,

So when I work, in fact, because I work in a rather automatic way with algorithms,

en fait, il y a beaucoup de contenu qui est créé, qui ne voit jamais le jour,

In fact, there is a lot of content that is created that never sees the light of day.

disons qu'il n'est pas intégré dans l'oeuvre finale ou qui n'est jamais vu, à part par moi.

Let's say that it is not included in the final work or is never seen, except by me.

Et c'est des gigas et des gigas de données qui peuvent ne servir à rien,

And it's gigabytes and gigabytes of data that may be useless,

mais en fait, travailler sur cette collection m'a fait réfléchir un peu sur notre relation avec les déchets en général et les déchets digitaux.

But in fact, working on this collection made me reflect a bit on our relationship with waste in general and digital waste.

On a des milliers de photos qu'on ne revisite jamais.

We have thousands of photos that we never revisit.

À part quand notre téléphone nous donne un petit clin d'œil, regarde ce que tu faisais ce jour en 2014.

Except when our phone gives us a little wink, look at what you were doing that day in 2014.

Et donc, je me suis dit, en fait, qu'est-ce qui arrive à toutes nos données digitales ?

And so, I said to myself, what actually happens to all our digital data?

Qu'est-ce qui leur arrive ?

What's happening to them?

Et tu te rends compte qu'en fait, elles sont toutes stockées dans des serveurs qui sont un peu partout dans le monde.

And you realize that, in fact, they are all stored on servers that are scattered all over the world.

C'est des hectares et des hectares de terre qui ont été dédiés à ces serveurs-là pour pouvoir stocker nos données qui ne servent à absolument rien.

It's hectares and hectares of land that have been dedicated to those servers to store our data that is completely useless.

Le projet de l'oeuvre, c'est quoi ?

What is the project's artwork?

C'est un projet que je présente à la galerie du 19ème, ça s'appelle Reuse.

It's a project that I'm presenting at the 19th gallery, it's called Reuse.

Et c'est un projet que j'ai fait en collaboration avec Drop.

And it is a project that I worked on in collaboration with Drop.

Et en fait, Drop, c'est une entreprise de digital fashion.

And actually, Drop is a digital fashion company.

Ils travaillent depuis des années à essayer de réduire les déchets de la fast fashion

They have been working for years to try to reduce fast fashion waste.

à travers la création de vêtements qu'on peut utiliser et porter virtuellement uniquement.

through the creation of clothes that can be used and worn virtually only.

C'était très intéressant de travailler avec eux pour ce projet de réimaginer une deuxième vie aux déchets digitaux.

It was very interesting to work with them on this project to reimagine a second life for digital waste.

Parce qu'ils avaient en fait l'expérience et l'expertise sur c'est quoi la mode en fait dans le monde digital et comment est-ce que les gens l'utilisent.

Because they actually had the experience and expertise on what fashion really is in the digital world and how people use it.

L'installation que je présente, c'est interactif et ça appelle les gens à participer.

The installation that I am presenting is interactive and invites people to participate.

En fait, on se met devant un écran et l'application t'habille.

In fact, you stand in front of a screen and the app dresses you.

Il y a cinq différents habits qui peuvent être choisis de la collection de 48 qu'on a créée.

There are five different outfits that can be chosen from the collection of 48 that we have created.

Le fait de se revêtir, de se voir habillé, mais ne pas avoir à acheter des habits ou à jeter des habits, c'est très intéressant pour moi.

The fact of getting dressed, of seeing oneself clothed, but not having to buy clothes or throw clothes away, is very interesting to me.

Parce que ça redonne vie non seulement aux déchets digitaux qui ont été utilisés pour fabriquer ces vêtements-là à travers le patchwork,

Because it brings back to life not only the digital waste that was used to create these garments through patchwork,

mais aussi ça ferme la boucle en fait.

but it also closes the loop, actually.

C'est la seule vie qu'ils auront.

It's the only life they'll have.

Il n'y a pas d'impression, il n'y a pas de confection de vêtements à partir de ces vêtements digitaux-là.

There is no printing, there is no manufacturing of clothing from those digital garments.

C'est vraiment leur vie en entier, c'est d'être porté d'une manière digitale.

It is truly their whole life, it is about being carried in a digital way.

Voilà l'installation que je présente.

Here is the installation that I am presenting.

Et pour moi, j'espère que les gens s'amusent.

And for me, I hope that people have fun.

