Ressource en eau : quand les crises s'ancrent dans le temps

Cerdd

Histoire(s) de s'adapter

Ressource en eau : quand les crises s'ancrent dans le temps

Histoire(s) de s'adapter

Histoire de s'adapter, ressources en eau, quand les crises s'ancrent dans le temps.

The story of adapting, water resources, when crises become entrenched over time.

Je m'appelle Camille, j'ai 30 ans et j'habite à un petit village du nord de la France.

My name is Camille, I am 30 years old and I live in a small village in the north of France.

Depuis quelques temps, j'ai décidé de comprendre et d'aller rencontrer celles et ceux qui s'adaptent

For some time now, I have decided to understand and meet those who adapt.

et qui dessinent des territoires plus résilients face aux risques climatiques.

and that design more resilient territories in the face of climate risks.

Dans chacun des épisodes, je vous propose de questionner l'une des cinq grandes vulnérabilités de la région.

In each episode, I invite you to question one of the five major vulnerabilities of the region.

Aujourd'hui, je souhaite que nous nous penchions sur la ressource en eau.

Today, I wish for us to focus on water resources.

Au bord du terrain de la maison où j'ai grandi coule un petit ruisseau.

At the edge of the property of the house where I grew up, a small stream flows.

Lorsque j'étais enfant, avec mes frères et sœurs, nous passions des heures à construire des barrages

When I was a child, my brothers and sisters and I spent hours building dams.

et à capturer des petites grenouilles.

and to catch little frogs.

Nous enfilions des bottes trop grandes pour nous et arpentions de long en long.

We wore boots that were too big for us and walked back and forth.

Nous faisions en large le lit du ruisseau et de temps en temps, nos pieds s'enfonçaient dans la vase

We made the creek bed wide, and from time to time, our feet sank into the mud.

et restaient coincés au fond de l'eau dans un bruit de sucion.

and got stuck at the bottom of the water with a sucking sound.

Parfois, ma mère déposait dans l'eau une petite pompe pour alimenter son potager

Sometimes, my mother would place a small pump in the water to supply her vegetable garden.

et essayait de me faire rire en s'appliquant à arroser mon frère bien plus que les tomates.

and tried to make me laugh by aiming to water my brother much more than the tomatoes.

Cet été, pour la première fois, ma mère n'a pas récolté de tomates.

This summer, for the first time, my mother did not harvest any tomatoes.

Cet été, pour la première fois, le ruisseau a décidé de ne plus couler.

This summer, for the first time, the stream decided not to flow anymore.

C'est le record de la plus longue sécheresse jamais enregistrée par Météo France.

It is the record for the longest drought ever recorded by Météo France.

La Loire atteint ses plus bas niveaux.

The Loire is reaching its lowest levels.

Ici aussi, à Toulouse, on peut désormais marcher sur le lit de la Garonne.

Here too, in Toulouse, one can now walk on the bed of the Garonne.

Pour la première fois, les maires expliquent qu'ils ne peuvent plus accueillir de nouveaux arrivants

For the first time, mayors explain that they can no longer accommodate new arrivals.

et fournir de l'eau à toute la population.

and provide water to the entire population.

Ils ont décidé de geler les nouvelles demandes de permis de construire pendant les quatre prochaines années.

They have decided to freeze new building permit applications for the next four years.

Notre base de données révèle en effet une pollution d'une entente.

Our database indeed reveals a breach of an agreement.

On pleure tout simplement inouïe.

We simply cry out in disbelief.

C'est toute la région des Hauts-de-France avec ses cinq départements qui est impactée.

It is the entire Hauts-de-France region with its five departments that is affected.

Au total, au moins 49% des réseaux de la région sont touchés.

In total, at least 49% of the networks in the region are affected.

8 mm d'eau sont tombés à Lille en février, alors qu'habituellement, c'est six fois plus.

8 mm of rain fell in Lille in February, whereas normally it is six times more.

C'est une catastrophe parce que le déficit est très important.

It's a disaster because the deficit is very significant.

On est entre 80 et 90% de déficit pluviométrique sur l'ensemble des Hauts-de-France.

We are experiencing a rainfall deficit of between 80 and 90% across the Hauts-de-France region.

Vous avez pris un arrêté pour placer le département du Nord.

You have issued an order to place the Nord department.

Vigilance, sécheresse.

Vigilance, drought.

Le préfet du Pas-de-Calais a embrayé ensuite.

The prefect of Pas-de-Calais then took over.

À quel niveau d'alerte sommes-nous aujourd'hui, au mois d'avril ?

What level of alert are we at today, in the month of April?

Vigilance, c'est vigilance.

Vigilance is vigilance.

C'est-à-dire qu'il s'agit pour le préfet du Nord et le préfet du Pas-de-Calais

That is to say, it concerns the prefect of the North and the prefect of Pas-de-Calais.

d'adresser un message simple à tous les usagers de l'eau.

to send a simple message to all water users.

Attention.

Attention.

C'est vrai que les alertes sécheresses sont de plus en plus fréquentes ces derniers temps.

It is true that drought alerts have become increasingly frequent lately.

