4. Double peine

Michaël

Rencontre du premier type

4. Double peine

Rencontre du premier type

Attention, cet épisode va aborder la thématique du viol.

Warning, this episode will discuss the theme of rape.

Si vous en avez besoin, n'hésitez pas à vous entourer pour l'écouter,

If you need it, don't hesitate to surround yourself with it to listen to it.

ou juste passer les passages précis qui en parlent,

or just go through the specific passages that talk about it,

ils sont indiqués en description de l'épisode.

They are indicated in the episode description.

Bonjour, je m'appelle Mickaël, et vous écoutez Rencontre du Premier Type.

Hello, my name is Mickaël, and you are listening to Encounter of the First Kind.

La fin du premier confinement au printemps 2020 approche,

The end of the first lockdown in spring 2020 is approaching,

et il y a quelques sujets que je n'ai pas abordés.

And there are a few topics that I haven't addressed.

Une part importante de ce confinement,

An important part of this lockdown,

et des autres confinements en général,

and other lockdowns in general,

dû au Covid, est la façon dont on communiquait entre nous.

due to Covid, is the way we communicated with each other.

J'ai l'impression que le monde a découvert la communication par visio.

I feel like the world has discovered video communication.

En 2020, les apéros Covid sont nés,

In 2020, Covid happy hours were born,

les gens se réunissaient virtuellement pour manger,

people gathered virtually to eat,

boire, prendre des nouvelles, et jouer ensemble.

drink, catch up, and play together.

Pour ma part, ça a été l'occasion de retisser des liens avec Charlotte Offrez.

For my part, it was an opportunity to reconnect with Charlotte Offrez.

Je crois que c'est aux alentours de janvier, février 2020,

I believe it was around January, February 2020,

que je lui ai proposé de s'appeler, en visio d'ailleurs,

that I suggested we call him, by video actually,

et elle n'était pas très, très à l'aise avec ça.

And she wasn't very, very comfortable with that.

Bien qu'on ait passé de très bons moments ensemble pendant les fêtes de fin d'année 2019,

Although we had a great time together during the end of year holidays in 2019,

la relation était tout de même à reconstruire,

the relationship still needed to be rebuilt,

et je pense que Charlotte Offrez en avait plus conscience que moi.

And I think that Charlotte Offrez was more aware of it than I was.

Je me rappelle m'être posé moins de questions à propos de notre relation,

I remember asking myself fewer questions about our relationship,

et c'était naturel pour moi de recréer ce contact, et cette proximité et complicité.

And it was natural for me to recreate that contact, and that closeness and complicity.

Je voyais bien pendant nos visios que Charlotte Offrez était sur la défensive,

I could clearly see during our video calls that Charlotte Offrez was on the defensive,

surtout au début, et c'est normal, car je devais quelque part regagner sa confiance.

especially at the beginning, and it's normal, because I had to regain his trust somewhere.

Je pense que ça a pris quelques mois pour que l'on retrouve un niveau de confort

I think it took a few months for us to regain a level of comfort.

dans notre relation suffisant pour pouvoir se confier sur un peu tous les sujets.

in our relationship, enough to be able to confide in each other about almost all topics.

La distance a sûrement aidé,

The distance surely helped,

et ainsi que le confort, on a pu se confier sur un peu tous les sujets.

And so, with the comfort, we were able to confide in each other about almost every topic.

La distance a sûrement aidé, et ainsi que le confort, on a pu se confier sur un peu tous les sujets.

The distance surely helped, and along with the comfort, we were able to confide in each other about almost everything.

Dans ce contexte exceptionnel du COVID.

In this exceptional context of COVID.

Je suis vraiment heureux qu'on ait réussi à recoller les morceaux avec Charlotte Offrez.

I am really happy that we managed to piece things back together with Charlotte Offrez.

Pendant toute la durée de mon séjour au Canada,

During my entire stay in Canada,

elle s'est révélé être une amie et confidente indispensable,

she turned out to be an indispensable friend and confidante,

parce qu'elle avait la particularité de très bien me connaître,

because she had the particularity of knowing me very well,

moi, mes aspirations et mes valeurs.

me, my aspirations and my values.

Et je pense que c'était sûrement réciproque,

And I think it was surely mutual,

car moi aussi je lui apportais fortune.

because I was bringing him luck too.

Et je pense que c'était sûrement réciproque, car moi aussi je lui apportais fortune.

And I think it was probably mutual because I also brought him luck.

cette écoute et ce réconfort dont on avait assez régulièrement besoin tous les deux.

this listening and comfort that we both needed quite regularly.

En parlant de valeurs, je pense que celles-ci ont été mises à l'épreuve assez durement

Speaking of values, I think they have been tested quite severely.

pendant cette période post-confinement à Montréal.

during this post-lockdown period in Montreal.

Avec Tarte au citron, on s'est retrouvés à l'occasion d'une balade nocturne,

With Lemon Tart, we met during an evening walk,

après minuit, sur les quais du fleuve Saint-Laurent.

after midnight, on the banks of the Saint Lawrence River.

On s'était très peu parlé pendant le confinement et personnellement je crois que j'en avais besoin.

We had barely talked during the lockdown, and personally, I think I needed that.

Mais cela n'enlevait pas l'affection que j'avais pour elle

But that didn't take away the affection I had for her.

et mon envie de faire perdurer cette relation, quelle qu'en soit la forme.

and my desire to maintain this relationship, whatever its form may be.

Je me rappelle qu'on s'est raconté nos petites vies et comment on vivait ce confinement.

I remember that we shared our little lives and how we were experiencing this lockdown.

Pour moi qui étais très peu sorti de chez moi pendant la période,

For me, who had hardly left my home during that period,

reprofiter de la ville à l'occasion de cette balade.

make the most of the city during this stroll.

C'était une grosse bouffée d'air frais.

It was a big breath of fresh air.

Et c'était aussi très raccord avec les sorties en plein air que l'on faisait régulièrement avec Tarte au citron,

And it was also very in line with the outdoor outings that we regularly had with Tarte au citron,

elle qui aimait tant découvrir tous les recoins de la ville.

she who loved to discover all the nooks and crannies of the city.

Elle m'a dit pendant cette balade qu'elle avait trouvé un nouveau mec.

She told me during this walk that she had found a new guy.

