La Comtesse et Le Cactus débriefent 2023

Anna-June Barker

La Comtesse et Le Cactus

La Comtesse et Le Cactus débriefent 2023

La Comtesse et Le Cactus

Générique

Generic

La base, j'ai envie de dire, mais surtout nous sommes le 31 décembre, à quelques heures de la nouvelle année, pour passer en revue notre année 2023.

The basics, I would say, but above all we are on December 31, just a few hours away from the new year, to review our year 2023.

On va parler de tout, on va parler de rien, mais surtout de nos recos, de nos coups de cœur de l'année.

We will talk about everything, we will talk about nothing, but above all about our recommendations, our favorites of the year.

Et pour cela, comme à mon habitude, je suis avec l'une des personnes les plus piquantes du Twitch Game, avec sa chère DJ Cactus.

And for that, as is my habit, I am with one of the most exciting people in the Twitch Game, with her dear DJ Cactus.

Comment tu vas, Flavien ?

How are you, Flavien?

Salut, ça va, ça va très bien, ça va très bien.

Hi, it's going, it's going very well, it's going very well.

Merci.

Thank you.

Je veux dire, tes intros sont toujours incroyables.

I mean, your intros are always amazing.

Elles ne sont pas trop longues, tu n'en as pas marre de moi.

They are not too long, you are not tired of me.

C'est à ça d'être cringe, mais ça va.

That's what it means to be cringe, but it's okay.

Il dit les termes.

He states the terms.

Oh là là, je te jure.

Oh dear, I swear to you.

Flavien, qui est un peu mon héros ce soir, parce que je devais faire ce live seul, et puis je me suis souvenu de cette merveilleuse chose qui s'appelle le décalage horaire,

Flavien, who is a bit of my hero tonight, because I was supposed to do this live alone, and then I remembered this wonderful thing called the time difference,

et qui lui permet de se joindre à moi, parce que lui, il a encore des heures avant 2024.

and that allows him to join me, because he still has hours before 2024.

J'ai pensé à un truc, Flav, c'est qu'on a fait plein de choses ensemble cette année sur les internets, et nous allons, pour la première fois, parler d'autre chose que d'Aria et de Game of Thrones.

I thought of something, Flav, it's that we've done a lot of things together this year on the internet, and we are going to, for the first time, talk about something other than Aria and Game of Thrones.

Ah, bah moi, j'avais tout préparé là-dessus, c'était que des trucs liés à fibres.

Oh, well, I had everything prepared on that, it was just stuff related to fibers.

Ah merde ! Quoi, ton recours 2023, c'est le chibre de fibres, c'est ça ?

Oh shit! What, your 2023 appeal is the fiber cock, is that it?

Chibre big.

Big dick.

Chibre big, ouais.

Big dick, yeah.

C'est ça, tout à fait.

That's it, exactly.

Je comprends, je comprends. Mais bon, voilà, je me suis quand même posé la question, est-ce qu'on en est capable de parler d'autre chose ?

I understand, I understand. But well, there you go, I still asked myself the question, are we capable of talking about something else?

Est-ce qu'on a d'autres sujets de discussion que Game of Thrones ?

Do we have other topics of discussion besides Game of Thrones?

C'est pas facile.

It's not easy.

Je suis pas sûre, nous allons découvrir tout ça ce soir.

I'm not sure, we will find out all about it tonight.

On va parler, comme tu l'as dit, on va faire une petite rétrospective de 2023, surtout au niveau de ce que nous avons, je dirais, consommé en termes de...

We're going to talk, as you said, we're going to do a little retrospective of 2023, especially regarding what we have, I would say, consumed in terms of...

De médias, en termes de divertissement, en termes de...

Of media, in terms of entertainment, in terms of...

Est-ce qu'on pourrait dire qu'on va parler de pop culture ce soir ?

Could we say that we are going to talk about pop culture tonight?

Pop culture, c'est ça, oui, oui.

Pop culture, that's it, yes, yes.

Est-ce que c'est le terme le plus adéquat, tu penses ?

Is it the most appropriate term, do you think?

Oh oui, c'est exact, c'est parfait même.

Oh yes, that's right, it's perfect even.

C'est parfait, c'est exact.

It's perfect, it's exact.

Alors, par quoi est-ce qu'on commence, cher Flavien ?

So, what do we start with, dear Flavien?

Ouais, eh ben, c'est une très bonne question.

Yeah, well, that's a very good question.

Nous sommes très préparés. Alors, est-ce que moi, je sais pas, je te dis un peu ce que j'ai...

We are very prepared. So, I don't know, I'm just telling you a little bit about what I have...

Eh, c'est chill, c'est chill, tranquille, tranquille.

Hey, it's cool, it's cool, easy-going, easy-going.

Ça tient, ça tient, il y aura du montage.

It holds, it holds, there will be editing.

Ok, ok, il ne faut pas nous juger ce soir.

Okay, okay, you shouldn't judge us tonight.

Il n'y a pas de montage, là, c'est bon, on s'en fout.

There is no editing, it's fine, we don't care.

C'est un bout, là, vas-y, si tu veux parler de séries, on parle de séries.

It's a bit, there, go ahead, if you want to talk about series, let's talk about series.

Tu veux commencer par une série ? Ok.

Do you want to start with a series? Okay.

Je peux commencer par une série.

I can start with a series.

Le problème, c'est que j'ai déjà fait mes récords séries dans notre cher podcast

The problem is that I have already recorded my series in our dear podcast.

Oh là, mon brave, ça va être les mêmes.

Oh dear, my brave friend, it's going to be the same.

Mais bon, c'est pas grave, peut-être qu'il y a d'autres gens qui écouteront.

But it's okay, maybe there are other people who will listen.

C'est sûr, c'est sûr.

It's for sure, it's for sure.

Et surtout, moi, je suis très curieuse de savoir quelle est ta série 2023.

And above all, I am very curious to know what your series is for 2023.

C'est laquelle, du coup, que tu...

Which one is it, then, that you...

Si tu devais en choisir qu'une...

If you had to choose just one...

Une seule, ce serait laquelle ?

Which one would it be?

Ouais, c'est difficile, c'est difficile.

Yeah, it's difficult, it's difficult.

Vas-y, commence, toi, commence.

Go ahead, start, you, start.

Mais tu veux...

But you want...

Tu trouves que j'ai pas encore assez parlé en ce début de stream, franchement ?

Do you think I haven't talked enough at the beginning of this stream, honestly?

Ah, non, non, non, tu parles jamais assez.

Ah, no, no, no, you never talk enough.

Oh, Bebun est dans le chat !

Oh, Bebun is in the chat!

Mais non, Bebun, waouh, Bebun, c'est pas possible.

But no, Bebun, wow, Bebun, this isn't possible.

Il passe en 2-2.

He goes in 2-2.

Ah, ouais.

Oh, yeah.

Tu fais des bisous ?

Do you give kisses?

C'est sympa.

It's nice.

Ah oui, il a une vie, je suis un Bebun.

Oh yes, he has a life, I am a Bebun.

Ma série préférée 2023, je pense, donc...

My favorite series of 2023, I think, so...

J'en ai déjà parlé.

I've already talked about it.

Je pense que c'est Silo.

I think it's Silo.

Ah, ouais ?

Oh, really?

Je pense, oui.

I think so, yes.

D'accord.

Alright.

Parce que...

Because...

Alors, on en a déjà parlé aussi,

So, we've talked about it before as well,

puis t'as fait une superbe rubrique là-dessus,

then you made a great section about it,

mais Lessons in Chemistry, j'ai adoré aussi.

But I also loved Lessons in Chemistry.

Je pense que c'est objectivement une meilleure série, d'ailleurs.

I think it's objectively a better series, by the way.

Ah, intéressant que tu dis ça.

Ah, interesting that you say that.

Parce qu'elle aborde beaucoup plus de thèmes...

Because it tackles many more themes...

Lessons in Chemistry est beaucoup plus...

Lessons in Chemistry is much more...

Comment dire ?

How to say?

Ce qui est intéressant, c'est qu'elle aborde des thèmes importants de notre société.

What is interesting is that she addresses important themes of our society.

Et que j'ai dû pleurer à chaque épisode, à peu près.

And I probably had to cry at every episode.

Un truc dans le genre.

Something like that.

Mais Silo, j'ai plus été...

But Silo, I have been more...

C'est-à-dire que j'ai été transporté en mode...

That is to say, I was transported into...

Par cette intrigue.

Through this intrigue.

C'est un truc qui me marque beaucoup,

It's something that really sticks with me.

le fait d'avoir des mystères,

the fact of having mysteries,

d'essayer de comprendre et de savoir

to try to understand and to know

qu'est-ce qui se passe, qu'est-ce qui se passe, tu vois.

What's happening, what's happening, you see.

Et je pense que c'est pour ça que je la mettrais en premier.

And I think that's why I would put her first.

Notamment aussi parce qu'elle m'a donné envie de...

Especially because it inspired me to...

De lire les livres.

To read the books.

Et je crois que c'est la première...

And I believe this is the first...

Ouvre que...

Open only...

Où je réussis à faire ça.

Where I succeed in doing that.

C'est-à-dire que j'ai vu la première saison

That is to say, I watched the first season.

et je veux absolument savoir ce que c'est la suite.

And I absolutely want to know what happens next.

Du coup, je me mets à lire les livres.

So, I'm starting to read books.

Et donc j'ai lu les livres aussi en 2023

And so I read the books in 2023 as well.

que je recommande, qui est une autre démonstration

that I recommend, which is another demonstration

que je n'avais pas notée, mais...

that I hadn't noted, but...

Ouais.

Yeah.

Ça glisse tout seul, c'est facile, tu vois.

It slides right on its own, it's easy, you see.

Tu crois que tu saurais quand même faire en une phrase...

Do you think you could still do it in one sentence...?

Vraiment, en une phrase...

Really, in one sentence...

Tu veux que je résume, Silo ?

Do you want me to summarize, Silo?

Oui, tout à fait.

Yes, absolutely.

Pour les gens qui nous écoutent et qui ne savent pas du tout de quoi on parle.

For the people who are listening to us and have no idea what we are talking about.

Bien sûr, bien sûr.

Of course, of course.

Merci.

Thank you.

Donc, Silo, en anglais, ou Silo en français, je ne sais pas.

So, Silo, in English, or Silo in French, I don't know.

C'est une série qui parle d'un futur dystopique.

It is a series that talks about a dystopian future.

Vous allez me dire, encore une série qui parle de futur dystopique ?

You might say to me, yet another series that talks about a dystopian future?

On en a marre.

We're fed up.

Eh bien oui.

Well yes.

Sur ce ton-là, évidemment.

In that tone, obviously.

Exactement.

Exactly.

Et je répondrai, peut-être, oui, effectivement.

And I will reply, perhaps, yes, indeed.

On peut en avoir marre, je comprends.

One can get fed up, I understand.

Le pitch, c'est donc...

The pitch is therefore...

Pourquoi Silo ?

Why Silo?

Parce que c'est des silos, c'est des silos qui sont souterrains, qui ont été silos.

Because they are silos, they are underground silos that have been silos.

C'est-à-dire que c'est des grandes constructions, sur plusieurs étages,

That is to say, these are large buildings, with several floors,

enterrées sous le sol, sous la terre,

buried under the ground, under the earth,

où il y a des gens qui vivent, toute une communauté qui vit,

where there are people living, a whole community that lives,

et qui n'ont pas le droit de sortir dehors.

and who are not allowed to go outside.

Et pourquoi ils ne peuvent pas sortir dehors, ma chère Anna June Barker ?

And why can't they go outside, my dear Anna June Barker?

Pourquoi ?

Why?

C'est bien la question, mon cher Cactus.

That's indeed the question, my dear Cactus.

Pourquoi ?

Why?

Eh bien parce que la terre a été contaminée, ou en tout cas l'air n'est irrespirable dehors,

Well, because the earth has been contaminated, or at least the air is unbreathable outside,

donc les gens ne peuvent pas sortir, ne doivent pas sortir.

So people can't go out, shouldn't go out.

Et il y a toute une sorte de...

And there is a whole sort of...

Comment dire ?

How to say?

Les gens sont gérés, donc il y a cette interdiction d'aller dehors,

People are managed, so there is this ban on going outside.

pour justement ne pas pousser les gens à finalement avoir des sortes de...

to not push people to eventually have types of...

Je ne sais pas, de rébellion, de se dire on sort, on fait ce qu'on veut, etc.

I don't know, it's about rebellion, about saying we're going out, we're doing what we want, etc.

Parce que de toute façon, ils finiront par mourir.

Because anyway, they will eventually die.

Donc il y a vraiment tout un nouveau système.

So there is really a whole new system.

Donc il y a, c'est un peu à l'américaine, il y a un shérif,

So there is, it's a bit American, there is a sheriff,

il y a une personne qui va...

there is a person who is going to...

Un maire ou une mère, une mairesse.

A mayor or a mother, a female mayor.

En l'occurrence, c'est une mairesse.

In this case, it is a mayor.

Et donc il y a aussi des gens qui gèrent, un peu comme la police, etc.

And so there are also people who manage, a bit like the police, etc.

Qui gèrent un peu, justement, quand il y a des rébellions, etc.

Who manage a bit, precisely, when there are rebellions, etc.

Et donc on apprend qu'il y a déjà eu des rébellions par le passé,

And so we learn that there have already been rebellions in the past,

donc il y a un peu tout ce mystère de pourquoi il y a eu ces rébellions,

so there is a bit of all this mystery of why these rebellions occurred,

qu'est-ce qu'ils ont fait.

What did they do?

Et en fait, on suit la vie d'une femme, dont j'ai oublié le nom.

And in fact, we follow the life of a woman whose name I've forgotten.

C'est honteux, comment elle s'appelle ?

It's shameful, what is her name?

Juliette Nichols, c'est ça.

Juliette Nichols, that's right.

Donc Juliette qui travaille dans les profondeurs du silo,

So Juliette who works in the depths of the silo,

en tant qu'ingénieur mécanique,

as a mechanical engineer,

qui s'occupe justement de faire en sorte qu'il y ait de l'électricité dans tout le silo, etc.

who is responsible for making sure there is electricity throughout the silo, etc.

Et donc elle est amenée...

And so she is brought...

à gravir les échelons de manière...

to climb the ranks in a...

C'est ça, hein ?

That's it, right?

Vous voyez ce que je veux dire ?

Do you see what I mean?

Bien sûr, c'est aussi bien métaphorique que réel, tout simplement.

Of course, it's as metaphorical as it is real, quite simply.

Parce qu'elle monte vraiment des marches !

Because she is really climbing steps!

Exactement !

Exactly!

Bref, en fait, elle va avoir tout un tas de mystères sur tout ça,

In short, she's going to have a whole bunch of mysteries about all this.

sur tout ce qui s'est passé avant,

about everything that happened before,

pourquoi ils sont enfermés comme ça,

why are they locked up like that,

qu'est-ce qui s'est passé au niveau de la Terre.

What happened at the level of the Earth?

Et puis elle enquête sur...

And then she investigates...

sur le meurtre de son ex-compagnon.

on the murder of her ex-partner.

En gros, c'est ça.

Basically, that's it.

Et en faisant ça, elle va découvrir tout un tas de choses.

And by doing that, she will discover a whole bunch of things.

Et donc c'est une excellente série que j'ai adorée.

And so it's an excellent series that I loved.

Et donc comme je disais,

And so, as I was saying,

ça m'a donné envie de lire les suites.

It made me want to read the sequels.

Eh ben, je pense que oui.

Well, I think so.

Je pense que oui.

I think so, yes.

C'est vrai que tu en as parlé...

It's true that you talked about it...

Sachant que j'ai...

Knowing that I have...

Tu en as parlé avec beaucoup de...

You talked about it with a lot of...

Comment ?

How?

Tu voulais me convaincre de la voir et tout.

You wanted to convince me to see her and all.

Il y avait de la passion en toi quand tu parlais de cette série, c'est vrai.

There was passion in you when you talked about that series, it's true.

Ouais, ouais, tout à fait.

Yeah, yeah, absolutely.

Bah après, j'ai aussi vu Severance cette année,

Well, I also saw Severance this year,

mais je crois que c'était 2022, Severance.

But I believe it was 2022, Severance.

Mais c'est pas grave.

But it's not a big deal.

Qui est aussi une série Apple TV.

Which is also an Apple TV series.

Donc j'ai pas dit aussi que c'est une série Apple TV+.

So I didn't also say that it's an Apple TV+ series.

Donc les trois séries que j'ai citées,

So the three series that I mentioned,

Sylo, Lessons in Chemistry et puis Severance,

Sylo, Lessons in Chemistry and then Severance,

sont toutes des séries Apple TV+.

They are all Apple TV+ series.

Et de manière générale, je dirais que...

And generally speaking, I would say that...

Je ne regarde quasiment plus que des séries Apple TV+.

I hardly watch anything other than Apple TV+ series now.

Je trouve leur qualité absolument incroyable.

I find their quality absolutely incredible.

On en a déjà parlé,

We've already talked about it,

tu m'as dit que ce n'est pas le cas de toutes les séries.