Je n'y avais jamais vraiment prêté attention.

I had never really paid attention to it.

Après tout, l'eau coule de mon robinet.

After all, the water flows from my tap.

Mais cette année, les alertes ont commencé tôt, vraiment tôt.

But this year, the alerts started early, really early.

On a même parlé de sécheresse hivernale.

They even talked about winter drought.

Je ne savais même pas que c'était possible, et encore moins ici, dans le Nord de la France.

I didn't even know it was possible, let alone here, in the North of France.

Est-ce que l'eau commence à manquer ici dans les Hauts-de-France ?

Is water starting to run low here in the Hauts-de-France?

Ou en tout cas, l'eau de bonne qualité ?

Or at least, good quality water?

Est-ce qu'un jour, l'eau de notre robinet ne sera plus potable ?

Will there come a day when our tap water is no longer drinkable?

Et quelles seront les conséquences de cette rareté sur nos vies,

And what will be the consequences of this scarcity on our lives?

sur les activités économiques, sur l'agriculture ?

on economic activities, on agriculture?

Est-ce que le ruisseau du bout du jardin de mon enfance se remettra à couler en été ?

Will the stream at the end of the garden from my childhood flow again in the summer?

Est-ce que les grenouilles reviendront ?

Will the frogs return?

En fait, on est rentré dans une nouvelle ère

In fact, we have entered a new era.

qui fait que l'eau n'est plus une ressource inépuisable.

which means that water is no longer an inexhaustible resource.

On est sur une quantité finie d'eau.

We are on a finite amount of water.

De ce fait, il faut pouvoir la préserver.

As a result, it is necessary to be able to preserve it.

Et donc la préserver, c'est à la fois effectivement par rapport à sa qualité,

And so preserving it is indeed related to its quality,

mais c'est aussi par rapport à sa quantité.

but it is also in relation to its quantity.

Isabelle Matikowski est directrice générale adjointe

Isabelle Matikowski is the Deputy General Manager.

à l'agence de l'eau Artois-Picardie.

at the Artois-Picardie water agency.

530 millions de mètres cubes sont prélevés chaque année dans nos nappes d'eau souterraines.

530 million cubic meters are extracted each year from our underground water tables.

On en a à peu près 56% pour la partie eau potable des populations,

We have about 56% for the drinking water portion of the populations.

28% pour l'industrie et 15% pour l'agriculture.

28% for industry and 15% for agriculture.

Sur ce dernier poste, notamment pour l'activité agricole,

On this last point, particularly regarding agricultural activity,

on a eu une très forte augmentation sur les 4-5 dernières années,

there has been a very strong increase over the past 4-5 years,

doublée voire triplée sur certains secteurs.

doubled or even tripled in certain sectors.

Et on est aussi soumis à une très forte saisonnalité par rapport à l'activité agricole.

And we are also subject to a very strong seasonality in relation to agricultural activity.

Quand il y a une demande plus forte de besoins en eau

When there is a higher demand for water needs.

et en parallèle, je veux dire, une recharge moins bonne de ces nappes d'eau souterraines,

and in parallel, I mean, a less good recharge of these groundwater aquifers,

puisqu'effectivement, avec les phénomènes de changement climatique,

since indeed, with the phenomena of climate change,

nous avons des pluies qu'on appelle moins utiles,

we have rains that are called less useful,

c'est-à-dire en quantité, une pluviométrie à peu près équivalente,

that is to say in quantity, a rainfall that is roughly equivalent,

mais répartie différemment sur l'année et dans le temps,

but distributed differently over the year and in time,

donc beaucoup plus importante à certains moments,

so much more important at certain times,

qui fait qu'elle a beaucoup plus de mal à s'infiltrer.

which makes it much more difficult for her to infiltrate.

Donc nous avons une recharge du coup de nos nappes d'eau souterraines

So we have a recharge of our underground water tables.

beaucoup moins bonne.

much less good.

Notre réservoir en eau souterraine, en quelque sorte, est moins important.

Our groundwater reservoir, in a way, is less important.

Donc du coup, nous devons anticiper et la préserver le plus possible

So, as a result, we must anticipate and preserve it as much as possible.

par rapport à l'activité, notamment estivale, pour tous les usages.

in relation to the activity, particularly summer activity, for all uses.

Nous avons lancé une étude structurelle sur le quantitatif en 2019,

We launched a structural study on the quantitative in 2019,

donc avec l'ADREAL.

so with the ADREAL.

Cette étude montre que les deux tiers du territoire sont en risque de tension.

This study shows that two thirds of the territory are at risk of tension.

Cette étude se base à la fois sur des hypothèses de changement climatique,

This study is based both on climate change assumptions,

de capacité de recharge des nappes d'eau souterraines,

of groundwater recharge capacity,

mais aussi d'évolution de la demande en eau.

but also of the evolution of water demand.

C'est vrai que c'est un sujet nouveau qui s'invite à la table aujourd'hui, le quantitatif.

It's true that this is a new topic that is making its appearance at the table today, the quantitative aspect.