Et il me semble que cela m'avait surpris.

And it seems to me that it had surprised me.

Je ne crois pas spécialement que mon ego avait été piqué,

I don't particularly believe that my ego had been hurt,

mais j'étais très content.

but I was very happy.

C'était étonné que l'on puisse trouver un nouveau partenaire pendant une période si singulière.

It was surprising that one could find a new partner during such a unique period.

Peut-être que j'étais un peu naïf aussi.

Maybe I was a bit naive too.

Certains détails m'échappent après trois ans,

Some details escape me after three years,

mais ce que je sais c'est que cette relation s'est arrêtée une semaine après notre rencontre.

But what I know is that this relationship ended a week after our meeting.

La relation avec ce nouveau mec.

The relationship with this new guy.

Je pense que Tarte au citron comme moi n'avions pas perdu la tendresse

I think that Lemon Tart and I had not lost our tenderness.

et les sentiments que nous avions l'impression de vivre.

and the feelings that we felt we were experiencing.

On a pu se construire ensemble,

We were able to build ourselves together,

mais d'un côté on a dû se renouveler et nous avoir réunis.

But on the one hand, we had to renew ourselves and come together.

Et puis on a dû se réunir pour l'autre.

And then we had to get together for the other one.

Donc assez naturellement on s'est remis ensemble

So quite naturally we got back together.

et notre relation a trouvé un nouveau souffle.

and our relationship has found new life.

Cette fois ci, il y avait plus de communication et un peu moins de non-dit,

This time, there was more communication and a little less unsaid.

sur nos envies respectives.

on our respective desires.

Les miennes n'avaient pas changé.

Mine had not changed.

Je voulais toujours passer du bon temps et partager des moments d'intimité et de découverte avec une partenaire.

I always wanted to have a good time and share moments of intimacy and discovery with a partner.

J'avais la naïveté de penser que cela pouvait se faire,

I had the naivety to think that this could be done,

sans attache des deux côtés, dans le sens où chacun pouvait garder son indépendance.

without attachment on either side, in the sense that each could maintain their independence.

Si pour moi c'était possible, je ne crois pas que c'était le cas pour Tarte au Citron.

If it were possible for me, I don't believe it was the case for Tarte au Citron.

Ça me fait penser à une petite particularité des relations intimes au Québec, tout du

It makes me think of a little peculiarity of intimate relationships in Quebec, all of

moins à Montréal. Dans la culture locale, rentrer dans une relation sérieuse avec quelqu'un,

less in Montreal. In the local culture, getting into a serious relationship with someone,

se mettre en couple, entre guillemets, ça n'arrive qu'après une période assez longue

"Getting into a relationship, in quotes, only happens after a fairly long period."

de plusieurs mois que l'on appelle fréquentation. Dans la pratique, vous fréquentez et êtes

for several months that we call dating. In practice, you date and are

intime avec quelqu'un pendant 4, 6, 8 mois ou plus, et il n'y a pas d'exclusivité,

intimate with someone for 4, 6, 8 months or more, and there is no exclusivity,

et seulement lorsque les deux personnes se sentent à l'aise, elles décident de se

and only when both people feel comfortable, do they decide to

mettre en couple. En France, cette officialisation d'une relation

to couple. In France, this formalization of a relationship

scolaire, c'est un peu comme si on avait une relation sérieuse avec quelqu'un,

School is a bit like having a serious relationship with someone.

se ferait beaucoup plus rapidement, et j'y vois beaucoup d'inconvénients.

would happen much more quickly, and I see many drawbacks to it.

Le premier inconvénient est la tendance à se donner rapidement à quelqu'un que l'on connaît

The first downside is the tendency to quickly give oneself to someone you know.

depuis très peu. C'est selon moi une prise de risque, qui peut souvent amener à de grosses

very recently. In my opinion, it's a risk-taking move, which can often lead to major

désillusions, pour peu qu'un des partenaires soit en décalage au niveau des attentes de la relation.

disillusionments, provided that one of the partners is out of sync with the expectations of the relationship.

Vous me direz, il suffit juste de parler et d'expliciter les envies dès le début de la

You will tell me, it's just a matter of talking and explaining one's desires from the very start of the

relation. Je ne suis pas un partenaire, je suis un partenaire, je suis un partenaire, je suis un

relationship. I am not a partner, I am a partner, I am a partner, I am a

partenaire. Mais je pense que tout le monde sait que ce n'est pas toujours si simple, et que

partner. But I think everyone knows that it isn't always that simple, and that

parfois, de manière inconsciente ou consciente, on peut se mentir à soi-même, on peut mentir à

sometimes, consciously or unconsciously, we can lie to ourselves, we can lie to

l'autre, et on peut choisir de n'entendre que ce que l'on a envie d'entendre, ou tout simplement,

the other, and one can choose to hear only what one wants to hear, or simply,

on ne sait juste pas vraiment ce que l'on veut. Imaginez qu'une relation soit un livre écrit par

we just don't really know what we want. Imagine that a relationship is a book written by

deux personnes. En France, c'est deux personnes qui se connaissent, qui se connaissent, qui se

two people. In France, it's two people who know each other, who know each other, who...

connaissent peu, écrivent quasi directement les péripéties de l'histoire, voire la quatrième de

know little, write almost directly the twists of the story, even the fourth of

couverture, en sautant l'Inkipit, et l'introduction des personnages. Au Québec, les deux personnes

Cover, skipping the Inkipit, and the introduction of the characters. In Quebec, the two people.

écriraient l'équivalent du premier Seigneur des Anneaux ensemble, en guise d'introduction. C'est-à-dire

they would write the equivalent of the first Lord of the Rings together, as an introduction. That is to say

qu'ils prendraient le temps de se rencontrer et d'apprendre à se connaître avant de s'engager et

that they would take the time to meet and get to know each other before committing and

prendre de vrais risques.

take real risks.