You told me that this is not the case for all series.

Mais oui, effectivement, ce n'est pas le cas de toutes les séries.

But yes, indeed, that is not the case for all series.

Mais ils ont quand même des grosses, grosses séries

But they still have some big, big series.

qui sont vraiment très bonnes.

which are really very good.

Et Severance aussi m'a donné un peu cet effet-là

And Severance also gave me a bit of that effect.

de mystère, de je veux savoir ce qui se passe.

of mystery, of I want to know what is happening.

Mais je pense que ça a été encore plus avec Sylo.

But I think it was even more so with Sylo.

Donc voilà.

So there you go.

Sylo, j'ai vraiment adoré le début, en fait.

Sylo, I really loved the beginning, actually.

En fait, on suit d'autres personnages

In fact, we follow other characters.

avant de suivre le personnage principal.

before following the main character.

On a suivi pendant toute la première saison.

We followed it throughout the first season.

Et malheureusement, je me suis bien plus attachée

And unfortunately, I got much more attached.

à ces persos de l'épisode 1 et l'épisode 2

to these characters from episode 1 and episode 2

qu'à Juliette,

that to Juliette,

qui est par contre jouée par, j'ai oublié le nom,

which is on the other hand played by, I forgot the name,

de cette actrice incroyable

of this incredible actress

qui est occupée de devenir...

who is busy becoming...

Rebecca Ferguson.

Rebecca Ferguson.

Voilà, Rebecca Ferguson,

Here it is, Rebecca Ferguson,

qui est occupée de devenir vraiment

who is busy becoming truly

une des têtes de proue de notre génération d'actrices.

one of the leading figures of our generation of actresses.

Qui est vraiment...

Who is really...

Elle crève l'écran, elle est assez incroyable,

She steals the show, she is quite incredible.

mais je n'ai jamais su rentrer dans son histoire.

but I never knew how to get into his story.

J'ai jamais su m'attacher...

I never knew how to attach myself...

à elle et à ses questionnements.

to her and to her questions.

Mais le début était vraiment super

But the beginning was truly great.

et vraiment tout le truc de la sortie

and really the whole thing about the release

et de qu'est-ce qui se passe vraiment à la sortie,

and what is really happening at the exit,

on ne va pas trop dire,

we're not going to say too much,

mais on a très vite, nous, en tant que spectateuristes,

but we quickly, as spectators,

on a très vite des hypothèses

we quickly have hypotheses

qui nous éclatent au visage

who burst in our faces

et elles sont toutes contradictoires

and they are all contradictory

et elles poussent vraiment la curiosité.

And they really pique curiosity.

Mais après ce gros mindfuck, on va dire,

But after this major mindfuck, let's say,

lors de l'épisode 2,

during episode 2,

je ne sais pas,

I don't know,

je trouve que ce côté que tu disais,

I find that this side you were talking about,

on est accrochés, on veut savoir la suite,

we are hooked, we want to know what comes next,

il se perd hyper fort dans la suite de la série.

He gets really lost in the continuation of the series.

Je n'ai pas été transportée, voilà.

I wasn't thrilled, that's it.

J'ai bien aimé, mais sans plus.

I liked it, but not that much.

J'ai évidemment très envie de voir la suite

I am obviously very eager to see the next part.

et il y a plein de bonnes choses,

and there are plenty of good things,

mais je n'ai pas été...

but I have not been...

Il y a très peu de personnages secondaires intéressants.

There are very few interesting supporting characters.

Il y a une grosse intrigue

There is a big plot.

qui a très peu de détails dedans.

which has very few details in it.

J'ai hâte de voir ce que ça va donner

I can't wait to see what it's going to be like.

parce que pour l'instant,

because for now,

ma curiosité n'est pas ultra piquée.

My curiosity is not overly piqued.

Je vois, je vois.

I see, I see.

Je comprends.

I understand.

Moi, ce qui m'a bouffé,

For me, what consumed me,

c'est que c'est une série

It's that it's a series.

à cliffhanger de fin, généralement.

at the end cliffhanger, generally.

Je sais que je suis un gros client de ça.

I know that I am a big customer of that.

Je pense qu'il y a des gens qui n'aiment pas ça.

I think there are people who don't like that.

Le fait qu'à la fin de l'épisode,

The fact that at the end of the episode,

il se passe un truc et tu es comme

Something is happening and you're like

« je veux savoir ».

"I want to know."

C'est ça qui m'a poussé à beaucoup...

That’s what pushed me to do a lot...

Tu as trouvé que c'était aussi

You found it to be so too.

cliffhanger que ça ?

Is it that much of a cliffhanger?

Oui, mais je vois que toi, non.

Yes, but I see that you don't.

Non, pas trop.

No, not too much.

En fait, je ne m'en rappelle plus

In fact, I no longer remember.

parce que j'ai lu les livres juste après

because I read the books right after

et du coup, en plus, même,

and so, on top of that, even,

j'ai du mal à...

I have a hard time...

L'histoire est beaucoup plus...

The story is much more...

Parce que...

Because...

Il faut savoir que la série,

It should be noted that the series,

c'est la moitié du premier livre,

it's half of the first book,

en gros, la première saison.

In short, the first season.

D'accord.

Alright.

Donc, c'est la moitié du livre 1,

So, it's the halfway point of book 1,

tome 1.

Volume 1.

Et du coup, déjà là,

And so, right there,

une fois que tu lis le livre,

once you read the book,

une fois que tu as lu le livre,

once you have read the book,

tu as déjà...

you have already...

Beaucoup plus d'informations.

Much more information.

Donc, du coup, je suis un peu perdu

So, as a result, I'm a little lost.

par rapport à ce qui se passe,

in relation to what is happening,

ce qui ne se passe pas.

what does not happen.

D'autant plus aussi que dans la série,

Especially since in the series,

ils ont développé beaucoup d'arcs

They have developed many bows.

qui ne sont pas du tout dans le livre.

which are not in the book at all.

Dans le livre, c'est beaucoup plus succinct que ça.

In the book, it's much more concise than that.

Peut-être que c'est pour ça aussi

Maybe that's why too.

que tu as l'impression

that you have the impression

qu'il y a moins de...

that there are fewer...

Oui.

Yes.

Qu'il y a moins de développement

That there is less development.

de personnages secondaires, etc.

of secondary characters, etc.

Parce qu'en fait, dans le livre,

Because, in fact, in the book,

ça va beaucoup plus vite.

It's going much faster.

D'accord.

Okay.

Parce que ce n'est pas comme si...

Because it's not like...

Je ne sais plus combien de pages

I no longer know how many pages.

a le livre, le tome 1.

has the book, volume 1.

Mais ce n'est pas si énorme que ça.

But it's not that big of a deal.

C'est pas un petit livre non plus.

It's not a small book either.

Mais ce n'est pas si énorme que ça.

But it's not that big.

Et du coup, je pense qu'ils ont vraiment

And so, I think they really have

voulu développer plus pour la série.

wanted to develop more for the series.

Oui.

Yes.

Et en fait, je pense que ça doit être pour ça

And in fact, I think that must be why.

qu'il y a moins de persos secondaires.

that there are fewer secondary characters.

C'est ça.

That's it.

Je trouve que c'est extrêmement tiré en...

I find that it's extremely far-fetched...

Bon, je ne sais pas ce que tu as ressenti,

Well, I don't know what you felt,

mais moi, j'ai trouvé que c'est très tiré en longueur.

but I found that it is very drawn out.

Ils tirent sur le même sujet,

They are shooting on the same subject,

sur ce...

on that note...

Elle qui devient un shérif et tout,

She who becomes a sheriff and all,

c'est vraiment...

it's really...

Et comment est-ce qu'on l'aperçoit et tout,

And how do we catch a glimpse of it and all,

c'est vraiment tiré sans que ce soit intéressant,

it's really drawn out without being interesting,

sans que ce soit hyper bien.

without it being really good.

Un écrit, enfin...

A written piece, finally...

Après, j'ai vraiment bien aimé.

Afterwards, I really liked it.

Je ne dis pas que c'est une mauvaise série,

I'm not saying it's a bad series,

mais ce n'est pas du tout dans mon top de 2023

but it's not at all in my top of 2023

pour ces petites raisons-là.

for these little reasons.

Je comprends.

I understand.

Voilà.

Here you go.

Mais c'est cool que ça t'ait donné envie

But it's cool that it made you want to.

de lire le bouquin et tout.

to read the book and everything.

Oui, c'est surtout ça.

Yes, that's mainly it.

En fait, c'est aussi pour ça

In fact, that's also why.

que je la mets dans mon top

that I put her in my top

parce que c'est ça...

because that's it...

En fait, j'adore lire,

In fact, I love reading,

mais j'ai souvent du mal à trouver des...

but I often have trouble finding...

des trucs à lire, en fait, tout simplement.

stuff to read, in fact, just that.

Oui, je vois ce que tu veux dire.

Yes, I see what you mean.

Et en fait, quand je trouve quelque chose

And in fact, when I find something

qui me transporte un peu,

that carries me away a little,

qui me donne envie,

who makes me want,

je suis super heureux de pouvoir justement

I am super happy to be able to actually.

passer du temps à lire.

spend time reading.

Je lis uniquement sur liseuse.

I only read on an e-reader.

J'ai une Kobo

I have a Kobo.

que j'ai achetée pas très longtemps.

that I bought not very long ago.

Et en fait, souvent, je lis

And in fact, often, I read.

très souvent le soir aussi

very often in the evening too

avant de m'endormir.

before I fall asleep.

Donc ça m'arrive aussi souvent, je lis

So it happens to me often too, I read.

et puis je m'endors comme une merde au bout de trois pages.

and then I fall asleep like crap after three pages.

Mais c'est cool de...

But it's cool to...

Juste avoir cette...

Just having this...

En fait, j'adore trouver des livres

In fact, I love finding books.

qui me donnent envie comme ça

that make me want like this

parce que je kiffe avoir ce sentiment de

because I love having this feeling of

« Ah, j'ai envie de savoir, j'ai envie de lire,

"Ah, I want to know, I want to read,"

j'ai envie de continuer. »

"I want to continue."

Et quand j'arrive à me dire en pleine journée,

And when I manage to tell myself in the middle of the day,

je suis en mode « Ah, vas-y, je vais lire

I'm in "Oh, come on, I'm going to read" mode.

mon livre parce que j'ai envie de connaître la suite. »

"My book because I want to know what happens next."

Bah, c'est juste génial

Well, it's just great.

et c'est trop rare, ça m'arrive trop rarement.

And it's too rare, it happens to me too rarely.

Mais c'est un truc que j'adore

But it's something I love.

parce que j'ai beaucoup trop tendance

because I have a tendency too much

à passer du temps

to spend time

sur YouTube ou Twitch,

on YouTube or Twitch,

etc. Et ce qui n'est pas une mauvaise chose,

etc. And that is not a bad thing,

j'adore, je passe mon temps à faire ça.

I love it, I spend my time doing that.

Mais j'avoue que quand je

But I admit that when I

trouve un livre qui m'écarte de ça,

find a book that takes me away from this,

c'est que ça fonctionne très bien chez moi.

It's that it works very well for me.

C'est que t'es à fond, quoi.

It's just that you're all in, you know.

Parce que sinon...

Because otherwise...

Ouais, donc c'est pour ça, je veux rendre hommage un peu

Yeah, so that's why, I want to pay tribute a little.

à cette série qui m'a donné envie.

to this series that made me want.

C'est très cool, ça. Je trouve ça chouette.

That's really cool. I think it's nice.

Je veux lire les séries.

I want to read the series.

Sinon, la suite, c'est une chemistry,

Otherwise, the next part is chemistry,

donc on a tous les deux eu un absolu

So we both had an absolute.

coup de cœur pour cette série.

a crush on this series.

Je ne vais pas refaire mon laïs de Ola Montbrave,

I am not going to redo my lay of Ola Montbrave,

peut-être que je mettrai

maybe I will put

un extrait, je ne sais pas encore

an excerpt, I don't know yet

ce que je vais faire, mais...

what I am going to do, but...

Parce que j'en ai parlé vraiment avec passion

Because I spoke about it really passionately.

dans Ola Montbrave,

in Ola Montbrave,

c'est un de mes plus grands coups de cœur

it's one of my biggest crushes

ever, même, je dirais,

ever, even, I would say,

Lessons in Chemistry.

Lessons in Chemistry.

En très, très rapide,

In very, very quick terms,

je vais être plus succincte que toi cette fois,

I will be more succinct than you this time.

les tables sont inversées,

the tables are turned,

mais c'est l'histoire d'une femme

but it's the story of a woman

dans les années 60

in the 1960s

qui est une chimiste,

who is a chemist,

une des plus grandes chimistes,

one of the greatest chemists,

de tous les temps, sauf que c'est une femme

of all time, except that it’s a woman

et c'est très compliqué pour elle de se faire accepter.

and it is very complicated for her to be accepted.

Et du coup, elle arrive à trouver

And so, she manages to find

une autre manière

another way

de faire de la chimie,

to do chemistry,

une autre manière d'enseigner la chimie aux femmes

Another way to teach chemistry to women.

à travers la cuisine, et ça devient une star

through the kitchen, and it becomes a star

de la télévision.

of television.

Et oubliez tout ça, parce que

And forget all that, because

ce n'est pas ça qui est intéressant

that's not what is interesting

dans Lessons in Chemistry.

in Lessons in Chemistry.

C'est le pitch, mais ce qui est important, c'est

This is the pitch, but what is important is

l'humain, et ce que ça fait d'être

the human, and what it means to be

une meuf et une meuf différente,

a girl and a different girl,

parce qu'on l'a...

because we have it...

mentionné, toi et moi,

mentioned, you and me,

c'est jamais abordé dans la série,

it's never addressed in the series,

mais elle est clairement sur le spectre de l'autisme,

but she is clearly on the autism spectrum,

et du coup, elle voit

and so, she sees

le monde différemment, elle voit les injustices

the world differently, she sees the injustices

différemment, c'est d'une violence

differently, it is violent

folle pour elle,

crazy for her,

et c'est une épopée

and it is an epic

historique, parce que c'est vraiment

historical, because it really is

un morceau d'histoire aussi,

a piece of history too,

et c'est

and it is

parfait, en tout point,

perfect, in every way,

parce que c'est parfait dans

because it's perfect in

la mise en scène, dans la réalisation,

the staging, in the production,

dans...

in...

dans le souci du détail,

in the concern for detail,

dans... ben, c'est écrit

well, it's written

merveilleusement,

wonderfully,

les dialogues, tout est splendide,

the dialogues, everything is splendid,

et puis, il y a

and then, there is

Brie Larson, qui

Brie Larson, who

mérite tous les...

deserves all the...

tous les prix pour ce rôle.

all the prices for this role.

Elle est, je sais pas ce que t'en penses,

She is, I don't know what you think about it,

mon cher Cactus, mais

my dear Cactus, but

elle est phénoménale, quoi.

She is phenomenal, you know.

Oui, oui, elle est incroyable, je suis d'accord.

Yes, yes, she is incredible, I agree.

Voilà.

Here it is.

J'ai pas grand-chose de plus à dire, toi, on parle très bien,

I don't have much else to say, you, we talk very well,

beaucoup mieux que moi.

much better than me.

Mais oui, c'est ça, c'est...

But yes, that's it, it's...

Comme je disais, le seul truc que j'ai dit

As I was saying, the only thing I said

et que je redis, c'est que, vraiment,

and what I say again is that, truly,

j'en suis venu

I have come to that.

à pleurer quasiment à chaque épisode,

to cry almost every episode,

il se passe des trucs à chaque fois,

things happen every time,

et puis ça m'a touché beaucoup sur

and then it touched me a lot about

beaucoup de sujets,

many subjects,

et puis ils apportent beaucoup de sujets qui sont

and then they bring up a lot of topics that are

des sujets

subjects

notamment moins connus, je pense,

notably less known, I think,

quand on est européen,

when you are European,

mais par rapport, notamment, en termes d'urbanisme,

but in comparison, particularly in terms of urban planning,

je pense à

I am thinking of

le fait que...

the fact that...

il y a eu une des personnages

there was one of the characters

noirs qui se bat pour éviter

blacks fighting to avoid

le fait que

the fact that

les...

the...

Comment dire ?

How to say?

Que la construction d'autoroutes.

That the construction of highways.

Et c'est quelque chose qui

And it's something that

est dans l'histoire américaine, justement,

is in American history, precisely,

qui est arrivé,

who has arrived,

et c'est une chose réelle,

and it is a real thing,

quelque chose

something

que moi, que j'ai apprise en vivant

than me, that I learned by living

ici, en Amérique du Nord,

here, in North America,

notamment parce que je travaille

notably because I work

dans un...

in a...

dans un domaine qui...

in a field that...

qui promeut, justement,

which promotes, precisely,

le transport en commun,

public transport,

et qui est anti-voiture, notamment.

and who is anti-car, in particular.

