#12 De cheffe d'entreprise à mum-preneure qui ralentit

Impulsion - Le podcast qui te remue !

Impulsion - Le podcast de l'empouvoirement féminin !

#12 De cheffe d'entreprise à mum-preneure qui ralentit

Impulsion - Le podcast de l'empouvoirement féminin !

Hello et bienvenue dans l'univers de cette saison 2 d'Impulsion Podcast, le podcast qui te remue.

Hello and welcome to the world of this season 2 of Impulsion Podcast, the podcast that stirs you up.

Je suis Clara Hardy et j'ai à cœur d'aider les femmes à s'aimer, s'assumer et à sortir du moule avec audace.

I am Clara Hardy and I am passionate about helping women love themselves, embrace who they are, and boldly break out of the mold.

Chaque semaine, découvre le portrait d'une femme ultra inspirante qui a transformé un ou plusieurs aspects de sa vie.

Every week, discover the portrait of an ultra-inspiring woman who has transformed one or more aspects of her life.

Et si tu aimes le podcast, soutiens-le en mettant 5 étoiles sur Apple Podcasts

And if you love the podcast, support it by giving it 5 stars on Apple Podcasts.

et pourquoi pas un commentaire, je passe de lire et ça me fera super plaisir.

And why not a comment, I’ll be happy to read it and it will make me really happy.

Bonne écoute !

Enjoy listening!

Hello Laura !

Hello Laura!

Bonjour Clara !

Hello Clara!

Laura, je suis très heureuse de t'accueillir sur le podcast Impulsion pour ce sixième épisode de la deuxième saison.

Laura, I am very happy to welcome you to the Impulsion podcast for this sixth episode of the second season.

Merci beaucoup !

Thank you very much!

Merci à toi pour l'invitation !

Thank you for the invitation!

Laura, tu as 31 ans, 32 ans dans quelques jours à peine.

Laura, you are 31 years old, 32 years old in just a few days.

Tu as grandi à Paris et tu as fait tes études à Lyon.

You grew up in Paris and studied in Lyon.

Tu es maman de deux bébés qui ont 13 mois d'écart,

You are the mother of two babies who are 13 months apart.

ce qui est assez dingue en fait pour le souligner,

what is quite crazy actually to highlight,

et tu es une entrepreneur aux multiples facettes.

and you are a multi-faceted entrepreneur.

Tu as été diplômée d'une école de commerce à l'âge de 23 ans

You graduated from a business school at the age of 23.

et après un court épisode de salarié en tant que responsable de l'innovation pour une PME dans l'import-export

and after a brief period as an employee in charge of innovation for a small and medium-sized enterprise in import-export

et une vie de digital nomade en Asie pendant 7 mois,

and a life of digital nomad in Asia for 7 months,

tu as décidé de créer ta boîte à 24 ans.

You decided to start your company at 24 years old.

Ça ne sort pas de nulle part puisque à l'époque, tu avais déjà un blog en parallèle de tes études,

It doesn't come out of nowhere since at the time, you already had a blog alongside your studies,

tu organisais des événements pour les femmes

you organized events for women

et avais même mis un pied dans l'entrepreneuriat via des start-up week-end organisés par une asso lyonnaise.

and had even dipped a toe into entrepreneurship through start-up weekends organized by a Lyon-based association.

En 2014, tu lances alors un média, le journal du luxe,

In 2014, you then launched a media outlet, the Luxury Journal,

mais aussi l'événement devenu incontournable dans le milieu depuis, le salon du luxe.

but also the event that has become essential in the field since, the luxury fair.

Tu as créé cette boîte avec ton ex-mari rencontré lorsque tu avais 15 ans

You created this company with your ex-husband whom you met when you were 15 years old.

et avec qui tu es resté 12 ans.

and with whom you stayed for 12 years.

Pendant 6 ans, tu as bossé comme une dingue jusqu'à t'oublier.

For 6 years, you worked like a madman until you forgot yourself.

En 2018, tu t'es mariée avec celui qui était devenu ton associé

In 2018, you married the one who had become your partner.

et 4 mois plus tard, tu as tout plaqué.

And 4 months later, you gave it all up.

Fini la vie mondaine parisienne, fini le mariage et fini la vie à 100 à l'heure

The Parisian social life is over, the marriage is over, and the fast-paced life is over.

avec une équipe de 12 personnes à gérer.

with a team of 12 people to manage.

Vous avez vendu l'entreprise à un grand groupe parisien juste avant le Covid

You sold the business to a large Parisian group just before Covid.

et tu as depuis entamé un tout nouveau chemin.

And you have since embarked on a whole new journey.

Celui d'un cadre qui priorise la qualité de vie de ta famille

The one of a manager who prioritizes your family's quality of life.

en vous installant dans une maison à la campagne, mais à 1h50 de Paris en TGV.

by settling into a house in the countryside, but 1 hour and 50 minutes from Paris by TGV.

Tu es toujours entrepreneur et continues les missions pour tes clients,

You are still an entrepreneur and continue your missions for your clients,

mais tu as surtout lancé pendant ta première grossesse un side project

but you mainly launched a side project during your first pregnancy

nommé Le Coffret pour permettre aux jeunes parents de bien vivre la période du postpartum.

named The Box to help young parents make the most of the postpartum period.

Eh bien, quel parcours Laura !

Well, what a journey Laura!

C'est d'ailleurs à ce moment-là quand tu as créé ta première boîte,

It was actually at that moment when you created your first company,

qu'on s'est rencontré nous à l'incubateur.

that we met at the incubator.

Je suis vraiment très contente que tu aies accepté mon invitation

I am really very happy that you accepted my invitation.

et dans cet épisode, on va parler d'entrepreneuriat, mais pas que.

And in this episode, we will talk about entrepreneurship, but not only that.

On va aussi discuter de choix de vie alignés, de remise en question,

We will also discuss aligned life choices, questioning,

de maternité et bien évidemment de confiance en soi.

of maternity and obviously of self-confidence.

Avec plaisir et merci pour cette intro ultra complète et ultra détaillée.

With pleasure and thank you for this ultra complete and ultra detailed introduction.

Il fallait au moins ça.

That was at least necessary.

Eh bien oui.

Well yes.

Du coup Laura, maintenant que les auditrices en savent un peu plus sur ton parcours,

So Laura, now that the listeners know a little more about your journey,

même si on va y revenir,

even if we're going to come back to it,

toi, quelle était ton ambition en fait en lançant le journal et le salon du luxe ?

You, what was your ambition in launching the journal and the luxury fair?

Alors, quand on a créé le journal du luxe, nous ce qu'on souhaitait du coup,

So, when we created the luxury magazine, what we wanted was thus,

donc moi j'ai co-fondé le journal du luxe avec, comme tu l'as dit, mon ex-mari qui était mon associé,

So I co-founded the luxury magazine with, as you said, my ex-husband who was my partner.

c'était vraiment de créer un média leader dans l'un des domaines qui est les plus exigeants

It was really to create a leading media outlet in one of the most demanding fields.

à travers le monde quoi, et donc dans le luxe.

around the world, and therefore in luxury.

Et c'est ce qu'on a fait, on avait aussi une volonté, enfin moi j'avais vraiment ce souhait

And that's what we did, we also had a desire, well I really had this wish.

de dépoussiérer ce qui existait sur le marché, puisque j'avais le sentiment qu'en France,

to dust off what existed on the market, since I had the feeling that in France,

malgré que le luxe soit prédominant et que ça tienne une place très importante dans

despite the fact that luxury is predominant and holds a very important place in

notre économie, on était malheureusement un peu en retard sur tous les sujets liés

our economy, unfortunately, we were a bit behind on all related issues.

à l'innovation, à la tech, au digital, maintenant ça paraît aberrant de dire ça,

to innovation, to tech, to digital, now it seems absurd to say that,

mais finalement il n'y a pas si longtemps, on n'avait pas vraiment de train d'avance.

But in the end, not long ago, we didn't really have a head start.

Et l'idée c'était vraiment aussi bien en termes de transmission,

And the idea was really just as much in terms of transmission,

de désinformation et donc de création d'un média vraiment leader,

of misinformation and thus the creation of a truly leading media,

et à la fois sur l'économie du luxe, mais aussi sur tout ce qui se faisait en matière d'innovation,

and at the same time on the luxury economy, but also on everything that was being done in terms of innovation,

le but c'était vraiment de créer un pont entre les deux, et après de développer ça

The goal was really to create a bridge between the two, and then to develop that.

pour lancer vraiment une dynamique communautaire avec le salon du luxe

to truly initiate a community dynamic with the luxury fair

qui était devenu l'événement référent pour les professionnels de tous les secteurs du luxe.

which had become the reference event for professionals in all sectors of luxury.

Donc voilà.

So here it is.

Du haut de tes 24 ans, tu étais déjà ultra ambitieuse, et ce qui me questionne,

At the age of 24, you were already extremely ambitious, and what I wonder is,

je me dis, comment en fait, à ce moment-là, alors que tu étais quand même hyper jeune,

I tell myself, how actually, at that moment, while you were still really young,

comment tu as fait pour croire en ta capacité justement à réussir ça,

how did you come to believe in your ability to succeed in that?

et en plus à générer de l'argent par toi-même ?

and on top of that to make money by yourself?

Alors déjà en fait, à ce moment-là, on ne se posait pas ces questions,

So, at that moment, we weren't really asking ourselves those questions.

on ne se demandait pas, tiens, est-ce qu'on croit en nous, etc.

We didn't ask ourselves, you know, do we believe in ourselves, etc.

Enfin c'était comme une évidence, si tu veux, il y avait cette soif d'y aller,

Finally, it was like an obvious thing, if you want, there was this thirst to go there,

de se lancer, d'essayer, je pense qu'il y avait aussi beaucoup de...

to take the plunge, to try, I think there was also a lot of...

ce qu'on peut appeler la folie de la jeunesse,

what one might call the madness of youth,

parce que si je regarde avec un peu de recul, maintenant on a fait des choses qui étaient

because if I look back a little, now we have done things that were

importantes, parfois difficiles, on s'est retrouvés confrontés

important, sometimes difficult, we found ourselves confronted

parfois à des situations qui n'étaient pas évidentes devant de très gros acteurs,

sometimes in situations that were not obvious in front of very large players,

mais on avait cette envie, cette niaque-là,

but we had that desire, that drive,

et on était convaincus en fait que ça allait fonctionner.

And we were actually convinced that it was going to work.

Et donc du coup, on a tout mis en place pour...

And so, we set everything up to...

Après moi, j'avais aussi au fond de moi, j'ai toujours eu la valeur,

After me, I also had deep down in me, I have always had the value,

la valeur « liberté » qui était importante, c'est ça je pense qui m'a donné envie

The value of "freedom" that was important, that's what I think made me want to.

de me lancer dans l'entrepreneuriat, même si quand au final tu développes ton entreprise

to embark on entrepreneurship, even if in the end you develop your business

et que tu deviens chef d'entreprise, qu'on se le dise, c'est plus vraiment

And when you become a business leader, let's be clear, it's no longer really

la notion de liberté qui prône, dans le sens où on va pouvoir conserver

the notion of freedom that advocates, in the sense that we will be able to preserve

notre liberté dans la manière de mettre en place des valeurs, des codes,

our freedom in how to establish values, codes,

des choses qui vont donner un peu les guidelines de l'entreprise,

things that will provide some guidelines for the company,

mais dans notre agenda, dans notre vie quotidienne,

but in our agenda, in our daily life,

on est plus libre du tout, au contraire, quand on est entrepreneur,

we are not free at all, on the contrary, when we are entrepreneurs,

on travaille énormément, et je pense qu'il y a une grande différence aussi

We work a lot, and I think there is also a big difference.

entre les entrepreneurs, les solo-entrepreneurs, où là en effet,

between entrepreneurs, solo-entrepreneurs, where indeed,

tu as une liberté de mouvement, de plein de choses, avec le télétravail,

you have freedom of movement, of many things, with remote work,

ça a aussi changé la donne, mais dès que tu as une équipe à gérer,

it also changed the game, but as soon as you have a team to manage,

tu es beaucoup, beaucoup moins libre.

you are much, much less free.

Donc voilà, il y avait cette folie de la jeunesse, il y avait cette soif de liberté,

So there it is, there was this madness of youth, there was this thirst for freedom,

mais ça c'est plus lié à l'entrepreneuriat de manière générale.

But that's more related to entrepreneurship in general.

Il y a aussi le fait qu'on était deux avec une grande complémentarité,

There is also the fact that we were two with a great complementarity,

dans nos compétences, et ça, ça joue énormément,

in our skills, and that makes a huge difference,

donc du coup, ça donne confiance aussi, tu me demandes pourquoi j'avais confiance.

So it gives confidence too, you ask me why I was confident.

Est-ce que seule, je l'aurais fait ? Honnêtement, je ne pense pas.

Would I have done it alone? Honestly, I don't think so.

Et le troisième point, c'est qu'on n'avait rien à perdre, en fait.

And the third point is that we had nothing to lose, actually.

Quand tu as une période, justement, où aujourd'hui, j'ai deux enfants,

When you have a period, precisely, where today, I have two children,

tu vois, à chaque fois que je prends des décisions,

you see, every time I make decisions,

je dois mettre beaucoup plus d'éléments dans le spectre, on va dire.

I need to include a lot more elements in the spectrum, let's say.

Mais on n'avait rien à perdre, on avait, en face de ça, tout à gagner,

But we had nothing to lose, we had, in front of that, everything to gain.

et moi, je dis toujours que qui ne tente rien n'a rien,

and I always say that he who tries nothing has nothing,

donc c'était un peu dans cette dynamique-là qu'on s'est lancé.

So it was a bit in that dynamic that we got started.

Oui, c'est clair, mais c'est hyper inspirant, et à la fois, tu te dis,

Yes, it's clear, but it's super inspiring, and at the same time, you think to yourself,

mais alors quoi, au plus je vais vieillir, et au moins, je vais oser me lancer,

but then what, the older I get, the less I will dare to take the plunge,

j'espère pas, mais effectivement, après, tu as plus de paramètres à prendre en compte.

I hope not, but indeed, afterwards, you have more parameters to take into account.

Je ne pense pas, mais je pense juste que tu prends les choses d'une manière différente.

I don't think so, but I just think that you perceive things differently.

Forcément, si tu as un, deux, trois crédits, tu vois, sur le dos,

Of course, if you have one, two, three credits, you see, on your back,

plus de bouche à nourrir ou autre, tu as d'autres paramètres qui viennent rentrer en jeu,

no more mouths to feed or anything else, you have other factors that come into play,

et donc, forcément, tu ne vas pas forcément prendre des décisions

and therefore, of course, you are not necessarily going to make decisions

et te lancer du jour au lendemain.

and to jump in overnight.

