E37. AIM HIGH CLUB đŸ’«đŸ’–

atminaz

Don't be shy, Aim High !

E37. AIM HIGH CLUB đŸ’«đŸ’–

Don't be shy, Aim High !

Hi le club ! Comment ça va ?

Hi club! How's it going?

Trop bizarre de reparler aprĂšs 18 mois d'absence, MDR.

Too weird to talk again after 18 months of absence, LOL.

Bref, aujourd'hui épisode gras spécial, mais j'espÚre que vous m'entendez correctement

In short, today is a special greasy episode, but I hope you can hear me correctly.

parce que j'ai sorti tout mon attirail et je sais pas si ça va fonctionner

because I brought out all my gear and I don't know if it's going to work

parce qu'il y a de cela 4 minutes, j'entendais rien.

Because four minutes ago, I couldn't hear anything.

Donc j'espĂšre que vous m'entendez correctement.

So I hope you can hear me clearly.

En tout cas, aujourd'hui, jour trÚs spécial, épisode spécial.

In any case, today is a very special day, a special episode.

C'est un jour Ă  marquer d'une pierre blanche

It's a day to be marked in white stone.

parce qu'aujourd'hui, on fĂȘte les 1 an et 6 mois de mon podcast.

because today we are celebrating 1 year and 6 months of my podcast.

Dans le jargon, maman, on est Ă  18 mois de naissance.

In jargon, mom, we are at 18 months of birth.

Et pour célébrer ça, j'ai une grande nouvelle à partager avec vous.

And to celebrate that, I have a big announcement to share with you.

Suspense, enfin bon y'en a pas parce que je pense que vous avez dĂ» le voir.

Suspense, well there's none because I think you must have seen it.

Et dans le titre, et en cover, et en bio, et partout en fait.

And in the title, and in the cover, and in the bio, and everywhere actually.

Genre j'ai changé.

Like I've changed.

Le nom de mon podcast, au bout d'un an et demi.

The name of my podcast, after a year and a half.

MI Club, c'est le nouveau nom de ce podcast.

MI Club is the new name of this podcast.

Un nom qui résonne mieux avec ce qu'on partage ici,

A name that resonates better with what we share here,

c'est-Ă -dire visĂ©o, vivre pleinement et transformer nos rĂȘves en rĂ©alitĂ©.

that is to say, to live fully and turn our dreams into reality.

On va venir étape par étape expliquer tout ce changement, tout ça.

We will explain all this change step by step.

Ne vous inquiétez pas, c'est parti, on commence maintenant.

Don't worry, it's happening, we start now.

Alors déjà, pourquoi ce changement ?

So first, why this change?

Retournons sur un peu l'Ă©volution de mon podcast.

Let's look back at the evolution of my podcast.

Depuis ce tout premier Ă©pisode oĂč je me prĂ©sentais et je partageais avec vous mon rĂȘve de lancer un podcast.

Since that very first episode where I introduced myself and shared with you my dream of launching a podcast.

Beaucoup de choses ont changé, j'ai changé, le podcast a changé, tout comme moi en fait finalement.

A lot of things have changed, I have changed, the podcast has changed, just like I have in the end.

Et...

And...

C'est cette évolution qui m'a poussée à vouloir un nom qui reflÚte mieux l'essence de ce que l'on fait ici.

It is this evolution that drove me to want a name that better reflects the essence of what we do here.

Il fallait aussi simplifier ce nom, parce que

It was also necessary to simplify this name, because

Don't be shy, aim high, c'est un peu long, un peu compliquĂ© Ă  retenir en tĂȘte, parce qu'il y a 5 syllabes.

Don't be shy, aim high, it's a bit long, a bit complicated to remember in your head, because there are 5 syllables.

MĂȘme s'il y a un petit charme derriĂšre ça, bah ouais, il fallait un peu short, comment on dit ?

Even though there's a little charm behind it, well yeah, it had to be a bit short, how do you say?

Enfin, crop, enfin bref, il fallait réduire quoi.

Finally, crop, in short, it had to be reduced.

Parce que je trouvais que c'Ă©tait vraiment...

Because I thought it was really...

C'Ă©tait vraiment difficile Ă  retenir.

It was really difficult to remember.

Et voilĂ , bon, la rime Ă©tait sympa, mais le terme shy, donc qui signifie timide en anglais,

And there you go, well, the rhyme was nice, but the term shy, which means timid in English,

n'avait pas trop de sens finalement pour moi.

didn't really make much sense to me after all.