Et donc, j'ai appris ça,

And so, I learned that,

justement, ce mouvement qui est arrivé

precisely, this movement that has arrived

aux Etats-Unis

in the United States

pour, justement,

for, precisely,

développer encore plus

develop even more

la voiture. Pourquoi la voiture est autant

the car. Why is the car so much

développée ? C'est notamment pour ça, parce qu'ils ont

developed? That's particularly why, because they have

créé d'énormes autoroutes.

created huge highways.

Il y a eu énormément d'argent, un lobbying gigantesque

There was an enormous amount of money, a gigantic lobbying effort.

qui a été fait par les marques

who has been made by the brands

de voitures de l'époque.

of cars from that time.

Et qui, justement,

And who, precisely,

eh ben, ils se sont dit, tiens,

well, they said to themselves, look,

ce qu'on va faire, c'est qu'on va passer

What we are going to do is that we are going to go through.

les routes dans les quartiers

the roads in the neighborhoods

des populations noires, parce que

black populations, because

un, elles sont généralement pauvres, et deux,

one, they are generally poor, and two,

on s'en fout, enfin, c'est du racisme aussi,

we don't care, well, it's racism too,

voilà. Et donc, voilà,

there you go. And so, there you go,

la série aussi aborde ce thème-là, et c'est

the series also addresses this theme, and it is

vraiment un truc qu'on

really something that we

connaît très peu, je pense. Donc, j'ai trouvé

knows very little, I think. So, I found

ça très chouette aussi que ça puisse

That's very nice too that it could.

aborder ça, en plus, évidemment, d'autres sujets

to address this, in addition, obviously, other topics

comme, bah,

like, well,

clairement, du féminisme,

clearly, of feminism,

tout ce qui est lié

everything that is related

aussi à l'homosexualité,

also to homosexuality,

etc. Il y a tout un tas de

etc. There are all sorts of

sujets importants. Mais justement,

important issues. But precisely,

je trouvais ce sujet qui sortait un peu de l'ordinaire

I found this topic to be a bit out of the ordinary.

plutôt aussi intéressant, je trouve.

I find it rather interesting as well.

Et en fait, ce que moi, j'ai vraiment trouvé intéressant,

And actually, what I found really interesting,

enfin, intéressant,

finally, interesting,

ce qui m'a parlé,

what spoke to me,

c'est que c'est du point de vue, tous ces thèmes-là

It's all about perspective, all those themes.

sont abordés du point de vue

are addressed from the perspective of

d'une femme blanche

of a white woman

alliée. Tu vois ce que je veux dire ?

ally. Do you see what I mean?

Une meuf qui comprend

A girl who understands.

pas les...

not the...

les inégalités sociales

social inequalities

et tout ce délire,

and all this madness,

elle comprend pas.

She doesn't understand.

Mais en même temps,

But at the same time,

elle est blanche et hétérosexuelle

She is white and heterosexual.

et donc, elle a...

and so, she has...

elle a des... enfin, elle a des privilèges.

she has... well, she has privileges.

On va utiliser le mot.

We are going to use the word.

Mais tous ces gros

But all these big ones

sujets sont analysés de ce point de vue-là.

Topics are analyzed from this point of view.

C'est une personne qui piche pas les inégalités,

It's a person who doesn't grasp inequalities.

qui vit des privilèges,

who lives off privileges,

qui les comprend pas.

who does not understand them.

Elle comprend pas ses propres privilèges, tu vois.

She doesn't understand her own privileges, you see.

Et...

And...

Et c'était vraiment

And it was really

un point de vue

a point of view

assez nouveau.

quite new.

Tu vas me dire, le point de vue d'une personne blanche

You are going to tell me the viewpoint of a white person.

hétérosexuelle,

heterosexual,

comme c'est...

as it is...

comme c'est originel.

how original it is.

Mais de cette femme

But of this woman

dans les années 60

in the 1960s

qui est

who is

socialement

socially

différente des gens,

different from people,

j'avais jamais vu ça

I had never seen that.

et ça m'a énormément parlé.

and it spoke to me a lot.

J'ai trouvé que c'était super intéressant.

I found it super interesting.

Justement, tu parlais de ce sujet incroyable.

Exactly, you were talking about that incredible subject.

C'est une des plus grosses thématiques

It's one of the biggest themes.

de la série,

from the series,

de ce quartier noir

from this black neighborhood

qui va se faire balayer.

who is going to get swept away.

Pendant plus de la moitié de la série,

For more than half of the series,

elle l'écoute comme ça, tu vois,

She listens to him like that, you see,

ce problème. Ça la concerne pas.

this problem. It doesn't concern her.

Donc elle est derrière sa pote et tout,

So she is behind her friend and everything,

mais elle comprend pas à quel point

but she doesn't understand how much

il y a du racisme en jeu

There is racism at play.

dans cette histoire.

in this story.

Parce qu'elle s'est pas encore penchée sur le sujet.

Because she hasn't looked into the subject yet.

Et j'ai trouvé ça génial

And I found that awesome.

parce que dans nos vies,

because in our lives,

il y a beaucoup de personnes

There are many people.

qui ont des privilèges

who have privileges

sur certains...

on certain...

Toi surtout.

You especially.

Tu vois ce que je veux dire,

You see what I mean,

mon cher cactus.

my dear cactus.

T'inquiète pas.

Don't worry.

On a ça, constamment.

We have that, constantly.

On pense être ouvert,

We think we are open,

mais on fait pas attention.

but we don't pay attention.

Jusqu'au jour où on nous met le nez dans le caca

Until the day they shove our nose in the shit.

et on nous dit, tu sais que nous,

and we're told, you know that we,

on vit ça. Et tu te dis,

we live that. And you tell yourself,

c'est pas normal, mais il a fallu

It's not normal, but it was necessary.

que quelqu'un nous prenne par la main

let someone take us by the hand

et nous explique.

and explains to us.

Et j'ai adoré ça dans Lessons in Chemistry.

And I loved that in Lessons in Chemistry.

Voilà, Lessons in Chemistry,

Here it is, Lessons in Chemistry,

Banger de 2023.

2023 banger.

Un chef-d'oeuvre, voilà.

A masterpiece, there you go.

Incroyablement...

Incredibly...

Incroyable. Mais ce n'est pas ma série de 2023.

Incredible. But it's not my series of 2023.

Oh mon Dieu.

Oh my God.

Je vais être

I am going to be.

hyper originale, mon cher cactus.

hyper original, my dear cactus.

Tu vas...

You are going to...

Ta joe va tomber parce que

Your jaw is going to drop because

ce n'est pas du tout la série 2023

this is not at all the 2023 series

de 80,9%

of 80.9%

de gens.

of people.

Ok.

Ok.

Il s'agit de The Last of Us.

It is about The Last of Us.

C'est Wednesday.

It's Wednesday.

Oh, non.

Oh, no.

Je pensais que tu étais sérieux.

I thought you were serious.

Non, c'était bien.

No, it was good.

Tu as fait, ah !

You did it, ah!

Eh bien, figure-toi que je ne l'ai pas vu.

Well, imagine that I didn't see him.

Ah, tu n'as pas vu The Last of Us ?

Oh, you haven't seen The Last of Us?

J'ai un problème, je vais te le dire.

I have a problem, I’m going to tell you.

J'ai un gros problème.

I have a big problem.

C'est que,

It's that,

souvent, quand beaucoup de gens disent

often, when many people say

ah, tel truc, c'est trop bien, c'est trop bien,

Ah, such a thing is so great, it's so great.

c'est trop bien, c'est trop bien,

it's so good, it's so good,

et tout le monde s'ambiance,

and everyone gets into the mood,

et tout internet ne parle que de ça,

and all of the internet is talking about that,

eh bien, ça me bloque.

Well, that blocks me.

Je n'y arrive pas.

I can't do it.

Je trouve que j'ai un peu

I find that I have a bit

un côté connard là-dessus parce que

a dick side to it because

je suis un peu en mode, tout le monde parle que de ça,

I'm a bit in the mood that everyone is only talking about that.

ça me souche, je n'ai pas envie de regarder.

It bores me, I don't feel like watching.

Ouais, je ne sais pas, ça fait un peu connard.

Yeah, I don't know, it sounds a bit jerk-like.

Genre, je m'en fous de tout le truc.

Like, I don't care about the whole thing.

Je tombe.

I am falling.

Et en fait,

And in fact,

le truc, c'est qu'au bout d'un moment,

the thing is that after a while,

je sais que je vais regarder et je sais que je vais kiffer, c'est sûr.

I know I'm going to watch it and I know I'm going to love it, that's for sure.

Mais,

But,

en fait,

in fact,

j'ai joué au jeu.

I played the game.

Fini le 2, il faudrait que je me remette

Done with the 2, I need to get back on track.

dessus un jour.

on top one day.

Mais je sais que j'ai beaucoup aimé les jeux.

But I know that I loved the games a lot.

Mais je me disais,

But I was thinking,

le fait d'avoir joué au jeu, est-ce que ça va ou pas ?

Having played the game, is it okay or not?

Mais je sais que tout le monde dit que c'est génial.

But I know that everyone says it's great.

Donc, je regarderai.

So, I will watch.

Mais bref, il fallait se m'en parler. Convainc-moi.

But anyway, you had to talk to me about it. Convince me.

Je veux juste faire une parenthèse

I just want to make a digression.

sur ce que tu as dit pour te dire à quel point

on what you said to tell you how much

je suis comme toi.

I am like you.

Et je n'aime pas ça chez moi.

And I don't like that about myself.

C'est que, genre,

It's just that, like,

j'en suis à, s'il y a quelque chose que tout le monde adore,

I'm at the point where, if there's something that everyone loves,

que moi aussi j'adore,

that I also love,

je vais juste moins aimer parce que tout le monde adore.

I'm just going to like it less because everyone loves it.

Genre,

Gender,

pour te donner un exemple débile,

to give you a silly example,

c'est qu'un de mes Disney préférés,

it's one of my favorite Disney movies,

c'est comme

it's like

tout le monde,

everyone,

le Roi Lion.

The Lion King.

Mais ça me saoule tellement

But it annoys me so much.

que ce soit le Disney

whether it's Disney

préféré de fucking tout le monde

preferred by fucking everyone

que je ne peux plus me le voir en peinture,

that I can't stand the sight of him anymore,

le Roi Lion, alors que c'est un putain

The Lion King, while it's a damn...

de chef-d'oeuvre, mais je ne peux plus.

of masterpiece, but I can no longer.

Je ne veux pas en entendre parler

I don't want to hear about it.

quand je fais des tire-listes et tout.

when I make bullet points and everything.

Non, je l'envoie se faire foutre

No, I’m sending him to hell.

juste parce que tout le monde adore.

just because everyone loves it.

Donc voilà pour te dire à quel point mon cerveau...

So there you go to tell you how much my brain...

Tu sais que moi, je suis pire.

You know that I'm worse.

C'est que...

It's that...

C'est que, genre,

It's just that, like,

le nombre de fois où j'étais en soirée

the number of times I was at a party

et que tout le monde, en fin de soirée,

and that everyone, at the end of the evening,

essaie de mettre des Disney et se mettre à chanter

try to play some Disney and start singing

et tout, et bien moi, je déteste ça.

And everything, well me, I hate that.

Et du coup, je déteste les Disney, tu vois.

And so, I hate Disney, you see.

Je suis en mode...

I am in mode...

Ça me saoule. Et quand tout le monde se met à chanter

It annoys me. And when everyone starts singing.

les chansons et tout, je suis genre...

the songs and everything, I’m like...

Ça me saoule.

It annoys me.

Ah ouais, tu détestes tous les Disney,

Oh yeah, you hate all the Disney movies,

c'est vrai ?

Is it true?

Non, mais le Roi Lion, je suis d'accord.

No, but I agree about The Lion King.

J'aurais dit le Roi Lion aussi.

I would have said The Lion King too.

Non, mais ça, c'est vraiment mon aspect connard

No, but that's really my jerk side.

qui est un peu derrière, qui est en mode...

who is a little behind, who is in... mode...

Genre, les gens passent un bon moment

Like, people are having a good time.

et moi, non.

and me, no.

Je te jure, c'est cactus.

I swear to you, it's a cactus.

Connard.

Asshole.

Mais non, non, non. Je suis d'accord avec toi.

But no, no, no. I agree with you.

Le Roi Lion, c'est...

The Lion King is...

Je pense que c'est le meilleur aussi.

I think it's the best too.

Ouais, mais...

Yeah, but...

Bref, du coup,

In short, so,

on ne va pas parler.

We are not going to talk.

On ne va pas parler de Disney, c'est pas possible.

We're not going to talk about Disney, it's not possible.

On va parler de

We're going to talk about

The Last of Us, OK ?

The Last of Us, OK?

Je ne vais pas non plus en parler 6 heures

I'm not going to talk about it for 6 hours either.

parce que, justement, le but aussi de ce soir,

because, precisely, the goal of this evening,

c'est de recommander des trucs

it's about recommending things

que pas tout le monde connaît

that not everyone knows

non plus. Mais...

neither. But...

Ah oui, toi, c'est que des trucs...

Oh yes, you, it's just stuff...

Un petit

A little

youtubeur, il s'appelle Squeezie.

YouTuber, his name is Squeezie.

Tu vas le cuisiner.

You are going to cook it.

Je connais Squeezie.

I know Squeezie.

C'est ça, exactement.

That's it, exactly.

Alors, The Last of Us,

So, The Last of Us,

malgré tout ce que j'ai vu cette année,

despite everything I have seen this year,

malgré les pépites que j'ai vues cette année,

despite the gems I have seen this year,

je pense que c'est l'oeuvre la plus aboutie

I think it's the most accomplished work.

que j'ai vues en 2023.

that I saw in 2023.

Donc, déjà, pour mettre un peu de contexte,

So, first of all, to provide some context,

je n'ai jamais joué au jeu

I have never played the game.

pour la simple et bonne raison que je hais

for the simple and good reason that I hate

absolument plus que tout au monde.

absolutely more than anything in the world.

Plus que les gens qui mettent de la crème

More than the people who put on cream.

dans leur carbonara.

in their carbonara.

Je déteste avoir peur.

I hate being afraid.

J'aime pas.

I don't like it.

Je ne comprends pas l'intérêt. Je ne comprends pas le but.

I don't understand the interest. I don't understand the purpose.

Je vous ai tous des maboules dans votre tête

You all have crazy things in your head.

d'aimer avoir peur.

to love being scared.

La vie, c'est de la merde.

Life is shit.

Pourquoi mettre de la peur encore ?

Why instill fear again?

C'est vrai.

It's true.

Pour moi, tout ce qui est zombie,

For me, everything that is zombie,

tout ce qui est monstre, ça fait partie de

everything that is a monster, it's part of

j'ai peur.

I am afraid.

Jamais de ma vie, je ne regarderai

Never in my life will I look.

The Walking Dead.

The Walking Dead.

J'aime pas. Je regarde une série

I don't like it. I'm watching a series.

pour avoir des émotions,

to have emotions,

mais pas la peur.

but not the fear.

Un bon thriller,

A good thriller,

un bon thriller,

a good thriller,

il n'y a pas de soucis.

There are no worries.

Un thriller, ça fait peur quand même.

A thriller is still scary.

Pas pire.

Not bad.

C'est une peur psychologique.

It's a psychological fear.

C'est difficile en vrai.

It's really difficult.

C'est vrai.

That's true.

J'ai fini par regarder Stranger Things

I finally ended up watching Stranger Things.

et

and

en fait, ça ne m'a pas fait peur, il faut dire.

In fact, it didn't scare me, I must say.

J'étais comme toi.

I was like you.

Stranger Things, c'était la même chose.

Stranger Things was the same thing.

Je regardais pas parce que tout le monde regardait

I wasn't watching because everyone else was watching.

et que j'étais en mode

and that I was in mode

et que je faisais mon connard.

and that I was being an asshole.

Et un jour, j'ai rattrapé trois saisons d'un coup

And one day, I caught up on three seasons at once.

et j'étais genre, c'était trop bien.

And I was like, it was so good.

Ah ouais, c'est trop bien.

Oh yeah, that's really cool.

Franchement, c'est trop bien.

Honestly, it's really good.

Mais j'ai...

But I have...

J'ai pas regardé la saison 4, j'ai voulu

I didn't watch season 4, I wanted to.

et je me suis arrêté au bout de deux épisodes

and I stopped after two episodes

et je me suis dit, c'est encore la même chose.

And I told myself, it's still the same thing.

Donc, j'ai pas regardé la fin de Stranger Things.

So, I didn't watch the end of Stranger Things.

Mais bon, c'est une...

But hey, it's a...

Mais donc, ça fait pas peur ?

But so, isn't that scary?

Ça fait pas peur.

It's not scary.

Tu avais raison.

You were right.

Ça fait pas peur.

It's not scary.

C'était ça la conclusion.

That was the conclusion.

Il y a des moments de tension.

There are moments of tension.

Évidemment, c'est une série tendue du cul

Obviously, it's a tightly wound series.

parce que c'est le but.

because that is the goal.

On te dit...

They tell you...

Tu connais le pitch.

You know the pitch.

Je dis pour les gens,

I speak for the people,

en gros, il y a un champi,

In short, there is a mushroom,

qui a commencé à attaquer les gens,

who started attacking people,

qui en a fait des zombies champi.

who turned them into mushroom zombies.