Ce n'est pas mal, parce que je pense que tu es encore plus puissant,

It's not bad, because I think you are even more powerful.

et voilà, l'expérience fait aussi qu'on est de plus en plus efficace,

And there you go, experience also makes us more and more efficient.

et bon, dans ce qu'on fait, on se connaît mieux aussi,

and well, in what we do, we get to know each other better too,

mais honnêtement, quand tu es jeune, que tu te lances, tu n'as rien à perdre.

But honestly, when you're young and you take the plunge, you have nothing to lose.

Oui, tu n'as rien à perdre.

Yes, you have nothing to lose.

Tu n'as rien à perdre, tu as tout à apprendre,

You have nothing to lose, you have everything to learn.

et d'ailleurs, j'imagine que ça t'a appris énormément,

and besides, I imagine it taught you a lot,

parce que tu as quand même géré douze personnes,

because you still managed twelve people,

tu avais moins de trente ans,

you were under thirty years old,

enfin, franchement, c'est dingue.

Finally, frankly, it's crazy.

Oui, j'ai énormément appris, à tous les niveaux,

Yes, I have learned enormously, at all levels,

parce que tu ne connais rien, en fait.

because you don't know anything, in fact.

Tu te rends compte que l'école, c'est bien,

You realize that school is good,

mais tu as tout à apprendre, et chaque jour, tu apprends des choses,

but you have everything to learn, and every day, you learn new things,

et à chaque fois qu'il y a une opportunité qui se présente,

and every time an opportunity arises,

tu es là, tu te dis...

you are here, you say to yourself...

Est-ce que j'ai déjà fait ?

Have I already done it?

Non, je ne sais pas.

No, I don't know.

Est-ce que je vais gérer ?

Am I going to manage?

Je ne sais pas, mais vas-y, on y va.

I don’t know, but go ahead, let's go.

Et donc, du coup, tu te donnes les moyens, et en fait, tu y vas,

And so, as a result, you give yourself the means, and in fact, you go for it.

et au final, ça fonctionne,

and in the end, it works,

et voilà, chaque jour qui passe, chaque année qui passe,

And there you have it, each day that goes by, each year that goes by,

c'est de plus en plus fort, quoi.

It's getting stronger and stronger, you know.

C'est pour ça que j'adore le lien entre entrepreneuriat et confiance en soi,

That's why I love the link between entrepreneurship and self-confidence,

parce que, alors ça, ça va paraître hyper bateau,

because, well, that might seem really clichéd,

mais en vrai, c'est vraiment l'école de la vie,

but in reality, it’s really the school of life,

parce qu'à l'école, tu apprends la théorie,

because at school, you learn the theory,

mais en entrepreneuriat, tu mets les mains dans le...

but in entrepreneurship, you get your hands in the...

Ce n'est même pas le cambouis,

It's not even the grease,

et en fait, tu dois apprendre à te débrouiller,

and in fact, you have to learn to manage on your own,

à trouver des solutions,

to find solutions,

et forcément, quand, du coup, tu te débrouilles,

and necessarily, when, as a result, you manage,

tu trouves des manières de faire,

you find ways to do things,

forcément, du coup, tu augmentes ta confiance en toi.

Of course, as a result, you increase your self-confidence.

Toi, tu l'as vu sur ces six années de chef d'entreprise ?

You, have you seen it over these six years as a business leader?

Oui, oui, c'est sûr,

Yes, yes, that's for sure.

et je pense que là aussi, l'entrepreneuriat amène beaucoup,

and I think that there too, entrepreneurship brings a lot,

c'est sur le fait qu'on est obligé,

it's about the fact that we are obliged,

même si on est plusieurs,

even if there are several of us,

mais on est obligé d'être touche à tout,

but we have to be jack-of-all-trades,

et un peu couteau suisse.

and a little Swiss army knife.

Alors ça, c'est une expression quand même pas forcément en France,

Well, that's an expression that isn't necessarily common in France.

dire je suis couteau suisse,

saying I am a Swiss army knife,

voilà,

there you go,

parce qu'il faut bien être dans des cases,

because we have to fit into boxes,

quand tu fais du marketing,

when you do marketing,

tu ne fais que du marketing,

you only do marketing,

quand tu fais de la finance,

when you do finance,

tu ne fais que de la finance, etc.

You only do finance, etc.

Et en l'occurrence,

And in this case,

quand tu es chef d'entreprise,

when you are a business owner,

tu es obligé de ne pas forcément tout maîtriser

You are not necessarily required to master everything.

de manière, tu vois, extrêmement précise, etc.,

in a way, you see, extremely precise, etc.,

mais tu es obligé de comprendre un peu tout

but you have to understand a little bit of everything

pour bien faire les choses,

to do things well,

pour piloter,

to drive,

même pour manager des gens

even to manage people

qui, eux, ont des expertises que tu n'as pas,

who have expertise that you do not have,

et du coup, c'est extrêmement enrichissant,

and as a result, it's extremely enriching,

aussi bien au niveau compétences, tu vois,

both in terms of skills, you see,

concrètes, quoi, hard skills,

concrete, what, hard skills,

que sur l'humain

only on the human

et sur tout ce que tu vas apprendre sur toi,

and about everything you will learn about yourself,

sur les gens,

about people,

sur la manière de négocier,

on the way to negotiate,

dialoguer, faire avec,

to dialogue, to cope with,

ce que tu acceptes et ce que tu n'acceptes pas,

what you accept and what you do not accept,

même en termes de développement personnel,

even in terms of personal development,

c'est ouf, en fait, d'entreprendre.

It's crazy, in fact, to undertake.

Oui, puis en plus, tu tires vers le haut,

Yes, and on top of that, you pull up.

parce que, comme tu le disais,

because, as you said,

c'est bien de connaître un peu tout

It's good to know a little about everything.

pour pouvoir justement embaucher les personnes compétentes,

in order to be able to hire competent people,

mais normalement, si tu fais bien ton boulot,

but normally, if you do your job well,

elles sont encore plus compétentes que toi

They are even more competent than you.

sur la...

on the...

sur le truc recherché.

on the searched item.

Et donc, forcément, ça te tire vers le haut

And so, inevitably, it pulls you up.

parce que toi, tu as monté en compétences.

because you have developed your skills.

Enfin, voilà, franchement, c'est...

Well, here it is, frankly, it's...

Bon, si vous ne l'avez pas compris,

Well, if you didn't understand it,

nous, on adore l'entrepreneuriat

We love entrepreneurship.

et on pense que c'est vraiment une manière de...

and we think that it's really a way to...

C'est ça, de prendre le pouvoir sur sa vie aussi.

That's it, taking control of your life too.

Mais on n'est pas obligé de faire un projet

But we are not required to do a project.

comme Laura l'a fait,

as Laura did,

enfin, un projet, une boîte avec des salariés, etc.,

finally, a project, a company with employees, etc.,

mais ne serait-ce que lancer un side project

but even if it’s just to start a side project

où on gère tout de A à Z

where we manage everything from A to Z

en parallèle de son boulot, par exemple,

alongside his job, for example,

c'est déjà hyper empouvoirant.

it's already super empowering.

Oui, et c'est une manière...

Yes, and it is a way...

Moi, je pense que c'est plus une philosophie de vie.

I think it's more of a philosophy of life.

Entreprendre, ça ne veut pas forcément dire...

To undertake doesn't necessarily mean...

Et ça, vraiment, je veux tuer cette image-là

And that, really, I want to kill that image.

qu'on peut avoir du start-upper qui réussit,

that we can have a successful startupper,

qui gagne beaucoup d'argent, etc.

who makes a lot of money, etc.

Entrepreneuriat, ce n'est pas forcément ça.

Entrepreneurship is not necessarily that.

C'est se lancer dans un projet

It's embarking on a project.

qui fait sens pour toi, qui résonne,

what makes sense to you, what resonates,

qui fait que tu seras fière de l'avoir mené jusqu'au bout.

which will make you proud to have seen it through to the end.

Et peu importe que ce soit un succès ou non.

And it doesn't matter whether it's a success or not.

Dans tous les cas, tu auras appris des choses.

In any case, you will have learned things.

Tu auras aussi appris des choses sur toi

You will also have learned things about yourself.

parce que tu as fait des choses sur toi.

because you have done things to yourself.

Parce que même si c'est un échec derrière,

Because even if it is a failure behind,

il faut savoir le vivre, cet échec.

One must learn to live with this failure.

Et tout ce qui ne te tue pas te rend plus fort.

And what doesn't kill you makes you stronger.

En tout cas, moi, c'est ce que je pense.

In any case, that's what I think.

Et donc, du coup, c'est extrêmement enrichissant

And so, as a result, it's extremely enriching.

sur tous ces points-là.

on all these points.

Donc oui, s'il y a des auditrices qui se disent

So yes, if there are listeners who are thinking

« Ouais, mais moi, je ne suis pas prête »

"Yeah, but I'm not ready."

ou « Je ne suis pas sûre que je vais y arriver »

"Or 'I'm not sure I'm going to make it.'"

parce que ça, des fois, on n'ose pas se lancer

because sometimes we don't dare to take the plunge

parce qu'on a peur d'échouer.

because we are afraid of failing.

Mais finalement, « So what ? »

But in the end, "So what?"

Au moins, tu auras essayé.

At least you will have tried.

C'est certain que si on n'essaie pas, on ne se plante pas.

It's certain that if we don't try, we won't fail.

Moi, je suis vraiment dans cette philosophie-là.

Me, I am really in that philosophy.

C'est comme mes enfants maintenant.

It's like my children now.

Ils font du toboggan à l'envers.

They are sliding down the slide backwards.

Ils font des trucs.

They do things.

Mais allez-y, quoi.

But go ahead, really.

Peut-être que vous tomberez, que vous vous ferez mal.

Maybe you will fall, maybe you will get hurt.

Mais au moins, vous aurez fait des choses

But at least, you will have done things.

et vous aurez appris.

and you will have learned.

Et puis, on verra comment on avance ensuite.

And then we'll see how we proceed from there.

Alors, dans les normes de sécurité.

So, in safety standards.

Non, mais c'est hyper important ce que tu dis

No, but what you’re saying is super important.

parce que franchement, c'est hyper inconfortable d'échouer.

because frankly, it's really uncomfortable to fail.

Mais si tu ne le fais pas, en fait, tu n'avances pas.

But if you don't do it, in fact, you're not making progress.

Franchement, il n'y a que dans...

Honestly, there is only in...

Je trouve dans...

I find in...

Vraiment, dans l'échec, dans la galère,

Really, in failure, in hardship,

quand tu dois trouver des solutions,

when you have to find solutions,

quand tu dois trop mettre sur pied que tu grandis

when you have to put too much in place that you grow

et que tu te développes vraiment.

and that you really develop.

Mais de toute façon,

But anyway,

même en termes de levier d'innovation,

even in terms of innovation leverage,

plus tu as de contraintes,

the more constraints you have,

plus tu vas devoir faire preuve de créativité,

the more you will have to demonstrate creativity,

faire preuve...

to demonstrate...

C'est comme un ingénieur.

It's like an engineer.

On va lui donner...

We're going to give him/her...

Plus il va avoir de contraintes,

The more constraints he will have,

plus il va devoir trouver la solution optimale

the more he will have to find the optimal solution

et peut-être la plus complexe ou la plus simple au final.

and perhaps the most complex or the simplest in the end.

Mais quand on a des contraintes,

But when you have constraints,

c'est assez...

it's enough...

Enfin, c'est assez intéressant, en l'occurrence.

Finally, it's quite interesting, in this case.

Mais...

But...

Et après, il y a aussi des entrepreneurs

And then, there are also entrepreneurs.

qui semblent avoir des success stories de folie, etc.

who seem to have crazy success stories, etc.

Il faut clairement bien avoir en tête

It is important to clearly keep in mind.

qu'un projet entrepreneurial, en réalité,

that an entrepreneurial project, in reality,

c'est une multitude de petits projets

it's a multitude of small projects

qu'on va faire...

what we are going to do...

Qu'on va construire en parallèle

That we are going to build in parallel.

et construire un peu comme ça

and build a little like this

une espèce de réseau avec des projets

a kind of network with projects

qui vont se développer par équipe, etc.

who will develop in teams, etc.

Et dans le lot des projets,

And among the projects,

il y en a toujours qui ne fonctionnent pas.

There are always some that do not work.

Et on parle beaucoup du fait...

And we talk a lot about the fact...

Le fait de pivoter dans l'entrepreneuriat.

The act of pivoting in entrepreneurship.

Pivoter, en fait, c'est se rendre compte

Pivoting, in fact, is realizing.

qu'il y a un truc qui ne fonctionne pas

that there is something that is not working

et se dire, tiens, je vais aller tâtonner ailleurs

and think to myself, hey, I'm going to go feel around elsewhere

et on va voir si ça prend mieux

And we'll see if it takes better.

et si j'ai finalement mieux cerné les choses.

And what if I finally have a better understanding of things?

Et c'est un peu comme ça dans la vie aussi, quoi.

And it's a bit like that in life too, you know.

Mais d'ailleurs, toi,

But by the way, you,

tu n'étais pas en plein pivot,

you were not in full swing,

tu étais même en plein succès.

You were even in the midst of success.

Et qu'est-ce qui fait que du coup,

And what makes it so that,

un jour, on a le courage de tout quitter,

one day, we have the courage to leave everything behind,

en fait, comme tu l'as fait ?

In fact, how did you do it?

Parce que pour remettre en contexte,

Because to put it in context,

donc, tu as travaillé dur pendant six ans,

So, you worked hard for six years,

tu as créé un truc qui n'existait pas

you created something that didn't exist

et qui est devenu leader en France.

and who has become a leader in France.

Enfin, une référence dans le domaine du luxe.

Finally, a reference in the field of luxury.

Tu étais en couple depuis 12 ans,

You had been in a relationship for 12 years,

tu étais mariée depuis quelques mois.

You had been married for a few months.

Hop là !

Here we go!

Allez, on quitte tout.

Come on, let's leave everything behind.

Qu'est-ce qui fait qu'on a ce courage-là, en fait ?

What is it that gives us that kind of courage, really?

Alors, je ne sais pas s'il faut parler de courage.

So, I don't know if we should talk about courage.

Moi, je parlerais plutôt d'honnêteté envers moi-même.

I would rather speak of honesty towards myself.

Parce que sur le papier,

Because on paper,

j'avais tout pour être heureuse.

I had everything to be happy.

Et en fait, si je dis honnêteté envers moi-même,

And in fact, if I say honesty towards myself,

c'est parce qu'il a fallu que je me pose

It's because I had to take a step back.

vraiment la question,

really the question,

qui n'est pas une question facile

which is not an easy question

parce que ça m'a pris un peu de temps, tu vois,

because it took me a little time, you see,

d'accepter finalement ma réponse,

to finally accept my answer,

de me demander si au fond de moi,

to ask me if deep down inside,

j'étais totalement heureuse.

I was completely happy.

Et pour moi, ce bonheur-là,

And for me, that happiness,

il ne pouvait que passer par un total alignement.