Enfin, j'ai déjà été timide dans ma vie, surtout quand j'étais petite.

Finally, I was already shy in my life, especially when I was little.

En vrai, je suis rĂ©servĂ©e, mais de lĂ  Ă  ĂȘtre timide, enfin voilĂ  quoi, ça bloque tout le sens de mon truc.

In reality, I am reserved, but to go as far as being shy, well, you know, it blocks the whole meaning of my thing.

Moi, ce que je voulais surtout dire, c'Ă©tait, n'aie pas peur de viser haut.

What I mainly wanted to say is, don't be afraid to aim high.

Donc, plutĂŽt, don't be scared.

So, rather, don't be scared.

Ou ne te bride pas, quoi.

Or don't hold yourself back, you know.

Enfin bref, fonce directement vers ce qui te plaĂźt, mĂȘme si ça te paraĂźt impossible ou inatteignable.

Anyway, go straight for what you like, even if it seems impossible or unattainable.

Parce que la vie nous réserve plein de surprises, et c'était plutÎt ce message, moi, que je voulais dire par ce nom.

Because life holds a lot of surprises for us, and that was rather the message I wanted to convey with this name.

Et je ne sais pas, je trouvais que ça ne rendait pas vers ce que je voulais au final.

And I don't know, I thought it didn't lead to what I ultimately wanted.

Donc voilĂ , il faut savoir que mon podcast, pareil, comme lĂ , j'ai tout fait.

So here it is, you should know that my podcast, like this, I did everything.

Enfin, j'y réfléchissais depuis longtemps.

Finally, I had been thinking about it for a long time.

Mais je me suis plongée vraiment dessus, je crois, en 5 jours, genre.

But I really delved into it, I think, in 5 days, you know.

C'Ă©tait le mardi pour le samedi, genre, je me suis dit, allez, ou peut-ĂȘtre le dimanche pour le samedi, un truc comme ça.

It was Tuesday for Saturday, like, I thought, come on, or maybe Sunday for Saturday, something like that.

Donc voilà, ça explique autant de choses.

So there you go, that explains so many things.

Passons donc maintenant au choix de ce nom, M.I. Club.

Let's now move on to the choice of this name, M.I. Club.

J'ai décidé de garder l'essentiel, donc viser haut, M.I.

I decided to keep the essentials, so aim high, M.I.

Et pourquoi club ?

And why club?

Parce que c'est cet aspect collectif, en fait.

Because it's this collective aspect, in fact.

C'est ce truc de, on est ensemble, on s'entraide, on se motive.

It's this thing of being together, helping each other, motivating each other.

C'est ce truc qui Ă©tait crucial pour moi.

It's that thing that was crucial for me.

MĂȘme si je suis seule Ă  parler derriĂšre mon micro, j'espĂšre Ă  l'avenir, comme j'ai pu le faire dans un Ă©pisode, il me semble, avec Audrey,

Even if I am alone speaking behind my microphone, I hope in the future, as I was able to do in an episode, it seems, with Audrey,

j'espÚre pouvoir inviter de plus en plus de monde pour avoir, en fait, différents points de vue.

I hope to be able to invite more and more people in order to have, in fact, different points of view.

Et surtout parce que je pense qu'on avance mieux tous ensemble.

And especially because I think we progress better together.

Comme Lafouine le dit si bien, seule, tu vas vite, en Ă©quipe, tu vas loin.

As Lafouine says so well, alone, you go fast; in a team, you go far.

Si vous ne connaissez pas le son, c'est Melody, je crois.

If you don't know the sound, it's Melody, I believe.

Sombre-mĂȘlĂ©e.

Dark skirmish.

Melody, comment j'ai kiffé ce son.

Melody, how much I loved this sound.

Je pose sur des cendres, sur des sons.

I rest on ashes, on sounds.

Melody.

Melody.

Tite, c'est les grands, baisse la tĂȘte.

Tite, it's the adults, lower your head.

On t'a dit.

We told you.

Bon, bref, on s'en fiche.

Well, anyway, we don't care.

VoilĂ .

Here it is.

Et donc, voilĂ .

And so, there it is.

Et donc, pour moi, c'Ă©tait important de souligner cet aspect de cercle virtueux.

And so, for me, it was important to highlight this aspect of the virtuous circle.

On s'entraide, on avance ensemble.

We help each other, we move forward together.

VoilĂ .

Here it is.

Donc, aim high club.

So, aim high club.

Aim high club.

Aim High Club.

Bref.

In short.