Ils le feront bien, parce que c'est intéressant de rentrer dans une cabine d'essayage, de ne pas avoir à se déshabiller,

They will do it well because it is interesting to enter a fitting room without having to undress.

mais de porter des vêtements de cette manière-là.

but to wear clothes in that way.

J'imagine que pour la plupart des gens, ce sera la première fois.

I imagine that for most people, it will be the first time.

Je me suis dit que ce serait intéressant d'utiliser une pratique durable qu'on connaît, qui est assez vieille.

I thought it would be interesting to use a sustainable practice that we know, which is quite old.

Et c'est en fait la manière dont les Baifals confectionnent leurs vêtements à partir de chutes de tissus.

And it is actually the way the Baifals make their clothes from scraps of fabric.

Ou de chutes de cuir chez les tailleurs, chez les tanneurs.

Or leather scraps at the tailors, at the tanners.

Ils récupèrent ce que les gens ne veulent plus, et qui autrement serait jeté, qui contribuerait à la pollution.

They reclaim what people no longer want, and which would otherwise be thrown away, contributing to pollution.

Et ils l'utilisent pour faire des vêtements qui sont absolument magnifiques, et qui inspirent beaucoup d'artistes d'ailleurs.

And they use it to make clothes that are absolutely magnificent, and that inspire many artists as well.

Et donc je me suis dit que ce serait vraiment poétique d'utiliser cette pratique-là pour essayer de donner vie à mes déchets digitaux.

And so I thought it would be really poetic to use this practice to try to give life to my digital waste.

Et en fait, pour ce genre de travail-là, c'est facile d'essayer de réinventer.

And in fact, for that kind of work, it's easy to try to reinvent.

Ou d'inventer une nouvelle pratique, alors que quand on regarde autour de soi, il y a toujours quelque chose qui peut inspirer, que quelqu'un a déjà compris.

Or to invent a new practice, when looking around, there is always something that can inspire, something that someone has already understood.

Et dans ce cas-là, c'est les Baifals qui ont déjà compris, qui m'ont servi d'inspiration.

And in that case, it is the Baifals who have already understood, who served as my inspiration.

Pour moi, les Baifals, c'est l'anticapitalisme personnifié.

For me, the Baifals are the personification of anti-capitalism.

C'est des personnes qui ne sont pas intégrées dans le système économique de la même manière que, par exemple, toi et moi le sommes.

They are people who are not integrated into the economic system in the same way that, for example, you and I are.

Mais elles travaillent pourtant, elles donnent du sens à leur vie, elles donnent du sens aux vies des personnes avec qui elles partagent une communauté.

But they work nonetheless, they give meaning to their lives, they give meaning to the lives of the people with whom they share a community.

C'est des personnes qui s'expriment.

They are people who express themselves.

Elles s'expriment à travers le chant, la poésie, l'art, et en ont fait une manière de vivre à travers la spiritualité.

They express themselves through singing, poetry, art, and have made it a way of life through spirituality.

Donc c'est vraiment un modèle complètement anticapitaliste.

So it's really a completely anti-capitalist model.

Et je pense que leur vêtement, c'est une chose, mais je suis sûre qu'avec plus de recherches et plus de temps,

And I think that their clothing is one thing, but I am sure that with more research and more time,

on peut se rendre compte qu'il y a beaucoup d'inspiration sur différentes manières de vivre nos vies,

one can realize that there is a lot of inspiration on different ways to live our lives,

ou différentes aspirations qu'on peut avoir pour nos vies, si on regarde la manière avec laquelle ils vivent.

or different aspirations we may have for our lives, if we look at the way they live.

Ensuite, je suis sûre qu'on n'est même pas conscient de notre impact ou de l'impact de nos données digitales.

Then, I am sure that we are not even aware of our impact or the impact of our digital data.

En fait, c'est quelque chose auquel on ne pense pas, parce que quand on jette des vêtements, on sent l'acte de jeter des vêtements.

In fact, it's something we don't think about, because when we throw away clothes, we feel the act of throwing away clothes.

C'est très tangible.

It's very tangible.

Mais quand on prend 500 000 photos à travers les années et qu'elles sont stockées dans notre téléphone,

But when you take 500,000 photos over the years and they are stored on your phone,

on ne s'en rend même pas compte de ce que ça représente pour l'environnement.

We don't even realize what it means for the environment.

On ne peut pas convertir un gigabyte en nombre d'arbres qui ont été coupés,

One cannot convert a gigabyte into the number of trees that have been cut down.

parce que ce n'est pas une équivalence très naturelle pour nous.

because it is not a very natural equivalence for us.

