Le Bémol 1/5 : Circulez, y'a rien à voir

Louie Media

Émotions (au travail)

Le Bémol 1/5 : Circulez, y'a rien à voir

Émotions (au travail)

Mon père travaille dans le marketing B2B. Il est venu à mon école pour le jour de la carrière et a dit qu'il était un gros gars de Roas.

My father works in B2B marketing. He came to my school for career day and said he was a big guy in Roas.

Ensuite, il a dit à tout le monde combien il aimait calculer son revenu sur les dépenses d'adresse.

Then, he told everyone how much he loved calculating his income on address expenses.

Mes amis sont encore en train de me rire jusqu'à ce jour.

My friends are still laughing at me to this day.

Pas tout le monde obtient B2B, mais avec LinkedIn, vous pourrez atteindre les gens qui l'obtiennent.

Not everyone gets B2B, but with LinkedIn, you will be able to reach the people who do.

Prenez un crédit de 100$ sur votre prochaine campagne d'adresse.

Take a $100 credit on your next address campaign.

Allez à linkedin.com.results pour acquérir votre crédit.

Go to linkedin.com.results to acquire your credit.

C'est linkedin.com.results.

It's linkedin.com.results.

Les termes et les conditions appuient.

The terms and conditions apply.

LinkedIn, the place to be, to be.

LinkedIn, the place to be, to be.

JDPower, 2023 award information, visit jdpower.com slash awards.

JDPower, 2023 award information, visit jdpower.com slash awards.

Only at a Sleep Number store or sleepnumber.com.

Uniquement dans un magasin Sleep Number ou sur sleepnumber.com.

See store for details.

Voir le magasin pour les détails.

Louis.

Louis.

Essayez de visualiser un orchestre de 100 musiciens, dans une grande salle en bois.

Try to visualize an orchestra of 100 musicians in a large wooden hall.

Parmi le public, il y a des têtes grises, beaucoup.

Among the audience, there are many gray heads.

Ils sont tous bien habillés.

They are all well-dressed.

Certains se retrouvent après une longue absence.

Some reunite after a long absence.

Les téléphones sonnent encore un peu, avant de se mettre en mode avion.

The phones ring a little longer before switching to airplane mode.

On se salue, on se lève pour laisser passer les retardataires.

We greet each other, we stand up to let the latecomers pass.

Les musiciens s'accordent.

The musicians are tuning up.

Le concert va commencer.

The concert is about to start.

Le chef d'orchestre entre en scène dans un costume noir, salue le public, monte sur le podium et se dresse devant les musiciens, une baguette à la main.

The conductor enters the stage in a black suit, greets the audience, climbs onto the podium, and stands before the musicians, a baton in hand.

Là.

There.

Voilà.

There you go.

Est-ce que c'est une femme que vous voyez ?

Is it a woman that you see?

En deux ans, deux films sur des femmes chefs d'orchestre sont sortis.

In two years, two films about women conductors have been released.

Je me souviens des affiches dans la rue, de l'autre côté du passage piéton, sous l'abribus du 82.

I remember the posters in the street, on the other side of the crosswalk, under the bus shelter of the 82.

Cet abribus ?

This bus shelter?

Il est aussi à quelques pas du lieu où j'ai eu une partition devant moi pour la première fois.

It is also just a few steps away from the place where I had a score in front of me for the first time.

C'était il y a 27 ans.

It was 27 years ago.

J'intégrais ma première chorale, avant de rejoindre la classe de chant du conservatoire quelques années plus tard.

I joined my first choir before joining the singing class at the conservatory a few years later.

Depuis, j'ai assisté à un nombre incalculable de concerts.

Since then, I have attended countless concerts.

Je connais par cœur le son des musiciens qui s'accordent.

I know by heart the sound of musicians tuning up.

Le bruit des feuilles de papier quand les partitions s'ouvrent à la première page.

The sound of paper leaves when the sheet music opens to the first page.

Je sais très précisément quand il faut aller aux toilettes pour ne pas rater le début de la représentation.

I know very precisely when to go to the bathroom so as not to miss the start of the performance.

Et pourtant, moi, ça m'a quand même fait bizarre de voir ces affiches.

And yet, it still felt strange to me to see these posters.

Ces corps de femmes déployées devant un parterre de musiciens, baguettes à la main,

These bodies of women spread out in front of a group of musicians, sticks in hand,

imprimées sur papier glacé et affichées en 4x3 dans la rue.

printed on glossy paper and displayed in 4x3 on the street.

Si j'ai eu cette impression de décalage, et que vous aussi, vous avez peut-être imaginé un homme sur scène,

If I had that impression of disconnect, and you too, you may have imagined a man on stage,

c'est qu'en France, sur 10 orchestres, il y en a seulement un qui est dirigé par une femme.

In France, out of 10 orchestras, only one is conducted by a woman.

Alors j'ai voulu savoir, au-delà des affiches de films,

So I wanted to know, beyond movie posters,

quelle place notre société est prête à laisser aux femmes pour diriger.

What place is our society ready to give women to lead?

Et quel chamboulement cela provoque.

And what chaos it causes.

Quand j'ai commencé cette enquête, je n'ai pas arrêté d'entendre que j'arrivais un peu tard.

When I started this investigation, I kept hearing that I was a bit late.

Que des charters de jeunes femmes-chefs avaient débarqué ces dernières années en France.

Only charters of young women chefs had landed in France in recent years.

Que ça y est, les femmes-chefs existaient.

So there you have it, women chefs existed.

Qu'on était arrivées et qu'il n'y avait plus aucun problème.

That we had arrived and that there was no longer any problem.

Beaucoup de femmes-chefs m'ont d'ailleurs dit que ça n'avait pas été plus difficile pour elles.

Many female chefs have also told me that it wasn't any more difficult for them.

Qu'être une femme n'avait pas entravé leur parcours, ne les avait pas privées d'opportunités.

Being a woman had not hindered their journey, had not deprived them of opportunities.

Que leur genre n'était pas une question.

That their gender was not a question.

Que ce qui comptait aujourd'hui, c'était la musique.