Mon accent a été bancal, mais on s'en fiche.

My accent has been shaky, but we don't care.

De toute façon, c'est en français que je parle.

Anyway, I'm speaking in French.

D'ailleurs, beaucoup de gens m'ont demandé de le faire en anglais quand j'étais en Australie.

Besides, many people asked me to do it in English when I was in Australia.

Mais en vérité, je pourrais, mais je ne sais pas.

But in truth, I could, but I don't know.

En vrai, moi, je me dis que c'est un moyen pour les gens d'apprendre le français.

Actually, I think it's a way for people to learn French.

Comme ça, vous pouvez capter direct comment on parle.

This way, you can directly understand how we speak.

Genre, ça ne sert à rien de...

Like, it’s useless to...

Je me garde ouf.

I'm keeping it crazy.

Anyway.

Anyway.

Maintenant, comme j'ai pu dire au début, je ne sais pas si je l'ai dit, mais...

Now, as I may have said at the beginning, I don't know if I said it, but...

Enfin, si je l'ai dit, vous avez vu que ça a changé.

Finally, if I said it, you saw that it changed.

Mais on garde un peu la nature du projet.

But we keep a little of the nature of the project.

DĂ©jĂ , pour ce rebranding, on va dire, la cover reste presque identique.

Already, for this rebranding, we can say that the cover remains almost identical.

J'ai uniquement modifié le titre pour mieux refléter la nouvelle identité.

I only changed the title to better reflect the new identity.

Et pour moi, ce n'est qu'une amélioration, en fait.

And for me, it's just an improvement, actually.

Pas un changement radical, complet.

Not a radical, complete change.

Ce n'est pas un renouveau complet.

It's not a complete renewal.

Donc, ça ne sert à rien de partir sur un tout nouveau concept et tout.

So, there's no point in starting with a completely new concept and all.

Je sais que plein de gens ont fait ça.

I know that plenty of people have done that.

Parce que je follow plein de podcasts, Ă  la base.

Because I follow a lot of podcasts, basically.

Et j'ai vu plusieurs podcasts se rebrander.

And I have seen several podcasts rebrand themselves.

Je me suis dit, moi, peut-ĂȘtre que je le ferais.

I said to myself, maybe I would do it.

Mais je ne pense pas.

But I don't think so.

Et au final, je décide de le faire.

And in the end, I decide to do it.

Mais je garde mon ADN.

But I keep my DNA.

Parce que ce que j'ai fait avant, je trouvais ça quand mĂȘme bien.

Because what I did before, I still thought it was pretty good.

Mais je voulais juste l'améliorer.

But I just wanted to improve it.

Et comme je suis le genre de personne qui aime garder des archives,

And since I am the kind of person who likes to keep records,

lancer une couverture est resté sur quasiment tous les...

Launching a cover has remained on almost all the...

Sur tous, en fait, mĂȘme.

Above all, in fact, even.

Tous les précédents épisodes avant celui-ci.

All the previous episodes before this one.

Et je n'ai pas envie de les modifier.

And I don’t want to change them.

Parce qu'ils Ă©taient lĂ  avec cette cover.

Because they were there with this cover.

Et donc, je veux qu'ils restent avec cette ancienne cover-lĂ .

And so, I want them to stick with that old cover.

VoilĂ .

Here it is.

Et pour ça, il faut savoir que j'ai changé juste avant, manuellement, 24 covers.

And for that, you need to know that I manually changed 24 covers just before.

Parce que, bon, pour un peu vous raconter les coulisses,

Because, well, to tell you a bit about behind the scenes,

il y a eu une mise à jour en février, ou je ne sais plus,

there was an update in February, or I don't remember anymore,

à partir du onziÚme épisode de l'année derniÚre.

starting from the eleventh episode of last year.

Et donc, ce qui fait qu'Ă  partir du douziĂšme Ă©pisode,

And so, what makes it so that from the twelfth episode,

c'Ă©tait automatique.

It was automatic.

Vous n'avez pas besoin de remettre la cover.

You don't need to put the cover back on.

Et donc, depuis 24 Ă©pisodes, je n'ai pas eu besoin de la changer.

And so, for 24 episodes, I haven't needed to change it.

Mais bon, pour conserver cette ancienne cover,

But well, to keep this old cover,

il fallait que je la remette.

I had to give it back to her.

Parce que quand j'ai modifié la cover du podcast,

Because when I changed the podcast cover,

ça a tout mis à jour automatiquement.

It updated everything automatically.

VoilĂ .