Le second inconvénient,

The second disadvantage,

c'est l'image que l'on donne à la relation au regard des autres. Vous me direz, on s'en fiche du

It's the image we give to the relationship in the eyes of others. You might say, who cares about that?

regard des autres, ta relation ne les regarde pas. Pour ma part, si j'ai toujours voulu me défaire du

the regard of others, your relationship is not their concern. For my part, if I have always wanted to rid myself of the

regard d'autrui en théorie, dans la pratique, j'ai toujours trouvé cela très dur. Mais mon propre

the gaze of others in theory, in practice, I've always found it very hard. But my own

regard est souvent plus dur à supporter. Officialiser rapidement une relation de couple implique que

the gaze is often harder to bear. Quickly formalizing a romantic relationship implies that

les partenaires,

the partners,

comme les personnes externes à la relation, associe l'imagerie du couple à cette relation. Bon nombre d'attentes, souvent implicites et issues de notre culture, se mettent en place, ce qui peut créer de la dissonance cognitive chez un peu tout le monde.

Like those external to the relationship, associate the imagery of the couple with this relationship. Many expectations, often implicit and derived from our culture, come into play, which can create cognitive dissonance for almost everyone.

On est en couple, donc je dois être présent à tout moment pour l'autre. Mais je ne la connais pas encore et je ne sais pas si elle en ferait autant.

We are in a relationship, so I have to be present for the other person at all times. But I don't know her yet, and I don't know if she would do the same.

On est en couple, donc je devrais passer beaucoup de temps avec mon ma partenaire, mais j'ai besoin de temps à moi.

We are in a relationship, so I should spend a lot of time with my partner, but I need some time for myself.

Et elles sont en couple, donc elles se connaissent bien et sont complices.

And they are in a relationship, so they know each other well and are accomplices.

Et elles sont en couple, donc elles se projettent ensemble.

And they are in a relationship, so they are envisioning a future together.

Alors que ça n'est pas nécessairement le cas.

While that is not necessarily the case.

Démarrer une relation avec ces pressions peut en impacter la qualité.

Starting a relationship with these pressures can impact its quality.

Les Québécois ont ce pragmatisme de reporter le moment de l'engagement avec quelqu'un

Quebecers have this pragmatism of postponing the moment of commitment with someone.

et de diminuer le niveau d'attente que l'on peut avoir en début de relation, et donc la pression.

and to decrease the level of expectation one might have at the beginning of a relationship, and therefore the pressure.

Un inconvénient notable est que, avec cette façon de faire,

A notable drawback is that, with this approach,

et puisque la relation n'est souvent pas exclusive au début,

and since the relationship is often not exclusive at the beginning,

vous prenez le risque de perdre votre partenaire.

You take the risk of losing your partner.

En France, on a peut-être plus cette envie de mettre le grappin sur quelqu'un

In France, there may be more of a desire to latch onto someone.

que de se faire un petit peu de mal.

than to hurt oneself a little bit.

Mais qui sait ?

But who knows?

Je me suis retrouvé maintes fois dans cet état de dissonance cognitive avec Tarte au citron.

I found myself many times in this state of cognitive dissonance with Lemon Tart.

La relation que l'on avait de fait était une relation de couple exclusive,

The relationship we had, in fact, was an exclusive couple relationship,

alors qu'au fond, je voulais juste que l'on se fréquente comme les Québécois le font.

when deep down, I just wanted us to hang out like Quebecers do.

Notre relation a basculé lorsqu'un soir,

Our relationship shifted one evening when,

elle s'est confiée à moi à propos d'un trauma qu'elle a vécu.

She confided in me about a trauma she experienced.

Les faits que je vais vous raconter sont graves,

The events I am about to tell you are serious,

et sont l'une des principales raisons pour lesquelles je fais ce podcast.

and are one of the main reasons why I do this podcast.

J'ai conscience de n'être qu'un mec blanc cis-hétéro,

I am aware that I am only a cis-heterosexual white guy.

que je suis pas forcément bien placé pour relater de faits d'agression,

that I am not necessarily in a good position to recount instances of aggression,

mais la place que j'ai dans cette histoire me fait croire que c'est important

but the role I have in this story makes me believe that it's important

d'en parler, et de parler de mes ressentis et de mes émotions.

to talk about it, and to talk about my feelings and my emotions.

Ce témoignage est d'abord le mien,

This testimony is primarily mine,

néanmoins, il se fait tout de même avec l'accord de Tarte au citron.

nevertheless, it is still done with the agreement of Lemon Tart.

Nous revenions d'une randonnée dans un parc national avec des amis,

We were coming back from a hike in a national park with friends,

et on discutait chez elles.

and we were chatting at their place.

À cette période, en juillet 2020,

At that time, in July 2020,

une vague de dénonciations d'agressions sexuelles prenait de l'ampleur au Québec.

A wave of denunciations of sexual assaults was gaining momentum in Quebec.

Elles visaient principalement des personnalités publiques, des artistes, des politiques.

They primarily targeted public figures, artists, and politicians.

C'était l'équivalent de MeToo ou Balance ton porc.

It was the equivalent of MeToo or Balance ton porc.

Beaucoup de sites web de dénonciations se sont créés,

Many whistleblower websites have been created,

et des comptes sur les réseaux sociaux permettaient anonymement de témoigner sur ces agressions.

and social media accounts allowed for anonymous testimonies about these assaults.

Avec Tarte au citron, on parlait de témoignages que l'on lisait justement sur Instagram,

With Lemon Tart, we were talking about testimonials that we were reading on Instagram.

et certaines situations décrites,

and certain situations described,

semblaient la rendre confuse.

seemed to make her confused.

C'était des actes d'agression sexuelle dans un contexte de relations de couple.

It was acts of sexual aggression in the context of romantic relationships.

Elle me posait des questions pour définir si telle ou telle action relevait du viol ou non.

She was asking me questions to determine whether a particular action constituted rape or not.

Et je répondais par l'affirmative à toutes ces questions.

And I answered affirmatively to all these questions.

C'est là qu'elle m'a dit

That's where she told me.

« Ça m'a arrêté ».

"It stopped me."

Je lui ai dit « Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non.

I told him, "No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no."

« Ça m'a arrêté.

"It stopped me."

arriver. Là, le temps s'est arrêté l'espace de quelques secondes. Ça a été un choc

to arrive. There, time stopped for a few seconds. It was a shock.

pour moi. J'ai eu besoin de lui demander de répéter et elle m'a confirmé. Cette

for me. I had to ask her to repeat and she confirmed it to me. This

scène, dans ma mémoire, n'était pas aussi détaillée. Elle était même assez déformée.

The scene, in my memory, was not as detailed. It was even quite distorted.