What mattered today was the music.

Et rien que la musique.

And nothing but the music.

Il n'y a plus d'obstacles aujourd'hui ? Il y en a encore ? Pour moi, non.

Are there no more obstacles today? Are there still some? For me, no.

Non, pour le coup, pour moi, à cette époque, ça m'a plutôt donné des opportunités que l'inverse. Vraiment.

No, for my part, at that time, it actually gave me more opportunities than the opposite. Really.

Moi, au contraire, j'ai l'impression d'être poussée que d'avoir des obstacles.

For me, on the contrary, I feel pushed rather than facing obstacles.

J'ai eu de la chance, je n'ai pas eu de mauvaise histoire.

I was lucky, I didn't have a bad story.

Des réflexions misogynes ou de choses comme ça, parce que je crois que je n'ai pas laissé la place à ça, tout simplement.

Misogynistic thoughts or things like that, because I believe I haven’t allowed space for that, quite simply.

Il n'était jamais question de savoir si j'étais homme, femme ou quoi que ce soit.

It was never a question of whether I was a man, woman, or anything else.

J'étais étudiante, qui était émerveillée par la possibilité de la direction.

I was a student, who was amazed by the possibility of leadership.

Je n'avais pas besoin de modèle femme pour diriger un orchestre, justement.

I didn't need a female model to conduct an orchestra, precisely.

Où que je sois dans le monde, quand une femme me monte sur le podium, ça paraît tout à fait normal.

Wherever I am in the world, when a woman comes up on stage, it seems completely normal.

En entendant le discours de certaines femmes, et à mesure qu'on m'énumérait les noms de grandes figures de la direction d'orchestre,

Hearing the speeches of certain women, and as I was being given the names of great figures in conducting,

je me suis demandé si je ne faisais pas fausse route.

I wondered if I was going down the wrong path.

Si je ne m'obstinais pas à regarder le monde de la musique avec des lunettes de genre.

If I didn't stubbornly look at the world of music through a gender lens.

Si je n'étais pas finalement ce qu'on reproche à tant de journalistes.

If I were not ultimately what so many journalists are accused of.

Une fouille merde.

A shit dig.

En janvier 2023, TAR, le film de Todd Field avec Cate Blanchett est sorti.

In January 2023, TAR, the film by Todd Field with Cate Blanchett, was released.

Et tout le monde s'est dit, un CV de femme chef d'orchestre,

And everyone said to themselves, a CV of a female conductor,

ça peut ressembler à ça.

It can look like this.

Si vous êtes ici, vous savez déjà qui elle est.

If you are here, you already know who she is.

Lydia TAR est multiple.

Lydia TAR is multiple.

TAR a commencé sa carrière de chef d'orchestre avec l'orchestre de Cleveland,

TAR began his conducting career with the Cleveland Orchestra,

l'orchestre symphonique de Chicago, l'orchestre symphonique de Boston,

the Chicago Symphony Orchestra, the Boston Symphony Orchestra,

jusqu'à ce qu'elle arrive enfin ici, chez nous, au Philharmonic de New York.

until she finally arrives here, at our place, at the Philharmonic in New York.

En 2013, Berlin a choisi TAR comme chef d'orchestre permanente,

In 2013, Berlin chose TAR as its permanent conductor.

et c'est là-bas qu'elle est restée depuis lors.

And that's where she has stayed ever since.

Lydia TAR a également écrit...

Lydia TAR has also written...

Elle a écrit de la musique pour le théâtre et le cinéma.

She wrote music for theater and film.

Elle fait partie des 15 que l'on appelle les EGONT,

She is one of the 15 known as the EGONT.

ceux qui ont remporté les 4 récompenses majeures dans le domaine du spectacle.

those who have won the 4 major awards in the field of entertainment.

Lydia TAR est un monstre, une icône,

Lydia TAR is a monster, an icon,

une musicienne qui, grâce à son talent,

a musician who, thanks to her talent,

gravit les échelons jusqu'à se hisser à la plus haute position de pouvoir,

climbed the ranks to reach the highest position of power,

celle de chef d'orchestre permanente de l'orchestre philharmonique de Berlin,

the permanent conductor of the Berlin Philharmonic Orchestra,

l'un des plus réputés du monde.

one of the most renowned in the world.

Les musiciens la craignent.

Musicians fear her.

Le monde entier lui déroule le tapis rouge.

The whole world rolls out the red carpet for her.

Personne ne questionne jamais sa légitimité artistique, ni son autorité.

No one ever questions his artistic legitimacy or his authority.

TAR est une chef respectée,

TAR is a respected chef.

qui impose sa loi au sein de son orchestre,

who imposes his law within his orchestra,

comme au sein du monde de la musique.

as within the world of music.

Alors ça va, non ?

So it's okay, right?

On est arrivé ?

Have we arrived?

Est-ce qu'on n'en ferait pas un petit peu trop ?

Aren't we doing a little too much?

Sauf que TAR n'existe pas.

Except that TAR does not exist.

C'est un personnage de fiction.

It's a fictional character.

C'est un film magnifique, mais c'est du vent.

It's a magnificent movie, but it's all talk.

TAR n'est pas une réalité.

TAR is not a reality.

TAR n'est pas une femme.

TAR is not a woman.

Dans la vraie vie, cette figure de pouvoir autoritaire portée au nu,

In real life, this figure of authoritarian power elevated to the skies,

qui plus est agresseur sexuel,

moreover, a sexual aggressor,

serait probablement un homme.

would probably be a man.

C'est d'ailleurs ce que certaines critiques ont reproché au film.

This is indeed what some critics have reproached the film for.

Mais il n'y a pas de Lydia TAR de la direction d'orchestre dans le monde réel.

But there is no Lydia TAR of conducting in the real world.

C'est aussi la vie d'Aliette Delalleux,

It is also the life of Aliette Delalleux,

chroniqueuse à France Musique,

columnist at France Musique,

spécialiste de la place des femmes dans la musique classique,

specialist in the role of women in classical music,

et autrice de Mozart était une femme.