He could only go through a total alignment.

Et en fait, ben non, ce n'était pas le cas.

And actually, well no, that wasn't the case.

Je ne me sentais pas totalement alignée,

I didn't feel completely aligned.

je ne me sentais pas totalement moi-même.

I didn't feel completely myself.

Et je suis convaincue depuis longtemps, tu vois.

And I have been convinced for a long time, you see.

Enfin, je dis toujours, on n'a qu'une vie.

Finally, I always say, we only have one life.

Et pour autant,

And yet,

je n'avais pas l'impression,

I didn't have the impression,

j'avais l'impression de la vivre pleinement.

I felt like I was fully experiencing it.

Et donc, du coup, je pense que c'est plus ces questions-là

And so, I think it's more those kinds of questions.

qui m'ont amenée à faire ces changements dans ma vie.

who led me to make these changes in my life.

Je dis toujours aussi qu'on a plein de vies dans une vie.

I always say that we have many lives within a life.

Et je savais que, ben voilà,

And I knew that, well there you go,

le Journal du Luxe, le Salon du Luxe, etc.,

the Luxury Journal, the Luxury Show, etc.

c'était une étape,

it was a step,

mais ça n'allait pas être le projet de toute ma vie, quoi.

But that wasn't going to be the project of my whole life, you know.

Donc, du coup, c'était juste à l'aube de mes 30 ans

So, it was just at the dawn of my 30s.

et je me suis dit, ben voilà,

and I said to myself, well there you go,

je crois que c'est la fin de cette vie-là.

I believe it's the end of that life.

Et en tout cas, à la fin de ce chapitre,

And in any case, at the end of this chapter,

et il est temps d'en écrire un nouveau.

And it's time to write a new one.

Donc, après, c'est flippant

So, after that, it's scary.

parce que tu ne sais pas dans quoi tu te lances.

because you don't know what you're getting into.

Enfin, tu sais ce que tu as,

Finally, you know what you have,

mais tu ne sais pas ce que tu perds

but you don't know what you're losing

et ce que tu vas trouver derrière

and what you will find behind

et ce que tu vas construire derrière

and what you are going to build behind

parce qu'après, il faut oser se poser les questions

because afterwards, you have to dare to ask yourself the questions

de qu'est-ce que je veux vraiment.

What do I really want?

Mais voilà, je suis aujourd'hui ultra heureuse

But here it is, I am extremely happy today.

de l'avoir fait

for having done it

et je me sens beaucoup plus alignée.

and I feel much more aligned.

Et c'est trop bien, d'ailleurs.

And it's really great, by the way.

Mais comment tu as fait ?

But how did you do it?

Qu'est-ce que...

What is...

Ça a été quoi, un peu, ta méthode ?

What was your method, a little?

Parce que je suppose que ça a été ultra inconfortable

Because I assume it was extremely uncomfortable.

de dire, ben, je...

to say, well, I...

En fait, ouais, je ne suis pas alignée.

In fact, yeah, I'm not aligned.

Qu'est-ce que je veux ?

What do I want?

Comment tu as fait pour savoir ce que tu voulais ?

How did you know what you wanted?

Et comment tu as fait pour traverser, j'imagine,

And how did you manage to cross, I imagine?

des montagnes émotionnelles qui n'étaient pas faciles ?

emotional mountains that were not easy?

Ah oui.

Oh yes.

Ben, c'est clair, hein.

Well, it's clear, isn't it?

J'ai beaucoup pleuré, j'ai beaucoup...

I cried a lot, I...

Mais comme tout le monde,

But like everyone else,

je pense que c'est aussi les mécanismes du cerveau.

I think it's also the mechanisms of the brain.

Quand tu sais que tu as fait ce que tu voulais,

When you know that you have done what you wanted,

que tu es en train de faire le deuil de quelque chose

that you are grieving something

et que tu passes à autre chose,

and that you move on to something else,

ben voilà, tu pleures, ton corps s'exprime.

Well, there you go, you’re crying, your body is expressing itself.

Et tout va bien, je n'ai pas honte de le dire.

And everything is fine, I am not ashamed to say it.

C'était difficile à tous les niveaux, en fait,

It was difficult on all levels, actually,

et en même temps,

and at the same time,

puisque d'un côté, professionnellement,

since on one hand, professionally,

je changeais de vie et ce n'était pas évident.

I was changing my life and it wasn't easy.

Je ne savais pas forcément dans quoi j'allais me lancer.

I didn't necessarily know what I was getting myself into.

Il se trouve que finalement,

It turns out that finally,

j'ai accompagné les repreneurs.

I accompanied the buyers.

Donc finalement, je suis restée dans ma zone de confort.

So in the end, I stayed in my comfort zone.

Et en parallèle, j'ai eu d'autres missions

And at the same time, I had other assignments.

qui se sont présentées,

who came forward,

des superbes opportunités pour d'autres clients.

great opportunities for other clients.

Enfin bref, ça a été...

Anyway, it was...

extrêmement enrichissant

extremely enriching

et j'ai eu beaucoup de chance.

and I was very lucky.

Et à côté de ça,

And next to that,

je quittais une personne

I was leaving someone.

qui compte toujours énormément pour moi,

who still means a lot to me,

qui était mon ex-mari et mon ex-associé.

who was my ex-husband and my ex-partner.

Donc forcément, oui,

So obviously, yes,

toute ta vie s'effondre, entre guillemets,

"your whole life is collapsing, in quotation marks,"

il va s'agir de reconstruire.

It will be about rebuilding.

Après, la force qu'on a à ce moment-là,

After, the strength we have at that moment,

c'est qu'on ne repart pas de zéro,

it's that we don't start from scratch,

puisqu'on a tous nos acquis derrière.

since we all have our achievements behind us.

Et j'ai toujours...

And I have always...

J'ai toujours...

I have always...

J'ai toujours eu confiance en la vie

I have always trusted in life.

et puis j'ai un côté un peu optimiste.

and then I have a somewhat optimistic side.

Donc je pense que ça, ça m'a aidée à aller de l'avant.

So I think that helped me move forward.

Après, non, ça a été...

After, no, it was...

Enfin oui, ça a été difficile.

Well yes, it was difficult.

Je me suis beaucoup posée de questions

I asked myself a lot of questions.

et en fait, un jour, ça a été une évidence.

And in fact, one day, it became obvious.

Je suis arrivée au bureau

I have arrived at the office.

et je n'avais plus envie d'être là.

and I no longer wanted to be there.

Et ça, quand ton métier,

And that, when your job,

c'est de diriger une entreprise

It's about running a company.

et que tu n'as pas envie d'être dans l'entreprise,

and that you don't want to be in the company,

c'est qu'il y a un souci, quoi.

It's that there's a problem, you know.

Et je me suis dit, mais non, mais ce n'est pas possible.

And I said to myself, well no, this is not possible.

Enfin, j'ai créé cette entreprise

Finally, I started this business.

avec une niaque, une envie,

with determination, a desire,

des idées plein la tête, etc.

ideas in my head, etc.

Et là, maintenant, là,

And there, now, there,

il se passe un truc, il y a un souci.

Something is happening, there is a problem.

Et après, il s'agit de soit se dire,

And then, it's about either telling oneself,

OK, qu'est-ce que je fais

OK, what am I doing?

pour résoudre cette problématique

to solve this issue

et continuer à avancer,

and keep moving forward,

ou se dire, je pense que je suis arrivée,

or say, I think I have arrived,

je pense que je ne suis plus à la place

I think I no longer belong here.

où j'ai envie d'être.

where I want to be.

Et voilà, on va mettre en place les choses

And there you go, we are going to set things up.

pour que ça évolue.

for it to evolve.

Et du coup, ça a été le cas.

And so, that was the case.

J'ai eu la chance aussi qu'Alexandre

I was also lucky that Alexandre

soit totalement dans cette philosophie,

be totally in this philosophy,

du coup, de céder l'entreprise,

so, to hand over the company,

pour qu'on puisse chacun passer à autre chose.

so that we can all move on to something else.

Voilà, on a fait les choses bien,

There it is, we did things right,

et ça, ça compte aussi.

And that counts too.

On avait une entreprise qui était ultra saine,

We had a company that was extremely healthy,

donc qui a été très facile à céder.

so it was very easy to give up.

Voilà, après, moi, je me suis posée

There you go, after that, I settled down.

une question toute bête,

a silly question,

mais qui était pour moi très difficile.

but which was very difficult for me.

C'était, qui es-tu ?

It was, who are you?

Et en fait, j'avais du mal

And in fact, I had a hard time.

à me décrire

to describe myself

sans utiliser mon titre.

without using my title.

C'est-à-dire que j'étais toujours

That means I was always.

Laura, fondatrice du Journal Luxe et du Salon Luxe,

Laura, founder of the Luxe Journal and the Luxe Salon,

bref, entrepreneur, quoi.

In short, entrepreneur, you know.

Mais en fait, j'avais du mal

But actually, I was having a hard time.

à dire, sinon, Laura

to say, otherwise, Laura

est complétée, parce que finalement,

is completed, because ultimately,

je n'étais plus que ça.

I was nothing more than that.

Et en fait, non, t'es pas juste un titre.

And actually, no, you're not just a title.

Enfin, en tout cas, je ne le pense pas.

Well, in any case, I don't think so.

Et voilà, aujourd'hui,

And here we are, today,

aujourd'hui,

today,

tout mon travail, entre guillemets,

all my work, so to speak,

c'est de continuer

it's to continue

à assumer pleinement

to fully assume

qui je suis, et ça fait du bien.

who I am, and it feels good.

Et ça fait du bien à entendre.

And it's good to hear that.

En fait, Tami,

In fact, Tami,

tu penses que t'as mis combien de temps

How long do you think it took you?

du moment où t'es arrivée au bureau ?

Since the moment you arrived at the office?

Tu t'es dit, OK, en fait, je ne suis plus bien ici,

You told yourself, OK, actually, I'm not good here anymore,

jusqu'à dire,

up to saying,

à faire ta petite introspection,

to do your little introspection,

incuber ça,

incubate that,

et te dire, bon, ben, ça y est, là,

and to tell you, well, there it is, there,

tu vois combien de temps ça a pris ?

Do you see how long it took?

Ça a allé super vite. Moins d'un mois.

It went super fast. Less than a month.

Moins d'un mois entre

Less than a month between

ce moment-là où c'était une évidence

that moment when it was obvious

et le moment

and the moment

où j'ai pris contact avec les repreneurs.

where I made contact with the buyers.

Ah ouais ?

Oh really?

En fait, très concrètement,

In fact, very concretely,

j'arrive au bureau, ça n'allait pas.

I arrive at the office, it wasn't going well.

J'ai dit que j'avais un call, je suis sortie.

I said I had a call, I left.

J'ai appelé ma mère, en fait, en pleurs, en lui disant,

I called my mother, in fact, crying, saying to her,

là, il y a un souci, ça va pas, quoi.

There is a problem there, it's not right, you know.

Et je ne sais pas pourquoi j'ai eu ce réflexe, en plus.

And I don't know why I had that reflex, besides.

Et voilà. Et après,

And there you go. And then,

j'ai appelé, du coup, Alexandre,

I called Alexandre, then.

qui était mon ex, mais on était toujours associés,

who was my ex, but we were still partners,

du coup, sur l'entreprise, et je lui ai partagé

so, about the company, and I shared it with him

la même chose. Donc, il m'a dit, ben, écoute,

the same thing. So, he told me, well, listen,

on ferme l'entreprise, si tu veux, tout est sain.

We are shutting down the business, if you want, everything is healthy.

Donc, voilà. Et lui était déjà salarié

So, there you go. And he was already an employee.

dans une autre entreprise.

in another company.

Donc, moi, j'étais un peu

So, I was a little

toute seule à piloter, si tu veux,

all alone to pilot, if you want,

le navire, quoi.

the ship, what.

Donc, lui, il n'avait pas de soucis avec ça.

So, he didn't have any problems with that.

Moi, je me suis dit, c'est quand même dommage

I told myself, it's still a shame.

d'avoir fait tout ça pour rien,

for having done all that for nothing,

entre guillemets. Et finalement,

"in quotes. And finally,"

le lendemain,

the next day,

je me suis dit, mais finalement, si on ferme la boîte,

I said to myself, but in the end, if we close the box,

tout va bien, la terre continue de tourner.

Everything is fine, the earth continues to turn.

Et puis, enfin, voilà, tu vois, il faut aussi se remettre

And then, finally, there you go, you see, you also have to get back on track.

à...

to...

enfin, prendre de la hauteur par rapport à tout ça.

Finally, gain some perspective on all of this.

Et je me suis dit, bon, on va quand même essayer. On avait eu plusieurs

And I said to myself, well, we're still going to try. We had had several

propositions de rachat. Donc,

buyout proposals. So,

de voir s'il y a des repreneurs potentiels,

to see if there are potential buyers,

qui seraient OK pour mettre en place des choses rapidement,

who would be okay with putting things in place quickly,

parce que je voulais que ça aille vite.

Because I wanted it to go quickly.

Et voilà, ça s'est fait.

And there you go, it's done.

Et t'as réussi à sauter le pas. Mais je ne pensais pas que ça avait été

And you managed to take the plunge. But I didn't think it had been

aussi rapide, en fait.

as fast, in fact.

Si, si, ouais. Mais ça, c'est...

Yes, yes, yeah. But that is...

C'est très lié aussi à...

It's also very related to...

à mon caractère.

to my character.

Je pense que c'est une force,

I think it's a strength,

la force de pouvoir changer de mood

the power to change mood

très rapidement. Donc, si je vais

very quickly. So, if I go

pas bien, je vais pouvoir rapidement faire en sorte

Not good, I will be able to quickly make it happen.

que ça aille mieux parce que j'exprime tout et du coup,

that it gets better because I express everything and as a result,

on va vite. Et de la même manière,

we're going quickly. And in the same way,

mais ça, je pense que c'est un

but that, I think, is a

peu le profil type entrepreneurial.

few typical entrepreneurial profiles.

C'est que quand t'as un projet, une idée

It's just that when you have a project, an idea.

ou envie de mettre en place quelque chose,

or wanting to set something up,

t'attends quand même rarement

you rarely wait nonetheless

six ans, quoi. Et je pense que t'es bien

six years, you know. And I think you're doing well.

placée pour le savoir avant

placed to know beforehand

de lancer les choses dans ce sens.

to get things moving in that direction.

Et alors, du coup,

And so, as a result,

quand on s'est appelé,

when we called each other,

tu m'as dit une phrase qui m'a interpellée.

You said a sentence that caught my attention.

Tu m'as dit ce que j'ai fait avant.

You told me what I did before.

D'une certaine manière, ça m'a permis de cocher

In a way, it allowed me to check off.

des cases pro et perso

pro and personal boxes

qui me permettent d'avancer

who help me move forward

pour être davantage moi. Donc là,

to be more myself. So there,

c'est ce que tu disais. Je me suis posée

That's what you were saying. I thought about it.

la question de qui je suis.

the question of who I am.