En enregistrant cet épisode, je pensais que Tarte au citron s'était confiée à moi

While recording this episode, I thought that Lemon Tart had confided in me.

de but en blanc, sans aucun contexte. Comme si j'avais enregistré que le choc émotionnel.

Out of the blue, without any context. As if I had only recorded the emotional shock.

C'est elle qui m'a rappelé les circonstances de cet instant-clé.

It was she who reminded me of the circumstances of that key moment.

J'ai rapidement compris que j'étais en train de me réveiller.

I quickly understood that I was waking up.

J'ai écrit que j'étais la première personne auprès de qui elle se confiait sur cette agression

I wrote that I was the first person she confided in about this assault.

sexuelle. Et il y avait une raison simple. Avant que l'on ait cette discussion, elle n'avait pas

sexual. And there was a simple reason. Before we had this discussion, she did not have

conscience d'avoir subi un viol. Ça a été une prise de conscience pour elle. Elle mettait des mots

awareness of having been raped. It was a realization for her. She was putting words

pour la première fois sur ce qui s'est passé. À l'époque, je commençais à développer ma conscience

For the first time about what happened. At that time, I was starting to develop my consciousness.

féministe.

feminist.

Tout juste que les femmes étaient trop souvent victimes d'agressions de toutes sortes. Je savais

Just that women were too often victims of all kinds of assaults. I knew.

que le viol existait, évidemment, mais c'était sûrement quelque chose que je ne pensais pas être

that rape existed, of course, but it was surely something I didn’t think I could be.

présent dans mes cercles. Et c'était la première fois que quelqu'un de très proche se confiait à

present in my circles. And it was the first time that someone very close confided in

moi sur ce type de trauma. Tarte au citron m'a fait le récit de cette histoire, qui s'était

me on this type of trauma. Lemon tart told me the story of this, which had been

passée plus tôt dans l'année, avec un ex-partenaire. Et il se trouve que c'est quelqu'un que je

met earlier this year, with an ex-partner. And it turns out it's someone that I

connaissais. C'était quelqu'un de lambda, sympathique. Ça pourrait être toi, ça pourrait

I knew. It was someone ordinary, nice. It could be you, it could.

être moi. Ce n'était pas un ou une des traqués. Il n'y a rien chez cette personne. Il n'y a rien chez

being me. It wasn't one of the hunted. There is nothing in this person. There is nothing in

cette personne qui la prédisposait à ce type d'acte. Pas de maladie psychologique ou d'antécédents

this person who predisposed her to this type of act. No psychological illness or history

psychiatriques ou quoi que ce soit. Imaginez que c'était un ou une de vos amis. En écoutant

psychiatric or anything else. Imagine it was one of your friends. While listening

le récit que Tarte au citron m'a fait, pour moi, il n'y avait aucun doute. C'était absolument

the story that Lemon Pie told me, for me, there was no doubt. It was absolutely

un viol. Zéro doute là-dessus. J'ai fait le choix à ce moment-là de la croire. Et je suis

a rape. No doubt about it. I chose at that moment to believe her. And I am

persuadé que c'est ce dont elle avait besoin à ce moment précis. Mon intimité avec Tarte au citron

convinced that this was what she needed at that precise moment. My intimacy with Lemon Tart.

m'a immédiatement...

immediately gave me...

propulsé en tant qu'aidant principal auprès d'elle. Et je l'ai vu passer à travers plusieurs

propelled as her primary caregiver. And I saw her go through several

phases. L'agression datait de plusieurs mois déjà.

phases. The aggression had been going on for several months already.

Mais elle ne s'était pas encore confrontée à ce trauma.

But she had not yet faced this trauma.

Je l'ai vu ressentir de la colère, de la tristesse, un sentiment de dépression.

I saw him feel anger, sadness, a sense of depression.

Beaucoup, beaucoup, beaucoup d'émotions différentes pour elle qui est déjà assez sensible.

A lot, a lot, a lot of different emotions for her, who is already quite sensitive.

Je me rappelle aussi qu'elle est passée, pendant un certain moment, par une phase de culpabilité.

I also remember that she went through a phase of guilt for a while.

Qui, je crois, est assez caractéristique des victimes d'agressions sexuelles.

Who, I believe, is quite characteristic of victims of sexual assault.

Comme je vous le disais, c'était quelque chose de très...

As I was saying, it was something very...

très...

very...

très nouveau pour moi.

very new to me.

Je n'ai jamais été la personne ressource auprès d'une victime d'agression.

I have never been the resource person for a victim of assault.

Et moi, je me suis mis en ordre de marche, entre guillemets.

And I got myself ready for action, in quotes.

Dans le sens où j'ai assez rapidement pris plusieurs choses en main.

In the sense that I quickly took several things in hand.

La première, c'était...

The first one was...

d'abreuver, littéralement, tarte au citron de ressources.

to quench, literally, lemon meringue pie of resources.

Que ce soit aussi bien légal, juridique, qu'en termes d'accompagnement psychologique.

Whether it is legal, judicial, or in terms of psychological support.

J'en ai fait vraiment beaucoup.

I have done really a lot.

Je me rappelle avoir contacté des associations d'aide aux victimes.

I remember having contacted victim assistance organizations.

Et au téléphone, on me disait que c'était une bonne chose d'appeler.

And on the phone, I was told that it was a good thing to call.

Les personnes étaient très à l'écoute.

The people were very attentive.

Mais que l'initiative de ce processus d'accompagnement devait être faite par la victime, évidemment.

But the initiative for this support process should obviously come from the victim.

Et moi, j'espérais que Tarte au Citron, me voyant prendre ces différentes initiatives,

And I was hoping that Lemon Tart, seeing me take these various initiatives,

serait inspiré par ça et aurait envie de reproduire la même chose pour s'aider.

would be inspired by that and would want to recreate the same thing to help themselves.

Mais bon, c'était pas la bonne méthode.

But well, it wasn't the right method.

Et je pense, avec du recul, aujourd'hui, que c'était beaucoup.

And I think, in hindsight, today, that it was a lot.

Que c'était beaucoup pour elle.

That it was a lot for her.

Dans le sens trop de beaucoup.

In the sense of too much.

Et qu'elle ne m'en avait pas forcément fait la demande explicite.

And that she hadn't necessarily made the explicit request of me.

Et je pense...