And the author of Mozart was a woman.

En fait, les chiffres, il faut les sortir à chaque fois.

In fact, the figures need to be provided every time.

Mais en France, on a l'impression que ça y est,

But in France, it feels like it's finally here,

les chefs d'orchestre sont là et sont visibles au même titre que les hommes.

The conductors are here and are visible just like the men.

C'est absolument faux.

That's absolutely false.

Elles sont moins de 10% en France à diriger des orchestres,

They are less than 10% in France to conduct orchestras.

à être appelées pour diriger des orchestres.

to be called to conduct orchestras.

Et il n'y en a qu'une seule qui est un orchestre national permanent.

And there is only one that is a permanent national orchestra.

Donc,

So,

moi, je pense que c'est ça qu'il faut rappeler à chaque fois,

I think that's what needs to be reminded every time.

en fait, se dire comme si c'était,

in fact, to say to oneself as if it were,

comme s'il y avait une égalité parfaite.

as if there were a perfect equality.

Non, l'égalité, elle n'est pas là.

No, equality is not there.

Et le jour où on pourra arrêter peut-être d'en parler

And the day when we might finally be able to stop talking about it.

et de comprendre les mécanismes qui font qu'aujourd'hui,

and to understand the mechanisms that make it so that today,

elles sont encore une sacrée minorité à diriger des orchestres,

they are still quite a minority to conduct orchestras,

il faut continuer à en parler pour justement lutter

We need to continue talking about it in order to fight against it.

et pour essayer que d'ici 20, 30 ans,

and to try that in 20, 30 years,

on puisse avoir une réelle égalité, en fait.

so that we can have real equality, in fact.

Les femmes chefs commencent par affirmer avoir de la chance,

Women leaders start by stating that they are lucky,

que leur genre n'a pas été un frein pour accéder au poste de chef.

that their gender has not been a barrier to accessing the position of chief.

Que ça va donc.

So that's how it is then.

Mais dès qu'on creuse, en fait, ça ne va pas.

But as soon as you dig deeper, actually, it's not going to work.

Chloé Dufresne, chef d'orchestre.

Chloé Dufresne, conductor.

En tant que chef d'orchestre, on est placé à une position

As a conductor, one is placed in a position

où tout le monde nous regarde,

where everyone is watching us,

où on est, voilà, pendant les répétitions,

where we are, there it is, during the rehearsals,

tout le monde nous regarde.

Everyone is watching us.

Et donc, avoir des commentaires sur le fait d'être attirante

And so, having comments about being attractive.

ou le fait de donner des ordres et que ça puisse plaire, entre guillemets,

or the act of giving orders and that it may be pleasing, so to speak,

il y a un truc un peu de séduction en disant

there's a bit of seduction in saying

une jeune femme qui me dit quoi faire, évidemment, je le fais.

A young woman who tells me what to do, of course, I do it.

Sophie Jeannin, chef d'orchestre et directrice musicale

Sophie Jeannin, conductor and music director.

de la maîtrise de Radio France.

of the management of Radio France.

On m'a pris ma main sans me demander la permission.

They took my hand without asking me for permission.

On a joué avec mes cheveux.

They played with my hair.

Lucie Le Guet, révélation chef d'orchestre

Lucie Le Guet, revelation conductor

des Victoires de la musique classique 2023.

from the Classical Music Victories 2023.

Je me rappellerai toujours d'une fois où j'étais au pupitre

I will always remember a time when I was at the podium.

et il me dit là, qu'est-ce qu'il faut faire là ?

And he says to me, what do we need to do now?

Lucie, qu'est-ce qui est important ici ?

Lucie, what is important here?

Et j'avais mis ma main sur le côté

And I had placed my hand on the side.

parce que j'étais en train de réfléchir

because I was thinking

et il a pris ma main et il l'a...

and he took my hand and he...

Il l'a...

He did it...

Il l'a balancée comme ça en disant

He threw it like that while saying

mais on n'est pas un défilé de mode.

But we are not a fashion show.

Je ne pense pas qu'il aurait fait ça un homme.

I don't think a man would have done that.

Évidemment, en général, les jeunes ont plus l'habitude

Obviously, in general, young people are more accustomed.

de voir maintenant des jeunes femmes chefs d'orchestre

to see now young women conductors

mais j'ai vu des jeunes de mon âge me dire

but I saw young people my age telling me

non, pour moi, une femme ne peut pas être chef d'orchestre.

No, for me, a woman cannot be a conductor.

Je n'en ai jamais vu de bonne.

I have never seen a good one.

Et des gens qui sont de ma génération.

And people who are from my generation.

Donc, je me dis OK, il n'y a pas que...

So, I tell myself OK, it's not just...

Et les personnes plus âgées et les femmes aussi.

And older people and women too.

L'anecdote que raconte la chef Lucie Le Guet

The anecdote told by Chef Lucie Le Guet.

montre bien que même si les temps changent,

it shows well that even if times change,

rien n'est réglé.

nothing is settled.

Aujourd'hui,

Today,

les femmes chefs d'orchestre

women conductors

font encore figure d'exception.

still stand out as exceptional.

Il aura fallu attendre 2020

It took until 2020.

pour qu'une femme, Déborah Waldman,

for a woman, Déborah Waldman,

soit nommée directrice musicale

to be appointed music director

d'un orchestre national permanent en France,

of a permanent national orchestra in France,

celui d'Avignon-Provence.

the one from Avignon-Provence.

La musique demeure le domaine

Music remains the domain.

le moins féminisé de la création

the least feminized of creation

et de l'interprétation artistique.

and artistic interpretation.

Et à l'intérieur,

And inside,

la répartition des domaines

the distribution of domains

demeure tellement genrée

remains so gendered

que les femmes peinent à accéder

that women struggle to access

au poste de chef d'orchestre.

in the position of conductor.

En France,

In France,

seulement 6% des orchestres

only 6% of orchestras

étaient dirigées par des femmes en 2018,

were led by women in 2018,

d'après une étude de la musicologue

according to a study by the musicologist

Nathalie Kraft.