Et du coup,

So,

comment tu vis ça aujourd'hui ?

How are you experiencing that today?

Est-ce que t'as l'impression de t'être

Do you feel like you have become...?

mieux découverte ?

better discovery?

T'arrives à te définir par autre chose que le boulot ?

Can you define yourself by something other than work?

Et qu'est-ce que tu fais aujourd'hui

And what are you doing today?

que t'aurais pas fait avant ?

What wouldn't you have done before?

Alors déjà, il y a un élément ultra important,

Well, first of all, there is an ultra important element,

c'est que

it's that

oui, en effet, j'ai l'impression d'avoir coché

Yes, indeed, I feel like I have checked.

des cases. Tu vois, des fois,

boxes. You see, sometimes,

t'as cette espèce de

you have this kind of

je sais pas, de tableau rêvé,

I don't know, of a dream painting,

là, qu'on te fait miroiter aussi

there, they are also dangling promises in front of you

parce que la société veut que

because society wants that

t'aies un bon job,

you have a good job,

tu te sois mariée, enfin bref, t'excelles un peu

you got married, anyway, you're excelling a bit

dans toutes les... Alors, j'ai pas forcément excellé

in all the... So, I haven't necessarily excelled.

à tous les niveaux, mais en tout cas, j'ai coché des cases

At all levels, but in any case, I checked some boxes.

et je me disais, bon, ben voilà. En tout cas, j'ai montré

And I was thinking, well, there you go. In any case, I showed

entre guillemets, tu vois, à l'extérieur

"in quotes, you see, outside"

que je pouvais être bosseuse, je me suis

that I could be hardworking, I became

mariée, j'étais diplômée, blablabla.

Married, I was graduated, blah blah blah.

Bref, j'ai coché les cases

In short, I checked the boxes.

qu'on attendait de moi de l'extérieur,

that was expected of me from the outside,

donc que ce soit la société, mes parents, je sais pas.

So whether it's society, my parents, I don't know.

Mais sûrement un mélange un peu de tout ça

But surely a mix of a little bit of all that.

puisque j'avais ce besoin, finalement,

since I had this need, ultimately,

d'une certaine manière d'être reconnue

in a certain way of being recognized

de l'extérieur. C'est pas quelque chose que je valorise,

from the outside. It's not something I value,

c'est juste un constat que j'ai fait sur

it's just an observation that I made on

ce que j'ai fait

what I did

dans ma vie, en fait.

in my life, in fact.

Et aujourd'hui,

And today,

à ce moment-là, j'ai décidé

At that moment, I decided.

de ne plus vivre, justement, dans cette optique-là,

of no longer living, precisely, in that perspective,

mais de vraiment vivre pour moi.

but really to live for me.

Et il y a une grande différence aussi,

And there is a big difference too,

c'est que maintenant, je suis dans le présent.

It's that now, I am in the present.

Parce que ma problématique

Because my issue

à moi, c'était que

to me, it was that

je vivais toujours dans le futur.

I was always living in the future.

Donc c'est intéressant quand t'es

So it's interesting when you're

entrepreneur, et notamment quand tu fais de la prospective,

entrepreneur, especially when you are engaging in foresight,

puisque moi, mon métier, c'était de comprendre

since for me, my job was to understand

les enjeux du luxe d'aujourd'hui et de demain.

the stakes of luxury today and tomorrow.

Donc c'est pas pour rien, c'est parce que c'était

So it's not for nothing, it's because it was.

naturel et instinctif pour moi d'identifier

natural and instinctive for me to identify

les tendances, et ça l'est toujours.

the trends, and it still is.

Mais dans ma vie personnelle, c'était problématique.

But in my personal life, it was problematic.

Parce que quand tu vis un truc de ouf,

Because when you experience something crazy,

tu vois, là, t'es à Bali, par exemple,

you see, there, you're in Bali, for example,

donc si t'es à Bali, devant des

So if you're in Bali, in front of some

plages paradisiaques, et que

paradise beaches, and that

finalement, tu te dis, ouais, mais j'arrive pas

In the end, you say to yourself, yeah, but I can't do it.

à en profiter parce qu'après-demain,

to take advantage of it because the day after tomorrow,

il va y avoir ça, ou l'an prochain, je sais pas ce que je vais faire,

there's going to be that, or next year, I don't know what I'm going to do,

etc., c'est dommage, parce que

etc., it's a shame, because

tu passes à côté de tellement de choses.

You're missing out on so much.

Et pour le coup, tu vois,

And for that matter, you see,

tu disais que j'avais été entrepreneur

You said that I had been an entrepreneur.

nomade, ouais, c'est vrai, j'ai habité

nomad, yeah, it's true, I have lived

en Thaïlande, j'ai habité au

In Thailand, I lived at the

Vietnam, enfin, à plusieurs endroits

Vietnam, finally, in several places.

avec, à chaque fois,

with, each time,

vraiment un environnement

really an environment

exceptionnel, et

exceptional, and

j'ai pas su en profiter

I couldn't take advantage of it.

à sa juste valeur, parce que j'étais

at its true value, because I was

justement tout le temps dans le futur,

just all the time in the future,

et tout le temps à me dire, mais comment

and all the time saying to me, but how

on peut mieux faire les choses, qu'est-ce qu'on peut

We can do things better, what can we do?

développer pour être encore plus

develop to be even more

puissant, encore plus grand,

powerful, even bigger,

etc., etc., donc j'étais vraiment dans

etc., etc., so I was really in

cette idée de chercher

this idea of searching

finalement toujours plus.

finally always more.

Et aujourd'hui, ce qui a vraiment

And today, what really has

changé, c'est que je suis beaucoup plus dans une

changed, it's that I am much more in a

dimension à vouloir vivre

dimension of wanting to live

mieux, et à chercher à être

better, and to strive to be

toujours mieux. Et il y a

always better. And there is

une grande différence entre chercher

a big difference between seeking

à avoir toujours plus

to always have more

et chercher à être

and seek to be

mieux. Et

better. And

donc du coup, voilà, ça c'est un

so, here it is, this is a

changement fondamental,

fundamental change,

je pense que le naturel revient toujours au galop,

I think that nature always comes back to the surface.

donc j'ai toujours besoin de travailler, tu vois,

So I still need to work, you see,

pour me raccrocher au présent,

to anchor myself in the present,

et pour le coup, mes enfants

and for the occasion, my children

m'y obligent énormément, parce que quand t'as

they force me a lot, because when you have

deux bébés, bah eux, ils sont dans le présent, et

two babies, well they are in the present, and

basta ! Donc du coup, ça t'oblige à y être

Enough! So, as a result, it forces you to be there.

aussi. Mais ça,

also. But that,

c'est quelque chose de

it's something of

fondamental.

fundamental.

Et justement, comment tu vis aujourd'hui

And just how are you living today?

le fait d'être passée

the fact of having passed

d'une femme pour qui il n'y a que

of a woman for whom there is only

le boulot, soirée

the job, evening

mondaine, boulot non-stop, etc.,

socialite, non-stop work, etc.,

à avoir fait

to have done

deux bébés, un coup sur coup,

two babies, one after the other,

et du coup,

and as a result,

et en plus, tu t'es relancée dans un projet,

and on top of that, you got back into a project,

donc en fait, comment tu fais pour gérer tout ça,

so actually, how do you manage all of this?

là, aujourd'hui ?

there, today?

Alors,

So,

déjà,

already,

comment je fais, je sais pas, juste

how I do it, I don't know, just

je fais.

I am doing.

Clairement, avoir deux bébés rapprochés,

Clearly, having two closely spaced babies,

c'est pas évident, 13 mois d'écart,

it's not easy, 13 months apart,

c'est un peu comme des jumeaux, si ce n'est

it's a bit like twins, if not

qu'ils ont pas le même rythme, donc ça complique, je parle

they don't have the same rhythm, so it complicates things, I'm talking.

souvent avec des mamans de jumeaux, mais ça

often with mothers of twins, but that

complexifie un peu la tâche aussi,

it also complicates the task a bit,

mais en fait, tu te dis que

but actually, you tell yourself that

tu sais pourquoi tu le fais, parce que là, je commence

You know why you're doing it, because now I'm starting.

à voir naître leur complicité, et c'est

to see their complicity being born, and it is

génial, j'espère

great, I hope

qu'ils vont grandir

that they will grow up

ensemble, en plus, c'est un garçon et une fille,

together, moreover, it's a boy and a girl,

il va y avoir une complicité de folie,

there will be an incredible complicity,

et c'est à la fois

and it is both

un cadeau qu'on leur fait, et aussi, nous, clairement,

a gift that we give them, and also, us, clearly,

un cadeau qu'on se fait, de pouvoir

A gift we give ourselves, of being able to.

les voir grandir, s'épanouir, et construire

to see them grow, flourish, and build

cette famille-là, on parlait de

that family, we were talking about

construction d'entreprise, mais construction

business construction, but construction

de vie familiale et de vie, parce que tu peux

of family life and life, because you can

choisir de ne pas avoir de famille,

choosing not to have a family,

c'est tout aussi important et intéressant.

It is just as important and interesting.

Donc, voilà, aujourd'hui,

So, here it is, today,

les deux sont vraiment,

the two are truly,

pour moi, aussi importants l'un que l'autre,

for me, equally important to each other,

je me suis perdue, parfois, tellement j'ai

I got lost, sometimes, so much that I have

travaillé dans

worked in

ma précédente expérience,

my previous experience,

j'avais, à un moment,

I had, at one point,

j'avais pratiquement plus de vie sociale, du moins, si,

I practically had no social life anymore, at least, yes.

j'avais beaucoup de vie sociale, mais c'était que des personnes

I had a lot of social life, but it was only people.

liées à mon activité, j'avais plus le temps

related to my activity, I had more time

de voir mes amis, enfin, c'était

to see my friends, finally, it was

parfois un peu

sometimes a little

déroutant, mais en même temps,

confusing, but at the same time,

je m'éclatais dans ce que je faisais.

I was having a blast doing what I was doing.

Donc, j'ai aucun regret sur ce que j'ai vécu,

So, I have no regrets about what I've experienced,

simplement, aujourd'hui, en ayant

simply, today, by having

vécu ça, je cherche

lived that, I'm looking

à vivre les choses un peu différemment.

to experience things a little differently.

Après, comment je fais avec mes

After, how do I deal with my

enfants ? Alors,

Children? So,

j'ai la chance d'être

I am lucky to be.

de manière naturelle,

naturally,

très organisée,

very organized,

je travaillais dans l'événementiel, dans les médias,

I worked in event planning, in the media,

ça nécessite une capacité en logistique

It requires a capacity in logistics.

et en organisation assez importante,

and in a fairly large organization,

donc, du coup, je pense que ça, ça m'aide

So, I think that helps me.

beaucoup au quotidien, parce que,

a lot in daily life, because,

il y a beaucoup de choses qui sont naturelles,

there are many things that are natural,

mais après, je ne vais pas

but after, I'm not going

te cacher que c'est une galère, c'est beaucoup de

to hide from you that it's a struggle, it's a lot of

culpabilité, parce qu'on parle beaucoup

guilt, because we talk a lot

des mômes preneurs, des mamans entrepreneurs,

kids takers, moms entrepreneurs,

et là où

and where

ce n'est pas évident, c'est que forcément,

it's not obvious, it's just that necessarily,

quand tu es entrepreneur, chef d'entreprise,

when you are an entrepreneur, business leader,

si tu ne travailles pas, tu ne gagnes pas d'argent,

if you don't work, you don't earn money,

et donc, du coup, parfois,

and so, sometimes,

tu te retrouves à choisir

you find yourself choosing

d'être avec tes enfants ou à ne pas choisir,

to be with your children or not to choose,

parce que quand ils sont malades, tu es là, et voilà.

because when they are ill, you are there, and there you go.

Et du coup, tu le culpabilises

And so, you're making him feel guilty.

de ne pas travailler à côté,

not to work on the side,

parce que tu n'as pas le temps,

because you don't have the time,

et tu as plein de choses dans la tête, et tu te dis, ah, j'aurais bien aimé

and you have a lot of things in your head, and you say to yourself, oh, I would have liked

faire ça, ça, ça, ça, ça, et du coup, tu vois,

do this, this, this, this, this, and so, you see,

tu n'es pas pleinement dans l'instant présent avec tes enfants,

you are not fully present in the moment with your children,

donc ça, moi, c'est des choses que je ne vis

So these are things that I do not experience.

pas bien quand la situation se présente,

not good when the situation arises,

et inversement, si,

and conversely, if,

par exemple, je mets mon fils à la crèche et que je fasse

for example, I put my son in daycare and that I do

du temps à travailler, sachant que maintenant,

time to work, knowing that now,

j'ai la petite qui a 4 mois,

I have a little one who is 4 months old.

ce n'est pas toujours aussi simple

it's not always that simple

et aussi limpide que ce que je décris,

and as clear as what I describe,

mais du coup, je vais parfois culpabiliser de, du coup,

but as a result, I will sometimes feel guilty about, as a result,

ne pas être présente pour

not be present for

m'occuper d'eux, alors que mon

taking care of them, while my

activité et mon métier fait que je gère mon temps

Activity and my job mean that I manage my time.

comme on veut. Donc, tu vois, tu t'arraches

as we want. So, you see, you tear yourself away

les cheveux à culpabiliser

the hair to blame

un peu tout le temps,

a little all the time,

quoi. Donc, là, je travaille

what. So, there, I am working

beaucoup sur ça, on va changer notre organisation

a lot about this, we are going to change our organization

en septembre,

in September,

pour vraiment avoir

to really have

du temps à dédier à la famille,

time to dedicate to the family,

du temps à dédier à mon travail, du temps

time to dedicate to my work, time

à dédier pour moi, etc. Donc, voilà, je travaille

to dedicate for me, etc. So, here it is, I am working

vraiment, vraiment sur ça, et c'est hyper

really, really about that, and it's super

intéressant aussi, mais

interesting too, but

voilà, ça demande

here it is, it requires

vraiment de jongler, mais

really to juggle, but

en fait, par contre, je me sens

Actually, however, I feel

mais tellement plus...

but so much more...

Je me sens tellement plus

I feel so much more.

confiante, justement, enfin, tu parles de

confident, precisely, finally, you speak of

confiance en soi,

self-confidence,

je pense que

I think that

j'avais plus confiance en la vie

I had more trust in life.

et en mon instinct, j'ai toujours

and in my instinct, I have always

eu une grande confiance en mon instinct,

I had great confidence in my instinct,

en moi, moyen,

in me, average,

mais je me donnais

but I was giving myself

des petits coups de pied aux fesses pour aller

little kicks in the butt to get going

faire ce que je n'osais pas forcément faire naturellement,

to do what I didn't necessarily dare to do naturally,

et donc, du coup, ça le faisait, et

and so, as a result, it worked, and

je suis très go with the flow, quoi.