And I think...

lui avoir un peu trop...

him having a little too much...

essayé de lui forcer la main sur certaines choses.

tried to force his hand on certain things.

À savoir...

To know...

se faire aider.

to get help.

Surtout sur le plan psychologique.

Especially on a psychological level.

Et que peut-être j'ai pas été suffisamment à l'écoute de son propre rythme.

And perhaps I haven't been attentive enough to his own rhythm.

Je pense que j'ai été...

I think I have been...

très à l'écoute, tout court, en général, et très disponible.

very attentive, quite simply, in general, and very available.

Parce que notre relation a pris...

Because our relationship has taken...

une toute autre direction.

a completely different direction.

Mais...

But...

Moi, qui est déjà un peu le symptôme du sauveur...

Me, who is already somewhat the symptom of the savior...

Que j'avais déjà avec elle, je pense, à cause de son histoire particulière.

That I had already with her, I think, because of her particular story.

Ben, je me suis dit...

Well, I thought to myself...

évidemment qu'il fallait que je l'aide.

Of course I had to help him.

D'autant plus que l'expatriation, pour elle comme pour moi, m'a donné l'impression que j'étais un peu la seule personne à pouvoir lui venir en aide.

All the more so because expatriation, for her as for me, made me feel like I was somewhat the only person who could help her.

Ce qui, moi, m'a rajouté une pression supplémentaire.

Which, for me, added extra pressure.

Mais je vais y revenir tout de suite.

But I will get back to it right away.

Si jamais vous voulez des ressources à ce sujet,

If you ever want resources on this topic,

des rôles de victime et de sauveur,

roles of victim and savior,

je vous conseille de vous intéresser au triangle de Karpman,

I recommend that you take an interest in Karpman's triangle.

qui parle de ces rôles psychologiques que l'on prend dans les relations,

who talks about these psychological roles that we adopt in relationships,

et, selon cette théorie, le rôle de la victime et du sauveur.

and, according to this theory, the role of the victim and the savior.

Et, selon cette théorie, le rôle de la victime et du sauveur.

And, according to this theory, the role of the victim and the savior.

Les rôles de victime et du sauveur sont intrinsèquement liés.

The roles of victim and savior are intrinsically linked.

Et le sauveur va, très souvent, imposer une aide qui n'est pas forcément souhaitée.

And the savior will often impose help that is not necessarily wanted.

Et va faire, malheureusement, souvent culpabiliser les victimes,

And will often make the victims feel guilty, unfortunately,

voyant qu'elle n'est pas forcément capable d'être au niveau des attentes,

seeing that she is not necessarily capable of meeting the expectations,

et juste d'accepter l'aide.

and just accept the help.

ce qui est complètement contre-intuitif

what is completely counterintuitive

une autre chose que j'ai fait

another thing that I did

dans mon ordre de marche

in my order of march

c'était de prévenir

it was to warn

les personnes en contact

people in contact

avec le supposé agresseur

with the alleged attacker

et ça c'est quelque chose

And that's something.

qui m'est venu à l'idée

that came to my mind

assez rapidement

fairly quickly

dans le sens où

in the sense that

je me suis dit qu'il fallait

I told myself that it was necessary.

protéger

to protect

d'autres victimes potentielles

other potential victims

à l'époque ça je l'avais fait

At that time, I had done that.

avec l'accord

with the agreement

de Tarte au Citron

lemon tart

que

that

j'anonymisais déjà

I was already anonymizing.

je vais pas rentrer plus en détail

I won't go into more detail.

à ce

to this

niveau là

that level

mais

but

j'ai prévenu

I warned.

j'ai prévenu les gens

I warned the people.

j'ai pas

I don't have.

nommé qui que ce soit

named anyone

mais j'ai fait en sorte que

but I made sure that

que les connaissances

that knowledge

que l'on avait en commun

that we had in common

avec cette personne

with this person

prennent leurs précautions

take their precautions

voire leurs distances

even their distances

il y avait aussi le risque pour moi

there was also the risk for me

à cette époque comme maintenant

at that time like now

de ne pas être en contact

not to be in contact

que l'on m'accuse

that I be accused

de diffamation

defamation

évidemment

obviously

ce n'était pas le but

it wasn't the goal

je n'avais nommé

I had not named.

personne précisément

no one precisely

et je ne souhaite toujours

and I still do not wish

pas le faire maintenant spécialement

not doing it now especially

c'est pas à moi de le faire

It's not up to me to do it.

néanmoins

nevertheless

avertir

to warn

et

and

essayer de prévenir

try to prevent

d'autres victimes potentielles

other potential victims

a aussi été pour moi

has also been for me

synonyme

synonym

d'une

of a

d'une peur assez

of a rather fear

assez présente

fairly present

la peur de

the fear of

me retrouver

find myself

né à né

born to be

avec

with

le supposé

the supposed

supposé agresseur

supposed attacker

j'ai eu un réel

I had a real

sentiment d'insécurité

feeling of insecurity

et

and

j'ai eu un réel sentiment

I had a genuine feeling.

et je m'imaginais

and I imagined myself

potentiellement

potentially

en allant voir

by going to see

Tarte au citron chez elle

Lemon tart at her place

voir cette personne

to see this person

en bas de

at the bottom of

son domicile

his home

ça n'est jamais arrivé

It never happened.

mais

but

voilà la préhension

here is the grasp

était là

was there

de croiser

to cross

le supposé agresseur

the alleged assailant

au détour

at the turn

au coin d'une rue

at the corner of a street

quoi

what

comme je vous le disais tout à l'heure

as I was telling you earlier

j'ai eu un peu la sensation

I had a bit of a feeling.

d'être seul

to be alone

pour

for

accompagner

to accompany

Tarte au citron

Lemon tart

dans son trauma

in his trauma

et

and

pour moi

for me

j'ai eu l'impression de fournir

I felt like I was providing.

beaucoup d'efforts

a lot of effort

et d'énergie

and energy

pour

for

faire en sorte

to ensure

qu'elle s'en sorte

that she gets by

et qu'elle arrive

and that she arrives

à reprendre

to take back

j'allais dire le goût à la vie

I was going to say the taste for life.

