Le 3 minutes du 10 septembre 2024

SBS

SBS French - SBS en français

Le 3 minutes du 10 septembre 2024

SBS French - SBS en français

SPS Audio is supported by Advertising.

SPS Audio is supported by advertising.

Bonjour à toutes et à tous et bienvenue dans le 3 minutes du mardi 10 septembre 2024.

Hello everyone and welcome to the 3 minutes of Tuesday, September 10, 2024.

Grégory Pless aujourd'hui au micro de SBS French News.

Grégory Pless today on the microphone of SBS French News.

Et on commence avec le gouvernement qui a annoncé qu'il comptait adopter une loi

And we start with the government that announced it intended to adopt a law.

pour interdire les réseaux sociaux aux plus jeunes.

to ban social networks for younger people.

L'âge minimal ?

The minimum age?

Entre 13 et 15 ans.

Between 13 and 15 years old.

Et 16 ans reste encore à déterminer, tout comme d'ailleurs les moyens à mettre en oeuvre

And 16 years is still to be determined, just like the means to be implemented.

pour vérifier l'âge des utilisateurs des réseaux sociaux.

to verify the age of social media users.

L'objectif en tout cas c'est de lutter contre l'envolée des cas de dépression chez les adolescents.

The goal, in any case, is to fight against the surge of depression cases among teenagers.

Anthony Albanissi, le Premier ministre, a indiqué la mise en oeuvre prochaine d'une phase d'expérimentation.

Anthony Albanissi, the Prime Minister, announced the upcoming implementation of a trial phase.

C'est une réponse à l'impact que les réseaux sociaux ont aussi.

It's a response to the impact that social networks also have.

Les entreprises de réseaux sociaux semblent penser qu'elles n'ont pas une responsabilité sociale.

Social media companies seem to think they have no social responsibility.

Eh bien, elles l'ont.

Well, they have it.

Et nous, comme parlement, comme gouvernement et comme nation, devons les tenir en compte.

And we, as a parliament, as a government, and as a nation, must take them into account.

À Gaza, l'armée israélienne dit avoir ciblé dans la nuit un centre de commandement du Hamas à Han Younes,

In Gaza, the Israeli army says it targeted a Hamas command center in Khan Younis overnight,

dans une zone dite humanitaire, où de nombreux civils sont réfugiés depuis le début de la guerre.

in a so-called humanitarian zone, where many civilians have been taking refuge since the beginning of the war.

Le bilan.

The assessment.

Et très lourd, 40 morts, au moins 15 disparus, selon la défense civile palestinienne.

And very heavy, 40 dead, at least 15 missing, according to the Palestinian civil defense.

On fait le point avec le correspondant permanent de RFI à Jérusalem, Samy Boukhélifa.

We check in with RFI's permanent correspondent in Jerusalem, Samy Boukhélifa.

Placeble, le Hamas, les victimes de simples civils, des déplacés qui vivent sous les tentes.

Placeable, Hamas, the victims of simple civilians, displaced people living in tents.

La frappe a tout effacé, tout emporté.

The strike erased everything, took everything away.

Encore une fois, un carnage, des vies fauchées en une fraction de seconde,

Once again, a carnage, lives cut down in a fraction of a second,

des bombes lâchées par des avions de combat israéliens s'abattent sur Gaza.

Bombs dropped by Israeli fighter jets are falling on Gaza.

Que faire ? Tenter de retrouver des survivants.

What to do? Try to find survivors.

Les Gazaouis publient des vidéos.

The Gazans are posting videos.

Des vidéos du lieu du drame, l'obscurité, une opération de sauvetage sans grands moyens.

Videos from the scene of the drama, darkness, a rescue operation with limited means.

Des hommes tentent d'éclairer avec les torches des téléphones portables.

Men are trying to illuminate with the flashlights of their mobile phones.

D'autres grattent le sol sablonneux avec leurs mains, peine perdue.

Others scratch the sandy ground with their hands, a lost cause.

Et puis, les secours arrivent avec des pelles et des pioches.

And then, the rescue team arrives with shovels and pickaxes.

Un enfant est sorti des décombres, il respire encore, crient certains.

A child has come out from the rubble, he is still breathing, some are shouting.

Mais pour beaucoup d'autres, il est trop tard.

But for many others, it is too late.

La déflagration puissante a soulevé la terre, elle a tué et enterré les corps.

The powerful blast lifted the earth, it killed and buried the bodies.

A la place du camp de déplacés reste un tas de sable et un cratère.

In the place of the displaced persons camp remains a pile of sand and a crater.

D'une dizaine de mètres de profondeur.

About ten meters deep.

Aux Etats-Unis, on attend ce soir le premier débat télévisé entre Donald Trump et Kamala Harris.

In the United States, the first televised debate between Donald Trump and Kamala Harris is expected this evening.

Les deux candidats à l'élection présidentielle américaine.

The two candidates in the American presidential election.

Un débat qui, selon les experts, sera surtout une épreuve et potentiellement une embûche

A debate that, according to experts, will primarily be a test and potentially a pitfall.

pour la candidate démocrate qui jouit actuellement d'une courte avance dans les sondages sur son adversaire républicain.

for the Democratic candidate who currently enjoys a slight lead in the polls over her Republican opponent.

Et pour terminer, Michel Barnier, le nouveau premier ministre français, sera face aujourd'hui aux députés macronistes.

And finally, Michel Barnier, the new French Prime Minister, will face the Macronist deputies today.

Et si ces derniers sont censés...

And if the latter are supposed to...

...représenter le socle de sa majorité à l'Assemblée Nationale,

...represent the foundation of his majority in the National Assembly,

ces derniers préviennent dans le même temps qu'ils ne lui signeront pas non plus un chèque en blanc.

They also warn that they will not give him a blank check.

Et voilà pour l'essentiel de l'actualité en trois minutes.

And there you have it for the essentials of the news in three minutes.

On se retrouve demain mercredi pour un nouveau point complet sur les informations du jour.

We'll meet again tomorrow, Wednesday, for a complete update on today's information.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.