I am very go with the flow, you know.

Mais maintenant,

But now,

maintenant, j'ai beaucoup plus pris confiance

Now, I have gained much more confidence.

en moi, et je me sens plus

in me, and I feel more

épanouie, plus apaisée

fulfilled, more at peace

aussi, et ça compte, et

also, and that counts, and

je me sens

I feel

plus alignée en tant que femme.

more aligned as a woman.

Et tu penses que c'est ça

And you think that's it?

qui a fait que maintenant, tu peux dire

who made it so that now, you can say

que tu as plus confiance en toi ?

That you have more confidence in yourself?

Le fait d'avoir des enfants, ou

Having children, or

le fait de... Le fait de te sentir plus

the fact of... The fact of feeling more you

alignée, plus sereine, ou est-ce que c'est

aligned, calmer, or is it

parce que tu sais que t'es à la bonne place, que

because you know you're in the right place, that

tu sais ce que tu veux ? Ouais,

Do you know what you want? Yeah,

c'est ça, en fait, à chaque fois qu'on me pose cette question,

that's it, in fact, every time I'm asked this question,

clairement, ben voilà,

clearly, well there you go,

c'est pas facile d'avoir des enfants qui ont 13 mois

It's not easy to have children who are 13 months old.

d'écart, mais c'est en même temps

of difference, but it is at the same time

génial, enfin, j'en suis super heureuse, et

great, finally, I am super happy about it, and

tu vois, si on me dit

You see, if I'm told

si tu pouvais tout faire, si

if you could do everything, if

t'avais de l'argent de manière illimitée,

you had unlimited money,

tu sais, des fois, on se pose ces questions-là, qu'est-ce que tu

You know, sometimes we ask ourselves those questions, what are you

ferais, qu'est-ce que tu changerais, mais rien, en fait.

I would, what would you change, but nothing, actually.

Je suis là où j'ai envie d'être aujourd'hui,

I am where I want to be today,

et je trouve ça tellement...

and I find that so...

Enfin, tellement

Finally, so

exceptionnel de pouvoir

exceptional ability

penser et dire ça, que du coup,

thinking and saying that, as a result,

quand il y a des moments qui sont difficiles, ben,

when there are difficult moments, well,

tu les vis, et si t'arrives à te raccrocher à ça,

you see them, and if you manage to hold on to that,

tu sais que ça va passer, et que

you know that it will pass, and that

voilà, ce sera

here it is, it will be

plus facile ensuite, il suffit simplement

easier afterwards, you just have to

de mettre les choses en place pour, quoi.

to put things in place for, what.

Mais alors, d'ailleurs, justement,

But then, by the way, precisely,

s'il y a des mamans qui nous écoutent et qui sont

if there are any moms listening to us who are

entrepreneurs ou qui veulent entreprendre

entrepreneurs or those who want to start a business

ou lancer un side project,

or launch a side project,

toi, comment

you, how

en fait tu vas t'organiser pour

actually, you are going to organize yourself to

réussir à t'occuper de tes bébés et

succeed in taking care of your babies and

réussir à

succeed in

continuer sur ton projet ou tes

continue with your project or yours

projets, là, en septembre ? C'est quoi le plan ?

Projects, there, in September? What's the plan?

En vrai, enfin, ce que je voudrais

In truth, well, what I would like

dire aux mamans, c'est faites attention

Tell the moms, be careful.

à ce qu'on communique, parce que

to what we communicate, because

s'occuper de son... Alors, ça dépend aussi

taking care of his... So, it also depends

si on parle d'enfants qui va déjà

if we talk about children who are already going

à l'école, etc., qui a un rythme, ou si on parle d'un bébé

at school, etc., which has a rhythm, or if we are talking about a baby

en bas âge, qui va rester

in early childhood, who will stay

à la maison, parce que souvent, quand on regarde

at home, because often, when we look

un peu la dynamique, tu vois, des mompreneurs,

a bit of the dynamic, you see, of mompreneurs,

il y a beaucoup de communication autour

There is a lot of communication surrounding it.

du fait que c'est génial,

the fact that it's great,

tu peux avoir ton enfant avec toi à la maison

You can have your child with you at home.

et en même temps travailler, organiser ta vie

and at the same time work, organize your life

comme tu veux, etc. Ça, c'est sans

as you wish, etc. That’s without

bullshit. Enfin, et pourtant,

bullshit. Finally, and yet,

je pense vraiment être quelqu'un qui a une

I really think I am someone who has a

capacité de travail importante, mais

significant work capacity, but

dans le temps, ça ne fonctionne pas.

In time, it doesn't work.

C'est-à-dire que c'est impossible de travailler

That is to say, it is impossible to work.

correctement et bien

correctly and well

en ayant son bébé sur les genoux,

having her baby on her knees,

quoi. Parce que soit, du coup,

what. Because either, then,

tu passes du temps, mais qui n'est pas forcément de qualité

you spend time, but it is not necessarily of quality

avec lui, donc tu ne vas pas bien le vivre,

with him, so you’re not going to handle it well,

soit, au contraire, en fait, il va te demander de l'attention

or, on the contrary, in fact, he will ask you for attention.

parce que lui, il s'en fout de ce qui

because he doesn't care about what

se passe derrière ton écran ou autre,

happens behind your screen or elsewhere,

et du coup, en fait, tu ne vas pas y arriver et tu vas

and as a result, you're not going to make it and you will

du coup pas bien le vivre.

so it’s hard to cope.

Parce que tu auras l'impression d'échouer

Because you will feel like you're failing.

ou tu te diras, mais les autres y arrivent

or you'll tell yourself, but others manage it

et pas moi. Non,

and not me. No,

enfin, clairement, faire les

finally, clearly, do the

deux en même temps, moi, là, avec

two at the same time, me, there, with

le recul et en ayant essayé de le faire

the setback and having tried to do so

pour deux, maintenant, je le dis clairement, c'est

for two, now, I say it clearly, it is

impossible. Après, ça

impossible. After that

ne veut pas dire qu'on ne peut pas optimiser

does not mean that we cannot optimize

les choses et maintenant, je vais vraiment

the things and now, I will really

avoir des journées dédiées au

to have dedicated days for

travail, des journées dédiées à mes enfants

work, days dedicated to my children

et parfois, c'est des demi-journées où, par exemple,

and sometimes, it's half-days where, for example,

ils vont à la crèche la demi-journée et

they go to daycare for half a day and

l'après-midi, je serai avec eux, mais du coup, moi, ça me

In the afternoon, I will be with them, but as a result, it affects me...

laisse toute la matinée pour travailler ou

leave the whole morning to work or

tu vois, ça va être des créneaux comme ça qui vont être

you see, it's going to be slots like these that will be

bien répartis. On a aussi

well distributed. We also have

une jeune fille au père qui va venir à la

a young girl whose father is coming to the

maison pour nous aider

house to help us

et faciliter le quotidien. Donc ça, c'est des

and make daily life easier. So this is some

questions, des choix de couple, en fait,

questions, choices of couple, in fact,

pour notre vie de famille qu'on s'est

for our family life that we have

posé et on organise des choses

calm and we organize things

pour, mais par contre,

for, but on the other hand,

le mythe de c'est facile d'entreprendre

the myth that it's easy to start a business

avec un bébé et

with a baby and

tu t'organises comme tu veux, etc.

You can organize yourself as you wish, etc.

Et merci, du coup, d'arrêter

And thank you, therefore, for stopping.

d'établir la vérité pour s'il y en a

to establish the truth if there is any

qui se posaient la question pourquoi moi, j'y arrive

who were asking themselves why me, I can do it

pas. Mais vraiment,

not. But really,

c'est ultra inspirant parce

it's ultra inspiring because

que je sais que quand

that I know that when

on a des enfants, on peut se dire, ben non, moi, je vais pas avoir

We have children, we can say to ourselves, well no, I'm not going to have any.

le temps, l'énergie, etc. Mais est-ce que

time, energy, etc. But is it that

tu dirais pas aussi que ça te donne de l'énergie

Wouldn't you also say that it gives you energy?

d'être une femme accomplie d'un côté

to be an accomplished woman on one side

qui va lancer son projet

who is going to launch their project

avec le temps qu'il faudra

with all the time it takes

parce qu'on peut pas aller

because we can't go

aussi vite que si on n'avait pas d'enfant et

as fast as if we didn't have any children and

à la fois de réaliser que

both to realize that

la vie de famille et que c'est ce que t'avais envie

family life and that's what you wanted

et plus ou moins

and more or less

réussir à concilier les deux sans te mettre

succeed in reconciling the two without putting yourself

de barrière, en fait.

of barrier, in fact.

C'est vraiment un travail,

It's really work,

il y a un truc qui pour moi est ultra important,

there's something that is really important to me,

c'est l'équilibre, mon équilibre

it's the balance, my balance

de vie. Mais qui

of life. But who

dit équilibre, dit que

said balance, said that

ça penche toujours plus d'un

It's always leaning more than one.

côté ou plus de l'autre, si tu regardes

side or more of the other, if you look

le schéma d'une balance. Donc en fait,

the diagram of a balance. So in fact,

c'est vraiment un travail quotidien

it's truly a daily job

et de remise en question aussi à chaque fois

and questioning as well every time

et d'acceptation du fait que

and acceptance of the fact that

non, tiens, là, ça penche plus d'un côté, il y a un

No, look, it's leaning more to one side, there is a

truc qui va pas. Et donc, du coup, il va

something wrong. And so, as a result, he will

falloir qu'on se réorganise.

We need to reorganize.

Donc, il faut vraiment que ça corresponde aussi à

So, it really has to match too with

ta personnalité

your personality

parce que moi, il se trouve que

because for me, it happens that

c'est comme ça que je fonctionne dans la vie de manière générale.

That's how I operate in life in general.

J'ai toujours besoin, je suis quelqu'un

I always need, I am someone.

de... J'aime les gens équilibrés,

I love balanced people,

j'aime pas les gens qui sont dans les extrêmes,

I don't like people who are extreme.

tout ça.

all that.

De la même manière, dans mon travail,

In the same way, in my work,

tu vois, je peux pas... Enfin, je

You see, I can't... Well, I...

cherche l'équilibre, j'essaye de faire en sorte que tout

se trouve en harmonie.

soit juste, que

be fair, that

ce soit toujours gagnant pour tout le monde, etc.,

it should always be a win for everyone, etc.,

etc. Et donc, du coup, ça demande

etc. And so, as a result, it requires

vraiment cette recherche constante

really this constant search

d'équilibre, de tout le temps

of balance, all the time

se réajuster. Et d'autant plus

readjust. And even more so

quand t'as des enfants qui sont

when you have children who are

en bas âge et pour qui chaque

in early childhood and for whom each

mois, les besoins évoluent. Donc, en fait,

month, needs evolve. So, in fact,

un truc qui était vrai à l'instant T,

something that was true at that moment in time,

forcément, demain, après-demain, ça l'est plus.

Of course, tomorrow, the day after tomorrow, it won't be anymore.

Et donc, tu te dis,

And so, you're telling yourself,

punaise, tout ça pour de nouveau

Wow, all that just for again.

reconstruire, quoi. Mais en fait,

rebuild, what. But actually,

je pense que c'est comme ça

I think that's how it is.

que ça doit fonctionner.

that it must work.

Et plus

And more

t'es

you're

avertie sur le fait que

warned about the fact that

ben voilà, non, il y a un temps

Well there, no, there is a time.

pour tout, entre guillemets, mieux

"for everything, in quotation marks, better"

tu vis les choses, quoi. Je sais pas si je réponds

You experience things, you know. I don't know if I'm responding.

bien à ta question, là.

Good to your question, there.

Ben si, si, non, mais carrément. Et puis,

Well yes, yes, no, but totally. And then,

oui, c'est important, la dernière phrase que tu viens

Yes, it is important, the last sentence you just...

de dire, parce que ça me fait penser...

to say, because it makes me think...

En ce moment, je mets tout en lien avec le livre

Right now, I'm linking everything to the book.

que je lis qui s'appelle Le pouvoir de la volonté,

that I am reading called The Power of Will,

où il t'explique clairement dedans que t'as

where he clearly explains to you that you have

un réservoir de volonté qui est

a reservoir of will that is

limité, peu importe, pour...

limited, no matter, for...

Toutes tes activités, pour... Et donc

All your activities, for... And so

que la manière de réussir à faire

that the way to succeed in doing

quelque chose, c'est d'avoir un seul objectif

Something is to have a single objective.

et de t'y tenir, parce que

and to stick to it, because

si tu fais preuve de volonté sur

if you show willpower on

un truc, tu vas en avoir moins pour faire l'autre truc,

One thing, you're going to have less to do the other thing.

tu vois. Et je me dis, ben

you see. And I tell myself, well

là, t'as l'air d'être focus

There, you seem to be focused.

sur

on

ben vraiment tes enfants, parce qu'ils sont en bas âge,

well really your children, because they are young,

ils ont besoin de toi, etc. Et que tu

they need you, etc. And that you

vas avoir ton projet à côté qui va...

you will have your project next to that will...

Enfin, qui se met en place, ben, à la

Finally, who is getting set up, well, at the

vitesse où ça peut se mettre en place.

speed at which it can be implemented.

Et t'as l'air assez sereine, je pense, avec ça,

And you seem quite serene, I think, with that,

en fait, cette réalité-là.

in fact, that reality.

C'est ça. C'était pas le cas il y a encore pas longtemps,

That's it. It wasn't the case until recently.

mais tu vois, là, par exemple, ça fait

but you see, there, for example, it makes

15 jours que j'ai les deux à la maison,

It's been 15 days since I've had both of them at home.

parce que j'en avais marre, bref,

because I was fed up, anyway,

Saul, donc mon fils,

Saul, so my son,

attraper tous les virus de la crèche.

catch all the viruses from the nursery.

Parce que Covid, machin,

Because of Covid, stuff,

s'il y a d'autres parents d'enfants en bas âge qui m'écoutent,

if there are other parents of young children listening to me,

je pense qu'ils se reconnaîtront. Et on n'en

I think they will recognize themselves. And we won't...

pouvait plus, ça faisait des mois qu'il enchaînait,

couldn’t take it anymore, he had been going through it for months,

donc des nuits, il laisse tomber, les deux ne

so at night, he lets go, the two don't

dorment pas, enfin, le manque de sommeil

they don't sleep, well, the lack of sleep

nuit gravement à la santé mentale.

seriously harms mental health.

Et

And

du coup,

so,

c'était compliqué. Et en fait,

it was complicated. And actually,

on a pris la décision, du coup, de le retirer

We made the decision, therefore, to withdraw it.

de la crèche, en tout cas pendant 15 jours. En plus,

from the nursery, anyway for 15 days. Besides,

ça tombait bien, il y avait les vacances qui arrivaient.

It was a good timing; the holidays were coming up.