Et le monde est en mode post-apo zombie champi.

And the world is in a post-apocalyptic zombie mushroom mode.

Mais ce qui est important dans cette histoire,

But what is important in this story,

ce n'est pas les zombies champi,

it's not the mushroom zombies,

c'est la relation entre un mec un peu bourru rentre dedans

It's the relationship between a rough-and-tumble guy and someone more gentle.

et une meuf, une meuf, une adolescente,

and a girl, a girl, a teenager,

je sais pas trop quel est son âge,

I don’t really know what her age is,

je crois qu'elle doit avoir 14 ans, un truc comme ça,

I think she must be 14 years old, something like that.

qui va potentiellement sauver le monde.

who could potentially save the world.

Et surtout, elle a un caractère

And above all, she has a personality.

un peu de cochon assez intéressant

a little bit of quite interesting pig

pour une adolescente dans la fiction.

for a teenage girl in fiction.

Et en gros, la série est surtout intéressante

And basically, the series is especially interesting.

pour leur relation entre les deux.

for their relationship with each other.

Donc, il y a quelques jumpscares de temps en temps.

So, there are a few jumpscares from time to time.

Mais ce n'est pas du tout là-dessus que joue la série.

But that's not at all what the series is about.

Dieu merci, sinon je pense que j'aurais arrêté épisode 1.

Thank God, otherwise I think I would have stopped at episode 1.

Et donc voilà, ça fait pas peur.

And so there you go, it's not scary.

C'est juste un petit peu stressant, on va dire.

It's just a little bit stressful, let's say.

Mais voilà.

But there you go.

Pourquoi The Last of Us est bien ?

Why is The Last of Us good?

Déjà, le casting.

First of all, the casting.

En fait, je sais que tout le monde n'a fait que dire

In fact, I know that everyone just kept saying.

« Mon Dieu, Pedro Pascal ! »

"My God, Pedro Pascal!"

« Pedro Pascal ! »

"Pedro Pascal!"

Alors oui, moi, je suis pas spécialement attirée

So yes, I'm not particularly attracted.

par Pedro Pascal, comme tu peux le savoir.

by Pedro Pascal, as you may know.

« Daddy, daddy ! »

"Daddy, daddy!"

Il est, voilà, il est ce qu'il est.

He is, there you go, he is what he is.

Mais il faut bien avouer que cet homme crève l'écran.

But one must admit that this man steals the show.

Il a un charisme absolument extraordinaire.

He has absolutely extraordinary charisma.

C'est un excellent acteur.

He is an excellent actor.

Je trouve que Pedro Pascal,

I think that Pedro Pascal,

dans The Last of Us, ne fait aucune fausse note.

In The Last of Us, there is no false note.

Il est juste tout le temps.

He is fair all the time.

Et ça, c'est vraiment, enfin, c'est juste appréciable

And that is really, well, it's just enjoyable.

de voir, comme ça, une saison 1

to see, like that, a season 1

où t'as quelqu'un qui est dans son rôle

where you have someone who is in their role

et qui est parfait dans son rôle.

and who is perfect in his role.

Et puis la meuf, elle est extra aussi.

And then the girl, she's amazing too.

Donc tu pars sur une base formidable

So you are starting with a great foundation.

quand c'est une série centrée sur deux acteurs

when it's a series centered on two actors

qui sont exceptionnels tous les deux.

they are both exceptional.

Bon, t'es bien parti.

Well, you're off to a good start.

Mais ce que j'ai surtout aimé dans The Last of Us,

But what I especially loved in The Last of Us,

c'est que chaque...

it's that each...

épisode est un produit cinématographique complet.

Episode is a complete cinematic product.

Donc c'est des mini-films.

So it's mini-movies.

Chaque épisode est un mini-film.

Each episode is a mini-movie.

Moi, j'aime le cinéma.

I love cinema.

J'aime les choses bien filmées, bien écrites,

I love well-filmed, well-written things.

qui sont romanesques.

who are romantic.

Et c'est romanesque.

And it's romantic.

Chaque épisode, c'est à bord d'une thématique,

Each episode is centered around a theme.

un début, un milieu, une fin,

a beginning, a middle, an end,

à des personnages secondaires,

to secondary characters,

à une intrigue qui est hyper bien écrite.

to a plot that is extremely well written.

Il y a du rythme.

There is rhythm.

Même les épisodes lents sont rythmés

Even the slow episodes are rhythmic.

parce que c'est les interactions entre les personnages

because it's the interactions between the characters

qui vont apporter le rythme.

who willbring the rhythm.

Voilà.

Here you go.

Est-ce que tu penses que j'ai fait un bon job

Do you think I did a good job?

pour vendre The Last of Us ?

To sell The Last of Us?

Bah écoute, de ce que tu me dis,

Well, you know, from what you're telling me,

c'est marrant parce que du coup,

it's funny because as a result,

je t'écoutais et puis j'étais en train de me dire

I was listening to you and then I was telling myself

oui, en fait, c'est comme le jeu vidéo.

Yes, in fact, it's like the video game.

Parce que c'est les raisons de pourquoi j'ai aimé jouer à...

Because these are the reasons why I liked playing...

à The Last of Us.

to The Last of Us.

Notamment ça, c'est bien filmé.

Notably that, it's well filmed.

Parce que c'est le genre de jeu

Because it's the kind of game

où justement,

where precisely,

c'est comme un film, tu vois.

It's like a movie, you see.

En fait, c'est des jeux à couloir déjà.

In fact, they are already corridor games.

Donc en gros, tu suis l'histoire,

So basically, you follow the story,

donc t'as pas vraiment de monde ouvert, etc.

So you don't really have an open world, etc.

Mais en fait, tu t'es là pour voir le film.

But in fact, you came here to see the movie.

C'est ça qui est cool.

That's what's cool.

Et tu continues l'histoire et t'as envie de connaître.

And you continue the story and you want to know.

Du coup, moi, je joue à ce genre de jeu

So, I play this kind of game.

parce que c'est comme un film.

because it's like a movie.

C'est comme si je jouais au film ou à la série, tu vois.

It's like I'm playing in the movie or the series, you see.

Oui, je vois ça.

Yes, I see that.

Et du coup, c'est vraiment la même chose

And so, it's really the same thing.

et ça m'étonne pas.

and it doesn't surprise me.

Et il y a aussi un peu cette partie de là

And there’s also that part over there.

qui faisait que je me suis pas penché encore dessus.

which meant that I haven't looked into it yet.

C'est que du coup, comme j'ai joué au jeu et tout,

It's just that, since I've played the game and everything,

j'avais l'impression d'avoir déjà vu

I had the impression of having already seen.

et du coup, je me demandais

and so, I was wondering

est-ce que ça va pas être une redite un peu.

Isn't it going to be a bit repetitive?

Mais bon, tout le monde a l'air de s'ambiancer dessus.

But hey, everyone seems to be getting into it.

Donc il faudra que je passe le pas un jour.

So I will have to take the plunge one day.

Moi, je sais pas te dire si c'est autre chose

I can't tell you if it's something else.

ou si...

or if...

Enfin, je sais pas.

Well, I don't know.

Et c'est comme The Boys.

And it's like The Boys.

Tu m'en as déjà parlé aussi, non ?

You’ve already talked to me about it too, haven't you?

Oui.

Yes.

Tu dis c'est trop bien The Boys

You say it's really good The Boys

et tout le monde en parle tout le temps.

And everyone talks about it all the time.

J'avais un voisin que j'adore

I had a neighbor that I adore.

qui a déménagé maintenant

who moved now

mais qui m'en a parlé des millions de fois

but who talked to me about it millions of times

et je l'ai toujours pas regardé

and I still haven't watched it

alors que je passe mon temps à regarder

while I spend my time watching

des replays d'Antoine Daniel à la place.

replays of Antoine Daniel instead.

C'est pas très...

It's not very...

Franchement, je comprends.

Honestly, I understand.

Il faut rentrer.

We need to go back.

En fait, je trouve que c'est beaucoup plus contraignant

In fact, I find that it's much more restrictive.

émotionnellement de regarder une série

emotionally watching a series

que de regarder un film.

than watching a movie.

C'est un live ou une vidéo YouTube.

It's a live stream or a YouTube video.

T'as envie de ne pas faire autre chose en même temps aussi.

You don't want to do something else at the same time either.

Et ça, on sait plus trop.

And that, we don't really know anymore.

Mais c'est quand même cool.

But it's still cool.

C'est une bonne oeuvre.

It's a good work.

C'est cool, tu vois.

It's cool, you see.

Tu rentres dedans.

You go inside.

En fait, je regarde très peu de séries

Actually, I watch very few series.

parce que Morgane disait ça aussi dans le chat.

because Morgane was saying that too in the chat.

Je regarde presque pas de séries.

I hardly watch any series.

Et en fait, moi aussi, c'est le cas.

And in fact, it's the same for me too.

Les deux séries dont j'avais parlé déjà dans Mon Brave,

The two series that I had already mentioned in Mon Brave,

c'est les deux séries que je disais

These are the two series I was talking about.

parce que justement, je n'en ai pas vu beaucoup plus.

because precisely, I haven't seen many more.

C'est ça aussi.

That's it too.

Dernière série que j'ai regardée...

Last series I watched...

Ah si, on a vu...

Ah yes, we saw...

J'ai regardé The Crown aussi.

I also watched The Crown.

Ah oui, je voulais dire un mot aussi sur The Crown.

Oh yes, I wanted to say a word about The Crown too.

C'est la dernière saison cette année.

This is the last season this year.

C'est quand même un autre délire de parler de The Crown

It's still a whole other madness to talk about The Crown.

parce que ça parle donc de la royauté britannique.

because it talks about the British monarchy.

C'est quand même autre chose que ce qu'on disait.

It's still something else than what we were saying.

Et puis, c'est pas trop aussi dans nos...

And then, it's not too much in our...

Comment dire ?

How to say?

La royauté, c'est pas le truc le plus beau du monde,

Royalty isn't the most beautiful thing in the world.

on va dire.

let's say.

Base de colonialisme, etc.

Base of colonialism, etc.

Mais c'est une série que j'ai beaucoup aimé regarder

But it's a series that I really enjoyed watching.

avec ma copine.

with my girlfriend.

Et on a...

And we have...

T'as regardé tout ça à ta meuf, non ?

You showed all that to your girlfriend, right?

Je voulais pas la call-out, mais OK.

I didn't want to call her out, but okay.

Sorry !

Désolé !

Non, c'est bon, c'est pas grave, t'inquiète.

No, it's fine, it's no big deal, don't worry.

Dernière.

Last.

Non, mais donc bref.

No, but anyway.

Non, c'est une série qui est intéressante

No, it's a series that is interesting.

parce que tu reviens, en fait,

because you’re coming back, actually,

tu découvres un peu l'histoire,

you discover a bit of history,

notamment...

notably...

Parce qu'en fait, je sais pas si t'as déjà regardé,

Because in fact, I don't know if you've ever watched,

je pense pas, j'imagine que non.

I don't think so, I imagine not.

Non, ça a l'air très bien, mais c'est pas mal.

No, it looks very good, but it's not bad.

Déjà, il y a des très bons acteurs et actrices.

There are already some very good actors and actresses.

Il y a notamment Matt Smith

There is notably Matt Smith.

dedans, qui a joué dans Doctor Who.

inside, who played in Doctor Who.

Il y a Claire Foy aussi

There is Claire Foy too.

qui joue dedans.

who plays in it.

Mais en fait, il y a plusieurs temporalités

But in fact, there are several temporalities.

en fonction de...

based on...

Quand c'était beaucoup plus vieux.

When it was much older.

Donc ça commence vraiment au début du règne

So it really starts at the beginning of the reign.

de la reine Elisabeth.

of Queen Elizabeth.

Et en gros, il y a trois phases.

And basically, there are three phases.

Une phase où elle est jeune,

A phase where she is young,

une phase où elle est adulte,

a phase where she is an adult,

une phase où elle est un peu plus vieille

a phase where she is a little older

et une phase où, justement, elle est beaucoup plus vieille.

and a phase where, precisely, she is much older.

Et à chaque fois,

And each time,

les acteurs et les actrices,

the actors and actresses,

ressemblent énormément.

look very similar.

C'est un truc de fou à quel point ils ressemblent.

It's crazy how much they look alike.

C'est assez fou en termes d'illumination.

It's pretty crazy in terms of lighting.

La photo est très belle.

The photo is very beautiful.

C'est tout ce que je sais de la série.

That's all I know about the series.

C'est très beau.

It's very beautiful.

La musique est très belle.

The music is very beautiful.

Il y a beaucoup de choses qui sont très belles.

There are many things that are very beautiful.

Et en fait, ça m'a permis aussi

And in fact, it also allowed me

de découvrir d'autres choses

to discover other things

de l'histoire de la Grande-Bretagne.

of the history of Great Britain.

Notamment des choses importantes

Notably important things.

que je ne connaissais pas

that I did not know

qui sont arrivées comme

who arrived as

la catastrophe d'Aberfan

the Aberfan disaster

qui est donc un village

what is therefore a village

qui était au Pays de Galles.

who was in Wales.

Et en fait,

And in fact,

il y a eu une explosion

there was an explosion

qui était un village minier.

which was a mining village.

Il y a eu une grosse explosion

There was a big explosion.

et un gros déboulement de terrain.

and a large landslide.

Et en fait, il y a eu 144 personnes qui sont mortes

And in fact, there were 144 people who died.

dont 116 enfants

including 116 children

parce que l'éboulement est tombé sur une école.

because the landslide fell on a school.

Horrible.

Horrible.

Ah ouais, c'est horrible.

Oh yeah, it's horrible.

Et en fait, c'est quelque chose que je ne connaissais pas.

And actually, it's something I didn't know.

Et justement, la série m'a permis de...

And precisely, the series allowed me to...

En fait, tu vois le début de la...

In fact, you see the beginning of the...

Souvent, les épisodes commencent comme ça.

Often, the episodes start like this.

Il se passe quelque chose.

Something is happening.

Et puis ensuite...

And then...

Et donc, tu vois là,

And so, you see there,

tu vois ce qui se passe.

you see what's happening.

C'est horrible.

It's horrible.

Et puis après, tu vois comment, en gros,

And then afterward, you see how, basically,

la couronne a géré le truc.

the crown handled the thing.

En gros, il y a tout un...

Basically, there is a whole...

Et puis, il y a aussi l'aspect politique

And then, there is also the political aspect.

qui est très intéressant aussi.

which is very interesting too.

Tu vois les premiers et premières ministres

You see the prime ministers.

qui se succèdent

which succeed each other

avec les différents enjeux politiques

with the various political stakes

qui se sont passés.

that have happened.

Et comme...

And as...

Je ne suis pas britannique.

I am not British.

Moi, je ne connais pas non plus tout ça.

I don't know all of that either.

Mais bon, on connaît un peu vaguement

But well, we know a little vaguely.

Margaret Thatcher

Margaret Thatcher

qui a été une personne horrible.

who was a horrible person.

Il y a eu notamment d'autres...

There have been notably others...

D'autres premiers ministres

Other prime ministers

qui faisaient partie du Parti libéral,

who were part of the Liberal Party,

donc plus de gauche,

so no more left,

qui, il me semble, si je ne dis pas de bêtises,

who, it seems to me, if I'm not mistaken,

et qui ont fait notamment des avancées, etc.

and who have made significant progress, etc.

Donc bref, il y a...

So, in short, there is...

Je trouve que c'est un prétexte aussi

I think it's an excuse too.

à prendre tout ça,

to take all this,

toute cette culture et toute cette histoire.

all this culture and all this history.

Et bref, je donne juste un mot dessus

And in short, I just give a word on it.

que c'était la dernière saison.

that it was the last season.

C'était intéressant.

It was interesting.

La dernière saison qui traite

The last season that deals with

de la princesse Diana, notamment.

of Princess Diana, notably.

Ah oui, en plus.

Ah yes, on top of that.

Gros sujet.

Big topic.

Et en fait, c'est...

And actually, it's...

Ouais, et puis...

Yeah, and then...

À savoir aussi que la série

It should also be noted that the series

est très critique sur la couronne, justement.

is very critical of the crown, indeed.

C'est...

It is...

Ça montre toutes les dérives.

It shows all the excesses.

Ah bah, ça n'a pas été très bien reçu,

Oh well, it wasn't received very well,

je pense, par...

I think, by...

Je ne pense pas.

I don't think so.

Justement, tout l'aspect avec Diana

Exactly, all the aspect with Diana.

qui est avant, notamment,

who is before, notably,

on voit à quel point ils ont...

we can see how much they have...

Parfois, en fait,

Sometimes, in fact,

t'as presque de l'empathie pour ces gens

you almost have empathy for these people

parce qu'ils ont des vies, certes,

because they have lives, certainly,

ultra riches et tout,

ultra-rich and everything,

mais ça n'a aucun sens.

but that makes no sense.

Enfin bref, je ne vais pas rentrer dans les détails,

In short, I won't get into the details,

c'est trop long,

it's too long,

mais c'était intéressant.

but it was interesting.