Nathalie Kraft.

En 2020, c'était 8%.

In 2020, it was 8%.

Et en 2022,

And in 2022,

nous ne sommes toujours qu'à 10%.

We are still only at 10%.

Les choses bougent peut-être,

Things may be changing,

mais les chiffres ne mentent pas.

but the numbers don't lie.

Au niveau mondial, c'est pire.

On a global level, it's worse.

On retombe à seulement 8%.

We're back down to only 8%.

Dans cette série,

In this series,

on va essayer de comprendre

we're going to try to understand

pourquoi la musique résiste encore

why music still endures

à l'arrivée de femmes de pouvoir.

at the arrival of powerful women.

Enquêter sur la rareté

Investigate rarity

des femmes chefs d'orchestre,

female conductors,

c'est bien plus que se pencher

it's much more than just bending down

sur une petite histoire

about a little story

du petit monde de la musique classique.

of the small world of classical music.

C'est interroger le rapport des femmes

It is to question the relationship of women.

à l'autorité, au pouvoir

to the authority, to the power

et celui que la société est prête

and the one that the company is ready

à leur laisser prendre.

to let them take.

Ce qui est en jeu,

What is at stake,

c'est le regard que l'on porte encore

it's the gaze that we still hold

toutes et tous sur les femmes qui dirigent.

Everyone about women in leadership.

...

Please provide the French text you'd like me to translate into English.

C'est la discothèque.

This is the nightclub.

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Vous verrez.

You will see.

On ne va rien voir.

We won't see anything.

Et il y a l'air en transparence.

And there is air in transparency.

Donc les musiciens vont le voir.

So the musicians are going to see him.

Sauf moi.

Except me.

C'est la seule, comme d'hab.

It's the only one, as usual.

Bonjour à tous.

Hello everyone.

Alors, on commence par le concerto.

So, we start with the concerto.

Je suis Marine Revol, bienvenue dans le bémol.

I am Marine Revol, welcome to the downturn.

Pour comprendre le pouvoir du chef d'orchestre et pourquoi on le refuse aux femmes,

To understand the power of the conductor and why it is denied to women,

il faut commencer par comprendre ce qu'il fait.

You need to start by understanding what he does.

La petite personne qui dépasse au loin dans le noir devant tout le monde,

The small figure that stands out in the distance in the dark in front of everyone,

celle qui s'agite avec sa baguette en bois,

the one who stirs with her wooden stick,

elle sert à quoi, à part chauffer la salle ?

What is it used for, apart from heating the room?

C'est ce que m'a expliqué la chef d'orchestre Lucie Legay.

That's what the conductor Lucie Legay explained to me.

Alors, un chef d'orchestre, on dit conducteur en anglais,

So, a conductor, we say conductor in English.

est là pour fédérer un orchestre autour d'une idée musicale.

is there to bring together an orchestra around a musical idea.

C'est-à-dire qu'on a une idée musicale,

That is to say, we have a musical idea,

des partitions, des notes qui sont écrites,

sheet music, notes that are written,

comme une recette, par exemple, de cuisine.

like a recipe, for example, for cooking.

Et après, le chef d'orchestre, il lit les messages du compositeur,

And then, the conductor reads the composer’s messages,

il essaye de les comprendre.

He is trying to understand them.

Et à travers un langage corporel, des gestes, le regard, les yeux, le corps,

And through body language, gestures, gaze, the eyes, the body,

il va, comment dire, transmettre les idées, les émotions musicales.

He is going to, how should I put it, convey the ideas and musical emotions.

Et sur une partition, si j'explique rapidement comment c'est écrit,

And on a score, if I quickly explain how it is written,

on a tout en haut de la partition les bois,

at the very top of the score, the woodwinds,

flûte au bois clarinette basson, par exemple, traditionnelle.

woodwind flute clarinet bassoon, for example, traditional.

Après, en dessous, on a les cuivres,

Afterwards, below, we have the brass instruments,

corps, trompette, trombone, tuba.

horn, trumpet, trombone, tuba.

En dessous, on a les percussions.

Below, we have the percussion.

Et puis, vers la fin de la partition, on a les cordes,

And then, towards the end of the score, we have the strings,

qui sont dans cet ordre-là, premier violon, deuxième violon,

who are in this order, first violin, second violin,

alto, violoncelle, contrebasse.

alto, cello, double bass.

Et je lis d'une manière, comment dire, horizontale, la musique,

And I read music in a kind of horizontal way.

même si elle est écrite d'une manière verticale.

even if it is written in a vertical manner.

Et ce qu'on appelle un peu le monstre,

And what is somewhat called the monster,

c'est la mélodie qui est à l'intérieur de toutes les voix,

it is the melody that is inside all the voices,

avec les musiciens qui passent par les cordes, les vents, etc.

with the musicians who go through the strings, the winds, etc.

Et moi, j'organise le discours musical.

And I organize the musical speech.

Je suis un petit peu aussi un ingénieur du son.

I am a little bit of a sound engineer as well.

C'est-à-dire que, par rapport à ce que je vais entendre dans une répète,

That is to say that, in relation to what I am going to hear in a rehearsal,

je vais dire un peu moins les cuivres, les cordes vibrer un peu plus ici.

I will say a little less of the brass, the strings to vibrate a little more here.

Je vais aussi parler de couleurs, de transparence.

I will also talk about colors, about transparency.

Je vais sculpter le son, en fait, de l'orchestre.

I am going to sculpt the sound, in fact, of the orchestra.

Pour être un peu plus clair, la main droite, c'est la main qui dirige,

To be a bit clearer, the right hand is the hand that directs,

qui donne le tempo et qui fait qu'on joue ensemble,

who sets the tempo and makes us play together,

qu'on respire ensemble et qu'on commence ensemble.

that we breathe together and that we start together.

Et la main gauche, souvent, ce que je dis, c'est que c'est la main du cœur,

And the left hand, often, what I say is that it's the hand of the heart,

c'est l'expression.

it's the expression.

Si je résume, elle donne donc une direction musicale.

In summary, she provides a musical direction.