Et du coup, moi, je me suis dit, ok, je ne

And so I thought to myself, okay, I won't

fais que m'occuper d'eux. Je ne me prends pas la tête

I take care of them. I don't stress about it.

avec mon

with my

activité, quoi.

activity, what.

Et en fait, il se trouve que

And in fact, it turns out that

j'ai eu des commandes sur le coffret, j'ai eu

I received orders for the box, I received.

quelques demandes à côté, et je les ai

a few requests aside, and I have them

traitées, mais sans me prendre la tête, juste

dealt with, but without stressing myself out, just

quand j'avais un petit temps dédié

when I had a little dedicated time

pour. Et du coup, je me suis dit,

for. And so, I told myself,

ok, là, aujourd'hui, c'est que mes enfants,

Okay, today, it's just that my children,

et si j'ai un peu de temps,

and if I have a little time,

si j'ai envie de travailler, ce sera que du plus.

If I feel like working, it will only be a bonus.

Ce sera plus en mode hobby pour moi à côté.

It will be more of a hobby for me on the side.

Et en fait, le fait de m'être

And in fact, the fact that I have been

mise dans cet état d'esprit-là, ça a tout changé.

putting myself in that mindset changed everything.

Parce que, au revoir la culpabilité,

Because, goodbye guilt,

100% dédiée, du coup,

100% dedicated, so,

à ce que je suis et ce que je fais,

to what I am and what I do,

et ça,

and that,

c'est un bonheur qui n'a pas de prix.

It's a happiness that has no price.

Mais je sais que c'est un luxe de pouvoir le faire,

But I know that it is a luxury to be able to do it,

parce que

because

ça demande suffisamment

It requires enough.

déjà d'aisance financière,

already financially comfortable,

ça demande, tu vois, il y a toutes

It asks, you see, there are all.

des questions très rationnelles aussi

very rational questions as well

qui te rappellent.

who remind you.

Et voilà, c'est des choix,

And there you go, it's about choices.

c'est des concessions, des compromis,

it's about concessions, compromises,

mais aujourd'hui,

but today,

je le vis bien comme ça, et encore une fois,

I see it well like this, and once again,

je sais que c'est

I know that it is

quelques mois, que dans quelques mois, ça va changer,

in a few months, it will change,

et qu'on s'ajustera.

and we will adjust.

Et du coup, Laura, en fait, tu fais comment ?

So, Laura, how do you do it?

Parce que j'imagine que peut-être, tu as eu

Because I imagine that maybe, you had

des critiques,

some critics,

les gens donnent souvent leur avis,

people often give their opinion,

que ce soit l'entourage proche ou les gens que tu rencontres,

whether it's close friends or the people you meet,

comment tu fais ?

How are you doing?

Comment tu te confrontes au regard des autres ?

How do you confront the gaze of others?

Et est-ce que ça te touche ?

And does it affect you?

Et... Parce que, voilà,

And... Because, here it is,

t'es une femme, t'as entrepris,

you're a woman, you've undertaken,

t'as deux enfants, donc peut-être

you have two children, so maybe

qu'il y en a qui se permettent de donner leur avis,

that there are some who take the liberty to give their opinion,

comment tu gères par rapport à ça ?

How do you handle that?

Alors, je t'avoue que pour l'instant, il n'y en a pas

So, I confess that for now, there isn't any.

trop qui se permettent de donner leur avis,

too many who take the liberty to give their opinion,

mais je pense qu'ils voient tellement

but I think they see so much

que je suis en phase avec mes choix

that I am in tune with my choices

que peut-être qu'ils osent pas,

perhaps they don't dare,

mais qu'ils en pensent pas moins derrière,

but they think otherwise behind the scenes,

mais pour l'instant, ça va.

but for now, it's fine.

Et sinon,

And otherwise,

évidemment que, oui, je pense

Of course, yes, I think.

qu'il y a des gens qui vont peut-être

that there are people who may

pas comprendre ou autre, mais

not understanding or something else, but

chacun sa vie.

To each their own life.

Moi, je suis à l'aise avec

Me, I am comfortable with

mes décisions. J'ai

my decisions. I have

vraiment choisi de pas passer

really chose not to pass

à côté de ma vie, si tu veux.

Next to my life, if you want.

Et à chaque fois, je me dis, mais

And each time, I tell myself, but

finalement, plus tard,

finally, later,

quels sont les regrets

What are the regrets?

que je pourrais avoir ?

What could I have?

Et je sais

And I know

que je regretterai jamais

that I will never regret

de pas avoir assez travaillé, parce que

for not having worked enough, because

j'ai déjà beaucoup travaillé, et je vais continuer à le faire.

I have already worked a lot, and I will continue to do so.

Je sais, c'est dans mes veines, c'est comme ça.

I know, it's in my veins, that's just how it is.

Par contre, je pourrais regretter de

On the other hand, I might regret not

pas avoir passé assez de temps avec mes enfants

not having spent enough time with my children

ou pas les avoir vu grandir.

or not having seen them grow up.

On entend beaucoup de gens dire ça.

You hear a lot of people say that.

Et moi, ça, c'est un truc que je refuse.

And me, that is something I refuse.

Je veux être présente pour eux.

I want to be there for them.

Et c'est un choix, et je comprends

And it's a choice, and I understand.

que ce soit pas le choix de tout le monde,

that it may not be everyone's choice,

juste c'est le mien.

Just it's mine.

Et du coup, en fait, chacun

And so, in fact, everyone

sa vie, quoi. Et s'il y en a qui sont pas d'accord

his life, you know. And if there are some who don't agree

ou qui comprennent pas ou qui jugent,

or who do not understand or who judge,

je les laisse avec leurs problématiques,

I leave them with their issues,

leurs émotions, leur... Pourquoi

their emotions, their... Why

ça te dérange ? Va travailler dessus,

Does it bother you? Go work on it.

prends rendez-vous avec un psy, et gère ça de ton

make an appointment with a therapist, and manage it on your own.

côté. Moi, de mon côté, je fais un travail

side. As for me, I'm doing a job

sur moi-même, et je travaille

on myself, and I am working

pour mes enfants, pour ma famille,

for my children, for my family,

pour mes projets, et pour essayer de faire les choses

for my projects, and to try to get things done

bien, pour que demain, mes enfants

Well, so that tomorrow, my children.

soient aussi fiers de ce que leur maman

are also proud of what their mom

aura pu leur transmettre

will have been able to pass on to them

et faire pour eux ou pas

and do for them or not

pour eux, peu importe.

For them, it doesn't matter.

Et voilà, pour l'instant,

And there you go, for now,

je suis à l'aise avec ça.

I am comfortable with that.

Mais ça peut pas dire que ça me touche pas.

But that doesn't mean it doesn't affect me.

Ça peut pas dire que, oui, des fois,

It can't be said that, yes, sometimes,

je peux entendre des commentaires

I can hear comments.

ou, même dans ma famille, des gens qui comprennent

or, even in my family, people who understand

pas ou qui, tu vois, ça peut

not or who, you see, it can

arriver.

to arrive.

Mais c'est comme ça. J'ai choisi

But that's how it is. I chose.

de m'en détacher et de

to detach myself from and to

vivre ma vie, et je pense que

live my life, and I think that

jamais je regretterais de faire des

I will never regret doing some.

choix qui me correspondent à moi

choices that correspond to me

et qui me font vibrer, et des

and that make me feel alive, and some

choix que je fais avec mon cœur.

choice I make with my heart.

Et voilà, après, encore une fois,

And there you go, once again,

chacun ses problématiques.

Everyone has their own issues.

Moi, j'essaye en tout cas

Me, I try in any case.

constamment de pas être dans le jugement.

constantly not to be in judgment.

Il y a des choses avec lesquelles

There are things with which

je m'oppose dans le sens où je suis pas

I oppose in the sense that I am not.

d'accord avec

agreed with

certains choix, avec certaines visions, etc.

certain choices, with certain visions, etc.

Donc ça veut pas du tout dire de ne pas être dans le jugement.

So it doesn't mean not to be judgmental at all.

Ça veut pas dire être d'accord avec tout le monde.

That doesn't mean agreeing with everyone.

Mais par contre,

But on the other hand,

en général, je vais le dire, je vais l'exprimer,

in general, I will say it, I will express it,

mais pour autant, je vais pas juger

but for all that, I'm not going to judge

les gens. Ils ont sûrement une raison

People. They must have a reason.

de penser ou de voir les choses comme ça.

to think or see things that way.

J'attends la même chose des gens qui m'entourent.

I expect the same thing from the people around me.

Et puis s'ils sont pas dans cette file,

And then if they're not in this line,

Sophie, qu'ils aillent

Sophie, let them go.

entourer d'autres personnes. Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?

Surround yourself with other people. What do you want me to say to you?

Oui, mais ça demande quand même

Yes, but it still requires

une certaine confiance. C'est-à-dire confiance

a certain trust. That is to say, trust

en ce que je suis, confiance en ce que je veux,

in what I am, confidence in what I want,

confiance en mes choix.

trust in my choices.

Oui, c'est vrai.

Yes, it's true.

Et j'aurais pas tenu

And I wouldn't have lasted.

ce discours il y a quelques années, mais

this speech a few years ago, but

oui, ça demande

yes, it asks

une certaine confiance.

a certain confidence.

Confiance qu'il faut pour entreprendre, du coup ?

Confidence that is needed to undertake, then?

Alors, clairement, il faut

So, clearly, we need to

un peu de confiance en soi, mais pas trop, je pense.

A little self-confidence, but not too much, I think.

Je pense qu'il faut surtout

I think we must especially

de l'envie, de la motivation, de l'excitation,

desire, motivation, excitement,

l'envie de passer à l'action

the desire to take action

et d'être ultra

and to be ultra

authentique, cohérent dans ce qu'on met en place.

authentic, consistent in what we set up.

Tu vois, hier, je conseillais

You see, yesterday, I was advising.

une marque, rien à voir,

a brand, nothing to do with it,

mais de mode.

but of fashion.

Et du coup, on discutait et j'expliquais à quel point

And so, we were talking and I was explaining how much

la cohérence, elle est importante dans la prise

Consistency is important in decision-making.

de décision. Donc, je pense que c'est ultra important

of decision. So, I think it's extremely important

dans l'entrepreneuriat de manière générale,

in entrepreneurship in general,

quel que soit le domaine dans lequel tu te lances,

whatever field you are entering,

de savoir pourquoi tu fais les choses

to know why you do things

et confiance en soi.

and self-confidence.

Oui, mais pas trop. Pourquoi je dis

Yes, but not too much. Why do I say that?

ça ? Parce que ça peut aussi

That? Because it can also.

inviter

to invite

des personnes qui sont un peu dans un délire

people who are a bit in a frenzy

genre égotrip. Et attention

like egotrip. And beware

à l'égo, ça peut

to the ego, it can

faire bien de dire que t'es PDG,

it's good to say that you're the CEO,

que t'es startupper, que t'es

you are a startup founder, you are

whatever. Mais si tu le fais

whatever. But if you do it

dans cette volonté-là, c'est mort.

In that will, it's dead.

Enfin, ce qui paye derrière,

Finally, what pays off behind,

c'est vraiment le travail, c'est vraiment le sens

It's really the work, it's really the meaning.

que tu vas mettre dans les actions

what you are going to put into actions

que tu vas créer.

that you are going to create.

C'est aussi cette...

It's also this...

Enfin voilà, souvent, quand on lance un projet,

Well, here it is, often when we launch a project,

l'envie d'impliquer des gens avec nous.

the desire to involve people with us.

Soit de créer une communauté

To create a community.

comme toi, tu peux le faire. Soit

like you, you can do it. Either

de travailler avec des prestataires

to work with service providers

ou des salariés, etc.

or employees, etc.

Et pour emmener les gens, il faut plus que de l'égo.

And to take people along, it takes more than just ego.

Il faut une vraie vision,

It takes a real vision,

une vraie...

a real...

Des vrais messages à faire passer.

Real messages to convey.

Moi, mon truc, c'est les messages.

Me, my thing is messages.

Juste la confiance en soi, oui,

Just self-confidence, yes,

mais attention à l'égotrip.

but watch out for the ego trip.

En fait, c'est comme dans la vie, de bien savoir

In fact, it's like in life, to know well.

pourquoi vous faites les choses. Et une fois que vous avez

why you do things. And once you have

votre pourquoi, là, vous pouvez aller

your why, there, you can go

super loin. Et puis, de toute façon, c'est tellement dur

super far. And anyway, it's so hard.

émotionnellement de lancer son projet,

emotionally to launch his project,

de vouloir gagner de l'argent avec,

wanting to make money with it,

de vouloir avoir un impact, que si

to want to have an impact, that if

t'as pas un pourquoi, une raison de le faire,

don't you have a reason to do it?

un sens qui est super fort,

a sense that is really strong,

en général, t'arrives pas à persévérer, du coup.

In general, you don't manage to persevere, so.

Mais comme dans la vie, si tu sais pas pourquoi

But like in life, if you don't know why

tu fais les choses,

you do things,

la motivation va pas suffire et ton

motivation won't be enough and your

pourquoi va te servir à avoir de la discipline, en fait.

why is it going to help you have discipline, actually.

Ouais. Et c'est

Yeah. And it is

tout comme dans la vie, à un moment, tu peux

just like in life, at a moment, you can

ne pas savoir où tu vas. Et c'est pas grave,

not knowing where you are going. And that's okay,

je pense. Il faut aussi accepter...

I think. We must also accept...

accepter de...

to accept to...

de tâtonner. Et si on

to grope. And if we

n'expérimente pas, bah, on peut pas savoir.

Don't experiment, well, we can't know.

Je pense que ça, c'est aussi important.

I think that this is also important.

Aujourd'hui, on est dans une ère où on dit toujours

Today, we are in an era where we always say

il faut avoir son pourquoi, il faut trouver

One must have their why, one must find it.

le sens à sa vie, etc. Je suis totalement

the meaning of his life, etc. I am totally

alignée en phase avec ça.

aligned in phase with that.

Et je pense que oui, c'est important. Après,

And I think that yes, it is important. Afterwards,

dans la vie, on grandit, on évolue,

in life, we grow, we evolve,

on apprend. Donc, du coup, ton pourquoi, il peut

We learn. So, as a result, your why can

aussi changer. Tu vois, moi, j'ai expérimenté

also change. You see, I have experimented.

des choses avec...

things with...

à travers la maternité, j'ai eu envie

Through motherhood, I felt a desire.

d'aider, du coup, les femmes

to help, therefore, women

et les jeunes parents à bien vivre le postpartum,

and young parents to successfully navigate postpartum,

qui est une période un peu taboue.

which is a bit of a taboo period.

Si je l'avais pas expérimenté, j'aurais pas

If I hadn't experienced it, I wouldn't have.

eu envie de me lancer

I feel like getting started.

là-dedans, parce que je l'aurais pas connue.

In there, because I wouldn't have known her.