Et voilà, je voulais juste en dire

And there you go, I just wanted to say.

un petit mot vite fait.

a quick little note.

Parler de la fin d'une série...

Talking about the end of a series...

Enfin, cette année, c'était la fin d'une série

Finally, this year, it was the end of a series.

que tu suis depuis des années.

that you have been following for years.

C'est toujours un événement, moi, je trouve,

It's always an event, I think.

quand t'as suivi une série

when you've watched a series

dans laquelle...

in which...

qui était ton rendez-vous,

who was your date,

en plus, si tu la regardais avec quelqu'un,

Furthermore, if you were watching it with someone,

quand ça arrive à la fin,

when it comes to the end,

c'est la fin d'une...

it's the end of a...

d'une ère, purée, je ne sais pas...

of an era, mashed potatoes, I don't know...

Oui, oui, c'est un peu ça,

Yes, yes, that's somewhat it.

si, c'est un peu ça.

Yes, that's a bit it.

Voilà, c'est toujours assez marquant.

There you go, it's always quite striking.

Puis, il y a un petit côté

Then, there is a small side.

personnel aussi

staff too

parce que, comme tu le sais,

because, as you know,

je te l'avais dit, oui,

I told you so, yes.

je l'avais passé.

I had passed it.

Bref, en ce moment,

In short, right now,

je vis au Canada

I live in Canada.

depuis cinq ans,

for five years,

et donc, en ce moment,

and so, at the moment,

je fais des démarches pour devenir citoyen canadien.

I am taking steps to become a Canadian citizen.

Je pense que peu de gens

I think that few people

le savent, ou en tout cas, c'est méconnu,

they know, or at least, it is unknown,

mais le Canada, le souverain

but Canada, the sovereign

ou la souveraine du Canada,

or the sovereign of Canada,

c'est le roi d'Angleterre

It is the King of England.

parce que le Canada fait partie

because Canada is part of

du Commonwealth.

of the Commonwealth.

Et, mine de rien, ça a été intéressant aussi de voir ça,

And, subtly, it was also interesting to see that,

d'avoir un peu l'aspect historique

to have a somewhat historical aspect

par rapport à ça, notamment, il y a des épisodes

In relation to this, notably, there are episodes.

par rapport au Commonwealth, etc.,

in relation to the Commonwealth, etc.,

où il y a des choses, le colonialisme, etc.,

where there are things, colonialism, etc.,

donc, qui...

so, who...

qui...

who...

qui sont des sujets

who are the subjects

importants, et donc,

important, and therefore,

il y a un peu cet aspect personnel aussi qui a été intéressant

There is also this personal aspect that has been interesting.

pour moi de, finalement, avoir un peu

for me to finally have a little

cette histoire-là, de comprendre

that story, of understanding

un peu plus, d'avoir un peu plus de bagages

a little more, to have a little more luggage

historiques, et à chaque fois, en fait, c'était...

historical, and each time, in fact, it was...

Ce qui était intéressant, c'est que chaque épisode, bah, parfois, ça aborde

What was interesting is that each episode, well, sometimes it tackles

des thèmes, et j'étais comme, ah, c'est intéressant, et puis, du coup,

themes, and I was like, oh, that's interesting, and then, you know,

tu vas voir sur Internet un peu, puis tu regardes, tu fais des recherches.

You will look on the Internet a bit, then you watch, you do some research.

Et la série est quand même

And the series is still

très proche de la réalité, c'est... Il y a des choses

very close to reality, it's... There are things

qui sont évidemment

who are obviously

narrées, enfin, qui sont...

narrated, finally, which are...

qui sont évidemment fausses, c'est sûr, ou qui sont,

which are obviously false, it is certain, or which are,

en tout cas, exagérées, ou quoi, mais ça se rapproche

in any case, exaggerated or what, but it's getting close

beaucoup de la réalité, et du coup,

a lot of reality, and as a result,

c'était très intéressant par rapport à ça aussi.

It was very interesting in relation to that as well.

Trop cool.

Too cool.

Donc, voilà. Bah, franchement, ça fait

So, there you go. Well, honestly, it's been

partie de ces séries que je me dis, un jour,

part of these series that I tell myself, one day,

je serai sur Netflix

I will be on Netflix.

et je vais appuyer sur Play, quoi, et je vais

and I'm going to press Play, like, and I'm going to

me faire les cinq saisons en trois jours,

to make me experience the five seasons in three days,

enfin, tu vois, je pense que ça va être...

Finally, you see, I think it's going to be...

Ouais, c'est possible, ouais. Ça va être un de ces moments,

Yeah, it's possible, yeah. It's going to be one of those moments,

parce que, donc, moi, contrairement

because, therefore, me, unlike

à toi,

to you,

il y a Morgane dans le chat,

Morgane is in the chat.

je suis

I am

principalement

mainly

une consommatrice

a consumer

de séries,

of series,

beaucoup plus que tout le reste, en fait, c'est vraiment mon

much more than everything else, in fact, it's really my

main

hand

échappatoire, on va dire,

a way out, let's say,

le truc que je consomme le plus, quoi.

the thing I consume the most, you know.

Et

And

il y a une autre, il y a une série qui s'est terminée

There is another, there is a series that has ended.

en 2023, que je regarde pas

in 2023, I'm not looking at

depuis des années, qui n'a que deux saisons, mais c'est...

for years, which only has two seasons, but it's...

Tu sais, Netflix fait beaucoup ça, maintenant,

You know, Netflix does a lot of that now.

ils sortent partie 1, partie 2.

they go out part 1, part 2.

Et donc, c'est des saisons de...

And so, it's seasons of...

Je sais pas combien d'épisodes, mais...

I don't know how many episodes, but...

Mais, en gros, c'est comme s'il y avait eu

But basically, it's as if there had been

quatre saisons, parce que c'est...

four seasons, because it's...

Voilà. C'est deux saisons

Here it is. It's two seasons.

chaque fois en deux parties.

each time in two parts.

C'est une série qui s'appelle

It's a series called

Firefly Lane. Je sais pas si t'en as

Firefly Lane. I don't know if you have any.

entendu parler.

heard about.

Pas du tout. Surtout que,

Not at all. Especially since,

notamment, un autre truc,

notably, another thing,

c'est... Je ne vais quasiment

It's... I'm hardly going to.

plus sur Netflix.

more on Netflix.

Ah ouais, mais je comprends.

Oh yeah, but I understand.

Enfin, franchement, il y a tellement de contenu

Finally, frankly, there is so much content.

de qualité sur Apple TV.

quality on Apple TV.

Sarah Chalk.

Sarah Chalk.

Voilà, j'allais dire.

There you go, I was about to say.

Sarah Chalk et Catherine Hagel.

Sarah Chalk and Catherine Hagel.

Donc, de base, je dis

So, basically, I say

quand même que

nevertheless that

généralement, mes coups de cœur, c'est toujours

generally, my favorites are always

inattendu, parce que Lessons in Chemistry,

unexpected, because Lessons in Chemistry,

j'ai cliqué sans me dire que ça me plairait.

I clicked without thinking that I would like it.

Là, j'ai cliqué en me disant

There, I clicked thinking

je vais aussi regarder dans le fond, là.

I will also look in the back there.

Parce qu'en plus, c'est catégorisé

Because on top of that, it's categorized.

comme soap

like soap

dans les

in the

séparations Netflix.

Netflix separations.

Drama, ouais.

Drama, yeah.

C'est vraiment le truc que tu mets pendant que tu fais ton repassage.

It's really the thing you wear while you do your ironing.

Enfin,

Finally,

repasser, je n'ai plus repassé depuis

Ironing, I haven't ironed since.

2004, mais

2004, but

tu as l'idée.

You have the idea.

Du coup, voilà, c'est un truc que j'ai lancé comme ça.

So, here it is, it's something I just launched like that.

Et en fait, ça m'a vraiment transportée.

And in fact, it really transported me.

C'est un de mes coups de cœur de ces

It's one of my favorites of these.

dernières années.

last years.

Pour le coup, c'est très différent de The Last of Us

For once, it's very different from The Last of Us.

ou de Lessons in Chemistry, dans le sens où

or Lessons in Chemistry, in the sense that

je comprends qu'on peut détester.

I understand that one can hate.

Il y a beaucoup moins d'argent.

There is much less money.

On est sur des perruques moches.

We are on some ugly wigs.

On est sur... C'est filmé.

We're rolling... It's being filmed.

C'est bien filmé. C'est pas non plus

It's well filmed. It's not that either.

une série B. On est sur du...

a B series. We're on...

Une série Netflix avec des

A Netflix series with...

belles têtes d'affiches et tout. Mais

great headliners and all. But

on n'est pas sur des plans

We're not on plans.

intéressants. On n'a pas...

interesting. We don't have...

Enfin, c'est pas du grand

In the end, it's not great.

art. Voilà.

art. There you go.

Les deux actrices,

The two actresses,

ces deux actrices qui viennent

these two actresses who are coming

de

of

séries

series

médicales un peu...

medical a bit...

Comment dire ?

How to say?

Un peu soap aussi. Grey's Anatomy

A bit soap too. Grey's Anatomy.

et Scrubs.

and Scrubs.

Scrubs, ouais.

Scrubs, yeah.

Humour-comédie, mais c'est aussi du soap.

Humor-comedy, but it's also soap.

C'est des trucs qui durent des années

It's stuff that lasts for years.

avec tout le monde, qui couchent avec tout le monde.

with everyone, who sleeps with everyone.

C'est du soap, quoi. Donc, ces deux actrices

It's soap opera material, you know. So, these two actresses...

que tu ne te dis pas, elles sont très

that you do not say to yourself, they are very

charismatiques et tout, mais tu ne te dis pas

charismatic and all, but you don't say to yourself

que c'est des grandes actrices. Ça va être un truc qui va

that it's great actresses. It's going to be something that will

me transporter.

transport me.

Et Firefly Lane m'a complètement

And Firefly Lane completely me.

transportée parce que c'est tout ce que j'aime.

transported because it's all that I love.

Je t'ai déjà dit, moi, j'aime les trucs qui se passent sur plein

I've already told you, I like things that happen on a lot.

d'années, où on a toute la vie

of years, where we have all our lives

des gens. Et donc, en très

people. And so, in very

gros, c'est la vie de deux

Big, it's the life of two.

amis, de leur adolescence,

friends, from their adolescence,

à leur

to their

cinquantaine.

fifty or around fifty.

Et voilà, je ne suppose pas, mais

And there you go, I don't suppose, but

en gros, c'est toute leur

In short, it's all their...

vie, quoi.

life, you know.

Et on suit

And we follow.

trois, quatre époques

three, four eras

de leur vie, de manière

of their life, in a manner

palinaire.

palindrome.

Et c'est formidable

And it's wonderful.

parce que

because

ces deux femmes complètement

these two women completely

différentes qui

different that

se soutiennent contre vents et marées

support each other against wind and tide

qui ont eu des vies

who had lives

aussi complètement différentes

also completely different

et elles sont très

and they are very

attachantes et c'est très bien

endearing and it's very good

écrit. Et voilà, j'ai

written. And there you go, I have

adoré. Et tout ça pour te dire que

loved. And all that to tell you that

en 2023, c'était la

In 2023, it was the

dernière saison de Firefly Lane.

last season of Firefly Lane.

Et ça a été un déchirement

And it was a heartbreak.

de quitter ces personnages.

to leave these characters.

Comme j'ai rarement vécu,

As I have rarely lived,

j'ai vraiment pleuré

I really cried.

toutes les larmes de mon corps, comme si

all the tears of my body, as if

on m'arrachait.

I was being torn away.

T'as toujours dit que

You always said that

c'était difficile, les séries qui sont...

it was difficult, the series that are...

Parce que je veux dire, c'est pas quelque chose qui m'est arrivé

Because I want to say, it's not something that happened to me.

avec The Crown, il y a quand même un petit

with The Crown, there is still a little bit

côté triste et tout.

sad side and all.

Mais oui,

But yes,

une oeuvre qui t'a touchée,

a work that touched you,

qui t'a suivie

who followed you

plusieurs années aussi,

several years as well,

c'est difficile de lui dire adieu.

It's difficult to say goodbye to him.

Je comprends.

I understand.

Tout à fait.

Absolutely.

Il y a plein de séries comme ça que tu suis sur plusieurs années,

There are plenty of series like that which you follow over several years,

ça te fait quand même pas le même effet.

It doesn't have the same effect on you, though.

Je veux dire,

I mean,

je sais que par exemple,

I know that, for example,

Seazus, ça a énormément marché.

Seazus, it worked extremely well.

Moi, ça ne m'a pas autant touchée que la plupart des gens.

I wasn't as affected by it as most people.

Et même si,

And even if,

évidemment, il y a des trucs qui marchent,

of course, there are things that work,

parce qu'il y a les violons pendant un truc,

because there are violins during a thing,

donc tu chiales quand même, mais

so you're still crying, but

quand j'étais là,

when I was there,

ça m'a manqué de plus voir ces personnages,

I've missed seeing these characters more.

mais je n'ai pas eu la même chose que quand

but I didn't have the same thing as when

Firefly Lynn s'est terminée.

Firefly Lynn has ended.

Donc, voilà.

So, there you go.

C'est aussi une petite reconnaissance de Flix.

It is also a small acknowledgment from Flix.

En plus.

In addition.

Très bien.

Very well.

Je ne connaissais pas.

I didn't know.

C'est très intéressant

It's very interesting.

de t'écouter.

to listen to you.

C'est toujours très intéressant de t'écouter.

It's always very interesting to listen to you.

Mon bon cactus.

My good cactus.

Heureusement que tu es là pour m'écouter.

Fortunately, you are here to listen to me.

Est-ce qu'on passerait par un autre thème ?

Shall we switch to another topic?

Ouais.

Yeah.

Ça fait une heure déjà.

It's been an hour already.

En plus, les séries,

In addition, the series,

c'est un peu basic.

it's a bit basic.

Vous avez qu'à taper sur betaseries.com

You just have to type on betaseries.com.

et vous aurez des recos.

and you will have recommendations.

Tu m'as dit que tu as

You told me that you have.

1000 recos YouTube.

1000 YouTube recommendations.

Ouais, j'en ai des tonnes.

Yeah, I have tons of them.

Mais avant, tu sais que moi aussi,

But before, you know that me too,

j'ai passé ma vie à regarder des séries.

I spent my life watching series.

Je regarde juste de moins en moins.

I'm just watching less and less.

Maintenant, je suis remplacé par YouTube,

Now, I am replaced by YouTube,

justement, ou Twitch.

precisely, or Twitch.

D'accord.

Okay.

Mais oui, YouTube, je passe ma vie dessus.

But yes, YouTube, I spend my life on it.

Du coup, je peux te faire un milliard de recos

So, I can give you a billion recommendations.

sur 250 chaînes

on 250 channels

qui ne seront pas intéressantes

that will not be interesting

pour la plupart des gens.

for most people.

En fait, je veux bien parce que moi, je suis

In fact, I’m willing because I am

désespérée.

desperate.

Parce que, en fait,

Because, in fact,

YouTube,

YouTube,

je ne sais pas comment

I don't know how.

on fait

we do

pour trouver, tu vois.

to find, you see.

Soit l'algo te propose des trucs,

So, the algorithm suggests things to you,

soit tu ne tapes pas

either you don't type

par thème.

by theme.

YouTube, ce n'est pas du tout un truc

YouTube is definitely not a thing at all.

où les choses viennent à toi, tu vois.

where things come to you, you see.

Donc moi, je suis contenée

So I am contained.

à Squeezie

to Squeezie

et McFlick, Rito,

and McFlick, Rito,

mais bon, ça ne m'excite pas, tu vois.

But hey, it doesn't excite me, you see.

Je regarde, je regarde tout.

I watch, I watch everything.

Je comprends, oui.

I understand, yes.

Mais en fait, moi, c'est vrai que

But actually, for me, it's true that

initialement, je découvrais

initially, I was discovering

des chaînes en...

chains in...

Je ne sais pas trop comment, en ce moment,

I don't really know how, at the moment,

par des recommandations d'autres YouTubeurs ou quoi.

through recommendations from other YouTubers or something.

Et puis, du coup, j'allais m'abonner à ces chaînes-là.

And then, as a result, I was going to subscribe to those channels.

Et puis, au bout d'un moment, en fait, le truc,

And then, after a while, actually, the thing is,

c'est que maintenant, je ne découvre quasiment

It's just that now, I hardly discover anymore.

que des trucs via l'algo.

just stuff via the algorithm.

Au début, pas du tout.

At the beginning, not at all.

Je ne passais jamais ma vie dans l'onglet

I never spent my life in the tab.

accueil. Mais en fait, l'onglet accueil,

home. But in fact, the home tab,

c'est vraiment le meilleur endroit pour justement

it's really the best place to precisely

découvrir d'autres trucs.

discover other things.

Dans un flot de cas, je me rappelle,

In a stream of cases, I remember,

Adrien Meignel avait...

Adrien Meignel had...

avait fait une recommandation.

had made a recommendation.