Une direction musicale, c'est un choix artistique.

A musical direction is an artistic choice.

C'est-à-dire que, moi, mon instrument, c'est le piano,

That is to say, my instrument is the piano,

mais maintenant, mon instrument, c'est l'orchestre.

But now, my instrument is the orchestra.

Donc, à travers les musiciens, je joue, en fait, mon instrument,

So, through the musicians, I actually play my instrument.

ce qui est l'orchestre.

what is the orchestra.

Et la direction musicale, ce sont des choix d'interprétation.

And the musical direction involves choices of interpretation.

Ça peut influencer le tempo, le caractère de la musique,

It can influence the tempo, the character of the music,

les couleurs, l'atmosphère, tout, en fait.

the colors, the atmosphere, everything, in fact.

Donc, c'est comme j'expliquais tout à l'heure,

So, it's like I was explaining earlier,

par rapport à une recette.

in relation to a recipe.

La recette, elle est écrite.

The recipe, it is written.

Si vous donnez cette recette-là à cinq cuisiniers,

If you give this recipe to five cooks,

ça va être cinq plats complètement différents.

It's going to be five completely different dishes.

Si on prend la cinquième symphonie de Beethoven...

If we take Beethoven's fifth symphony...

Un chef va pouvoir faire...

A chef will be able to do...

un tempo vraiment différent.

a truly different time.

Beaucoup plus long.

Much longer.

C'est carrément un autre caractère.

It's completely a different character.

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

Un tout petit peu plus ralenti.

A little bit slower.

...

Of course! Please provide the French text you would like me to translate into English.

Vraiment à 3, ça cède là.

Really, with three, it's giving way there.

Je prends 8 avant K, s'il vous plaît.

I will take 8 before K, please.

...

Of course! Please provide the text you would like me to translate.

C'est sur cet accent-là, surtout.

It's on that accent that it's especially focused.

En écoutant Lucie Le Guet,

While listening to Lucie Le Guet,

je me suis demandé ce qu'il y avait

I wondered what there was.

de particulièrement difficile...

particularly difficult...

...

Please provide the text you would like me to translate.

dans cette fonction, à partir du moment où l'on est un musicien chevronné.

in this role, once you are an experienced musician.

Pourquoi la direction est-elle si exigeante ?

Why is management so demanding?

Est-ce que cela demande une agilité particulière ?

Does it require a particular agility?

Une capacité à penser plus vite que la musique ?

A capacity to think faster than the music?

Est-ce qu'il faut avoir l'oreille absolue ? Un sixième sens ?

Do you need to have perfect pitch? A sixth sense?

Pourquoi y a-t-il tant d'appelés et si peu d'élus ?

Why are there so many called and so few chosen?

C'est ce que je suis allée demander à Alain Altinoglu,

That's what I went to ask Alain Altinoglu.

le directeur de la classe de direction du Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris,

the director of the conducting class at the National Conservatory of Music in Paris,

aussi appelé le CNSM.

also called the CNSM.

Bonjour à tous, j'ai un micro, je ne sais plus pourquoi d'ailleurs,

Hello everyone, I have a microphone, I don't remember why though,

mais on m'enregistre, voilà.

But they're recording me, there you go.

Très content de vous retrouver.

Very happy to see you again.

Alors, le contrebasson est en retard, du coup je voulais commencer par la fin,

So, the contrabassoon is late, so I wanted to start at the end,

mais du coup je vais vous faire attendre les trombones le temps que le contrebasson arrive.

But, as a result, I will make you wait for the paper clips until the contrabassoon arrives.

Du coup on va commencer par le premier mouvement, et dès qu'il arrive on fera le quatrième.

So we will start with the first movement, and as soon as it arrives, we will do the fourth.

Premier mouvement avec Simon s'il vous plaît, merci.

First movement with Simon please, thank you.

Comment tu trouves équilibré ?

How do you find balanced?

Alors la direction d'orchestre c'est une discipline particulièrement difficile

So conducting is a particularly difficult discipline.

parce qu'elle regroupe plusieurs disciplines en fait,

because it encompasses several disciplines in fact,

et il faut être bon dans toutes ces disciplines.

And one must be good in all these disciplines.

Ça va de, évidemment, ce qui nous paraît le plus évident c'est la gestique par exemple,

It goes without saying that, obviously, what seems most obvious to us is the gestures for example,

donc travailler sa gestique,

So work on your gestures,

quels gestes on doit faire pour pouvoir montrer à l'orchestre ce qu'on veut obtenir,

What gestures should we perform to show the orchestra what we want to achieve?

mais ça va évidemment bien au-delà de ça,

but it obviously goes well beyond that,

il y a toute la partie technique, c'est-à-dire l'analyse de la partition,

there is the whole technical aspect, that is to say the analysis of the score,

donc pour ça les étudiants chefs d'orchestre ont souvent fait des études d'harmonie,

so for that, conducting students often studied harmony,

de contrepoint, de fugue, l'analyse.

counterpoint, fugue, the analysis.

Après l'organologie,

After organology,

c'est-à-dire la connaissance des instruments,

that is to say the knowledge of the instruments,

quel instrument peut faire quoi, dans quelles conditions.

Which instrument can do what, under what conditions.

Ensuite il y a toute la partie musicologique,

Then there is the entire musicological part,

c'est-à-dire connaître très bien les compositeurs qu'on dirige,

that is to say, to know very well the composers that one conducts,

chaque partition, chaque mesure, qu'a voulu le compositeur,

each score, each measure, that the composer wanted,

qu'est-ce qu'il a fait, pourquoi plus vite, pourquoi moins vite.

What did he do, why faster, why slower?

Et puis il y a toute une partie psychologique et sociologique de la direction d'orchestre,

And then there is a whole psychological and sociological aspect to conducting an orchestra,

parce qu'un chef d'orchestre ou une chef d'orchestre fait des gestes

because a conductor makes gestures

auxquels répondent des musiciens qui sont en face.

to which musicians facing them respond.