Quand je dis aujourd'hui, c'est vrai que sur les cinq dernières années,

When I say today, it is true that over the past five years,

on a eu quatre années de sécheresse,

we had four years of drought,

et l'année 2022 a été un peu une année déclencheuse de prise de conscience,

and the year 2022 was somewhat a trigger year for awareness,

notamment politique, sur ce sujet-là.

notably political, on this subject.

Et donc aujourd'hui, nous commençons à connaître des tensions.

And so today, we are starting to experience tensions.

Il y a une ressource en eau d'un point de vue quantitatif,

There is a water resource from a quantitative point of view,

y compris dans le nord de la France.

including in the north of France.

Le bassin Artho-Picardie comprend 22% de masse d'eau en bon état.

The Artho-Picardie basin includes 22% of water bodies in good condition.

Alors, qu'est-ce qu'on appelle une masse d'eau ?

So, what do we call a body of water?

En fait, une masse d'eau, c'est un cours d'eau, c'est une masse d'eau souterraine,

In fact, a body of water is a watercourse, it is a groundwater body,

c'est un plan d'eau.

It's a body of water.

Donc, nous sommes à 22% de masse d'eau en bon état,

So, we are at 22% of water mass in good condition,

pour une moyenne nationale de 44%.

for a national average of 44%.

Alors, ce n'est pas parce qu'on a moins bien travaillé dans notre bassin

So, it's not just because we worked less well in our area.

ou que les acteurs ont moins bien travaillé dans notre bassin,

or that the actors performed less well in our area,

qu'ailleurs, mais c'est parce qu'on a des conditions géographiques,

than elsewhere, but it's because we have geographical conditions,

historiques et de développement différentes.

different historical and developmental backgrounds.

C'est-à-dire qu'on a un tout petit bassin en termes de superficie,

That is to say, we have a very small basin in terms of area,

avec des pressions très importantes, une pression urbaine,

with very high pressures, an urban pressure,

4,3 millions d'habitants sur le bassin,

4.3 million inhabitants in the basin,

une pression industrielle forte, une pression agricole également,

a strong industrial pressure, an agricultural pressure as well,

des pressions agricoles importantes, avec des logiques d'agriculture industrielle,

significant agricultural pressures, with industrial agriculture logics,

et un bassin plat, très plat,

and a flat basin, very flat,

qui ne permet pas d'auto-épuration naturelle.

which does not allow for natural self-purification.

Notre objectif à 2027, donc dans le cadre de la planification

Our goal for 2027, therefore within the framework of planning

du Schéma directeur d'aménagement et de gestion des eaux, est de 50%.

The master plan for water management and development is 50%.

Donc, ce qui veut dire qu'en termes de qualité des eaux,

So, that means that in terms of water quality,

en termes d'état qualitatif, nous devons aller trois fois plus vite.

In terms of qualitative state, we need to go three times faster.

Il y a également un lien entre le sujet quantitatif et qualitatif,

There is also a link between the quantitative and qualitative subjects.

qui dit moins d'eau, alors que ce soit dans les nappes d'eau souterraines

who says less water, even if it's in the groundwater aquifers

ou même sur les masses d'eau de surface,

or even on surface water bodies,

avec une quantité de pollution,

with a quantity of pollution,

ou de pression équivalente,

or equivalent pressure,

qui fait que les concentrations augmentent mathématiquement,

which causes the concentrations to increase mathematically,

et que du coup, l'état qualitatif va s'en ressentir.

and as a result, the qualitative state will be affected.

La situation est déjà critique.

The situation is already critical.

Je n'en avais pas conscience.

I wasn't aware of it.

L'eau vient déjà à manquer.

Water is already becoming scarce.

Et il ne s'agit pas d'une crise ponctuelle ou d'une histoire de potager familial.

And this is not a one-time crisis or a story about a family vegetable garden.

Il s'agit d'une nouvelle donne hydrologique à laquelle il faut s'adapter.

It is a new hydrological situation that must be adapted to.

Quand vous parlez sécheresse, le premier mot qui vient quand vous demandez à quelqu'un en France,

When you talk about drought, the first word that comes to mind when you ask someone in France,

ça ne va pas être région Hauts-de-France.

That's not going to be the Hauts-de-France region.

Mais on avait plutôt une position d'abondance très confortable.

But we had a rather comfortable position of abundance.

Et en 2019, on s'est retrouvés avec des tensions qui n'avaient encore jamais été là.

And in 2019, we found ourselves with tensions that had never been there before.

Sarah Duvernay est directrice de projet au CIMSAGEL,

Sarah Duvernay is a project manager at CIMSAGEL.

le syndicat mixte pour le schéma d'aménagement et de gestion des eaux de la LIS.

the mixed union for the planning and management of water in the LIS.

En 2022 en particulier, comme il a fait très chaud,

In 2022 in particular, as it was very hot,

la consommation en eau des ménages a augmenté dramatiquement.

Household water consumption has increased dramatically.

Ça a été loin d'être anecdotique.

It was far from being anecdotal.

Avec des augmentations jusqu'à 15% en fait, des besoins en eau des zones urbaines.