Here it is.

TrÚs compliqué à dire, cette phrase.

Very complicated to say, this sentence.

Pourtant, c'Ă©tait trĂšs simple.

Yet, it was very simple.

Mais voilĂ .

But there you go.

La bio du podcast, maintenant.

The podcast bio, now.

Elle a aussi été ajoutée.

She has also been added.

J'ai conservé le fond du message,

I have kept the essence of the message,

tout en réajustant la forme,

while readjusting the shape,

pour harmoniser tout ça.

to harmonize all of this.

En fait, ce changement, je trouve qu'il reflÚte ma volonté,

In fact, I find that this change reflects my will,

mon désir de garder l'esprit d'origine,

my desire to keep the original spirit,

tout en l'alignant davantage avec cette Ă©volution.

while aligning it further with this evolution.

Fun fact, ça m'a pris 4, 5 heures

Fun fact, it took me 4.5 hours.

pour modifier la biographie.

to modify the biography.

Genre, j'ai tellement...

Like, I have so much...

Franchement, les mots, on ne se rend pas compte.

Honestly, we don't realize the impact of words.

Mais copywriter, c'est vraiment un vrai métier.

But copywriting is really a true profession.

Je ne sais pas si certains ont douté.

I don't know if some have doubted.

Moi, non.

Not me.

Mais je l'ai encore plus compris.

But I understood it even more.

Parce que les mots ont un sens, en fait.

Because words have meaning, in fact.

Donc vraiment, Miss King, j'ai galéré.

So really, Miss King, I struggled.

Mais c'est fait.

But it's done.

Et on n'en parle plus.

And we won't talk about it anymore.

VoilĂ .

There you go.

Appréciez seulement.

Just appreciate.

On en reparle plus tard, si vous voulez.

We'll talk about it later, if you want.

Mais voilĂ , c'est tout.

But there you go, that's all.

Maintenant, passons Ă  la deuxiĂšme partie de cet Ă©pisode.

Now, let's move on to the second part of this episode.

Les valeurs et ma vision du podcast.

The values and my vision for the podcast.

Rappelons un peu les valeurs du podcast.

Let’s remind ourselves of the values of the podcast.

Pour moi, si je dois définir quelques mots clés.

For me, if I had to define a few key words.

Parce qu'il faut savoir que sur mon motion,

Because it should be known that on my motion,

j'ai vraiment une liste avec au moins 50 mots

I really have a list with at least 50 words.

qui définissent un peu le podcast.

that define the podcast a bit.

C'est pour que quand j'ai un peu un trou, voilĂ .

It's so that when I have a little gap, there you go.

Quand je n'ai pas trop de source de motivation.

When I don't have too much motivation.

Pas de motivation, mais d'inspiration.

No motivation, but inspiration.

J'ai un manque de créativité.

I have a lack of creativity.

Eh bien, je me replonge sur ça.

Well, I'm diving back into that.

Parce qu'au moins, tout est Ă©crit.

Because at least, everything is written.

Tout est dit.

Everything is said.

VoilĂ .

There you go.

C'est juste Ă  lire.

It's just for reading.

C'est juste à lire, à revoir et bosser en fonction de ça, quoi.

It's just about reading, reviewing, and working based on that, really.

Mais bref.

But anyway.

Pour moi, bienveillance, authenticité, enthousiasme et curiosité.

For me, kindness, authenticity, enthusiasm, and curiosity.

Ces valeurs sont au cƓur du MI Club maintenant.

These values are at the heart of the MI Club now.

Parce que c'est le podcast.

Because it's the podcast.

C'est le nom.

It's the name.

Et elles continueront Ă  guider chaque Ă©pisode.

And they will continue to guide each episode.

VoilĂ .

Here it is.

Ce que j'ai toujours voulu avec ce podcast, pour moi,

What I've always wanted with this podcast, for me,

c'Ă©tait de crĂ©er une vraie safe place oĂč chacun peut croire en soi.

It was to create a true safe place where everyone can believe in themselves.

Peu importe son background, son genre, son Ăąge, son origine, sa religion, son orientation,

No matter their background, gender, age, origin, religion, or orientation,

son physique ou mĂȘme son handicap.

his physique or even his disability.

Bah, le but, c'est d'oser sortir de notre zone de confort pour viser le sommet qui nous convient.

Well, the goal is to dare to step out of our comfort zone to aim for the summit that suits us.

Celui qui nous fait du bien, qui nous remplit pleinement et sainement.

The one who does good to us, who fills us fully and healthily.