Mais si le musicien en face n'a pas envie de répondre à ses gestes

But if the musician in front doesn't feel like responding to his gestures

ou n'y répond qu'à 50%,

or only responds to 50%.

on n'obtient que 50% du résultat escompté.

We only achieve 50% of the expected result.

Super, stop.

Great, stop.

Merci, très bien, très bien, beaucoup mieux, beaucoup mieux.

Thank you, very good, very good, much better, much better.

Et alors, il y a une chose qu'on ne sent pas trop dans la salle,

And so, there is one thing that isn't really felt in the room,

et même dans ton visage, c'est « giocoso ».

and even in your face, it's "giocoso."

J'entends presque à l'égro « serioso » moi dans la salle.

I can almost hear the "serioso" myself in the room.

Ça manque un peu du « giocoso ».

It lacks a bit of the "giocoso".

Et ça requiert quelle qualité d'être chef d'orchestre ?

And what qualities does it require to be a conductor?

Fédérateur, ça c'est très important,

Unifying, that is very important,

parce que quand vous avez 80 personnes qui sont ensemble,

because when you have 80 people together,

qui sont probablement de cultures différentes,

who are probably from different cultures,

d'origines différentes, de pensées musicales différentes,

of different origins, of different musical thoughts,

il faut être fédérateur, être capable de faire que toutes ces personnes

It is necessary to be unifying, to be able to make all these people...

aient envie de jouer la musique de la même manière ensemble.

wanted to play the music in the same way together.

Et puis après, il faut avoir évidemment des qualités musicales

And then, of course, you need to have musical qualities.

pour être chef d'orchestre, d'avoir une très bonne oreille,

to be a conductor, you need to have a very good ear,

d'être à l'écoute et d'être capable de montrer avec ses mains

to be attentive and to be able to show with one's hands

ce qu'il faut faire.

what needs to be done.

Les qualités mises en avant par Alain Altinoglu,

The qualities highlighted by Alain Altinoglu,

ce sont celles d'un chef, d'un leader,

these are those of a chief, of a leader,

d'une organisation quasi militaire.

of a quasi-military organization.

Il faut que le général soit sûr,

The general needs to be sure,

de ses ordres, parce que si le général dit

of his orders, because if the general says

« oui, on va peut-être aller à gauche, mais aussi à droite,

"Yes, we might go left, but also to the right,"

je ne suis pas sûr », ça ne peut pas marcher en orchestre.

"I'm not sure," it can't work in an orchestra.

Ça sonne trop court, les bois, plus long à partir de là.

It sounds too short, the woods, longer from there.

Et surtout quand vous arrivez à 29, c'est beaucoup plus long.

And especially when you reach 29, it's much longer.

Et c'est pareil dans l'orchestre, il y a le chef,

And it's the same in the orchestra, there is the conductor,

mais il y a le concertmaster qui emmène les violons,

but there is the concertmaster who takes the violins,

le chef d'attaque de tel ou tel pupitre.

the attack leader of such and such a desk.

Donc c'est très archisé comme ça dans un orchestre.

So it's very archaic like that in an orchestra.

Ce n'est pas un espace démocratique,

It is not a democratic space,

c'est vraiment pyramidal,

it's really pyramidal,

et ce n'est pas seulement le chef.

And it is not just the chef.

Comme je disais, à l'intérieur de l'orchestre,

As I was saying, inside the orchestra,

il y a des gens qui « donnent des ordres à d'autres »,

there are people who "give orders to others,"

et les autres doivent suivre.

and the others must follow.

Par exemple, si vous prenez le pupitre de bois,

For example, if you take the wooden desk,

si vous prenez par exemple trois flûtes,

if you take for example three flutes,

la première flûte étant la flûte principale,

the first flute being the main flute,

si la flûte 1 décide d'aller plus vite,

if flute 1 decides to go faster,

la flûte 2 doit suivre la flûte 1, c'est son travail.

The flute 2 must follow flute 1, that is its job.

Et la flûte 2 ne peut pas dire « non, je ne veux pas te suivre ».

And the flute 2 cannot say "no, I don't want to follow you."

C'est très archisé, et c'est pour ça que ça fonctionne

It's very archetypal, and that's why it works.

en orchestre, et au-dessus de cette hiérarchie,

in an orchestra, and above this hierarchy,

il y a le chef d'orchestre.

There is the conductor.

Le chef d'orchestre, c'est donc l'incarnation du pouvoir.

The conductor is therefore the embodiment of power.

Et c'est un pouvoir mis en scène avec soin.

And it is a power staged with care.

Un orchestre est généralement installé dans une fosse,

An orchestra is usually located in a pit,

s'il s'agit d'un opéra,

if it is an opera,

ou sur une scène, qui prend la forme d'un hémicycle.

or on a stage, which takes the form of a semicircle.

Les musiciens sont disposés sur les marches,

The musicians are positioned on the steps,

chacun à sa place.

Everyone in their place.

Les violons avec les violons,

The violins with the violins,

les trompettes avec les trompettes.

the trumpets with the trumpets.

Et tous ont le corps dirigé vers un seul et même point,

And all have their bodies directed towards a single point.

le podium,

the podium,

où trône une personne,

where a person reigns,

le ou la chef.

the boss.

C'est une organisation géographique très similaire

It is a very similar geographical organization.

à celle des organes politiques de notre démocratie,

to that of the political organs of our democracy,

par exemple l'Assemblée nationale.

for example the National Assembly.

Sauf que là,

Except that here,

on n'est pas en démocratie.

We are not in a democracy.

Comme le dirait Elias Canetti,

As Elias Canetti would say,

finalement, du temps de l'œuvre,

finally, during the time of the work,

c'est un peu cette représentation qui est sous-jacente,

it's a bit this representation that is underlying,

le chef d'orchestre, qu'il le disait aux masculins,

the conductor, that he referred to in the masculine,

est le maître du monde.

is the master of the world.

Yacinthe Ravet est sociologue

Yacinthe Ravet is a sociologist.

et chercheuse à l'Institut de recherche en musicologie.

and researcher at the Institute of Musicology Research.