Enfin, vraiment, tout évolue, et

Finally, really, everything evolves, and

on peut tâtonner, on peut à un moment

we can fumble, we can at one point

avoir un pourquoi qui correspond véritablement

to have a why that truly fits

à ce qu'on vit actuellement.

to what we are currently experiencing.

Et demain, que ça change, et c'est

And tomorrow, let it change, and it is.

pas grave, c'est OK. Mais

it's okay, but

en tout cas, je pense que c'est sain de se poser

In any case, I think it's healthy to take a moment to reflect.

ces questions. On est aussi une génération

these questions. We are also a generation

qui se pose beaucoup de questions. Donc, des fois,

who asks themselves many questions. So, sometimes,

on peut s'entendre dire, ah, mais vous,

you might hear someone say, ah, but you,

vous vous posez trop de questions, etc.

You ask yourself too many questions, etc.

Mais on a la chance d'avoir accès à énormément

But we are lucky to have access to a lot.

de contenus, à énormément d'informations

of content, to a huge amount of information

sur plein de sujets.

on plenty of subjects.

C'était pas forcément le cas

It wasn't necessarily the case.

des générations qui nous ont

generations that have us

précédées. Après, chacun en fait

preceded. After that, everyone does it.

ce qu'il a envie d'en faire, si ça l'intéresse.

what he wants to do with it, if it interests him.

Ouais, c'est hyper important, ce que tu dis,

Yeah, what you're saying is super important.

parce qu'on est toutes les deux passées par

because we've both been through

des moments de no-man's land

moments of no man's land

dans notre vie. Donc, toi, pendant

in our life. So, you, during

ce gros tournant que t'as pris,

that big turn you took,

et moi, il y a quelques mois,

and me, a few months ago,

justement, en arrivant à Bali, où je savais pas ce que je voulais

Just when I arrived in Bali, where I didn't know what I wanted.

faire, je savais pas quel était mon pourquoi, je savais pas

to do, I didn't know what my why was, I didn't know.

quel était le sens. C'était très dur.

What was the meaning? It was very hard.

S'il y en a qui nous écoutent, qui en sont

If there are any of you listening, who are in it.

là, j'ai passé des journées

there, I spent days

à me dire, mais

to tell me, but

qu'est-ce que je vais faire de ma vie ?

What am I going to do with my life?

Pourquoi ? Comment ? Etc.

Why? How? Etc.

Et c'est super dur. Par contre,

And it's really hard. On the other hand,

sachez qu'il y a la lumière au bout du tunnel.

Know that there is light at the end of the tunnel.

Et que d'ailleurs, si vous avez envie de

And that, by the way, if you feel like

passer à l'action et de connaître votre

take action and know your

pourquoi et de savoir ce que vous avez envie de faire,

why and to know what you feel like doing,

moi, je peux vous aider. Petite minute

Me, I can help you. Just a moment.

d'autopromo en plein dans mon podcast,

self-promotion right in the middle of my podcast,

ça ne m'est jamais arrivé. Mais voilà,

it has never happened to me. But there you go,

c'est dit, si vous avez envie de

it's said, if you feel like

savoir vers où aller,

to know where to go,

si vous le savez pas et que vous êtes ok avec ça,

if you don't know it and you're okay with that,

c'est très bien. Et si vous le savez pas

It's very good. And if you don't know it.

et que vous avez envie de le découvrir, de passer

and that you want to discover it, to spend

à l'action, eh ben, on peut

Let's take action, well, we can.

en discuter ensemble. Et je...

discuss it together. And I...

Et courage, quoi.

And courage, what.

Franchement, c'est pas des périodes faciles,

Honestly, it's not an easy time.

mais voilà, toi, Laura,

but here you are, Laura,

aujourd'hui, t'es hyper alignée,

today, you are super aligned,

t'es hyper heureuse.

You're super happy.

Je dis pas que c'est facile tous les jours, et tu nous l'as dit.

I'm not saying it's easy every day, and you told us that.

Mais voilà, tu sais pourquoi

But there you go, you know why.

t'as fait ces choix. Et donc,

you made those choices. And so,

c'est hyper important. Et pour finir

it's super important. And to finish

cet épisode ultra inspirant,

this ultra-inspiring episode,

je te demanderais, ben, qu'est-ce que, justement,

I would ask you, well, what is, precisely,

t'as envie de dire à ces femmes,

you want to tell these women,

potentiellement futures mamans, futures entrepreneurs

potential future mothers, future entrepreneurs

ou pas, et qui ont

or not, and who have

peur, qui ont envie de lancer leur projet, que ce soit

fear, who want to launch their project, whatever it may be

vraiment leur business ou

really their business or

juste un side project comme une chaîne YouTube,

just a side project like a YouTube channel,

un podcast, qu'est-ce que t'as envie de leur dire

a podcast, what do you want to tell them

à ces femmes-là, pour qu'elles osent le faire ?

to those women, so that they dare to do it?

Ben,

Well,

je pense que ce qui est important,

I think that what is important,

c'est de passer à l'action. On a tous

It's about taking action. We all have.

des rêves.

dreams.

Moi, je dis toujours que c'est mieux d'avoir des souhaits

I always say that it's better to have wishes.

plutôt que des rêves, parce qu'on n'a qu'une

rather than dreams, because we only have one

vie. Donc, après, si

life. So, after, if

c'est votre délire de rêver toute votre vie,

it's your delusion to dream all your life,

c'est génial. Moi, j'essaye de

it's great. I'm trying to

mettre les choses en place pour que

put things in place so that

la vie corresponde à mes souhaits. En tout cas,

life corresponds to my wishes. In any case,

ma vie corresponde à mes souhaits. Et donc, avoir une

my life corresponds to my wishes. And so, having a

vie rêvée. Ça peut paraître utopiste,

dream life. It may seem utopian,

et très bien,

and very well,

si c'est ce que vous pensez, c'est OK.

If that's what you think, it's okay.

Mais en tout cas, moi, c'est ce que j'essaie

But in any case, that's what I'm trying.

de mettre en place. Donc, s'il y a un truc qui vous fait

to put in place. So, if there’s something that makes you

vibrer, que vous avez envie de faire,

vibrate, that you want to do,

que vous vous dites, mais c'est juste là, il faut

what you're saying to yourself, but it's right there, you have to

que ça sorte, ben sortez-le, quoi.

Let it come out, well, just get it out, you know.

Et de la manière que vous voulez. Ça peut être

And in the way that you want. It can be

de manière artistique, en peignant,

artistically, by painting,

ça peut être en lançant une chaîne YouTube, ça peut être

it can be by starting a YouTube channel, it can be

comme vous voulez, enfin, comme tu le disais.

As you wish, well, as you said.

Allez-y, osez, et

Go ahead, dare, and

au pire, vous apprendrez des choses, et ça

At worst, you will learn things, and that’s something.

vous emmènera vers d'autres voies.

will lead you to other paths.

Tu parlais tout à l'heure du No Man's Land, ça m'a fait rire.

You were talking about No Man's Land earlier, it made me laugh.

Moi, il y a eu un moment qui a été

For me, there was a moment that was

vraiment difficile pour moi

really difficult for me

à vivre, ce qui n'a pas duré longtemps, en réalité.

to live, which did not last long, in reality.

Ça a duré tout un été,

It lasted an entire summer,

où j'avais vendu mon entreprise, j'avais accompagné,

where I had sold my business, I had supported,

etc. Et du coup, je m'étais dit,

etc. And so, I told myself,

je me laisse l'été pour choisir

I will take the summer to decide.

ce que je... pour décider de ce que je veux faire

what I... to decide what I want to do

de ma vie professionnelle après.

of my professional life afterwards.

Et du coup, je me suis posé

And so, I asked myself.

plein de questions. Oh là, j'ai jamais autant pleuré

full of questions. Oh dear, I've never cried so much

de ma vie. Je savais pas, j'étais complètement

of my life. I didn't know, I was completely

perdue, et c'est difficile de

lost, and it's difficult to

pas être capable de répondre à cette question.

not be able to answer this question.

Tu te dis, mais en fait, il y a quoi ? Il y a rien qui m'intéresse

You say to yourself, but actually, what is there? There is nothing that interests me.

dans la vie, tellement tout m'intéresse ? Enfin,

In life, so much interests me? Well,

tu vois, c'est ultra bizarre.

You see, it's super weird.

Et en fait,

And actually,

il a fallu que j'aille puiser vraiment tout au fond de moi

I had to really dig deep within myself.

pour que j'ose,

for me to dare,

j'ose avouer que ce que

I dare to admit that what

j'avais envie de faire, c'était construire ma famille aujourd'hui.

What I wanted to do was to build my family today.

Et du coup, c'est pour ça

And so, that's why.

qu'aujourd'hui, c'est ma priorité, parce que

that today is my priority, because

j'ai fait ce travail pour vraiment

I did this work for real.

être sûre de ça, entre guillemets.

to be sure of that, in quotation marks.

Et c'est jamais le moment. Enfin, ça, je pense

And it's never the right time. Well, that's what I think.

qu'il faut toujours... Voilà, si on doit

that one must always... There you go, if we have to

conclure sur un truc, peut-être que c'est le mot que j'ai envie de partager,

to conclude on something, maybe that's the word I want to share,

c'est que c'est jamais le moment. C'est jamais le moment

It's never the right time. It's never the right time.

pour avoir un bébé, c'est jamais le bon moment

It's never the right time to have a baby.

pour créer sa boîte, c'est jamais le moment pour rien

To start a business, there is never a right time for anything.

dans la vie, sauf si on décide

In life, unless we decide.

que c'est toujours le moment de faire ce qu'on veut faire.

that it is always the right time to do what you want to do.

Et moi, c'est vraiment

And me, it's really

cette philosophie que j'ai.

this philosophy that I have.

C'est le bon moment quand tu décides que ça l'est, quoi.

It's the right time when you decide it is, anyway.

Point. Et après,

Point. And then,

tu te donnes les moyens. Alors ça, c'est aussi un vrai sujet,

You are giving yourself the means. So that's also a real topic.

se donner les moyens de ses ambitions.

to give oneself the means to achieve one's ambitions.

Si on a un objectif qui est irréalisable,

If we have a goal that is unattainable,

ben, t'y arriveras pas,

Well, you won't make it.

tu vas mal le vivre, etc. Donc, il faut aussi être

you're going to take it badly, etc. So, you also have to be

en phase avec la réalité

in tune with reality

et sa réalité. Mais...

and its reality. But...

Go, quoi.

Go, what.

Non, mais carrément, et ça me fait réfléchir...

No, but absolutely, and it makes me think...

Enfin, ça m'a fait penser à quelque chose d'autre,

Finally, it made me think of something else,

c'est que, tu vois, pendant Snowmass Land

It's because, you see, during Snowmass Land

qui, toi, a duré deux mois, moi, il a duré

who, you, lasted two months, me, it lasted

bien... quatre, cinq

well... four, five

mois, je dirais. Ouais.

Month, I would say. Yeah.

Eh ben, en fait, c'est pas en

Well, actually, it's not in

faisant rien que j'ai trouvé les réponses.

Doing nothing, I found the answers.

Mais vraiment, les filles, enfin, genre...

But really, girls, like...

Plus je faisais rien, plus j'essayais

The more I did nothing, the more I tried.

de lâcher prise, plus j'essayais de me dire

to let go, the more I tried to tell myself

« Ben, lâche, prends enfin

"Well, let go, finally take"

ces vacances que t'attendais

these holidays you were waiting for

pour chiller, etc. »

"to chill, etc."

Moins j'arrivais à chiller, plus je me

The less I was able to chill, the more I...

posais de questions, plus j'étais perdue.

The more questions I asked, the more lost I felt.

Donc, c'est pour ça qu'aujourd'hui, je trouve

So, that's why today, I find

que, et tu as commencé

what, and you started

la réponse à la question comme ça,

the answer to the question like this,

le passé à la réaction, il n'y a que ça

The past to the reaction, that's all there is.

de vrai, parce que... Même si

really, because... Even if

des fois, on peut avoir besoin de se poser, j'entends,

Sometimes, we may need to take a moment to pause, I mean,

mais si on ne trouve pas les réponses à ce moment-là,

but if we don't find the answers at that moment,

voilà, si on ne trouve pas les réponses à ce moment-là,

there you go, if we don't find the answers at that moment,

je trouve que c'est vraiment

I find that it is really

un mouvement qu'on en trouve, en fait.

a movement that one actually finds.

Ouais. Et par contre, juste pour compléter,

Yeah. And just to add,

après j'arrête de parler, je suis désolée,

after I stop talking, I'm sorry,

mais je trouve que c'est super

but I think it's great

important. En fait, c'est

important. In fact, it is

à la fois, tu vois, quand tu vibres,

at the same time, you see, when you vibrate,

quand le truc, t'as envie de le sortir, etc.,

when you want to get the thing out, etc.,

c'est là qu'il faut y aller. Mais tant que t'es

That's where you need to go. But as long as you're there.

perdue, accepte de l'être.

Lost, accept being lost.

C'est-à-dire que, ouais, pose-toi

That is to say, yeah, take it easy.

sur ton canapé, cherche

on your sofa, look

tout ce que tu peux chercher, fais des exercices,

everything you can look for, do exercises,

j'en sais rien, de...

I don't know anything about...

de poser des questions,

to ask questions,

de faire des tableaux, de faire des

to make paintings, to make

vision boards. Moi, il n'y a encore pas très

vision boards. For me, it's still not very

longtemps, là, je me suis acheté un carnet pour écrire des lettres.

A long time ago, I bought myself a notebook to write letters.

Et du coup, je m'écris des lettres à moi-même,

And so, I write letters to myself,

j'écris des lettres à des personnes de mon entourage

I write letters to people close to me.

que j'en verrai jamais. Ça permet juste de

that I will never see. It just allows to

sortir des choses et de

take things out and of

poser et d'avancer, tu vois. Enfin, mais

to ask and to move forward, you see. Finally, but

moi, ma façon d'exprimer les choses, c'est

me, my way of expressing things is

l'écriture. Donc, chacun doit trouver

writing. So, everyone must find

sa manière, tu vois, d'avancer,

his way, you see, of moving forward,

de poser les choses. Mais quand on en a

to set things down. But when we have it

besoin, quand on se cherche, quand on...

need, when we search for ourselves, when we...

La vie, c'est des périodes de up, c'est des périodes de

Life has its ups and downs.

down. Et comme je dis, enfin, voilà, c'est

down. And as I say, well, there you go, it is

constamment, on va se remettre en question et c'est sain.

Constantly, we will question ourselves and it's healthy.

Je pense que c'est plus sain d'être

I think it's healthier to be.

dans cette...

in this...

dans ce dynamisme-là que

in that dynamic that

d'être sûre de soi et d'avancer

to be confident and to move forward

et un jour de regarder derrière soi et de se dire

and one day to look back and say to oneself

zut, j'ai pas fait ce que je voulais vraiment faire,

dang, I didn't do what I really wanted to do,

quoi. Et donc, du coup,

what. So, as a result,

il faut aussi accepter de se dire

One must also accept to say to oneself

il y a des moments, ça va pas.