Mais c'était une recommandation d'une vidéo

But it was a recommendation from a video.

qui expliquait... C'est un jeu vidéo

that explained... It's a video game

qui a été créé par McDonald's

which was created by McDonald's

pour former les employés.

to train the employees.

Leurs employés, c'était au Japon.

Their employees were in Japan.

Et c'était un jeu vidéo sur Nintendo DS.

And it was a video game on Nintendo DS.

Et c'était fait pour former leurs employés,

And it was meant to train their employees,

tu vois, à genre...

you see, like...

Les frites et tout, tu les mets dans le machin.

You put the fries and everything in the thing.

Quoi ?

What?

Et du coup,

And so,

il y a un gars qui a

there is a guy who has

fait une vidéo qui dure, je pense, une heure et quelques

Make a video that lasts, I think, an hour and a little more.

et qui parle de ça, qui est en fait

and who talks about that, who is actually

une cartouche qui est impossible à retrouver

a cartridge that is impossible to find

parce que c'est un truc corporate, tu vois.

because it's a corporate thing, you see.

Et du coup, il a fait une vidéo là-dessus

And so, he made a video about it.

de... Il retrouve la cartouche.

He finds the cartridge again.

C'était vraiment...

It was really...

Au sein de l'entreprise.

Within the company.

Ok. Wow.

Ok. Wow.

Ça s'appelle

It's called

The Tenure Hunt

The Tenure Hunt

for the Lost McDonald's DS Game.

pour le jeu DS McDonald's perdu.

Ah !

Ah!

Un gag qui s'appelle Nick...

A joke called Nick...

Nick Robinson.

Nick Robinson.

Et du coup,

So,

typiquement, tu vois,

typically, you see,

tu suis cette reco, tu regardes un peu

You follow this recommendation, you look a little.

et puis, un truc qui marche bien,

and then, something that works well,

c'est que si c'est le genre de contenu qui t'a plu,

it's that if it's the kind of content you enjoyed,

tu retournes dans la home, tu réflèches

you return to the home, you reflect

et là, généralement, YouTube va être genre

and there, usually, YouTube is going to be like

« Ah, t'as bien aimé tel truc. » Tu sais, tu viens de passer

"Ah, you really liked that thing." You know, you've just spent

une heure sur une putain de vidéo

an hour on a damn video

et les gens « Ah, t'aimes bien ce genre de truc. »

And people say, "Oh, you like that kind of thing."

Et du coup, il va probablement te proposer

And so, he's probably going to propose to you.

d'autres trucs qui sont un peu dans le même style.

other things that are a bit in the same style.

Et ça, ce qui est cool,

And that, what's cool,

c'est que c'est un peu...

It's just that it's a bit...

Alors là, c'est super intéressant aussi parce que

Well, that's super interesting too because

c'est une limite de l'investigation

it's a limit of the investigation

parce que le gars recherche,

because the guy is looking for,

vraiment, le truc à fond et il raconte

Really, the thing to the max and he tells it.

toutes ces histoires-là. Mais c'est aussi un peu du storytelling.

all these stories. But it’s also a bit of storytelling.

C'est un des trucs qui explose pas mal

It's one of the things that really takes off.

dans les temps sur YouTube, du storytelling.

In the past on YouTube, storytelling.

Tout à fait.

Absolutely.

Et ça fait partie des trucs un peu

And that's part of the little things.

sympas à suivre.

nice to follow.

J'avoue que je me suis...

I admit that I...

Je suis passé des heures

I spent hours.

à écouter des vidéos de gens qui parlent

to listen to videos of people talking

de...

from...

d'e-sport,

e-sport,

de jeux

of games

que je n'ai jamais compris,

that I never understood,

quoi que ce soit, et que je ne connais pas, etc.

whatever it is, and that I do not know, etc.

Mais le storytelling est tellement bon

But the storytelling is so good.

et c'est tellement intéressant

and it's so interesting

à écouter que, en fait,

to listen that, in fact,

tu...

you...

Voilà, t'écoutes et puis tu kiffes.

There you go, you listen and then you enjoy.

Et tu ressens même des émotions parce que

And you even feel emotions because

c'est bien fait, c'est bien dit,

it's well done, it's well said,

c'est bien expliqué. Il y a un gars qui a explosé cette année,

it's well explained. There's a guy who exploded this year,

il s'appelle Ego, E-G-O,

His name is Ego, E-G-O.

qui fait ça, justement,

who does that, precisely,

qui raconte...

who tells...

Il raconte des trucs

He talks about stuff.

sur Minecraft, notamment

on Minecraft, in particular

des trucs de serveurs qui datent d'il y a X années

stuff from servers that are X years old

et que...

and that...

ce qui s'est passé,

what happened,

notamment par rapport à ça.

notably in relation to that.

Et je ne sais plus ce qu'il a fait d'autre.

And I no longer know what else he did.

Et il y a un gars qui s'appelle TheGreatReview

And there is a guy named TheGreatReview.

aussi qui fait ça.

so who does that.

Mais ça, vraiment, je ne sais pas...

But that, really, I don't know...

C'est des vidéos de deux heures sur un sujet.

It's two-hour videos on a topic.

Ouais.

Yeah.

Je ne suis pas sûre que... Je ne sais pas. Je te dis que j'avais lancé

I'm not sure that... I don't know. I'm telling you that I had started.

la vidéo de ton jeu

the video of your game

de vidéo préféré.

favorite video.

Sur ton jeu de vidéo préféré.

About your favorite video game.

Et vraiment,

And really,

je ne suis pas rentrée dedans.

I didn't go inside.

Donc peut-être que le sujet,

So maybe the subject,

ne m'intéressait pas.

did not interest me.

Je ne sais pas.

I don't know.

C'est possible.

It's possible.

J'ai envie de lui donner une chance, TheGreatReview,

I want to give him a chance, TheGreatReview.

parce qu'on ne m'en dit que du bien.

because I've only heard good things about it.

Je trouve qu'il a un côté

I find he has a side.

un peu connard.

a bit of a jerk.

Ah ouais ?

Oh really?

Ouais, il est un peu genre...

Yeah, he's a bit like...

Parce que du coup, j'avais regardé un peu

Because of that, I had looked a bit.

pas mal de contenu vis-à-vis de lui après,

not bad content regarding him afterwards,

avec des interviews. Il y a un gars qui s'appelle

with interviews. There is a guy named

Zach Nani,

Zach Nani,

qui fait un format qui s'appelle Zach en roue libre,

who creates a format called Zach in freewheel,

qui est une émission, je crois, qui est produite

which is a show, I believe, that is produced

chez Webedia et qui...

at Webedia and who...

en gros, est un format d'interview, tu vois.

Basically, it's a format for an interview, you see.

Où il interview quelqu'un pendant deux ou trois heures.

Where he interviews someone for two or three hours.

Pourquoi j'ai dit TheGreatReview ? Je trouvais qu'il avait

Why did I say TheGreatReview? I thought it had

un peu l'air un peu connard.

a bit like a jerk.

C'est un peu fort quand je dis ça.

That's a bit strong when I say that.

C'est juste que justement, quand je disais dans les interviews,

It's just that, in fact, when I was saying in the interviews,

je trouve qu'il est un peu genre...

I find that he is a bit like...

Il est un peu genre... Ouais...

He is kind of like... Yeah...

Je ne sais pas comment dire.

I don't know how to say.

Je trouve qu'il joue un peu le faux modeste

I find that he plays a bit of the false modesty.

et il est un peu genre...

and he is kind of...

Il sait qu'il est très très bon,

He knows he is very, very good.

il sait qu'il est très fort. Mais c'est le cas de beaucoup de gens

He knows that he is very strong. But that is the case for many people.

qui sont très bons aussi dans leur domaine.

who are also very good in their field.

Ils ont beaucoup de confiance en eux.

They have a lot of self-confidence.

Et il fait un travail

And he does a job.

assez extraordinaire, mais

quite extraordinary, but

je trouve le pauvre

I find him poor.

qu'il s'épuise aussi à la tâche.

that he exhausts himself with the task.

Parce que justement, dans l'interview

Because precisely, in the interview

avec Zach Nani,

with Zach Nani,

il explique son processus de travail et ça n'a aucun sens.

He explains his working process and it makes no sense.

En gros, il disait...

Basically, he said...

Par exemple, quand il fait une vidéo,

For example, when he makes a video,

une vidéo d'une heure,

a one-hour video,

il fait sa vidéo en même temps qu'il monte.

He is making his video at the same time he is editing.

Enfin, il monte sa vidéo en même temps

Finally, he edits his video at the same time.

qu'il fait sa vidéo. Et en fait,

that he is making his video. And actually,

il disait, par exemple, il fait une phrase,

he said, for example, he makes a sentence,

il va la refaire

He is going to do it again.

14 fois parce qu'il n'a pas

14 times because he doesn't have

l'intonation parfaite.

the perfect intonation.

Après, toi, tu connaîtras bien parce que tu fais ça aussi.

Later, you'll know it well because you do that too.

Je vois très bien.

I see very well.

J'en suis à une heure,

I'm at an hour,

les 5 minutes.

the 5 minutes.

Mais bref, c'est pas pour ça.

But anyway, that's not why.

C'est juste que j'ai un peu ce ressenti de lui

It's just that I have a bit of this feeling about him.

qui a l'air un peu...

who seems a bit...

Mais sinon, son travail qu'il fait est incroyable.

But otherwise, the work he does is incredible.

Les vidéos qu'il a faites sont géniales.

The videos he made are awesome.

Morgane disait aussi, la vidéo sur la pixel war,

Morgane was also saying, the video about the pixel war,

elle est géniale.

She is awesome.

Moi, j'ai aimé aussi beaucoup... Il a parlé de la vidéo

I liked it a lot too... He was talking about the video.

avec...

with...

Shia LeBeouf, c'est ça.

Shia LaBeouf, that's it.

Et en gros, Shia LeBeouf

And basically, Shia LeBeouf.

a un jour

one day

démarré un stream et...

started a stream and...

Ils ont calculé avec la lumière

They calculated with light.

et les oiseaux qui passent dans le ciel et tout.

and the birds that pass in the sky and everything.

Voilà, c'était contre 4chan,

There you go, it was against 4chan.

notamment 4chan qui sont des gros fachos, la plupart.

Notably 4chan, which has a lot of big fascists, for the most part.

Donc bref, c'était une vidéo

So anyway, it was a video.

qui était très intéressante.

which was very interesting.

Sa vidéo sur Outer Wilds est géniale.

His video on Outer Wilds is great.

Là, il a sorti une vidéo il y a deux jours

There, he released a video two days ago.

sur Sea of Thieves.

on Sea of Thieves.

J'ai pleuré devant, tu vois.

I cried in front, you see.

Ah ouais ?

Oh really?

Pour te dire...

To tell you...

Il est très très fort, prends sa arme.

He is very very strong, take his weapon.

Il est très très fort.

He is very very strong.

Et du coup, il s'est fait trash un peu

And as a result, he got trashed a bit.

récemment sur sa vidéo

recently on his video

qu'il a sortie il n'y a pas longtemps sur Call of Duty

that he released not long ago on Call of Duty

qui est une excellente vidéo

which is an excellent video

que je recommande aussi.

that I also recommend.

Et à la base, moi, Call of Duty, c'est vraiment le genre de truc

And at the base, for me, Call of Duty is really the kind of thing.

où je dis genre, oui, bon, d'accord, Call of Duty,

where I say something like, yes, okay, alright, Call of Duty,

tu vois.

you see.

Mais en fait,

But in fact,

vraiment, c'est une histoire du jeu vidéo

Really, it's a video game story.

qui me passionne

which fascinates me

et de comment, d'où ça vient.

and how, where it comes from.

Tu vois, il va partir

You see, he is going to leave.

notamment de GoldenEye

notably from GoldenEye

à l'époque, sur Nintendo 64

at the time, on Nintendo 64

qui explique aussi qu'il a créé des codes

which also explains that he created codes

et ça, c'est un truc que je trouve fascinant

And that's something I find fascinating.

des oeuvres qui créent des codes

works that create codes

qui sont reprises après.

which are taken up afterwards.

Notamment Call of Duty, c'est ça aussi.

Notably Call of Duty, that's it too.

C'est le fait que

It is the fact that

quand tu prends une balle, au bout d'un moment,

when you take a bullet, after a while,

ton écran devient rouge

your screen is turning red

pour montrer...

to show...

pour montrer que tu vas crever.

to show that you are going to die.

C'est un truc qui est repris un peu partout après,

It's something that gets picked up a bit everywhere afterwards,

mais c'est eux qui ont créé ce truc-là, tu vois.

But it’s them who created this thing, you see.

Et oui, donc, bref, sur sa vidéo,

And yes, so, in short, in his video,

il s'est fait trash sur Twitter

he got trashed on Twitter

parce que, justement, il y avait une notion

because, precisely, there was a notion

de source.

source.

Il n'a pas sourcé dans la description

He did not source in the description.

parce qu'en fait, il s'était inspiré

because in fact, he had been inspired

énormément d'un ouvrage

a great deal of a work

qui parlait justement de

who was just talking about

l'histoire de Call of Duty.

the story of Call of Duty.

Et du coup, après, il a fait une vidéo sur Twitter

And so, afterwards, he made a video on Twitter.

pour s'expliquer.

to explain oneself.

Et c'était un désastre

And it was a disaster.

de gestion de crise.

crisis management.

Oui, parce que...

Yes, because...

J'imagine.

I can imagine.

J'imagine tellement.

I imagine so much.

La vidéo, je l'ai écoutée.

I listened to the video.

Elle était bonne.

She was good.

Et puis, c'est...

And then, it's...

Enfin, elle est bonne.

Finally, it's good.

Elle dure 17 minutes.

It lasts 17 minutes.

C'est une vidéo de 17 minutes sur Twitter.

It's a 17-minute video on Twitter.

Est-ce que tu vois le problème ou pas ?

Do you see the problem or not?

Oui, je vois le problème.

Yes, I see the problem.

Voilà, c'est ça.

There it is.

J'ai écouté la vidéo.

I listened to the video.

Elle est très intéressante.

She is very interesting.

Je trouve que c'est...

I find that it is...

Son argumentaire est assez bon.

His argument is quite good.

Je pense qu'il a un peu de mauvaise foi quand même

I think he's being a bit disingenuous after all.

parce qu'il aurait pu juste mettre

because he could have just put

les sources et puis basta.

the sources and then that's it.

Et puis, tu sais, il avait juste à dire

And then, you know, he just had to say

OK, oui, j'ai merdé.

OK, yes, I messed up.

J'aurais dû mettre les sources.

I should have included the sources.

Mais si tu veux parler d'autre chose

But if you want to talk about something else

en termes de YouTube,

in terms of YouTube,

il y a une...

there is a...

J'ai découvert une fille

I discovered a girl.

qui fait des vidéos sur le football.

who makes videos about football.

Damn !

Damn!

Je me demande si on n'en a pas déjà parlé.

I wonder if we've already talked about it.

Je ne sais plus.

I don't know anymore.

Et alors, ce qui est intéressant pour toi,

And so, what is interesting for you,

c'est que c'est une fille

it's that it's a girl

qui vit en Grande-Bretagne,

who lives in Great Britain,

mais elle est d'origine italienne.

but she is of Italian origin.

Damn !

Damn!

Je ne sais pas si...

I don't know if...

Elle s'appelle...

Her name is...

Je ne vais pas y arriver.

I'm not going to make it.

Je ne vais pas le dire.

I am not going to say it.

Elle s'appelle Nieve.

Her name is Nieve.

Nieve, c'est un prénom courant.

Nieve is a common name.

Nieve ?

Snow?

Pas trop, non.

Not too much, no.

T'en souviens que le I...

Do you remember that the I...

Petrucciallo.

Petrucciallo.

Oui, c'est bien.

Yes, that's good.

C'est bien dit.

Well said.

Oh, merci.

Oh, thank you.

Donc, Nieve Petrucciallo.

So, Nieve Petrucciallo.

Mais bref, son pseudo, c'est Stuntpeg.

But anyway, his username is Stuntpeg.

Ça s'écrit S-T-U-N-T

It is spelled S-T-U-N-T.

et P-E-2-G.

and P-E-2-G.

Et j'ai découvert cette fille

And I discovered this girl.

en...

in...

Cette femme.

This woman.

En faisant des recherches sur Rexam.

While researching Rexam.

Tu sais, on en a déjà parlé, Rexam.

You know, we've already talked about it, Rexam.

Oui.

Yes.

Et en fait, elle a fait une vidéo, justement, sur Rexam

And actually, she made a video specifically about Rexam.

où elle est allée voir, justement, Rexam jouer.

where she went to see Rexam play.

Et du coup, j'ai découvert son contenu comme ça.

And so, I discovered its content like that.

Et en fait, elle passe son temps à aller dans des...

And in fact, she spends her time going to...

Donc, elle habite en...

So, she lives in...

Je crois qu'elle habite à Manchester.

I believe she lives in Manchester.

Et elle passe son temps à aller voir des...

And she spends her time going to see...

À parcourir, notamment, la Grande-Bretagne.