Elle a enquêté sur les femmes et la musique,

She investigated women and music,

plus précisément sur les femmes chefs d'orchestre.

more specifically on women conductors.

Dans son enquête

In his investigation

« Chefs d'orchestre, le temps des pionnières n'est pas révolu »,

"Conductors, the time of pioneers is not over."

elle écrit à propos de la figure du chef

She writes about the figure of the leader.

« C'est une figure de violence et de puissance ».

"It's a figure of violence and power."

Quant à l'orchestre symphonique,

As for the symphony orchestra,

il renvoie l'image idéale d'une société unifiée,

he reflects the ideal image of a unified society,

œuvrant dans un même sens,

working towards the same goal,

d'une famille toute tendue vers un même but,

from a family all focused on the same goal,

sous la houlette d'un paterfamilias

under the guidance of a patriarch

indiquant le chemin de sa baguette,

indicating the way of his wand,

selon les traditions d'un XIXe siècle bourgeois.

according to the traditions of a bourgeois 19th century.

Un paterfamilias,

A patriarch,

un paterfamilias,

a paterfamilias,

un homme donc.

a man then.

Ce n'est pas une exception,

It is not an exception,

au sens qu'on pourrait dire que c'est exactement la même chose partout,

in the sense that one could say it is exactly the same everywhere,

dans l'ensemble du monde social en général, finalement.

in the overall social world in general, ultimately.

Les postes de pouvoir, on le sait,

Positions of power, as we know,

on le voit de manière généralisée,

it is seen in a generalized way,

on a plus de mal à les attribuer aux femmes qu'aux hommes.

It is more difficult to attribute them to women than to men.

Ça demeure une réalité présente,

It remains a present reality,

même s'il y a des femmes dans certains postes,

even if there are women in certain positions,

même s'il y a des femmes dans certains domaines

even if there are women in certain fields

plus présentes qu'ailleurs.

more present than elsewhere.

Il est vrai que pour ce qui est de la direction d'orchestre,

It is true that when it comes to conducting,

il y a finalement,

there is finally,

c'est pour ça que je parlais d'un cas paroxystique,

that's why I was talking about a paroxysmal case,

parce qu'il y a vraiment quelque chose de l'ordre de la mise en scène du pouvoir,

because there is truly something akin to a staging of power,

c'est-à-dire une représentation vraiment qui n'est plus simplement esquissée,

that is to say a representation that is truly no longer just sketched,

qui n'est pas implicite mais qui est clairement mise en scène

which is not implicit but is clearly staged

puisqu'à un moment donné,

since at one point,

on monte sur une estrade,

we go up on a platform,

on se met un pupitre,

we set up a desk,

éventuellement on a une baguette dans la main,

eventually we have a baguette in hand,

mais il y a vraiment quelque chose de l'ordre de la mise en scène

but there is really something of the order of staging

de quelqu'un qui vient diriger et qui suspend les choses,

from someone who comes to lead and who suspends things,

qui déclare le début, la fin.

who declares the beginning, the end.

Et que cette représentation-là, évidemment,

And that representation, of course,

elle a longtemps heurté.

She hit for a long time.

On se disait, c'est pas possible qu'une femme vienne là,

We were saying to ourselves, it's not possible for a woman to come here,

diriger, se mettre dans cette forme d'exercice d'un pouvoir

to lead, to put oneself in this form of exercising power

qui serait aussi finalement visible

which would ultimately also be visible

et pensé comme intransigeant avec toutes les métaphores

and thought of as uncompromising with all the metaphors

qu'on a pu entendre, voir, lire

that we could hear, see, read

autour du chef qui serait dictateur,

around the leader who would be a dictator,

avec évidemment des limites à cette métaphore

with obviously some limits to this metaphor

et ces métaphores.

and these metaphors.

Mais voilà, donc cet exercice-là,

But there you go, so this exercise,

avec le côté aussi indécent

with the equally indecent side

qui paraissait du corps en scène

who appeared from the body on stage

et en particulier pour les femmes,

and in particular for women,

dans cet exercice du pouvoir,

in this exercise of power,

ça a été longtemps un frein,

it has long been a hindrance,

en se disant, c'est pas possible,

thinking to himself, it's not possible,

une femme ne peut pas exercer cette fonction

A woman cannot hold this position.

de manière aussi tangible, aussi visible.

in a way that is both tangible and visible.

Être chef d'orchestre,

To be a conductor,

c'est choisir une direction pour une œuvre,

it's choosing a direction for a work,

une interprétation.

an interpretation.

Diriger, c'est proposer une vision du monde.

To lead is to propose a vision of the world.

Empêcher les femmes,

Preventing women,

consciemment ou inconsciemment,

consciously or unconsciously,

d'accéder à un poste comme celui-là,

to access a position like that,

c'est leur refuser le pouvoir créateur.

It is to deny them the creative power.

Et c'est un phénomène qui traverse toute l'histoire de la musique.

And it is a phenomenon that spans the entire history of music.

C'est-à-dire, c'est une vision du monde,

That is to say, it is a worldview,

une vision d'une œuvre,

a vision of a work,

c'est un regard, une écoute sur une œuvre,

it's a gaze, a listening to a work,

et que donc cette dimension-là,

and that therefore this dimension,

proprement artistique,

properly artistic,

avec un regard esthétique particulier

with a particular aesthetic gaze

que vous allez porter sur une œuvre,

that you will bring to a work,

elle est très très au cœur

She is very much at the heart.

des enjeux de la direction d'orchestre.

the stakes of conducting.

C'est-à-dire que je pense qu'il y a une forme de concentration là,

That is to say, I think there is a form of concentration there,

on disait, en termes de pouvoir social,

it was said, in terms of social power,

pouvoir politique,

political power,

pouvoir économique dans certains cas,

economic power in certain cases,

quand c'est votre ensemble et que vous, voilà,

when it's your set and you, there you go,

vous avez le choix de prendre tel ou tel musicien ou pas,

you have the choice to take this musician or that one, or not,

dans les ensembles à projets,

in project-based groups,

et puis de pouvoir vraiment créateur,

and then to be able to truly be a creator,

c'est-à-dire que vous proposez quelque chose,

that is to say that you propose something,

vous faites entendre votre voix.

you are making your voice heard.