With increases of up to 15%, in fact, the water needs of urban areas.

Sur la consommation en eau et les besoins en eau des industries,

On water consumption and the water needs of industries,

on a à la fois une augmentation des fois conjoncturelle.

We have both a cyclical increase at times.

Les usines qui produisent tout ce qui est soda, boissons fraîches,

The factories that produce all soda, soft drinks,

vont avoir un pic de production aux périodes chaudes

will have a production peak during warm periods

parce que c'est là où on va avoir le besoin d'en vendre le plus.

because that’s where we will need to sell the most.

Et à côté de ça, quand on a des arrêtés sécheresses,

And alongside that, when we have drought decrees,

les activités économiques sont les premières auxquelles on demande de réduire leur consommation.

Economic activities are the first to be asked to reduce their consumption.

Pour les activités agricoles, qui sont également une activité économique,

For agricultural activities, which are also an economic activity,

on leur demande également de réduire l'irrigation puis de l'arrêter.

They are also asked to reduce irrigation and then to stop it.

Sur les écosystèmes, on a à la fois un impact avec un changement des fois des espèces

On ecosystems, we have both an impact with sometimes a change in species.

qui vont être sur place parce que les niveaux d'eau vont baisser

who will be on site because the water levels will drop

et qu'on va avoir un stress lié à la chaleur au niveau des écosystèmes.

and that we are going to experience heat-related stress in ecosystems.

On va avoir également une tendance à l'assèchement des milieux aquatiques.

We will also have a tendency towards the drying up of aquatic environments.

Assèchement lié à la chaleur mais aussi lié aux prélèvements plus importants

Drying out related to heat but also linked to higher withdrawals.

qui vont avoir lieu sur le milieu.

that will take place in the environment.

On a à la fois les prélèvements autorisés et les prélèvements sauvages

We have both authorized withdrawals and illegal withdrawals.

qui vont faire qu'il y aura beaucoup moins d'eau qui va arriver dans les écosystèmes.

which will result in much less water reaching the ecosystems.

Si vous asséchez, toute la faune et la flore vont simplement mourir.

If you dry it up, all the fauna and flora will simply die.

On a eu le cas de figure sur un certain nombre de petits cours d'eau

We had the case on a number of small rivers.

qui se sont retrouvés à sec et au niveau biodiversité, c'est dramatique.

who found themselves dry and at the biodiversity level, it's dramatic.

Nous avons la chance d'être dans une situation où nous pouvons encore anticiper

We are fortunate to be in a situation where we can still anticipate.

sur des conflits ou des crises liées à la gestion de la ressource en termes quantitatifs de l'eau.

on conflicts or crises related to the management of water resources in quantitative terms.

Pour autant, il faut agir vite.

However, action must be taken quickly.

C'est sujet de moindre disponibilité.

It's a matter of lesser availability.

La ressource en eau arrive beaucoup plus vite qu'on ne l'imaginait.

Water resources are arriving much faster than we had imagined.

Il y a un certain nombre de prises d'eau qui sont autorisées, qui sont légales.

There are a number of water withdrawals that are permitted, that are legal.

Et après, il y en a...

And then, there are some...

Il y a beaucoup de sauvages.

There are many wild people.

Lorsqu'on s'est mis à avoir des restrictions des autorisations de prélever

When we started to have restrictions on collection permits.

avec des demandes de réduire de 50% ou d'arrêter de prélever sur des secteurs,

with requests to reduce by 50% or to stop collecting from sectors,

on s'est mis à avoir des prélèvements sauvages qui ont foisonné

We started to have wild sampling that has proliferated.

avec des fois même des prélèvements qui se faisaient des va-et-vient des deux côtés de la frontière,

with sometimes even samples being taken back and forth on both sides of the border,

des tonnes à eau qui traversaient la frontière pour venir se servir

tons of water crossing the border to come and help themselves

et qui repartaient pour pouvoir alimenter.

and who were leaving to be able to provide.

À partir du moment où on se retrouve,

From the moment we meet,

avec le gagne-pain de quelqu'un qui est en jeu,

with someone's livelihood at stake,

s'il n'y a pas de solution qui a été trouvée,

if no solution has been found,

s'il n'y a pas eu tout un travail en amont,

if there hasn't been a lot of upstream work,

le désespoir fait que les gens vont aller chercher l'eau là où ils la voient,

despair makes people go seek water where they see it,

quelles qu'en soient les conséquences.

whatever the consequences may be.

Les tensions qu'il y a actuellement sur la ressource en eau,

The tensions currently surrounding water resources,

elles nécessitent effectivement de changer de façon de réfléchir à la ressource en eau.

They indeed require a change in the way we think about water resources.

Chacun a sa vision très localisée de son besoin

Everyone has their own very localized vision of their needs.

et on a besoin d'avoir vraiment une vision très claire de...

and we really need to have a very clear vision of...

de quels sont réellement les besoins à la fois pour l'activité humaine mais aussi pour les milieux.

What are the actual needs for both human activity and ecosystems?