mais c'est peut-être

but it might be

c'est peut-être un peu exagéré

it's maybe a bit exaggerated

mais au moins reprendre

but at least start again

le goût de sa vie

the taste of his life

à Montréal

in Montreal

et

and

autour

around

je sais qu'autour

I know that around

qu'autour d'elle

that around her

elle avait pas tant de

she didn't have that many

pas tant de personnes

not so many people

que

what

que ça

what is that

déjà à Montréal

already in Montreal

mais

but

elle avait pas tant de personnes

she didn't have so many people

mais aussi

but also

mais aussi en France

but also in France

autour d'elle

around her

je n'ai pas eu la sensation

I didn't have the sensation.

que ses amis lui étaient d'un grand soutien

that his friends were a great support to him

une amie qu'on avait en commun

a friend we had in common

à qui

to whom

elle a raconté son agression

She recounted her assault.

lui a

has him

reproché

reproached

de ne pas avoir porté plainte

for not having filed a complaint

elle disait

she said

si tu

if you

ne portes pas plainte

don't file a complaint

tu ne peux pas

you cannot

tu lui permets

you allow him/her

de faire d'autres victimes

to make more victims

vous

you

je pense que vous

I think that you

vous comprenez

you understand

le retournement

the turnaround

de responsabilité

of responsibility

ici

here

mais

but

à y repenser

thinking about it

moi je suis pas sûr

I'm not sure.

que

that

je valais

I was worth

vraiment mieux

really better

en lui reprochant

by blaming him

de ne pas consulter

not to consult

un psy

a therapist

Tarte au citron

Lemon tart

m'a aussi raconté

told me too

que je n'avais pas

that I did not have

une conversation

a conversation

avec son meilleur ami

with his best friend

de l'époque

from the time

auprès de qui

with whom

elle s'est confiée

she opened up

et

and

à qui elle a raconté

to whom she told

l'agression

the aggression

et

and

et son meilleur ami

and his best friend

n'y a pas cru

did not believe it

il lui disait

he was telling her

si vous étiez en couple

if you were in a relationship

vous n'allez pas

you are not going

c'était pas un viol

it wasn't a rape

en sous-entendant

by implying

que le consentement

that the consent

était du coup

was therefore

induit

induced

et automatique

and automatic

puis il minimisait

then he minimized

l'effet

the effect

il voulait

he wanted

il voulait éviter

he wanted to avoid

la discussion

the discussion

il lui disait

he was telling him/her

qu'elle se trompait

that she was mistaken

qu'elle avait tort

that she was wrong

de regarder les choses

to look at things

comme ça

like that

sous cet angle là

from this angle

et

and

il la faisait culpabiliser

he made her feel guilty

et

and

je crois que

I believe that

ça a profondément

it has profoundly

blessé

injured

Tarte au citron

Lemon tart

et moi

and me

ça m'a mis dans une énorme

it put me in a huge

colère aussi

anger too

j'étais en colère

I was angry.

parce que je trouvais ça

because I found that

incroyable

incredible

de

of

the

the

de

of

quelqu'un

someone

ils sont toujours réels

they are always real

et

and

j'étais aussi en colère

I was also angry.

parce que

because

de mon point de vue

from my point of view

ça

this

réduisait un peu

was reducing a little

même énormément

even a lot

les efforts

the efforts

que je faisais

that I was doing

pour qu'elle aille

for her to go

consulter

to consult

un psychologue

a psychologist

ou une psychologue

or a psychologist

à partir de

from

à partir de ce moment là

from that moment on

elle s'est dit

she told herself

pour quelle raison

for what reason

j'irai voir

I will go see.

j'irai voir quelqu'un

I will go see someone.

que je ne connais pas

that I do not know

que ce soit les autorités

whether it be the authorities

ou

or

un ou une psychologue

a psychologist

pour quelle raison

for what reason

ces personnes là

those people

me croirait

would believe me

si mon meilleur ami

if my best friend

lui-même ne le croit pas

he himself doesn't believe it

et

and

je me suis dit

I told myself.

que

what

ça m'a amené

it brought me

ça m'a vraiment

it really got me

vraiment marqué

really marked

comme histoire

as a story

et je me rappelle

and I remember

derrière

behind

lui avoir envoyé

sent him

un message

a message

sur

on

sur facebook

on Facebook

qu'il a probablement

that he probably has

jamais lu

never read

mais c'était juste

but it was just

une image

an image

avec

with

un petit

a little

résumé

summary

des

some

des choses à faire

things to do

et à ne pas faire

and not to do

avec une

with a

une victime

a victim

d'agression sexuelle

of sexual assault

évidemment

obviously

la première des choses

the first of things

à faire

to do

c'est

it is

croire

to believe

croire la victime

believe the victim

en parlant de cette expérience

speaking of this experience

j'ai peur qu'on me dise

I'm afraid that someone will tell me.

qu'en faisant

by doing

un focus sur moi

a focus on me

et mes émotions

and my emotions

je fasse de l'ombre

I cast a shadow.

à la victime

to the victim

c'est vraiment

it's really

pas le but

not the goal

évidemment

obviously

le but

the goal

de cet épisode

of this episode

c'est de

it's from

rappeler

to recall

l'importance

the importance

du consentement

of consent

quel que soit

whatever it may be

le type de partenaire

the type of partner

qui est

who is

que vous avez

what you have

de rappeler

to remind

que

that

les

the

agresseurs

attackers

quels qu'ils

whatever they are

ou elles soient

wherever they are

peuvent

can

peuvent être

may be

des personnes

people

de votre entourage

from your surroundings

c'est pas

it's not

seulement

only

des fous

the crazies

des détraqués

disturbed individuals

c'est

it is

ça peut être

that can be

n'importe qui

anyone

ça a peut-être

it may have

même été vous

even been you

sans que vous

without you

vous en rendiez compte

you realized it

rappelez que

remind that

le consentement

consent

existe même

even exists

dans le couple

in the couple

et

and

qu'il n'est pas

that he is not

induit

induced

il n'est pas

he is not

automatique

automatic

il peut être

he can be

donné

given

puis retiré

then removed

librement

freely

par

by

par qui que ce soit

by anyone

et ça

and that

c'est un

it is a

indispensable

indispensable

de l'accepter

to accept it

mais aussi

but also

sauter

to jump

de la tête

from the head

que le viol

than rape

cela ne concerne

this does not concern

que des personnes

just people

irresponsables

irresponsible

que ça se passe

let it happen

dans un coin

in a corner

d'une ruelle

from an alley

sombre

dark

machin

thing

non

no

ça se passe

It's happening.