C'est-à-dire qu'à un moment donné,

That is to say that at a certain point,

on prête parfois aux femmes la possibilité de donner leur voix,

Women are sometimes credited with the ability to give their voice,

justement, au sens propre et au sens figuré,

precisely, in the literal and figurative sense,

en tant qu'interprète d'œuvres d'autrui,

as an interpreter of other people's works,

mais de là à les reconnaître comme créatrices à part entière

but to recognize them as full-fledged creators

et que leurs œuvres aient la même valeur

and that their works hold the same value

et la même légitimité,

and the same legitimacy,

ou leur interprétation d'une œuvre,

or their interpretation of a work,

qui est pour moi une forme de co-création,

which for me is a form of co-creation,

ça, ça demeure quelque chose

That, that remains something.

auquel les femmes ont encore aujourd'hui,

to which women still have today,

du mal à avoir accès.

difficult to access.

C'est aussi ce que souligne la journaliste Aliette Delalleux.

This is also emphasized by journalist Aliette Delalleux.

Aujourd'hui, c'est clair qu'il n'y a pas si longtemps,

Today, it is clear that not long ago,

il y a un grand magazine de musique classique

There is a large classical music magazine.

qui refusait que les femmes écrivent sur la musique,

who refused to let women write about music,

il n'y avait que des rédacteurs dans ce magazine,

there were only editors in this magazine,

parce que vraiment, le rédacteur en chef

because really, the editor-in-chief

ne pensait pas les femmes capables

didn't think women capable

d'écrire des bonnes critiques sur la musique,

to write good reviews about music,

d'utiliser leur cerveau pour le faire.

to use their brain to do it.

Donc on a laissé les femmes arriver en tant qu'interprètes,

So we allowed women to come in as interpreters,

en tant que chanteuses toujours,

as singers always,

il n'y a plus eu de problème depuis plusieurs siècles,

there have been no problems for several centuries,

mais alors occuper un poste où on décide

but then to hold a position where one decides

et où on partage sa vision de la musique en tant que femme,

and where she shares her vision of music as a woman,

et face en plus à des hommes,

and faced in addition with men,

puisque dans l'orchestre il y a quand même beaucoup d'hommes,

since there are still many men in the orchestra,

il y a plein de réticences, c'est évident.

There are plenty of reservations, it's obvious.

Dans le prochain épisode,

In the next episode,

on verra comment, dans le monde de la musique,

we will see how, in the world of music,

les normes de nos sociétés patriarcales sont exacerbées.

The norms of our patriarchal societies are exacerbated.

Comment, depuis qu'elles sont toutes petites,

How, since they were very young,

on laisse infuser dans la tête des filles

we let it brew in the girls' heads

que certains instruments, certaines disciplines

that certain instruments, certain disciplines

ne sont pas pour elles.

are not for them.

Qu'elles, elles feraient mieux de jouer sagement du piano,

They would be better off playing the piano wisely.

dressées gracieusement sur leur tabouret.

gracefully perched on their stool.

Et comment on leur refuse la capacité à prendre le pouvoir.

And how do we deny them the ability to take power?

Vous écoutez Le Bémol,

You are listening to Le Bémol,

une série du podcast Injustice de Louis Média.

a series of the Injustice podcast by Louis Média.

Je suis Marine Revol,

I am Marine Revol,

et vous venez d'entendre l'épisode 1,

and you just heard episode 1,

« Circuler, il n'y a rien à voir ».

"Move along, there's nothing to see."

Il a été réalisé par Clémence Relia,

It was created by Clémence Relia.

la musique a été composée par Clémentine Charruel.

The music was composed by Clémentine Charruel.

Merci à l'Orchestre National de Metz

Thank you to the National Orchestra of Metz.

que vous avez entendu dans cet épisode,

what you heard in this episode,

de nous avoir laissé assister à ses répétitions.

for allowing us to attend its rehearsals.

Ce podcast est rendu possible par le festival Sœurs Jumelles

This podcast is made possible by the Sœurs Jumelles festival.

et son programme « Toutes et tous à l'unisson »

and his program "All together in unison"

qui oeuvre pour tous.

who works for everyone.

Qui oeuvre pour une meilleure représentation des femmes

Who works for better representation of women

dans la musique et l'image.

in music and image.

Pour découvrir les prochains épisodes,

To discover the upcoming episodes,

abonnez-vous à Injustice

subscribe to Injustice

sur votre plateforme d'écoute préférée.

on your preferred listening platform.

À très vite.

See you very soon.

C release

C release

Every new year

Every new year

With Celebrations Passport

With Celebrations Passport

I get free shipping on thousands of amazing gifts

I get free shipping on thousands of amazing gifts.

And the more gifts I give

And the more gifts I give

The more perks and rewards I earn

The more perks and rewards I earn

To learn more

To learn more

And take your gift giving to the next level

And take your gift giving to the next level.

Visit 1-800-Flowers.com

Visit 1-800-Flowers.com

That's 1-800-Flowers.com

That's 1-800-Flowers.com.

Hey & its Marc Marin from WTF

Hey, it's Marc Marin from WTF.

Here to let you know that this podcast is brought to you

Here to let you know that this podcast is brought to you.

by Progressive Insurance

par Progressive Insurance

And Im sure the reason your listening to this podcast right now

And I'm sure the reason you're listening to this podcast right now

is because you chose it

is because you chose it

Well, choose progressive's, name your pricing right and making sure this podcast is made made for progressive insurance is made by a local blogger &怪VC nean n sampling you gastata à teienia'&à en écoutant en zag хочe à知 qu'elle quoi vous faî Цen t'oras Em

Well, choose progressive's, name your pricing right and ensuring this podcast is made for progressive insurance is made by a local blogger &怪VC nean n sampling you gastata à teienia'&à en écoutant en zag хочe à知 qu'elle quoi vous faî Цen t'oras Em

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Society Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.