Parce que finalement les milieux sont un peu souvent les grands oubliés,

Because, in the end, the environments are often the great forgotten ones,

mais finalement si les milieux sont en mauvais état,

but ultimately if the environments are in poor condition,

ça sera toute la vie humaine qui va être impactée.

It will be all human life that will be impacted.

Donc d'un point de vue même profondément égoïste,

So from a deeply selfish point of view,

on doit absolument nécessairement s'occuper des milieux.

We must absolutely take care of the environments.

En termes de projets de territoire,

In terms of territorial projects,

on a besoin que tous les territoires se dotent d'un projet de répartition

We need all territories to implement a distribution plan.

et de sauvegarde de la ressource en eau.

and safeguarding of water resources.

Déjà de se mettre d'accord sur la méthode,

First, let's agree on the method,

se mettre d'accord sur le planning,

agree on the schedule,

se mettre d'accord sur comment on veut travailler ensemble pour élaborer ce projet.

to agree on how we want to work together to develop this project.

Parce qu'élaborer un projet de territoire pour la ressource en eau,

Because developing a territorial project for water resources,

ça demande de très bonnes connaissances et ça demande de laisser le temps à la concertation.

It requires very good knowledge and it takes time for consultation.

Je le comprends.

I understand him.

Tout le monde cherche à répondre à des besoins croissants dans un contexte de changement climatique.

Everyone is looking to meet growing needs in the context of climate change.

Parce qu'il fait plus chaud,

Because it is warmer,

certains se rafraîchissent en se trempant dans l'eau.

Some cool off by soaking in the water.

Parce qu'il pleut moins,

Because it rains less,

d'autres arrosent plus leurs champs.

others water their fields more.

D'autres encore ont besoin de plus rafraîchir leurs machines industrielles.

Others still need to refresh their industrial machines more.

La nouvelle donne climatique impose de nouveaux besoins,

The new climate framework imposes new needs,

mais elle ancre aussi une nouvelle réalité hydrique.

but it also anchors a new water reality.

Et sans prise de conscience et sans coordination,

And without awareness and without coordination,

la somme de ces actions isolées menace à court terme la disponibilité globale de l'eau.

The sum of these isolated actions threatens the overall availability of water in the short term.

Et cela attise les tensions.

And this fuels the tensions.

L'état de la ressource en eau illustre la tragédie des communs.

The state of the water resource illustrates the tragedy of the commons.

Ce que nous considérions jusqu'alors comme un bien commun et une ressource infinie,

What we had previously considered a common good and an infinite resource,

en vient à être aujourd'hui surexploité

has come to be overexploited today

et risque de s'épuiser si elle n'est pas gérée collectivement.

and risks becoming exhausted if it is not managed collectively.

Alors comment est-ce que la gestion de l'eau peut s'organiser de façon pacifiée ?

So how can water management be organized in a peaceful way?

L'action de l'agence de l'eau, c'est justement d'accompagner l'ensemble des acteurs

The action of the water agency is precisely to support all stakeholders.

pour agir et éviter les risques de conflits importants d'usage par rapport à la ressource en eau.

to take action and avoid significant risks of conflicts regarding water resources.

L'essence même des agences de l'eau, c'est d'être sur une logique de solidarité,

The essence of water agencies is to operate on a principle of solidarity.

à la fois de solidarité amont-aval,

both upstream-downstream solidarity,

notamment de travailler justement dans cette logique du fil de l'eau,

notably to work precisely in this logic of the flow of water,

pour éviter que l'amont, par exemple, mettra en place des pratiques

to prevent the upstream, for example, from implementing practices

qui pourraient avoir des conséquences importantes sur l'aval

which could have significant consequences downstream

qui disposeraient par exemple d'une moindre quantité d'eau, notamment en eau de surface.

who would have, for example, a smaller quantity of water, particularly in surface water.

Mais c'est également une logique de solidarité entre les usages.

But it is also a logic of solidarity among the usages.

L'organisation et la coopération sont donc la clé de voûte de l'adaptation au changement climatique.

Organization and cooperation are therefore the keystones of adaptation to climate change.

Mais concrètement,

But concretely,

comment est-ce que l'on s'adapte ?

How do we adapt?

Quelles sont les actions concrètes à mettre en place ?

What concrete actions should be implemented?

C'est d'une part de favoriser l'infiltration au maximum,

On one hand, it is to maximize infiltration,

que ce soit dans le milieu urbain, notamment en créant des villes éponges

whether in an urban environment, particularly by creating sponge cities

et en désimperméabilisant un maximum,

and by maximally de-impermeabilizing,

ou dans le milieu rural,

or in the rural area,

en travaillant sur les pratiques agricoles

by working on agricultural practices

pour leur permettre de garder un maximum d'eau par rapport à la croissance des plantes.

to allow them to retain as much water as possible in relation to plant growth.

Tout le monde doit aller vers une logique de sobriété

Everyone must move towards a logic of sobriety.

et d'optimisation de sa consommation

and optimization of its consumption

en ressources en eau.

in water resources.

Ça peut aller aussi jusqu'à la création de nouvelles filières

It can also lead to the creation of new sectors.

en changeant les cultures

by changing the cultures

et d'aller sur des cultures beaucoup moins gourmandes en eau.

and to switch to crops that are much less water-intensive.