VoilĂ .

Here it is.

C'Ă©tait un peu...

It was a bit...

C'est ce que je veux, en fait, avec ce podcast.

That's what I want, in fact, with this podcast.

Et c'est ce que j'ai toujours voulu.

And that is what I have always wanted.

C'est ce que j'ai tenté de faire.

That's what I tried to do.

Et c'est ce que je vais continuer d'essayer Ă  faire.

And that is what I will continue to try to do.

VoilĂ .

There you go.

Il m'a fallu un peu de temps, d'ailleurs, pour me replonger dans le podcast.

It took me a little time, by the way, to dive back into the podcast.

Parce que j'avais l'impression, parfois, de faire des Ă©pisodes pour faire des Ă©pisodes.

Because I sometimes felt like I was making episodes just to make episodes.

MĂȘme si je le faisais parce que ça me faisait kiffer.

Even if I did it because it made me enjoy it.

Bah, je sais que...

Well, I know that...

Je sais pas.

I don't know.

J'avais plus le...

I no longer had the...

La hype.

The hype.

Enfin, la fonte...

Finally, the melting...

J'avais plus le truc, quoi.

I no longer had the thing, you know.

Je sais pas quel mot employer.

I don't know which word to use.

Et, du coup, j'ai fait une pause.

And so, I took a break.

C'est le dernier Ă©pisode, d'ailleurs.

It's the last episode, by the way.

Je vous dis bye, July, MDR.

I'm saying bye to you, July, LOL.

D'ailleurs, je devais désactiver les réseaux sociaux.

By the way, I had to deactivate social media.

J'ai jamais désactivé.

I never disabled it.

J'ai juste arrĂȘtĂ© de trop y aller.

I just stopped going there too much.

Mais...

But...

À part TikTok et Twitter, j'Ă©tais H24 dessus.

Besides TikTok and Twitter, I was on it 24/7.

VoilĂ .

Here it is.

Si vous savez pas oĂč vous me trouvez, bah, je suis lĂ -bas.

If you don't know where to find me, well, I'm over there.

Par contre, il y a des zones que je fuis, réellement.

On the other hand, there are areas that I truly avoid.

C'est genre...

It's like...

WhatsApp.

WhatsApp.

C'est ma folie sur Terre.

It's my madness on Earth.

Bon, bref, on...

Well, anyway, we...

Je change de sujet, lĂ .

I'm changing the subject now.

Parce que je m'Ă©gare de ouf.

Because I get completely lost.

Mais, comme tout le monde, je pense.

But, like everyone else, I think.

Ces derniers temps, j'ai traversé une période de bas d'énergie.

Lately, I've been going through a low-energy period.

Ça, on l'a compris.

We understood that.

Et c'est surtout...

And it's mainly...

Enfin, avec tout ce qui se passe dans le monde, mais aussi en France,

Finally, with everything happening in the world, but also in France,

un peu aussi des aléas de ma propre vie quotidienne,

a little bit of the ups and downs of my own daily life,

j'avais besoin de faire cette pause.

I needed to take this break.

Cette pause m'a vraiment fait du bien, je trouve.

This break has really done me good, I think.

Elle m'a permis de me recentrer, de rĂȘver encore plus grand,

She allowed me to refocus, to dream even bigger,

de bosser sur plein de projets,

to work on many projects,

et surtout de retravailler ce podcast.

and especially to rework this podcast.

J'ai pris le temps de reconstruire son ADN,

I took the time to reconstruct its DNA,

de réfléchir à ce qui représentait pour moi

to reflect on what it represented for me

et ce qui pouvait aussi représenter pour les autres.

and what it could also represent for others.

Enfin, bref.

Finally, in short.

VoilĂ .

Here it is.

D'ailleurs, j'ai vraiment fait des trucs trop uniformés.

Besides, I really did some things that were too uniform.

Peut-ĂȘtre que ça fera l'objet d'autres...

Perhaps it will be the subject of others...

J'allais dire vidéos.

I was going to say videos.

Non, c'est un podcast, ma belle.

No, it's a podcast, my beautiful.

T'es pas filmée, en fait.

You're not being filmed, actually.

D'ailleurs, en parlant de ça, on va peut-ĂȘtre aborder ce sujet-lĂ 

By the way, speaking of that, we might address that topic.

un peu plus tard dans l'Ă©pisode.

a little later in the episode.

Mais, partie 3.

But, part 3.

Qu'est-ce que vous pouvez attendre, en fait ?

What can you actually expect?