To travel, in particular, through Great Britain.

Maintenant, elle est un peu plus connue.

Now, she is a little more well-known.

Elle a pas mal explosé.

She exploded quite a bit.

Cette année.

This year.

Et elle l'a fait un peu plus en Europe.

And she did it a little more in Europe.

Mais elle passe son temps à aller dans des stades en Angleterre

But she spends her time going to stadiums in England.

et montrer, en fait,

and show, in fact,

des équipes un peu pétées, tu vois, notamment.

a few slightly broken teams, you see, in particular.

Et montrer à quel point la culture

And show how much culture

footballistique en Grande-Bretagne est forte, quoi.

Football in Great Britain is strong, indeed.

Et genre, je savais que c'était le cas.

And like, I knew that was the case.

Mais c'est un truc de fou, quoi.

But it's just crazy, you know.

Elle monte des clubs de 4e division.

She is managing fourth division clubs.

Les stades sont remplis.

The stadiums are packed.

C'est des stades de 20 000 personnes.

It's stadiums for 20,000 people.

C'est un truc de malade, quoi.

That's crazy, you know.

Et du coup, elle m'a redonné...

And so, she gave me back...

Ce que j'ai noté, c'est que je trouve qu'elle m'a redonné

What I noted is that I find that she has given me back.

le goût au football de base, tu vois.

the basic taste in football, you see.

Genre, football populaire,

Genre, popular football,

où parfois, elle va aussi dans des stades qui sont...

where sometimes, she also goes to stadiums that are...

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Elle va dans des stades où c'est vraiment des divisions

She goes to stadiums where it's really about divisions.

toutes pétées ou avec des stades ridicules, tu vois.

all broken or with ridiculous stages, you see.

Mais les gens, ils sont là.

But the people, they are here.

Ils sont à fond.

They are all in.

Et c'est leur communauté.

And it is their community.

C'est leur village.

This is their village.

Et c'est tout, quoi.

And that's it, you know.

Et c'est tellement fort.

And it's so strong.

Et c'est beau, je trouve.

And I find it beautiful.

Et bref, elle fait du très bon contenu, je trouve.

And in short, she makes very good content, I think.

Très cool.

Very cool.

Donc, ça change, par exemple.

So, that changes, for example.

Oui, ça change.

Yes, it changes.

Très cool.

Very cool.

Merci pour cette recours.

Thank you for this appeal.

Parce que c'est vrai que ça sort un peu de...

Because it's true that it goes a bit out of...

De Michou.

From Michou.

Ouais.

Yeah.

Et je vais donner une dernière recours.

And I will give a final appeal.

Et après, j'arrête de parler

And then, I stop talking.

parce que ça fait trois heures que je parle tout seul.

Because I've been talking to myself for three hours.

Chacun son tour, mon vieux.

Each to their own turn, my old friend.

Toi.

You.

Toi-même, tu sais que je fais un peu de menuiserie en hobby.

You yourself know that I do a bit of woodworking as a hobby.

Oui.

Yes.

Et...

And...

Il y a une chaîne que j'ai découverte, je crois, cette année aussi,

There is a channel that I discovered, I believe, this year too,

qui fait un travail incroyable.

who does an amazing job.

Ça s'appelle Pedula Studio.

It's called Pedula Studio.

Donc, c'est P-E-D-U-L-A.

So, it's P-E-D-U-L-A.

Et plus loin, studio.

And further away, studio.

C'est un Australien.

He's an Australian.

Et il fait des meubles.

And he makes furniture.

Mais ils sont incroyables.

But they are incredible.

C'est magnifique.

It's beautiful.

Non, mais c'est...

No, but it's...

Oui, ça paraît bizarre, dit comme ça et tout.

Yes, it sounds strange, put like that and everything.

Mais le design,

But the design,

ce qu'il fait, c'est phénoménal.

What he does is phenomenal.

Le travail qu'il fait.

The work that he does.

Bref, ses vidéos sont bonnes.

In short, his videos are good.

Après, il faut aimer ça.

Afterward, you have to love it.

Mais je me suis perdu longtemps sur YouTube.

But I got lost for a long time on YouTube.

Et on le voit faire ou il explique le produit fini ?

And do we see him do it or does he explain the finished product?

Ok, on le voit faire.

Okay, we see him doing it.

Non, non, tu le vois faire du début jusqu'à la fin.

No, no, you see him do it from start to finish.

Après, c'est coupé

After that, it's cut off.

parce que c'est des vidéos qui vont durer 10, 15, 20 minutes

because these are videos that will last 10, 15, 20 minutes

sur du travail qui doit durer, je ne sais pas, peut-être un mois presque.

on work that must last, I don't know, maybe almost a month.

Mais c'est juste que le travail qu'il fait est fou.

But it's just that the work he does is amazing.

Et une autre chaîne que j'adore, ça s'appelle Far-Eyes Furniture.

And another channel that I love is called Far-Eyes Furniture.

Et un autre gars qui s'appelle Sean Boyd.

And another guy named Sean Boyd.

Et c'est des gens qui m'inspirent en tout cas à faire des designs de menuiserie que j'adore.

And it's people who inspire me, in any case, to create woodworking designs that I love.

Et du coup, je passe mon temps à regarder leurs vidéos.

And as a result, I spend my time watching their videos.

Tu es tombé dans le vortex du YouTube menuiserie.

You fell into the woodworking YouTube vortex.

Il y en a beaucoup.

There are many.

Ah, le YouTube menuiserie, il y en a énormément.

Ah, the woodworking YouTube channels, there are a lot of them.

Ah ouais, un game inattendu.

Oh yeah, an unexpected game.

Quoique ça sert un peu de tuto pour les gens.

Although it serves a bit as a tutorial for people.

Mais moi, c'est ça.

But for me, that's it.

C'est ça que j'adore avec YouTube, justement.

That's what I love about YouTube, precisely.

Tu dis que c'est un game inattendu, mais c'est ça qui est trop cool avec YouTube.

You say it's an unexpected game, but that's what is so cool about YouTube.

C'est que tu as des gens qui...

It's that you have people who...

Et en fait, c'est du contenu de qualité aussi, tu vois.

And in fact, it's quality content too, you see.

Ce n'est pas juste parce que tu connais le YouTube un peu route,

It's not fair because you know YouTube a little bit.

tu vois, du gars qui va allumer sa webcam et qui va parler de son truc et tout.

You see, the guy who is going to turn on his webcam and talk about his thing and everything.

Et même ça, c'est chouette, ça peut être cool.

And even that, it's nice, it can be cool.

Mais c'est quand même des gens, ils font du contenu.

But they're still people, they create content.

C'est magnifique, c'est super bien filmé.

It's magnificent, it's beautifully filmed.

C'est beau, le son est excellent.

It's beautiful, the sound is excellent.

C'est des gros chaînes.

These are big chains.

Ah ouais, les chaînes dont je te parle, c'est des bonnes chaînes.

Oh yeah, the channels I'm talking about are good channels.

C'est très qualitatif.

It is very high quality.

Ah, c'est génial, ça.

Oh, that's great!

C'est génial de...

It's great to...

Et c'est ça qui est cool, tu as ça sur YouTube.

And that's cool, you have that on YouTube.

Si tu crawles, je vais avoir principalement de...

If you crawl, I'm mainly going to have...

Mon feed, ça va être...

My feed is going to be...

Alors, il y a beaucoup de football aussi.

So, there is a lot of football too.

Mais ça va être de la menuiserie, des trucs de jeux, d'explications de jeux.

But it's going to be woodworking, game stuff, game explanations.

Je ne sais pas, il y a plein de choses.

I don't know, there are a lot of things.

Là, je vois FibreTik, tu vois.

There, I see FibreTik, you see.

Seb.

Seb.

Mais c'est vrai que...

But it's true that...

L'équipe de Twitch.

The Twitch team.

Bêtement, le...

Stupidly, the...

Le JDR, si tu n'es pas dans notre monde...

The RPG, if you are not in our world...

Ah oui, complètement.

Oh yes, completely.

C'est impossible de savoir que ce game existe.

It's impossible to know that this game exists.

Et nous, on sait qu'il y a 100 milliards de chaînes différentes.

And we know that there are 100 billion different channels.

Différentes de gens qui font du contenu là-dessus.

Different people who create content about it.

Donc, une fois que tu es dans une...

So, once you are in a...

Enfin, tu as compris.

Finally, you understood.

Une fois que tu es dans une spirale, tu penses que tout le monde sait.

Once you are in a spiral, you think that everyone knows.

Mais en fait, personne ne sait.

But in fact, no one knows.

Tu es juste dans un game particulier.

You are just in a particular game.

Si tu veux des chaînes...

If you want chains...

Si tu veux des chaînes d'urbanisme, tu as une chaîne incroyable qui s'appelle Not Just Bikes.

If you want urbanism channels, you have an incredible channel called Not Just Bikes.

Ok.

Okay.

Qui...

Who...

C'est un gars qui vivait au Canada et qui a déménagé aux Pays-Bas.

He is a guy who lived in Canada and moved to the Netherlands.

Et qui, du coup, montre beaucoup de villes, notamment urbaines, à quel point elles sont bien faites ou pas.

And which, therefore, shows many cities, particularly urban ones, how well they are made or not.

Ou les systèmes de transport, etc.

Or the transport systems, etc.

Et il y a une vidéo qui est...

And there is a video that is...

Quand tu as dit, si tu veux des youtubeurs d'urbanisme, j'étais là...

When you said, if you want urban planning YouTubers, I was there...

Et oui, mais c'est ça que je te dis.

Yes, but that's what I'm telling you.

Youtube, c'est incroyable pour ça.

YouTube is amazing for that.

C'est que tu as des pans.

It’s that you have some sections.

Si tu ouvres...

If you open...

Et du coup, typiquement, si tu veux regarder Not Just Bikes, tu peux regarder une ou deux vidéos.

And so, typically, if you want to watch Not Just Bikes, you can watch one or two videos.

Tu vas revenir sur ton feed, tu recharges.

You're going to go back to your feed, you reload.

Et là, tu vas avoir d'autres gens qui proposent d'autres contenus de ce style-là et tout.

And then, you’re going to have other people offering similar kinds of content and everything.

C'est incroyable à quel point...

It's incredible how...

C'est pour ça que je passe énormément de temps sur Youtube.

That's why I spend a lot of time on YouTube.

C'est qu'il suffit de trouver un sujet...

It's just a matter of finding a topic...

Un sujet que tu peux trouver sympa, un peu cool.

A topic that you might find nice, a little cool.

Et je suis persuadé que c'est tous les sujets de tout le monde.

And I am convinced that it is everyone's subjects.

Parce qu'il y a des gens passionnés qui racontent des choses et qui le font très bien.

Because there are passionate people who tell stories and do it very well.

La passion, c'est quelque chose d'assez universel.

Passion is something quite universal.

Franchement...

Frankly...

Et pareil, Not Just Bikes, c'est un gars de qualité.

And similarly, Not Just Bikes is a quality guy.

Elle est très, très bonne aussi, tu vois.

She is very, very good too, you see.

Ok.

Ok.

C'est trop bien, Youtube.

It's so cool, YouTube.

C'est terrible.

It's terrible.

Morgane dit qu'il suit 4 chaînes de...

Morgane says that he follows 4 channels of...

Le passionné de Waterpolo.

The water polo enthusiast.

Ah ouais ?

Oh really?

Waouh ! Incroyable !

Wow! Incredible!

Et je suis sûr...

And I am sure...

Et en plus, des fois, tu vois, tu suis des trucs comme ça.

And also, sometimes, you know, you follow things like that.

Typiquement, le Waterpolo, je ne le connais pas.

Typically, I do not know Water Polo.

Et ça ne m'étonnerait pas de regarder, de kiffer et d'être en mode, putain, mais j'ai envie...

And I wouldn't be surprised to watch, enjoy, and be like, damn, but I want...

À mort !

To death!

En fait, si c'est bien raconté, si c'est...

In fact, if it is well told, if it is...

Franchement...

Honestly...

Si les gens...

If people...

J'adore les gens passionnés.

I love passionate people.

Franchement, quand quelqu'un...

Honestly, when someone...

La flamme de la passion, il pourrait me parler de n'importe quoi, je crois.

The flame of passion, he could talk to me about anything, I believe.

Enfin, vraiment.

Finally, really.

Ouais.

Yeah.

C'est un truc de fou de voir quelqu'un...

It's crazy to see someone...

Tu sais...

You know...

S'animer, voir les yeux qui brillent et tout.

To liven up, to see the sparkling eyes and all.

C'est très cool.

It's really cool.

Ouais.

Yeah.

Il y a quelqu'un qui s'appelle le Torp...

There is someone named the Torp...

Le Tropeur, pardon.

The Tropeur, excuse me.

Après, j'arrête.

After, I stop.

C'est parce que je crawl sur mon feed YouTube.

It's because I'm crawling through my YouTube feed.

Il y a quelqu'un qui s'appelle le Tropeur qui raconte des...

There is someone named the Tropeur who tells...

Qui parle un peu de procédés scénaristiques ou de narration, etc.

Who talks a little about narrative techniques or storytelling, etc.

Ça, c'est ma cam, par contre.

That's my thing, though.

J'adore.

I love it.

Voilà, c'est ça.

There it is.

Je note tout de suite.

I'll note that right away.

Et il a fait des vidéos, là, récemment, sur...

And he made videos recently about...

Il fait une série de vidéos sur...

He is making a series of videos about...

Sur Doctor Who.

On Doctor Who.

Mais...

But...

Alors, il raconte pas forcément les procédés scénaristiques et tout.

So, he doesn't necessarily talk about the narrative techniques and everything.

Il raconte plus l'histoire de Doctor Who, d'où ça vient, comment...

He talks more about the story of Doctor Who, where it comes from, how...

Et puis, il scénarise un peu le truc aussi.

And then, he scripts the thing a bit too.

Le Tropeur ?

The Tropeur?

C'est sympa aussi.

It's nice too.

Les Tropes, c'est un truc très intéressant.

Tropes are a very interesting thing.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Exact.

Exact.

En fait, je pense qu'au début de sa chaîne, quand j'avais découvert, il y a...

In fact, I think that at the beginning of his channel, when I discovered it, there was...

Je pense deux, trois ans, un truc comme ça.

I think two, three years, something like that.

Il racontait justement plus des trucs liés, justement, sur la narration, les Tropes,

He was specifically talking about things related to storytelling, the tropes.

qu'est-ce que c'est, etc.

What is it, etc.

Comment ça fonctionne.

How does it work?

Mais ensuite, je pense qu'il essaie de raconter...

But then, I think he tries to tell...

C'est quelque chose un peu...

It's something a little...

C'est clair qu'au bout d'un moment, les Tropes...

It's clear that after a while, the Tropes...

Il y en a beaucoup plus qu'on croit, mais il n'y en a pas une infinité non plus.

There are many more than we think, but there are not an infinite number either.

Donc, il faut...

So, we need to...

Ouais.

Yeah.

Il faut un petit peu se diversifier, mais...

We need to diversify a little bit, but...

Je vais aller jeter un coup d'œil.

I am going to take a look.

Bref, voilà.

In short, here it is.

C'est...

It is...

Il y a trop de chaînes, trop de trucs.

There are too many chains, too many things.

Je te dis, je peux parler des heures.

I tell you, I can talk for hours.

On pourrait faire un stream de quatre heures là-dessus.

We could do a four-hour stream on that.

Ben, franchement, je suis chaud.

Well, frankly, I’m up for it.

Je suis chaud.

I am hot.

Sylph'quin aussi.

Sylph'quin as well.

Très cool ce qu'il fait.

Very cool what he does.

Ah !

Ah!

Non, mais c'est parce que je l'ai vu dans le dernier Popcorn.

No, but it's because I saw it in the latest Popcorn.

Ouais.

Yeah.

Et...

And...

Ouais.

Yeah.

Très, très bien.

Very, very good.

Il m'a bien plu, ce gars.

I really liked that guy.

Donc, je vais aller voir...

So, I'm going to go see...

D'ailleurs, sa dernière vidéo, il fait une dernière vidéo sur Valve.

By the way, in his latest video, he makes one last video about Valve.

C'est un peu du style de Growth Review.

It's a bit like the style of Growth Review.

Et c'est excellent.

And it's excellent.

Elle dure 1h30.

It lasts 1 hour and 30 minutes.

C'est très, très bien.

It's very, very good.

Mais il y a des trucs plus courts, tu vois.

But there are shorter things, you see.

Il raconte...

He tells...

Il y a une vidéo là de 30 minutes où il raconte Monopoly McDo.

There is a 30-minute video where he talks about Monopoly McDonald's.

Il raconte l'histoire d'un gars qui a arnaqué le McDo avec...

He tells the story of a guy who scammed McDonald's with...

Il faisait des jeux...

He was playing games...

Tu sais, McDo faisait des trucs de Monopoly et tout.

You know, McDonald's used to do Monopoly and all that.

Et puis, ils ont réussi à...

And then, they managed to...

À trouver une faille dans le système pour réussir à gagner des millions et tout.

To find a flaw in the system to manage to win millions and everything.