Donc là, on est sur des sujets quand même structurellement plus importants

So here, we are dealing with structurally more important issues.

qui prennent 4, 5 ans, 6 ans

that take 4, 5 years, 6 years

et une prise de risque d'ailleurs pour les acteurs agricoles

and a risk-taking, moreover, for agricultural actors

et d'évolution effectivement radicale de leur culture

and indeed a radical evolution of their culture

et du coup aussi de créer les filières économiques en aval

and thus also to create the economic sectors downstream

qui vont aussi avec l'évolution de ces cultures.

which also go along with the evolution of these cultures.

Nous souhaitons avoir un impact très fort,

We wish to have a very strong impact.

une action très forte sur ces territoires sensibles par rapport à la ressource en eau

a very strong action on these sensitive areas in relation to water resources

pour limiter la quantité d'intrants qu'elle soit d'origine agricole ou d'origine urbaine

to limit the amount of inputs whether of agricultural or urban origin

puisqu'on peut aussi être confronté par exemple à des problèmes de branchement d'eau,

since we can also face issues such as water connection problems,

des branchements de réseaux d'assainissement

sanitation network connections

ou de l'assainissement d'eau collectif en mauvaise conformité

or poorly compliant collective water sanitation

ou que ce soit par rapport à des pressions industrielles ponctuelles.

or wherever it may be in relation to specific industrial pressures.

Notre objectif c'est vraiment d'être dans la prévention

Our goal is really to focus on prevention.

et de mettre en place des plans d'action liés à la prévention des pollutions sur ces aires de captage

and to implement action plans related to pollution prevention in these catchment areas

plutôt que d'être sur des logiques curatives

rather than being focused on curative logics

et un peu d'aller toujours vers une fuite en avant sur ces sujets.

and a bit of always moving forward on these subjects.

On intervient dans le cadre du schéma d'aménagement et de gestion des eaux

We are involved in the framework of the water management and development plan.

en donnant des fois des avis sur les projets d'aménagement.

sometimes giving opinions on development projects.

Donc on essaye justement de conseiller dans le sens de la désimperméabilisation

So we are trying to advise in the direction of depaving.

et du fait d'utiliser des techniques alternatives pour la gestion des eaux pluviales.

and by using alternative techniques for stormwater management.

On a donc des actions qui vont être lancées en termes d'animation agricole avec la chambre d'agriculture

We will therefore have actions launched in terms of agricultural activities with the chamber of agriculture.

pour essayer d'encourager la mise en place d'une agriculture plus respectueuse de la ressource en eau

to try to encourage the establishment of a more water-resource-friendly agriculture

donc avec en particulier les techniques de conservation des sols

so with particularly the techniques for soil conservation

qui permettent finalement en travaillant moins les sols d'avoir des besoins en eau réduits

which ultimately allow for reduced water needs by working the soils less

et d'avoir moins de ruissellement,

and to have less runoff,

et donc moins d'impact également, moins de transfert des polluants

and therefore less impact as well, less transfer of pollutants

quand ils sont mis au niveau des parcelles.

when they are placed at the level of the plots.

Le troisième volet, c'est vraiment le volet de la restauration des milieux.

The third section is really the section on the restoration of ecosystems.

Donc là, on a tout un travail en cours sur la restauration des vallées alluviales dans leur ensemble

So right now, we have a whole project underway on the restoration of floodplains as a whole.

avec cette idée de pouvoir se délimiter en fait les secteurs

with this idea of being able to delineate the sectors

sur lesquels il faudrait laisser les espaces qui existent encore sans les impacter

on which the existing spaces should be left untouched

et sur lesquels on pourrait restaurer, reconnecter des anciennes,

and on which we could restore, reconnect old ones,

qu'on appelle des annexes alimentaires,

what are called food supplements,

les annexes alluviales, c'est les secteurs dans lesquels l'eau va avoir tendance à aller

The alluvial plains are the areas where water tends to flow.

à partir d'un certain niveau.

from a certain level.

L'eau va avoir des zones sur lesquelles elle va se mettre temporairement,

The water will have areas where it will temporarily settle.

ça crée des zones humides très intéressantes.

It creates very interesting wetlands.

Je disais l'importance effectivement de s'appuyer sur les éléments naturels

I was saying the importance of relying on natural elements.

comme les zones humides, les marées,

like wetlands, tides,

qui rendent énormément de services écosystémiques

which provide a tremendous amount of ecosystem services

que ce soit par rapport à leur capacité de rétention d'eau

whether it is related to their water retention capacity

mais également de filtrer l'eau, de l'épurer en quelque sorte

but also to filter the water, to purify it in a way

avant qu'elle s'infiltre dans les sols.

before it seeps into the soils.

Donc voilà, c'est ce qu'on appelle toutes les solutions fondées sur la nature

So there you go, this is what we call all nature-based solutions.

et toute l'importance justement à donner à ces solutions.

and all the importance precisely given to these solutions.