Ce que vous pouvez attendre de la suite ?

What can you expect from the following?

C'est de...

It's from...

Enfin, ma vision pour l'avenir, en fait, de ce podcast.

Finally, my vision for the future, in fact, of this podcast.

Avec ce nouveau nom,

With this new name,

je veux continuer Ă  explorer avec vous

I want to continue exploring with you.

les mystĂšres et les merveilles de la vingtaine...

the mysteries and wonders of the twenties...

Enfin, de la vie, en général.

Finally, about life, in general.

Plus... globalement.

More... globally.

Parce que...

Because...

Bah, y a des mystĂšres, y a des merveilles dans cette vie, quoi.

Well, there are mysteries, there are wonders in this life, you know.

Waouh. Incroyable.

Wow. Incredible.

Euh... ouais.

Uh... yeah.

Non, mais sérieusement, genre, je... voilà.

No, but seriously, like, I... there you go.

J'ai envie de parler des doutes, de nos ambitions

I want to talk about doubts, about our ambitions.

et tout ce qui fait vibrer notre cƓur, en fait.

and everything that makes our hearts vibrate, in fact.

Parce qu'il y a tellement de choses dans cette vie.

Because there are so many things in this life.

Et y a tellement de choses que j'ai envie de dire,

And there are so many things I want to say,

mais je sais pas, je me bloque, genre.

but I don't know, I get blocked, like.

J'ose pas.

I dare not.

Je sais pas pourquoi.

I don't know why.

Peut-ĂȘtre parce que j'apprĂ©hende.

Perhaps because I am apprehensive.

Enfin, j'en sais rien, en fait.

Well, I actually don't know.

Mais du coup, voilĂ .

But there you go.

J'aimerais pouvoir m'aventurer dans certaines conversations,

I would like to be able to venture into certain conversations,

certaines discussions, certains sujets, ensemble.

some discussions, some topics, together.

Parce que...

Because...

J'espĂšre qu'ensemble, on repoussera les limites

I hope that together we will push the boundaries.

et on célébrera notre parcours unique.

And we will celebrate our unique journey.

Vous avez capté la rue ?

Did you catch the street?

J'ai trop chaud d'air.

I am too warm from the air.

Franchement, j'aurais dĂ» ĂȘtre lyriciste, je pense.

Honestly, I should have been a lyricist, I think.

Anyways...

Anyway...

Parmi les nouveautés à venir,

Among the upcoming new features,

euh... bah, ce rebranding n'est qu'un début.

Uh... well, this rebranding is just the beginning.

Je travaille sur plein de nouvelles idées

I am working on a lot of new ideas.

pour rendre chaque Ă©pisode encore plus enrichissant et inspirant.

to make each episode even more enriching and inspiring.

Attendez-vous Ă  des discussions encore plus profondes.

Expect even deeper discussions.

Des invités passionnants.

Exciting guests.

Et beaucoup de moments de partage et de fun

And many moments of sharing and fun.

comme j'ai pu déjà le faire.

as I have already been able to do.

Je réfléchis aussi à intégrer quelques facecam.

I am also considering integrating some facecams.

Mais ça viendra un peu plus tard

But it will come a little later.

parce que pour l'instant,

because for the moment,

j'ai pas du tout le setup pour...

I don't have the setup for...

Enfin, je l'ai pas...

Finally, I don't have it...

Ma chambre elle est encore en travaux, les gars.

My room is still under construction, guys.

Genre, voilĂ .

There you go.

J'ai déménagé quand j'étais en Australie

I moved when I was in Australia.

donc j'ai peu le temps de tout mettre en ordre.

So I have little time to put everything in order.

Mais on va dire que...

But let's say that...

Peut-ĂȘtre que je ferai un...

Maybe I will make a...

Des Ă©pisodes facecam.

Facecam episodes.

Ça pourrait ĂȘtre intĂ©ressant, je pense.

It could be interesting, I think.

Enfin, en fait, si vraiment...

Finally, actually, if really...

Je suis transparente avec vous,

I am transparent with you,

je pense que d'un point de vue com,

I think that from a communication standpoint,

c'est plus...

it's more...

Sympa d'avoir quelqu'un...

Nice to have someone...

Enfin, d'avoir le visuel de la personne qui parle.

Finally, to have the visual of the person who is speaking.

Peut-ĂȘtre que ça peut ĂȘtre intĂ©ressant.

Maybe it could be interesting.

Parfois.

Sometimes.

Pas tout le temps, parce que...