chez vous

at your place

avec potentiellement

with potentially

avec votre partenaire

with your partner

dans votre

in your

dans votre lit

in your bed

que vous partagez

that you share

ensemble

together

pour vous donner

to give you

quelques chiffres

some figures

sur les violences

on violence

au sein du couple

within the couple

en 2021

in 2021

en France

in France

122 femmes

122 women

ont été tuées

were killed

par leur partenaire

by their partner

ou ex-partenaire

or ex-partner

23 hommes

23 men

ont été tués

were killed

par leur partenaire

by their partner

ou ex-partenaire

or ex-partner

82% des morts

82% of deaths

au sein du couple

within the couple

sont donc

are therefore

des femmes

women

parmi les femmes

among women

tuées

killed

par leur conjoint

by their partner

35%

35%

ont été victimes

were victims

de violences antérieures

of previous violence

de la part

on behalf of

de leur compagnon

of their companion

par ailleurs

furthermore

parmi les

among the

22 femmes

22 women

ayant tué

having killed

leur partenaire

their partner

la moitié

half

soit 11 d'entre elles

namely 11 of them

avaient déjà été victimes

had already been victims

de violences

of violence

de la part

on behalf

de leur partenaire

from their partner

en 2019

in 2019

en moyenne

on average

le nombre de femmes

the number of women

âgées de 18

aged 18

à 75 ans

at 75 years old

qui

who

au cours d'une année

over the course of a year

sont victimes

are victims

de violences physiques

of physical violence

et ou sexuelles

and or sexual

commises par leur conjoint

committed by their partner

ou ex-conjoint

or ex-spouse

est estimé

is estimated

à 213 000 femmes

to 213,000 women

l'auteur de ces violences

the author of these violences

est le mari

is the husband

le concubin

the partner (in a cohabiting relationship)

le paxé

the pact

le petit ami ancien

the ex-boyfriend

ou actuel

or current

cohabitant ou non

cohabitant or not

7 femmes victimes

7 women victims

sur 10

out of 10

déclarent avoir subi

declare having undergone

des faits répétés

repeated facts

8 femmes victimes

8 women victims

sur 10

out of 10

déclarent avoir également

declare having also

été soumises

were submitted

à des atteintes

to assaults

psychologiques

psychological

ou des agressions verbales

or verbal assaults

et vis-à-vis

and facing

des violences sexuelles

sexual violence

précisément

precisely

en moyenne

on average

le nombre de femmes

the number of women

âgées de 18 à 75 ans

aged between 18 and 75 years

qui au cours d'une année

who during a year

sont victimes

are victims

de viols

of rapes

et ou de tentatives

and or attempts

de viols

of rapes

est estimé

is estimated

à 94 000 femmes

to 94,000 women

de la même manière

in the same way

que pour les chiffres

only for the numbers

des violences

violence

au sein du couple

within the couple

que j'ai présenté

that I presented

juste avant

just before

il s'agit

it is about

d'une estimation

of an estimate

minimale

minimal

dans 91% des cas

in 91% of cases

ces agressions

these assaults

ont été perpétrées

were perpetrated

par une personne

by a person

connue de la victime

known to the victim

dans 47% des cas

in 47% of cases

c'est le conjoint

it's the partner

ou l'ex-conjoint

or the ex-spouse

qui est l'auteur

who is the author

des faits

facts

au regard

in view

de ces chiffres

of these numbers

il me semble

it seems to me

presque

almost

que

that

.

It appears that there is no text provided for translation. Please provide the text you would like translated from French to English.

évident

evident

qu'au sein

within

de votre entourage

from your surroundings

ou

or

dans votre réseau

in your network

de connaissances

of knowledge

vous trouviez

you were finding

au moins

at least

une personne

a person

qui est victime

who is the victim

ou qui a été victime

or who has been a victim

de violences

of violence

physiques

physical

ou sexuelles

or sexual

au sein

within

de son couple

of his couple

selon moi

in my opinion

on parle

we speak

de

of

rarement

rarely

de cette position

from this position

de

of

de personnes

of people

de personnes ressources

of resource people

d'accompagnants

of companions

d'aidants

of caregivers

et que

and that

peut-être

maybe

ça pouvait intéresser

this could be interesting

des gens

people

d'avoir ce

to have this

ce retour là

that return

de savoir

to know

que

that

c'est

it is

c'est une position

it's a position

dans laquelle

in which

on se sent

we feel

impuissant

powerless

le plus souvent

most often

en fait

in fact

de la même manière

in the same way

que

that

vous pouvez

you can

vous sentir

to feel yourself

impuissant

powerless

lorsque

when

des amis

friends

à vous

to you

vous racontent

they tell you

des histoires

stories

très compliquées

very complicated

et

and

voyant que

seeing that

vous ne pouvez pas

you cannot

forcément faire

necessarily do

bien plus

much more

que

that

écouter

listen

et

and

être là

to be there

physiquement

physically

et apporter

and bring

du

of the

du réconfort

comfort

et même ça

and even that

c'est pas forcément

it's not necessarily

à la portée

within reach

de tout le monde

of everyone

et je dis

and I say

je dis pas ça

I'm not saying that.

dans le sens

in the direction

négatif du terme

negative of the term

c'est que

it's that

chacun

each one

a sa propre

to its own

capacité émotionnelle

emotional capacity

je pense que moi

I think that I

à l'époque

at the time

j'avais un peu

I had a little bit.

de mal

of evil

à l'évaluer

to assess it

justement

exactly

cette capacité émotionnelle

this emotional capacity

je sais que j'ai

I know that I have

emmagasiné

stored

beaucoup

a lot

beaucoup d'angoisse

a lot of anxiety

en fait

in fact

à cause de

because of

toute cette histoire

this whole story

et

and

et que ça

and that this

ça a sûrement

it surely has

beaucoup impacté

greatly impacted

beaucoup

a lot

la façon

the way

dont je parlais

whom I was talking about

à tarte au citron

lemon pie

probablement plus

probably more

en mal

in bad shape

qu'en bien

so be it

et savoir jongler

and know how to juggle

avec

with

ses propres émotions

his own emotions

en tant que

as a

aidant

helper

et jongler

and juggle

avec les émotions

with the emotions

de

of

de la victime

of the victim

quand en plus

when plus

on n'a pas seulement

we not only have

cette casquette là

that cap there

mais aussi

but also

la casquette

the cap

de partenaire

of partner

et

and

c'était un numéro

it was a number

d'équilibriste un peu

a bit of a tightrope walker

et oui

and yes

j'ai fait

I did.