Je parlais des zones humides ou des marées ou des tourbières par exemple,

I was talking about wetlands or tides or peat bogs, for example,

mais ça peut être aussi des aménagements de haies par exemple dans les espaces agricoles

but it can also be the restructuring of hedges, for example in agricultural areas.

ou des aménagements de fossés enherbés

or the development of grassy ditches

pour récupérer les eaux pluviales par exemple dans des quartiers.

to collect rainwater, for example in neighborhoods.

On a déjà commencé par travailler sur notre propre structure.

We have already started working on our own structure.

Donc on a globalement un pôle milieu aquatique, un pôle ressources et un pôle inondation.

So we generally have an aquatic environment sector, a resources sector, and a flooding sector.

Et ce travail en transversalité fait qu'on essaye de partager les projets des uns et des autres

And this cross-disciplinary work means that we try to share each other's projects.

pour pouvoir en fait avoir un regard différent des collègues sur chaque projet.

in order to actually have a different perspective from colleagues on each project.

Par exemple c'était au niveau de zones d'expansion de crues artificielles,

For example, it was at the level of artificial flood expansion zones,

donc des secteurs sur lesquels on voulait retenir de l'eau

so areas where we wanted to retain water

pour protéger contre les inondations.

to protect against flooding.

Et sur ces secteurs-là, on avait une vision inondation en se disant

And on those sectors, we had a flood vision thinking

on va essayer d'avoir l'impact minimum sur les milieux aquatiques.

We will try to have the minimum impact on aquatic environments.

Ça c'était la posture qu'on avait il y a 2-3 ans et qui est une posture assez répandue.

That was the stance we had 2-3 years ago, and it is a fairly common stance.

Et donc là l'idée ça a été de voir ça de manière différente,

And so the idea was to see it differently,

de se dire voilà j'ai un budget, j'ai globalement un site,

to say to oneself, here I have a budget, I generally have a website,

je sais que je veux faire quelque chose là, j'ai besoin de lutter contre les inondations.

I know that I want to do something about it; I need to fight against flooding.

Comment je pourrais trouver une solution qui à la fois lutte contre les inondations,

How could I find a solution that both fights against flooding,

mais permette de préserver la ressource en eau et qui permette également de restaurer les milieux.

but allows for the preservation of water resources and also allows for the restoration of ecosystems.

Et donc du coup d'essayer de se poser la question différemment,

And so, in turn, trying to ask the question differently,

de se dire voilà j'ai un objectif mais je veux essayer de viser 3 objectifs

to say to oneself, here I have one goal, but I want to try to aim for three goals.

et pas un seul objectif et de se poser la question dans tous les programmes.

And not a single objective, but to ask the question in all programs.

Et ça a le gros avantage de permettre finalement d'avancer sur la ressource

And it has the major advantage of ultimately allowing progress on the resource.

même si on n'est qu'en phase d'élaboration du programme territorialisé de gestion de l'eau.

even if we are only in the phase of developing the territorialized water management program.

Les crises se sont ancrées dans le temps.

The crises have become entrenched over time.

Et ce n'est plus de gestion de crise dont nous avons besoin mais de gestion courante.

And what we need now is not crisis management but daily management.

C'est ce que je comprends au contact de Sarah et Isabelle.

That's what I understand from my interactions with Sarah and Isabelle.

La situation que nous connaissons est une nouvelle réalité hydrique à laquelle il faut s'adapter.

The situation we are facing is a new water reality that we must adapt to.

Et nous pouvons nous y adapter car les solutions existent et nous les connaissons.

And we can adapt to it because solutions exist and we know them.

Ces solutions sont complexes car elles nous obligent à repenser le rapport que nous entretenons avec la ressource en eau.

These solutions are complex because they require us to rethink our relationship with water resources.

L'eau n'est plus une ressource illimitée.

Water is no longer an unlimited resource.

Ce n'est plus une ressource renouvelable.

It is no longer a renewable resource.

Même ici en Hauts-de-France.

Even here in Hauts-de-France.

Il ne s'agit pas d'ouvrir le robinet ou de plonger une petite pompe dans un ruisseau pour arroser un potager.

It's not about turning on the tap or plunging a small pump into a stream to water a vegetable garden.

Il s'agit d'organiser collectivement la défense d'un bien commun

It is about collectively organizing the defense of a common good.

menacé par un contexte climatique défavorable et une culture historique favorisant une forme d'accaparement.

threatened by an unfavorable climate context and a historical culture favoring a form of appropriation.

Finalement, préserver la ressource en eau face au changement climatique

Ultimately, preserving water resources in the face of climate change.

c'est d'abord une affaire de démocratie, de dialogue et de coopération.

It is primarily a matter of democracy, dialogue, and cooperation.

C'est une transformation en profondeur de nos usages de l'eau sur un même territoire

It is a profound transformation of our water usage in the same territory.

en donnant une voie équitable à l'ensemble des acteurs.

by providing a fair voice to all stakeholders.

Et cela doit nécessairement inclure l'ensemble du vivant.

And this must necessarily include all living beings.