Not all the time, because...

Voilà quoi, ça y est.

There you go, that's it.

Mais un peu quand mĂȘme, quoi.

But a little bit still, you know.

Parce que sinon, Ă  ce rythme,

Because otherwise, at this rate,

autant lancer une chaĂźne YouTube, genre...

might as well start a YouTube channel, like...

VoilĂ .

There you go.

Anyway...

Anyway...

Et ce que je voulais dire, c'est que...

And what I wanted to say is that...

D'ailleurs, je dis ça, mais...

By the way, I say that, but...

Je sais qu'il y a une chaĂźne YouTube pour le podcast.

I know there is a YouTube channel for the podcast.

C'est juste qu'il n'y a rien dessus.

It's just that there is nothing on it.

Donc, voilĂ .

So, here it is.

VoilĂ , c'est tout.

There you go, that's all.

Bref.

In short.

Il y a aussi un autre point que je voulais aborder.

There is also another point that I wanted to address.

Instagram.

Instagram.

Je réfléchis à créer un compte Instagram pour le podcast.

I’m thinking of creating an Instagram account for the podcast.

Parce que...

Because...

Je pense que ça peut ĂȘtre grave intĂ©ressant.

I think it can be really interesting.

Et je peux ĂȘtre encore plus...

And I can be even more...

Créative et...

Creative and...

Plus...

More...

Enfin...

Finally...

Je ne sais pas si je dirais poussée dans ma réflexion,

I don't know if I would say pushed in my reflection,

mais ça peut ĂȘtre encore un peu plus intĂ©ressant

but it can be even a little more interesting

pour ce cÎté club.

for this club side.

Donc, avoir.

So, to have.

MĂȘme si, en fait, il y a plein de couacs et de choses Ă  prendre en compte,

Even if, in fact, there are plenty of hiccups and things to consider,

parce que le nom M-Hire Club est déjà pris.

because the name M-Hire Club is already taken.

M-Hire Club, c'est une marque hongkongaise,

M-Hire Club is a Hong Kong brand.

si je n'ai pas de bĂȘtises.

if I don't have any nonsense.

VoilĂ .

There you go.

Donc, ça va ĂȘtre un peu compliquĂ©.

So, it's going to be a bit complicated.

Mais, en vrai, je peux trouver de quoi ajuster

But, in reality, I can find something to adjust.

quelques détails pour que ça passe.

some details to make it work.

Mais bon, il faut que je réfléchisse à ça.

But well, I need to think about that.

Et voilĂ .

And there it is.

AprÚs aussi, je suis en train de réfléchir à augmenter la fréquence des épisodes.

Afterwards, I am thinking about increasing the frequency of the episodes.

Parce qu'il faut savoir qu'à partir de la rentrée,

Because it should be known that from the start of the school year,

je vais avoir beaucoup, beaucoup de longs trajets en train.

I will have a lot, a lot of long train journeys.

Ce qui veut dire que j'aurai beaucoup de temps pour réfléchir.

This means that I will have a lot of time to think.

Parce que moi, dans le train, soit je dors,

Because me, on the train, either I sleep,

soit je réfléchis,

either I think,

ou j'Ă©coute un podcast, quoi.

or I listen to a podcast, you know.

Mais du coup, ça va me...

But as a result, it's going to...

Ça va me permettre d'avoir du temps pour faire des...

It's going to allow me to have time to do some...

De me plonger, en fait, dans ma créativité.

To immerse myself, in fact, in my creativity.

Et...

And...

Donc, ouais.

So, yeah.

VoilĂ .

Here it is.

Peut-ĂȘtre que je ferai beaucoup plus d'Ă©pisodes.

Maybe I will make a lot more episodes.

De toute façon, maintenant, je suis en France.

Anyway, now I'm in France.

Donc, il n'y a pas de décalage horaire.

So, there is no time difference.

Ça va ĂȘtre beaucoup plus simple.

It's going to be much simpler.

Et en plus de ça, bah...

And on top of that, well...

Je ne sais pas.

I don't know.

Genre, je pense qu'à la rentrée,

Like, I think that at the start of the school year,

je vais peut-ĂȘtre avoir un rythme.

I may have a rhythm.

RĂ©ussir Ă  trouver un rythme

Finding a rhythm.

qui fera que je pourrai poster plus réguliÚrement des épisodes.

which will allow me to post episodes more regularly.

Et ce sera mĂȘme peut-ĂȘtre mieux pour vous.

And it might even be better for you.

Parce que...

Because...