Et peut-être de se poser la question, où est-ce que ces déchets partent, de quelle communauté en souffre le plus ?

And perhaps to ask the question, where do these waste go, which community suffers the most?

Et on va se rendre compte très vite que c'est l'Afrique, en fait, qui en souffre le plus,

And we will soon realize that it is Africa, in fact, that suffers the most.

parce que non seulement on reçoit les déchets de la fast fashion,

because not only do we receive the waste from fast fashion,

mais quand on parle du digital, on reçoit aussi tous les déchets électroniques qui sont consommés à travers le monde,

but when we talk about digital, we also receive all the electronic waste that is consumed around the world,

qui sont déversés en Afrique.

who are dumped in Africa.

En Afrique de l'Ouest.

In West Africa.

Et donc j'espère pouvoir sensibiliser sur cette relation-là qu'on a avec les déchets

And so I hope to raise awareness about the relationship we have with waste.

et l'impact que ça a sur nos économies, même si on ne le sent pas,

and the impact that it has on our economies, even if we don't feel it,

et aussi la manière dont on y contribue, et on ne s'en rend même pas compte.

and also the way we contribute to it, and we don't even realize it.

Je m'appelle Diane Sescuti.

My name is Diane Sescuti.

Je suis une artiste transmédia française.

I am a French transmedia artist.

Transmédia, c'est pour dire que dans ma pratique, je mélange différents médiums.

Transmedia means that in my practice, I mix different mediums.

Et ce qui est important, c'est la manière dont ces médiums interagissent ensemble.

And what is important is the way these mediums interact with each other.

Donc je travaille avec la 3D, le tissage, la vidéo, l'installation,

So I work with 3D, weaving, video, installation,

notamment les installations interactives et l'écriture.

notably interactive installations and writing.

Algorithme Mandjak, avec Diane Sescuti.

Mandjak Algorithm, with Diane Sescuti.

Alors la première fois...

So the first time...

La première fois que j'ai pu collaborer avec le 19M,

The first time I was able to collaborate with 19M,

c'était dans le cadre d'une résidence artistique de deux mois à la Villandard à Saint-Louis.

It was part of a two-month artistic residency at the Villandard in Saint-Louis.

Et nous en avons profité avec le support et le soutien du 19M

And we took advantage of it with the support and assistance of 19M.

pour organiser mon exposition personnelle à l'Institut français de Dakar,

to organize my solo exhibition at the French Institute of Dakar,

qui présentait la pièce Nosukai, qui est ma première pièce interactive,

who presented the play Nosukai, which is my first interactive play,

et qui a ses racines ici,

and who has its roots here,

et qui est très inégale.

and is very unequal.

Alors l'oeuvre que je présente à la galerie du 19M Dakar,

So the work that I am presenting at the 19M Dakar gallery,

c'est une oeuvre qui s'intitule Le processeur de fil.

It is a work titled The Wire Processor.

C'est une installation interactive qui est dans la continuité de cette première oeuvre

It is an interactive installation that continues from this first work.

dont je viens de parler, Nosukai,

whom I just spoke about, Nosukai,

qui, comme elle, présente une sorte d'histoire interactive,

who, like her, presents a kind of interactive story,

un jeu vidéo où on utilise un tissage Mandjak,

a video game where we use Mandjak weaving,

le tissage Mandjak, c'est une technique de tissage qu'on retrouve ici au Sénégal,

the Mandjak weaving, it is a weaving technique found here in Senegal,

mais qui est originaire de Guinée-Bissau,

but who is originally from Guinea-Bissau,

qui se fait sur un métier à tisser particulier du même nom,

which is done on a specific loom of the same name,

où travaillent un assistant et un tisserand à l'unisson

Where do an assistant and a weaver work in unison?

pour créer un certain type de tissu qui est assez unique.

to create a certain type of fabric that is quite unique.

Donc j'ai tissé ici avec des tisserands,

So I wove here with weavers,

notamment un en particulier qui s'appelle Edima Arosa,

notably one in particular named Edima Arosa,

un pagne à tisser Mandjak,

a Mandjak woven cloth,

que nous avons transformé ensemble en un clavier interactif.

that we transformed together into an interactive keyboard.

Comment ça marche ?

How does it work?

En fait, le spectateur, l'usager même,

In fact, the spectator, the user even,

utilise ce pagne comme un clavier pour faire des choix dans le jeu vidéo,

use this cloth as a keyboard to make choices in the video game,

selon les choix qu'il fait.

according to the choices he makes.