Pour gérer la dichotomie entre temps nécessaire pour le changement et urgence à agir,

To manage the dichotomy between the time required for change and the urgency to act,

en fait c'est ce travail en transversalité qui évite de céder au pessimisme.

In fact, it is this cross-functional work that prevents us from succumbing to pessimism.

J'ai envie de citer un proverbe de Benjamin Franklin.

I want to quote a proverb from Benjamin Franklin.

C'est pas nouveau.

It's not new.

Nul ne connaît la valeur de l'eau avant que le puits tarisse.

No one knows the value of water until the well runs dry.

J'ai le sentiment justement par rapport à ces défis qui sont face à nous aujourd'hui

I have the feeling precisely regarding these challenges that are in front of us today.

que la sobriété justement va nous permettre collectivement de surmonter ces défis

that sobriety will indeed allow us collectively to overcome these challenges

pour éviter de rentrer dans des conflits durs liés à la disponibilité de l'eau.

to avoid entering into hard conflicts related to water availability.

Après une petite quinzaine d'années, depuis mes années d'études,

After a little over fifteen years, since my years of studies,

quand je vois arriver les nouveaux,

when I see the newcomers arriving,

on se rend compte qu'il y a des forces vives qui arrivent, qui sont motivées, qui sont moteurs

We realize that there are active forces coming in, who are motivated and driving.

et ça permet d'accélérer et d'avancer différemment.

And it allows to accelerate and to move forward differently.

Je m'appelle Camille, j'ai 30 ans, j'habite un petit village du nord de la France

My name is Camille, I am 30 years old, and I live in a small village in the north of France.

et j'y vois maintenant un peu plus clair.

And I can now see a little more clearly.

Pendant un an, j'ai sillonné le micro à la main la région pour récolter des histoires.

For a year, I traveled the region with a microphone in hand to gather stories.

Les récits de celles et ceux qui connaissent les menaces qui pèsent sur notre territoire.

The stories of those who know the threats facing our territory.

Il n'y a pas de doute, le changement climatique est en route

There is no doubt, climate change is in progress.

et il charrie avec lui tout un cortège de bouleversements

and it brings with it a whole procession of upheavals

qui viennent secouer de façon de plus en plus violente nos lieux de vie, nos façons de vivre, nos convictions.

that are increasingly violently shaking our living spaces, our ways of life, our beliefs.

Ce voyage m'a aussi appris que l'inaction n'est pas une option.

This journey also taught me that inaction is not an option.

Nous devons nous fixer un cap commun, celui de l'adaptation.

We must set ourselves a common course: that of adaptation.

S'adapter en s'appuyant sur la nature.

Adapting by relying on nature.

S'adapter en restant souple avec des solutions sans regrets.

Adapting while staying flexible with solutions without regrets.

S'adapter en apprenant des autres.

Adapting by learning from others.

Grâce aux coopérations que nous tissons entre les différents acteurs et actrices et les autres territoires.

Thanks to the collaborations we are establishing between the different stakeholders and other regions.

S'adapter de manière globale.

Adapt globally.

Transformer nos modèles pour offrir à toutes et tous de meilleures conditions d'existence.

Transforming our models to offer everyone better living conditions.

S'adapter parce que nous en faisons le choix.

Adapt because we choose to.

Car c'est une formidable opportunité de repenser nos territoires, nos relations et nos façons de faire.

Because it is a great opportunity to rethink our territories, our relationships, and our ways of doing things.

Une opportunité d'écrire de nouvelles histoires.

An opportunity to write new stories.

Histoire de s'adapter.

A story of adapting.

Nous arrivons au terme de ce voyage de six épisodes thématiques.

We have reached the end of this journey of six thematic episodes.

Une série à écouter et réécouter sur Audioblog et toutes vos plateformes d'écoute préférées.

A series to listen to and re-listen to on Audioblog and all your favorite listening platforms.

Histoire de s'adapter revient bientôt avec un nouveau format.

The story of adaptation is coming back soon with a new format.

Partez à la rencontre des territoires qui s'engagent sur les voies de l'adaptation.

Go meet the territories that are committed to the paths of adaptation.

Le CERD, Centre Ressources du Développement Durable,

The CERD, Center for Sustainable Development Resources,

est un groupement reconnu d'intérêt public.

is a recognized public interest grouping.

Depuis plus de dix ans, il outille et accompagne toutes celles et ceux

For more than ten years, he has equipped and supported all those.

qui souhaitent adapter leurs territoires aux impacts du changement climatique.

who wish to adapt their territories to the impacts of climate change.

Alors, pour aller plus loin, trouver de nouvelles ressources et de nouveaux outils,

So, to go further, find new resources and new tools,

rendez-vous sur le site du CERD, c-e-r-d-d point org.

visit the CERD website, c-e-r-d-d dot org.

Merci à Isabelle Matikowski et Sarah Duvernay,

Thank you to Isabelle Matikowski and Sarah Duvernay,

ainsi qu'à l'ensemble des intervenants et intervenantes des épisodes précédents.

as well as to all the participants from the previous episodes.

Réalisé par le CERD.

Created by the CERD.

Sous-titrage ST' 501

Captioning ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.