There are times when it doesn't go well.

Mais c'est nécessaire de

But it is necessary to

vivre ces moments-là et de

to live those moments and to

se poser toutes les questions qu'on doit se poser et peut-être

to ask oneself all the questions one should ask and perhaps

que la réponse, elle aura rien à voir

that the answer will have nothing to do with it

avec ce que

with what

tu penses trouver ou ce que tu recherches

Where do you think you'll find what you're looking for?

actuellement. Mais tout ce que tu vas

currently. But everything you are going to

traverser, c'est nécessaire pour arriver là

To cross over is necessary to arrive there.

où tu devrais arriver.

where you should arrive.

Et voilà, je voulais juste compléter,

And there you go, I just wanted to add,

il y a à la fois le passage à l'action quand tu sens

There is both the urge to take action when you feel

que t'as cette étincelle et qu'il faut y aller

that you have that spark and that you have to go for it

et si t'es complètement paumée,

and if you're completely lost,

c'est pas grave, juste pose-toi, même si

it's okay, just take a moment, even if

toi tu te dis non mais je suis nulle,

you say to yourself no but I’m useless,

déjà, sois pas trop dure avec toi parce que

already, don't be too hard on yourself because

t'es pas nulle, qui que tu sois qui nous

You're not nothing, whoever you are who us.

écoute actuellement et

currently listening and

ça va le faire et si

It will work out and if.

tu te poses ces questions, c'est que t'es en train

If you're asking yourself these questions, it means you're in the process.

de travailler pour t'épanouir

to work for your growth

encore davantage et

even more and

on y est presque, j'en suis sûre.

We're almost there, I'm sure of it.

Non mais j'adore et j'ai

No but I love it and I have

encore envie de rebondir.

still wanting to bounce back.

Non mais parce qu'effectivement,

No, but because indeed,

tu peux aussi te poser

you can also take a break

et juste regarder Netflix ou ne

and just watch Netflix or not

rien faire du tout parce qu'au plus tu

do absolutely nothing because the more you

te poses des questions, mais au plus tu deviens

you ask yourself questions, but the more you become

folle aussi à un moment donné.

crazy also at one point.

Donc, c'est ça, c'est que

So, that's it, it's that

en fait, faites ce qui

in fact, do what

fait sens et qui est juste pour vous

makes sense and is right for you

à ce moment-là. Si vous sentez que vous n'avez pas

at that moment. If you feel that you do not have

l'énergie, que vous n'avez pas de réponse, que ça

the energy, that you have no answer, that it

vous prend la tête, qu'il n'y a rien

you're getting worked up over nothing

à faire là, eh bien regardez

to do here, well look

Netflix, allez vous balader, cuisiner,

Netflix, go for a walk, cook,

peu importe, écrivez

no matter, write

des lettres, c'est un très bon exercice

Letters, it's a very good exercise.

que t'as donné,

what did you give me,

ou ne faites rien du tout, allez prendre

or do nothing at all, go take

un bain et voilà. Et après,

a bath and there you go. And after,

justement, je trouve qu'en se lâchant la grappe

Exactly, I think that by letting it go.

comme ça, on retrouve beaucoup plus l'envie

This way, we find the desire much more.

de se dire, tiens, et si j'allais

to say to oneself, well, what if I went

commencer à faire ça, si j'allais répondre à cette

start doing this, if I was going to respond to this

question, si j'allais me mettre en action pour ça,

question, if I were to take action for that,

tout doucement en fait, mais

Very slowly actually, but

s'écouter pour de vrai,

to really listen to oneself,

pas s'écouter pour faire ce qui serait bien

not listening to oneself to do what would be right

dans ce truc-là,

in that thing,

c'est vraiment la clé, je pense. Et je suis

It's really the key, I think. And I am

super ravie qu'on ait pu aborder ça

Super happy that we could discuss this.

Laura dans cet épisode, franchement.

Laura in this episode, frankly.

Ouais, bah merci. Et pour autant, c'est pas

Yeah, well thanks. And for that matter, it's not

facile ce que tu dis, de s'écouter.

It's easy for you to say, to listen to each other.

Moi, par exemple, qui est un

Me, for example, who is a

profil où je fais

profile where I do

toujours beaucoup de choses, ça fait

always a lot of things, it makes

pas longtemps que j'arrive à ne rien faire.

I haven't been able to do nothing for long.

Et pour autant, dans l'équilibre, c'est

And yet, in balance, it is

important justement de savoir rien faire.

It is important to know how to do nothing.

Mais parfois, même des choses comme ça,

But sometimes, even things like that,

par rapport à la manière dont t'as été éduquée,

in relation to the way you were raised,

de la manière selon laquelle

in the manner in which

t'as vécu, etc., il y a même des choses qui

you lived, etc., there are even things that

parfois semblent basiques et qui demandent un

sometimes seem basic and require a

apprentissage, et

learning, and

oui, se retrouver face à soi-même

yes, to find oneself face to face with oneself

et passer une journée à

and spend a day at

rien faire, et

do nothing, and

ça fait du bien.

It feels good.

Et parfois, on en a besoin.

And sometimes, we need it.

Et parfois, c'est plus qu'une journée.

And sometimes, it's more than a day.

Et tout va bien.

And everything is fine.

Non, mais carrément. Et en plus, ça peut être dur

No, but totally. And on top of that, it can be tough.

parce que c'est pas valorisé, parce que du coup, c'est pas

because it's not valued, because as a result, it's not

productif, c'est pas...

productive, it's not...

C'est ça. Et c'est exactement... Enfin, tout à l'heure,

That's it. And it's exactly... Well, earlier,

je te parlais de cette recherche de toujours

I was talking to you about this eternal search.

plus. Toujours plus produire, toujours plus

more. Always more to produce, always more

gagner, toujours plus machin, mais

win, always more thing, but

pourquoi, en fait ? Est-ce qu'au

Why, in fact? Is it at the

final, si t'as toujours plus,

finally, if you still have more,

tu seras plus heureux ? Si oui, go, continue.

Will you be happier? If yes, go ahead, continue.

C'est cool. Mais si c'est pas le cas,

That's cool. But if it's not the case,

parce qu'en fait, tu peux être plus heureux,

because in fact, you can be happier,

plus heureux différemment. Je dis pas avec moi,

happier differently. I'm not saying with me,

c'est juste différemment. En fait, plus

It's just different. In fact, more.

de quoi, ça dépend.

It depends.

Et ben, c'est OK aussi.

Well, that's okay too.

C'est pas parce que tu produis pas, ou que

It's not because you don't produce, or that

tu te poses, ou que je sais pas qui

you settle down, or I don't know who

croira que t'es feignant, que tu l'es. Non.

"Believe that you're lazy, that you are. No."

C'est juste que t'en as besoin, et qu'aujourd'hui,

It's just that you need it, and today,

c'est comme ça.

That's how it is.

Ouais, c'est vraiment

Yeah, it's really

hyper intéressant.

hyper interesting.

Je suis hyper contente qu'on ait abordé ça,

I am super happy that we brought that up,

et je pense que je vais clairement m'en

and I think I'm definitely going to get away from it

resservir, parce qu'en fait, c'est un

re-serve, because in fact, it's a

message ultra important. Et ici,

ultra important message. And here,

je le vis énormément en montant ma boîte.

I saw him very often while starting my business.

C'est-à-dire qu'il y a des jours où je suis incapable

That is to say, there are days when I am unable.

de faire des choses, parce qu'il va y avoir des allergies,

to do things, because there will be allergies,

parce que je vais être ultra fatiguée

because I am going to be extremely tired

physiquement, parce que j'ai plein d'autres choses à gérer

physically, because I have plenty of other things to manage

en termes de volonté aussi, toujours

in terms of will as well, always

cette jauge. Mais sauf que les jours

this gauge. But except that the days

où tu fais rien, ils vont être hyper salvateurs

Where you do nothing, they will be super saviors.

pour ton énergie après. Et du coup,

for your energy later. And so,

tu vas faire... Si t'as besoin de te

You're going to do... If you need to...

dire ça, sache que c'est vrai. En tout cas, ça marche

Saying that, know that it’s true. In any case, it works.

pour moi. Tu vas faire encore plus

for me. You are going to do even more

et mieux les jours

and better the days

ou les semaines d'après, parce que t'auras

or the weeks after, because you'll have

ton énergie, et tu te seras

your energy, and you will have

respectée. Donc, quand tu vas avoir envie

respected. So, when you are going to feel like

de faire ça, t'auras la jauge

By doing that, you'll get the gauge.

qui sera pleine, et du coup, ça va donner

which will be full, and as a result, it will give

quelque chose de vraiment bien.

something really good.

Ok, on va faire

Okay, we'll do it.

un truc sur respecter son énergie, c'est trop

Something about respecting your energy, it's too much.

important. Ça marche,

important. It's working,

je te suis. Bon, merci beaucoup

I am following you. Well, thank you very much.

Laura pour cet échange.

Laura for this exchange.

Merci, Laura. Et est-ce que

Thank you, Laura. And is it that

d'ailleurs, t'as des actus à nous partager

By the way, do you have any news to share with us?

en ce moment, par rapport au coffret, par

Right now, regarding the box, by

exemple ? Alors, le coffret,

example? So, the box,

c'est un

it's a

cadeau pour la jeune maman, pour l'aide à

gift for the new mom, for the help with

bien vivre son postpartum, parce que souvent,

living well with postpartum, because often,

quand il y a un bébé qui arrive,

when a baby arrives,

on lui fait plein, plein, plein

we make him plenty, plenty, plenty

de cadeaux à lui, et on oublie la jeune maman.

gifts for him, and we forget the young mother.

Or, c'est une période très particulière à

Well, this is a very special time to

vivre. Donc, vous pourrez retrouver

to live. So, you will be able to find again

le coffret cadeau, si

the gift box, if

vous le souhaitez, en ligne, pour faire plaisir aux

you want it, online, to please the

jeunes mamans, et surtout leur montrer que

young moms, and especially to show them that

on pense à elles.

We think of them.

Et il y a aussi le coffret TV, pour aider

And there is also the TV box, to help.

le couple, cette fois, à se préparer

the couple, this time, to prepare themselves

à l'arrivée du bébé, parce que c'est un

upon the arrival of the baby, because it is a

chamboulement, une petite tornade

upheaval, a little tornado

qui arrive dans la vie.

who comes into life.

Et que je suis allée interviewer plein d'experts

And that I went to interview a lot of experts.

pour, justement, aider les couples à bien

to help couples well

vivre cette période-là, parce que

live that time, because

souvent,

often,

elle est

she is

saupoudrée de paillettes, et on attend

sprinkled with glitter, and we wait

l'arrivée du bébé, comme le Messie,

the arrival of the baby, like the Messiah,

et c'est un truc exceptionnel, et moi, je suis vraiment

and it's an exceptional thing, and I am really

heureuse et épanouie dans ma maternité.

happy and fulfilled in my motherhood.

Mais c'est aussi très

But it is also very

difficile, parce que tout est nouveau, et que le bébé

difficult, because everything is new, and the baby

est livré sans mode d'emploi.

It is delivered without an instruction manual.

Et donc, c'est un gros challenge pour le

And so, it's a big challenge for the...

couple. Il y a beaucoup de couples qui se séparent,

couple. There are many couples who separate,

malheureusement, après l'arrivée du bébé. Donc, c'est

unfortunately, after the arrival of the baby. So, it's

vraiment pas ce que je vous

really not what I want from you

souhaite. Il y a des clés, mais

wish. There are keys, but

on a parlé déjà de plein de clés, en fait,

We've already talked about a lot of keys, actually.

dans notre épisode, sur la confiance en

in our episode, about trust in

soi, sur le fait de s'écouter, sur

oneself, on the fact of listening to oneself, on

le fait de communiquer

the act of communicating

aussi bien avec son partenaire, de s'organiser,

as well as with their partner, to organize themselves,

etc. Bref, il y a plein de trucs sur le coffret.

etc. In short, there are plenty of things about the box set.

Et voilà, d'autres actualités, non.

And there you go, other news, right?

J'ai hâte, en septembre,

I can't wait, in September,

de reprendre aussi un peu ma casquette

to also take back a bit of my hat

de, j'appelle ça, entre guillemets,

I call that, in quotation marks,

scénariste en communication,

screenwriter in communication,

parce que, moi, ce qui m'éclate, c'est

because, for me, what excites me is

de définir comment faire passer

to define how to get through

les bons messages, donc

the good messages, then

en créant des plateformes de

by creating platforms for

marques, médias, parce que

brands, media, because

mon métier, c'est les médias

My profession is in the media.

et la communauté. Et voilà,

and the community. And there you go,

je me laisse tranquillement le temps.

I am calmly giving myself time.

Et sinon,

And otherwise,

les actualités du moment, c'est que

the current news is that

mes enfants vont grandir. Non, je plaisante.

My children will grow up. No, I'm joking.

On s'en fout. Mais moi, c'est les

We don't care. But for me, it's the...

miennes en ce moment.

mine at the moment.

Trop bien. En tout cas, je mettrai

Too good. In any case, I will put.

les liens vers l'Instagram

the links to Instagram

du coffret et puis le site dans...

of the box and then the site in...

Dans la description de l'épisode.

In the episode description.

Et puis, voilà, merci beaucoup, Laura.

And then, well, thank you very much, Laura.

Merci, Clara, et merci pour tout

Thank you, Clara, and thank you for everything.

ce que tu fais pour les femmes qui te suivent.

what you do for the women who follow you.

Tout pareil.

Exactly the same.

Bisous, Laura. À bientôt.

Kisses, Laura. See you soon.

On touche à la fin de cet épisode.

We're reaching the end of this episode.

J'espère que ça t'a plu et que ça t'a donné

I hope you liked it and that it gave you

une bonne grosse dose d'inspiration.

a good hefty dose of inspiration.

On se retrouve la semaine prochaine pour un nouvel épisode.

See you next week for a new episode.

Et d'ici là, n'oublie pas

And until then, don't forget.

que la seule limite à la réussite, c'est

that the only limit to success is

l'ampleur de tes rêves et la volonté de faire en sorte

the scope of your dreams and the will to make it happen

qu'ils se réalisent. C'est une phrase de

may they come true. It's a sentence from

Michelle Obama que j'aime beaucoup.

Michelle Obama whom I like very much.

Ah oui ! Et tu peux me retrouver au quotidien

Oh yes! And you can find me every day.

sur Instagram et de manière hebdo,

on Instagram and on a weekly basis,

je te livre dans ma newsletter mes impressions

I share my impressions with you in my newsletter.

perso sur l'épisode de podcast et

personally on the podcast episode and

d'autres découvertes. Tous les liens

other discoveries. All the links

sont dans la description de l'épisode.

are in the episode description.

Gros bisous !

Big kisses!

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.