Il va avoir différents chemins qui s'offrent à lui

He will have different paths available to him.

et qui vont lui permettre d'avoir une exploration de la pièce qui lui est personnelle.

and which will allow him to have a personal exploration of the room.

Edima Arosa,

Edima Arosa,

c'est un tisserand d'ethnie pépèle

He is a weaver of the Pépèle ethnicity.

que j'ai rencontré sur la route près de l'université Cher-Antadiop,

that I met on the road near Cheikh Anta Diop University,

la route boulevard Canal 4.

the road boulevard Canal 4.

Quand je l'ai rencontré,

When I met him,

je lui ai témoigné mon envie de découvrir et d'apprendre le tissage Mandjak.

I expressed to her my desire to discover and learn Mandjak weaving.

Je lui ai montré mes propres tissages et il a été convaincu.

I showed him my own weavings and he was convinced.

On a commencé notre collaboration ensemble.

We started our collaboration together.

La première fois,

The first time,

la première, ça a été pour cette œuvre Nosukai,

The first one was for this work, Nosukai.

où en fait, on a tissé ensemble une première bande.

where in fact, we wove together a first strip.

Voilà, riche de cette première collaboration,

Here we are, enriched by this first collaboration,

on a décidé de continuer et de voir plus grand pour le processeur de fil,

we decided to continue and to aim bigger for the wire processor,

où en fait, j'ai imaginé un motif nouveau, unique,

where in fact, I imagined a new, unique pattern,

qui ne ressemble pas forcément 100% au motif traditionnel,

which does not necessarily look 100% like the traditional pattern,

et nous l'avons tissé ensemble.

and we wove it together.

Ce qu'il faut savoir dans mon travail,

What you need to know in my job,

qui questionne en fait,

who actually questions,

les rapports et les liens entre les ordinateurs et le tissage,

the relationships and connections between computers and weaving,

comme certains le savent,

as some know,

mais en même temps, c'est une histoire qui a été effacée.

but at the same time, it is a story that has been erased.

Le métier à tisser est à l'origine de la computation informatique.

The loom is at the origin of computer computation.

Quand je dis ça, il ne faut pas s'imaginer que moi, j'arrive,

When I say that, you shouldn't imagine that I arrive,

je rencontre Edimar et je lui impose ça.

I meet Edimar and I impose that on him.

En fait, nous en avons discuté et l'une des phrases qu'on retrouve notamment

In fact, we discussed it and one of the phrases that we find in particular

dans le jeu vidéo à plusieurs reprises qui dit oui,

in the video game repeatedly says yes,

nous sommes des ordinateurs, c'est ce que nous sommes.

We are computers, that is what we are.

C'est une phrase qui a été prononcée par Edimar.

It's a sentence that was spoken by Edimar.

Donc voilà, on a vraiment ensemble, on a cette affinité pour le numérique.

So there you go, we really have this affinity for digital together.

Et c'est pour ça que je travaille avec Edimar et pas n'importe quel tisserand.

And that's why I work with Edimar and not just any weaver.

C'est que, ensemble, nous, on travaille vraiment à cette vision là de voir,

It's that, together, we're really working towards that vision of seeing,

enfin une vision un peu tradie moderne, où on essaie de voir où est-ce qu'on peut

finally a somewhat modern traditional vision, where we try to see where we can

amener aussi le tissage mandjakh, ce sorte d'ordinateur ancestral.

also bring the mandjakh weaving, this kind of ancestral computer.

A titre personnel,

For my part,

je m'intéresse aussi à d'autres tissages en Afrique et je pense qu'à terme,

I am also interested in other weavings in Africa and I think that in the long term,

j'aimerais beaucoup continuer à créer des nouvelles relations avec d'autres tisserands

I would really like to continue creating new relationships with other weavers.

et vraiment d'avoir cette vision transcontinentale de voilà,

and really having this transcontinental vision of here it is,

moi, j'habite en France, il y a des tisserands en Afrique, de voir comment...

I live in France, there are weavers in Africa, to see how...

En fait, c'est quelque chose qui me dépasse, cette question du tissage et des ordinateurs.

In fact, it's something that overwhelms me, this question of weaving and computers.

Et voilà, j'ai hâte de rencontrer d'autres tisserands,

And here it is, I can't wait to meet other weavers,

tisserand, tisserand qui sont aussi habités par ces questions là.

weavers, weavers who are also inhabited by these questions.