Peut-ĂȘtre...

Maybe...

Vous avez envie d'entendre plus de contenu de ma part.

You want to hear more content from me.

Je ne sais pas.

I don’t know.

Vous me direz en commentaire.

You will tell me in the comments.

Sur...

On...

Je crois qu'il y a des commentaires sur Apple Podcasts, maintenant.

I believe there are comments on Apple Podcasts now.

Avant, il y en avait sur...

Before, there were some on...

Ah non.

Oh no.

Sur Spotify, il y a l'option sondage

On Spotify, there is the poll option.

que je n'ai pas encore mis en place.

that I have not yet implemented.

Mais il faudrait que je le fasse.

But I would need to do it.

Et bah, maintenant, il y a des commentaires sur Apple Podcasts.

Well, now there are comments on Apple Podcasts.

Vous savez ce que vous pouvez me répondre ?

Do you know what you can answer me?

En DM sur Insta, je suis grave ouverte.

In DMs on Insta, I'm really open.

VoilĂ , voilĂ .

There you go, there you go.

C'est pour vous dire que, du coup,

It's to tell you that, as a result,

à partir de la rentrée,

starting from the beginning of the school year,

une semaine par mois,

one week per month,

voire deux parfois,

even two sometimes,

j'aurai beaucoup plus de temps

I will have much more time.

pour m'organiser

to organize myself

et approfondir toutes mes idées que j'ai.

and deepen all my ideas that I have.

Parce que j'ai vraiment beaucoup d'épisodes depuis des années

Because I've really had a lot of episodes for years.

que je n'ai toujours pas travaillé.

that I still haven't worked.

Donc, on va voir comment faire ça.

So, we're going to see how to do that.

Et la rubrique Nexus,

And the Nexus section,

donc c'est un peu la rubrique oĂč je fourre tout,

so this is a bit of the section where I stuff everything,

oĂč je fais des Ă©pisodes,

where I make episodes,

oĂč je parle de plein de trucs en mĂȘme temps,

where I talk about a bunch of things at the same time,

oĂč parfois j'invite des gens et tout.

where sometimes I invite people and all.

Bah...

Well...

Elle sera toujours lĂ .

She will always be there.

VoilĂ .

Here it is.

Euh...

Um...

Elle pourrait aussi avoir une petite sƓur.

She could also have a little sister.

Mais on verra.

But we will see.

Je n'ai pas trop trouvé encore d'idées.

I haven't found too many ideas yet.

Enfin, je ne sais pas, je n'ai pas trop d'idées.

Finally, I don't know, I don't have many ideas.

J'ai plein d'idées, mais je ne sais pas

I have lots of ideas, but I don't know.

si ça vaut le coup ou si c'est intéressant

if it's worth it or if it's interesting

ou si ça rentre déjà dans cette catégorie.

or if it already fits into this category.

Donc, voilĂ .

So, here we are.

VoilĂ .

There you go.

J'espĂšre que ce nouveau nom

I hope this new name

vous parle autant qu'Ă  moi.

You talk to me as much as to anyone else.

Parce que MRI Club, c'est notre espace Ă  tous.

Because MRI Club is our space for everyone.

Pour grandir, apprendre

To grow, to learn

et surtout se dépasser ensemble.

and above all surpass ourselves together.

VoilĂ , voilĂ .

Here it is, here it is.

Un grand merci Ă  ceux qui continuent de m'Ă©couter,

A big thank you to those who continue to listen to me,

à ceux qui me découvrent.

to those who are discovering me.

N'hésitez pas à lùcher 5 étoiles sur la plateforme

Feel free to drop 5 stars on the platform.

oĂč vous m'Ă©coutez.

where you are listening to me.

Comme ça, bah, ça va grave m'aider en fait

Like this, well, it will really help me actually.

Ă  ĂȘtre propulsĂ©e par les algorithmes, etc.

to be propelled by algorithms, etc.

Et peut-ĂȘtre ça va me motiver...

And maybe it will motivate me...

Pas me motiver, mais ça va me pousser encore plus

Not to motivate me, but it will push me even further.

Ă  charbonner

to char

pour vous divertir.

to entertain you.

Parce que c'est aussi le but.

Because that is also the goal.

VoilĂ , voilĂ .

There you go, there you go.

On se retrouve trĂšs vite.

We'll see each other very soon.

D'ici lĂ , prenez soin de vous.

Until then, take care of yourself.

Gros bisous.

Big kisses.

Et ciao le club !

And goodbye to the club!

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.