j'ai fait des erreurs

I made mistakes.

et

and

je sais pas

I don't know.

si c'est possible

if it's possible

de faire une balance

to make a balance

au bout du compte

in the end

pour savoir si

to know if

ma présence

my presence

a été plus positive

was more positive

que négative

so negative

pour

for

tarte au citron

lemon tart

je sais pas vraiment

I don't really know.

si une réponse

if an answer

à cette question là

to that question

quoi qu'il en soit

regardless

ça me semble

it seems to me

plutôt compliqué

rather complicated

de rebondir

to bounce back

sur autre chose

on something else

après

after

après toute cette histoire

after all this story

évidemment

obviously

la

the

la réalisation

the realization

de tarte au citron

lemon pie

concernant son

regarding sound

son métier

his profession

l'agression

the aggression

et comment

and how

comment derrière

how behind

elle a revécu

she relived

tout ça avec moi

all this with me

ça a beaucoup

It has a lot.

impacté notre relation

impacted our relationship

et

and

je pense que ça a

I think it has

encore plus

even more

renforcé cette

strengthened this

codépendance

codependence

qu'elle avait

that she had

vis-à-vis de moi

in relation to me

ou en tout cas

or in any case

selon moi en apparence

in my opinion at first glance

et

and

moi ça a

For me, it has

renforcé aussi

also reinforced

cette

this

this

this

cette angoisse

this anxiety

d'être

to be

responsable

responsible

un peu

a little

de son

of his

de son bien-être

of his well-being

et de son bonheur

and of his happiness

et malheureusement

and unfortunately

ça s'est pas

it didn't happen

spécialement

especially

arrangé

arranged

par la suite

thereafter

mais

but

je l'aborderai

I will approach him/her.

au prochain

until next time

prochain épisode

next episode

j'espère que

I hope that

vous avez appris

you have learned

des choses

things

intéressantes

interesting

dans cet épisode

in this episode

comme vous avez pu

as you were able

l'entendre

to hear it

je l'ai un peu

I have it a little.

oublié

forgotten

mais

but

j'espère

I hope.

que

what

vous avez appris

you have learned

quelque chose

something

d'un peu

a little bit

moins

less

rédigé

written

en tout cas

in any case

en partie

partly

je l'ai

I have it.

un peu moins

a little less

rédigé

written

que d'autres

than others

je me suis dit

I told myself

que ça paraîtrait

that it would seem

beaucoup plus

much more

naturel

natural

de le faire

to do it

comme ça

like that

étant donné

given

la singularité

the singularity

de

of

cette histoire

this story

je vais

I am going

vous mettre

put you

en

in

description

description

des ressources

resources

si jamais

if ever

vous vous retrouvez

you find yourself

dans cette situation

in this situation

à une victime

to a victim

d'agression

of aggression

sexuelle

sexual

pour savoir

to know

comment est-ce

how is it

qu'il faut

that it is necessary

se comporter

to behave

qu'est-ce qu'il faut

What is needed?

dire

to say

et ne pas dire

and not say

j'ai pas

I don't have.

la prétention

the claim

de dire

to say

que je suis

that I am

maintenant un expert

now an expert

à ce sujet-là

on that subject

au contraire

on the contrary

je pense que

I think that

je suis très loin

I am very far away.

de l'être

of being

there

entre guillemets

in quotation marks

à froid

cold

maintenant

now

j'aurais tendance

I would tend to

à dire que

to say that

à part

apart

être présent

to be present

écouter

to listen

réconforter

to comfort

et

and

suivre

to follow

le rythme

the rhythm

de

of

la victime

the victim

il n'y a pas

there is not

grand chose

big thing

de plus

moreover

que

that

vous pouvez

you can

faire

to do

et

and

mais

but

c'est

it is

c'est sûrement

it's surely

déjà

already

c'est sûrement

it's surely

déjà beaucoup

already a lot

et autre point

and another point

très important

very important

c'est que

it is that

ne vous rendez pas

Don't give up.

disponible

available

pour

for

votre

your

vie

life

pour votre

for your

ami

friend

si

if

vous

you

n'en avez pas

do not have any

la capacité émotionnelle

emotional capacity

ne vous forcez pas

don't force yourself

à être

to be

à aider

to help

quelqu'un

someone

si

if

à un moment t

at a given moment

vous n'en avez pas

you don't have any

l'envie

the desire

c'est le meilleur

it's the best

moyen de

means of

de

from

de blesser

to injure

indirectement

indirectly

la victime

the victim

et de

and of

de vous faire du mal

to hurt you

à vous aussi

to you too

et de vous fatiguer

and to tire yourself out

encore plus

even more

émotionnellement

emotionally

c'est certainement

it is certainly

quelque chose

something

que

that

que je n'ai pas assez fait

that I haven't done enough

à ce moment là

at that moment

merci beaucoup

thank you very much

d'avoir écouté cet épisode

for having listened to this episode

je tiens

I hold

à remercier

to thank

spécialement

especially

Tarte au Citron

Lemon Tart

qui a pratiquement

who has practically

co-écrit

co-written

cet épisode

this episode

avec moi

with me

merci pour ta résilience

Thank you for your resilience.

et

and

et pour ta patience

and for your patience

si vous avez des

if you have some

des commentaires

comments

ou des feedbacks

or feedbacks

à faire sur

to do on

ce podcast

this podcast

n'hésitez pas

don't hesitate

à m'en parler

to tell me about it

que ce soit

be it

des commentaires

comments

positifs

positive

ou négatifs

or negative

tant que

as long as

ils sont construits

they are built

ça m'ira très bien

That will suit me very well.

je vais vous laisser

I will let you go.

là-dessus

on that

je vous fais une

I am doing you a

grosse bise

big kiss

prenez soin de vous

take care of yourself

et à très vite

and see you very soon

bye bye

bye bye

au revoir

goodbye

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.