Pour moi, la préservation des savoirs textiles et technologiques,

For me, the preservation of textile and technological knowledge,

parce que c'est l'un des points que je défends avec ces œuvres,

because it is one of the points I advocate with these works,

c'est que les savoirs tisserands, ce sont des technologies qui précèdent l'électricité.

What woven knowledge refers to are technologies that predate electricity.

Pour moi, c'est hyper important que la plateforme que j'ai en tant qu'artiste,

For me, it's super important that the platform I have as an artist,

elle permette de mettre la lumière sur ces artisans, sur la sagesse et sur l'électricité.

It sheds light on these artisans, on wisdom, and on electricity.

la richesse de ce qu'ils ont

the wealth of what they have

et c'est sûr que là en fait

and it's certain that right there actually

même pour

even for

Edimar par exemple, maintenant

Edimar for example, now.

il étudie l'informatique

he is studying computer science

c'est pas grâce à moi qu'il étudie l'informatique

It's not because of me that he's studying computer science.

mais je pense que j'ai

but I think I have

contribué à cette réflexion là

contributed to this reflection

Cette oeuvre, elle parle

This work, it speaks.

des liens entre le tissage

links between weaving

Montjac et les ordinateurs n'est-ce pas

Montjac and computers, isn't it?

mais de manière plus large

but in a broader manner

et c'est aussi les inscriptions qu'on retrouve

and it is also the inscriptions that we find

sur les peignes imprimantes 3D

on 3D printed combs

qui font partie de l'installation

that are part of the installation

ce sont des citations

these are quotes

de Donella Middow

by Donella Middow

qui est une mathématicienne

who is a mathematician

écologiste

ecologist

chercheuse américaine

American researcher

qui est notamment connue pour

which is notably known for

la pensée

the thought

des systèmes, système thinking

systems, system thinking

et de manière plus large

and more broadly

moi je parle du système du tissage

I am talking about the weaving system.

du système des ordinateurs mais ce que

of the computer systems but what

j'ai, l'une des envies c'est que

I have, one of the desires is that

quand les personnes sortent, elles réfléchissent

When people go out, they reflect.

à ça, aux liens qu'elles entretiennent

to this, to the connections they maintain

avec les ordinateurs, avec les textiles

with computers, with textiles

et comment aussi nos technologies

and also how our technologies

peuvent être différentes et de manière

can be different and in a way

plus large avec cette pensée

wider with this thought

des systèmes de Donella Middow

systems of Donella Meadows

c'est nous

it's us

tous, en tant qu'individus, on fait

all of us, as individuals, we do

partie de différents systèmes économiques

part of different economic systems

sociaux, familiaux

social, familial

etc. et j'invite

etc. and I invite

les personnes à réfléchir

people to reflect

à leur propre position

to their own position

dans ce système, comment

in this system, how

elles interagissent avec, où est-ce qu'elles peuvent

they interact with, wherever they can

le modifier, où est-ce

the modifier, where is it

qu'elles outrepassent leurs droits

that they overstep their rights

et c'est pour ça aussi en fait que

and that's also why

l'un des points qui est hyper

one of the points that is super

important avec cette pièce, le

important with this piece, the

processeur de fil, c'est la manière dont

wire processor, it's the way in which

est construit le circuit électrique

the electrical circuit is built

c'est un circuit électrique qui est ouvert

It's an open electrical circuit.

et qui est fermé lorsque

and which is closed when

la personne pose

the person poses

ses mains sur le tissage, littéralement la personne

his hands on the weaving, literally the person

ferme le circuit électrique, l'électricité

close the electrical circuit, the electricity

passe au travers de son corps et

passes through his body and

ce qu'on peut retrouver inscrit sur

what can be found written on

les coussins de cuir sur lesquels

the leather cushions on which

l'usager ou l'usagère

the user

s'installe, c'est quelques lignes

takes place, it's a few lines

tu fais partie d'un système que

you are part of a system that

ta présence clôt, c'est pour

your presence closes, it's for

dire que nous faisons partie de

to say that we are part of

différents systèmes en tant qu'individu

different systems as an individual

et que notre présence

and that our presence

elle est clé là-dedans

She is the key in this.

Voilà, c'était le dernier épisode

There you go, that was the last episode.

de cette série Dakaroise, pour retrouver

from this Dakar series, to find back

notre programmation, suivez-nous

Our programming, follow us.

sur les réseaux sociaux et sur

on social media and on

notre chaine YouTube

our YouTube channel

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.