Il y a...

There is...

Il y a tout un tas de trucs.

There are a whole bunch of things.

Il raconte plein d'histoires comme ça aussi.

He tells a lot of stories like that too.

C'est très chouette aussi.

It's very nice too.

Mais bref, stop, stop.

But anyway, stop, stop.

Passons à un autre sujet parce que...

Let's move on to another topic because...

Très bien, très bien.

Very well, very well.

Franchement...

Honestly...

Franchement, on devrait faire un live spécial YouTube.

Frankly, we should do a special YouTube live.

Parce que moi aussi, je n'ai plus mine de rien.

Because I too no longer look like anything.

Il y a des trucs dont j'ai envie de parler, mais...

There are things I want to talk about, but...

Mais...

But...

Ouais, il est déjà 23h35.

Yeah, it's already 11:35 PM.

Et toi, tu n'as rien à dire ?

And you, have you nothing to say?

Bah ouais, c'est ça.

Well, yeah, that's it.

Je suis désolé, j'ai monopolisé les paroles.

I'm sorry, I monopolized the conversation.

Non, non, t'inquiète, t'inquiète.

No, no, don't worry, don't worry.

Sur YouTube, un truc...

On YouTube, a thing...

Alors, c'est...

So, it is...

Par exemple, si je te dis pop-corn,

For example, if I say popcorn,

est-ce que c'est du YouTube ?

Is it from YouTube?

Non, c'est du Twitch.

No, it's Twitch.

Mais c'est du YouTube aussi.

But it's also from YouTube.

Il y a les rediffs.

There are reruns.

Et c'est beaucoup consommé en rediffs.

And it is heavily consumed in reruns.

Eh bien, moi, je vais te parler d'un truc du même style.

Well, I'm going to talk to you about something similar.

C'est aussi un talk qui est en live sur Twitch.

It's also a talk that is live on Twitch.

Un petit peu comme raconte.

A little bit like told.

C'est le cas de Twitch, j'ai envie de dire.

That's the case with Twitch, I want to say.

Voilà, wesh.

Here you go, dude.

Et c'est vraiment un de mes coups de cœur de l'année.

And it's truly one of my favorite picks of the year.

Ça s'appelle Toast.

It's called Toast.

Je ne sais pas si tu connais.

I don't know if you know.

Non.

No.

Alors, Toast, c'est une émission Twitch qui a...

So, Toast is a Twitch show that has...

En général, c'est le mardi.

In general, it's on Tuesday.

Avant, c'était à 20h.

Before, it was at 8 PM.

Mais comme ils étaient en concurrence avec trop de trucs,

But since they were competing with too many things,

maintenant, ils sont à 22h.

Now, they are at 10 PM.

C'est le talk de Monsieur Poulpe.

It's Mr. Poulpe's talk.

Sur sa chaîne Twitch.

On his Twitch channel.

J'avais déjà entendu parler.

I had already heard about it.

Chez Poulpe.

At Octopus.

Et il est avec Joachim Ronsin,

And he is with Joachim Ronsin,

que je ne connaissais pas du tout.

that I didn't know at all.

Mais je ne sais pas si tu...

But I don't know if you...

Est-ce que tu sais qui est Joachim Ronsin ?

Do you know who Joachim Ronsin is?

Pas du tout.

Not at all.

Je vois sa tête, du coup, là, parce que je regarde.

I see his head, so there, because I'm looking.

Voilà.

Here you go.

Et je ne vois pas qui c'est.

And I don't see who it is.

Eh bien, ce mec, c'est le gars qui a...

Well, this guy, he’s the one who has...

C'est un graphiste, un éditorialiste.

He is a graphic designer, an editorialist.

Enfin, je ne sais pas exactement ce qu'il fait de sa vie,

Finally, I don't exactly know what he does with his life,

ce brave monsieur.

this brave gentleman.

Mais c'est surtout le mec qui a designé Je suis Charlie.

But it is mainly the guy who designed Je suis Charlie.

Ah ouais, c'est marrant.

Oh yeah, that's funny.

Et c'est un gars, un mec...

And it's a guy, a dude...

Non.

No.

Pas lambda non plus.

Not typical either.

Je pense qu'il était à la tête d'un journal déjà à l'époque.

I think he was in charge of a newspaper back then.

Mais c'est quand même...

But it's still...

C'était un gars qui n'était absolument pas dans la lumière.

He was a guy who was absolutely not in the spotlight.

Et il se passe ce qui se passe en février 2015.

And what happens happens in February 2015.

Et c'est un des premiers lambda à réagir dessus.

And it is one of the first regulars to react to it.

Et il poste ce truc designé en deux secondes cinquante

And he posts this thing designed in two seconds fifty.

où il écrit Je suis Charlie.

where he writes I am Charlie.

Et sa vie a été bouleversée

And her life has been turned upside down.

parce que Je suis Charlie a été repris,

because I am Charlie has been taken up,

décliné de toutes les manières possibles et imaginables.

declined in every possible and imaginable way.

A été politisé, a été...

Has been politicized, has been...

On est Je suis tout depuis 2015,

We are I have been everything since 2015.

depuis qu'il a publié ce truc.

since he published that thing.

Et voilà, sa vie a changé.

And there you go, his life has changed.

Et il a écrit un bouquin que je n'ai pas encore lu,

And he wrote a book that I haven't read yet,

mais que j'ai très, très envie de lire

but I really, really want to read

sur le fait que lui, c'est juste un gars

on the fact that he is just a guy

qui n'a pas voulu prendre position,

who did not want to take a stance,

qui n'a pas voulu dire grand-chose.

who didn't want to say much.

Il a juste voulu exprimer son horreur

He just wanted to express his horror.

par rapport à ce qui s'était passé.

in relation to what had happened.

Et qu'il est devenu une sorte de porte-parole

And that he has become a sort of spokesperson.

pour plein de choses qui le concernaient.

for many things that concerned him.

Donc voilà, c'est ce gars-là.

So there you go, it's that guy.

C'est avant tout un ami de Poulpe.

He is primarily a friend of Poulpe.

Mais donc, on va parler de Toast,

But then, we are going to talk about Toast,

qui est vraiment tout ce que j'aime.

who is really everything I love.

Parce que moi, j'adore les talk-shows.

Because I love talk shows.

C'est vraiment ma cam ultime.

It's really my ultimate jam.

Si je dois consommer un truc, ce sont des talks.

If I have to consume something, it's talks.

C'est pour ça que j'aime vraiment beaucoup Popcorn.

That's why I really like Popcorn a lot.

C'est quelque chose que j'adore mettre en fond

It's something that I love to have in the background.

pendant que je dessine et tout.

while I draw and everything.

J'aime beaucoup ça.

I really like that.

Et Toast, c'est beaucoup plus roots, évidemment.

And Toast is much more basic, of course.

Ce n'est pas la méga-production.

It's not the mega-production.

C'est Popcorn.

It's Popcorn.

Oui.

Yes.

Oui, c'est vraiment deux personnes.

Yes, it's really two people.

Difficile de faire...

Difficult to do...

Voilà.

Here you are.

On n'est pas sur les mêmes moyens.

We are not on the same page.

C'est vraiment un live.

It's really a live show.

Mais bon, c'est quand même hyper joli.

But still, it's really beautiful.

Il y a un très beau générique.

There is a very beautiful opening credit sequence.

Ça l'air.

It seems.

Ce n'est pas non plus toi et moi, tu vois.

It's not just you and me, you see.

C'est quand même vraiment un bon niveau.

It's still really a good level.

Et j'adore vraiment les invités.

And I really love the guests.

Il y a eu Thomas Deuzer de nouveau,

There was Thomas Deuzer again,

que j'aime beaucoup.

that I like a lot.

On a eu Natoo, Léopold Le Marchand,

We had Natoo, Léopold Le Marchand,

Douli, Patrick Beau.

Douli, Patrick Beautiful.

Il y a eu Flaubert.

There was Flaubert.

Récemment, il y a eu Hugo,

Recently, there was Hugo,

qui est la personne qui se cache derrière Paloma.

Who is the person hiding behind Paloma?

Je ne sais pas si tu vois qui est Paloma.

I don’t know if you know who Paloma is.

C'est une drag queen.

She is a drag queen.

Non.

No.

Ah, oui, d'accord.

Ah, yes, okay.

La drag queen qui a gagné la première saison

The drag queen who won the first season

de Drag Race France.

from Drag Race France.

Et Hugo, qui est l'artiste transformiste

And Hugo, who is the drag artist

qui se cache derrière Paloma.

Who is hiding behind Paloma?

C'est vraiment un type que je trouve

It's really a guy that I find.

vraiment super intéressant.

really super interesting.

C'est une sorte de génie comme ça.

It's a kind of genius like that.

Et donc, le toast avec lui était vraiment

And so, the toast with him was really

très intéressant.

very interesting.

Qu'est-ce que c'est, toast ?

What is toast?

C'est en deux parties.

It is in two parts.

La première partie, c'est comme ce qu'on vient de faire

The first part is like what we just did.

ce soir, c'est des recos.

Tonight, it's recommendations.

Et ils le font sur un principe

And they do it on a principle.

assez sympa qui s'appelle...

nice enough that is called...

La séquence s'appelle

The sequence is called

Vivement ou l'Enfer.

Bring on Hell.

Vivement ou l'Enfer ?

Lively or Hell?

Ça s'appelle Vivement ou l'Enfer.

It's called Looking Forward to It or Hell.

Mais à la fin de chaque reco,

But at the end of each recommendation,

Poulpe dit Vivement ou l'Enfer ?

Octopus says 'Quickly or Hell?'

Et le chat doit voter

And the cat must vote.

si les gens sont...

if people are...

Si les gens sont hypés ou pas

Whether people are hyped or not.

par la reco de l'invité.

by the guest's recommendation.

Enfin, pas de l'invité de tout le monde,

Finally, not everyone's guest,

il y a tout le monde qui y passe.

Everyone goes through there.

Et je trouve ça vraiment génial.

And I think that's really great.

J'adore ce côté...

I love this side...

Est-ce que j'ai réussi à vous convaincre ?

Did I manage to convince you?

Est-ce qu'en quittant Toast,

Is it by leaving Toast,

vous allez aller regarder cette série,

you are going to go watch this series,

voir ce film, écouter cet album ou pas ?

See this movie, listen to this album or not?

Donc ça, c'est très cool.

So that's very cool.

Et j'ai découvert plein de choses

And I discovered many things.

super grâce à Toast.

super thanks to Toast.

Vraiment, des grosses roses reco,

Really, big roses.

ça vient de Toast.

It comes from Toast.

Et puis, il y a une deuxième chose

And then, there is a second thing.

qui est une deuxième partie

who is a second part

qui s'appelle l'interview Étienne

who is called the interview Étienne

qui est une manière de se moquer gentiment

which is a way of gently teasing

de Samuel Étienne.

by Samuel Étienne.

Je ne sais pas si vous le savez,

I don't know if you know it,

mais il n'a que des émissions Étienne.

But he only has Étienne's shows.

C'est vrai que c'est un peu

It's true that it's a bit

too much.

trop.

Donc ça s'appelle l'interview Étienne.

So it's called the Étienne interview.

Et il interview l'invité,

And he interviews the guest,

mais avec ses poulpes.

but with his octopuses.

Donc c'est absurde.

So it's absurd.

C'est qu'avec des persos.

It's just with characters.

Genre, des fois, c'est le diable

Sometimes, it's the devil.

depuis l'enfer qui t'interviewe.

from hell who is interviewing you.

Mon perso, bref, c'est le pro.

My character, in short, is the pro.

Le pro du bise, il fait

The pro of the kiss, he does.

« Alors toi, je sais que la vie

"So you, I know that life"

apporte beaucoup de réponses.

brings a lot of answers.

Cette belle inconnue qu'est la vie.

This beautiful stranger that is life.

Mais qu'est-ce que t'as appris ? »

But what did you learn?

Il parle comme ça.

He talks like that.

Je trouve ça génial.

I think it's great.

Je suis mort de rire.

I am dying of laughter.

Je trouve que Poulpe est quelqu'un

I find that Poulpe is someone.

de vraiment drôle.

really funny.

C'est quelqu'un que j'aime beaucoup.

It's someone I care about a lot.

Quelqu'un de drôle, effectivement.

Someone funny, indeed.

Je suis d'accord avec toi.

I agree with you.

Je le trouve...

I find him...

En fait, toutes les émissions

In fact, all the shows

qu'il produit sont super intelligentes

that he produces are super intelligent

et bien faites.

well done.

Moi, j'ai adoré les années Crac Crac.

I loved the Crac Crac years.

C'est vraiment une émission

It's really a show.

que j'adorais regarder.

that I loved to watch.

Je ne sais pas si tu as suivi à l'époque.

I don't know if you were following at the time.

Non, je ne connais pas du tout.

No, I don't know at all.

Ah, tu ne connais pas Crac Crac ?

Oh, you don't know Crac Crac?

Non.

No.

C'est une émission interdite

It is a banned show.

au moins de 18 ans.

under 18 years old.

Mais c'est en gros

But basically

une émission sur le sexe.

a show about sex.

Mais Poulpe,

But Octopus,

dans chaque émission,

in each episode,

il va...

he is going...

tester des choses.

test things.

Mais vraiment,

But really,

il a fait tellement de trucs

He has done so many things.

via Crac Crac.

via Crac Crac.

Il a couché avec un fantôme.

He slept with a ghost.

Il a...

He has...

Quoi ?

What?

Oui.

Yes.

Et il y va, tu sais,

And he goes, you know,

avec l'esprit ouvert chaque fois.

with an open mind every time.

Même si ce n'est pas son truc, tu vois.

Even if it's not his thing, you know.

Et genre, par exemple,

And like, for example,

cette histoire de coucher avec un fantôme,

this story of sleeping with a ghost,

il a vraiment fait tout un reportage là-dessus.

He really did a whole report on that.

Et il dit...

And he said...

D'accord.

Okay.

J'ai vraiment senti une main sur ma teube

I really felt a hand on my penis.

à un moment, je vous jure.

At one point, I swear to you.

Et c'est vraiment fascinant.

And it is really fascinating.

Il a fait un reportage aussi

He also did a report.

sur les...

on the...

Comment on appelle ça ?

What do you call that?

Les fétichistes des sneakers, quoi.

Sneaker fetishists, you know.

Mais il ne fait pas juste

But it's not fair.

un petit reportage, tu vois.

a little report, you see.

C'est Poulpe.

It's Octopus.

Il va dans les backrooms

He goes into the backrooms.

obscurs où il y a des mecs

obscure places where there are guys

à poil qui sniffent des sneakers,

naked ones who sniff sneakers,

tu vois.

you see.

Et il filme tout.

And he films everything.

Il n'y a aucun...

There is no...

Il fait toujours en sorte que les gens

He always makes sure that people

donnent le...

give the...

Leur droit à l'image.

Their right to their image.

Donc, il n'y a presque rien qui est flouté.

So, there is almost nothing that is blurred.

Enfin...

Finally...

Il s'est mis dans des situations...

He got himself into situations...

Ce type qu'on connaît de YouTube, là, tu sais.

That guy we know from YouTube, you know.

Il s'est mis dans des situations vraiment

He got himself into really tricky situations.

hyper...

hyper...

Recambolesques.

Bizarre.

J'adore.

I love it.

Et il y a vraiment...

And there is really...

Je continue sur Crac Crac, mais...

I'm continuing on Crac Crac, but...

Il y a une séquence

There is a sequence.

que je trouve...

that I find...

Désolée. Tu me dis si à un moment, je te mets mal à l'aise,

Sorry. You let me know if I make you uncomfortable at any point.

mon cher Cactus.

my dear Cactus.

Mais il y a une séquence...

But there is a sequence...

Ah non, vas-y.

Oh no, go ahead.

Incroyable, où il fait venir...

Incredible, where he brings...

Enfin, il fait comment une sorte de team building

Finally, how does he do a sort of team building?

avec son équipe, et c'est la vraie équipe

with his team, and it's the real team

de Crac Crac qui est filmée à ce moment-là.

of Crac Crac which is being filmed at that moment.

Et il fait venir

And he has brought in

une prof de fellation.

a teacher of fellatio.

Et donc, t'as...

So, you have...

Toute sa team,

His entire team,

ils sont avec des godes, et la meuf,

they are with dildos, and the girl,

elle explique comment faire une bonne fellation.

She explains how to perform a good oral sex.

Et ils y vont tous à fond,

And they all go for it fully,

tu vois, et c'est filmé,

you see, and it's filmed,

poule pic au prix. Et cette scène

"Hen peck at the price. And this scene"

est surréaliste, parce que la meuf,

is surreal because the girl,

la prof,

the teacher,

elle donne tout ce qu'elle a.

She gives everything she has.

Elle fait des bruits, sorties de...

She makes noises, coming from...

Oh mon Dieu.

Oh my God.

C'est un monde parallèle.

It's a parallel world.

Tout le monde est mort de rire, tellement

Everyone is laughing their heads off, so much.

la situation est gênante, mais ça donne des images.

The situation is awkward, but it gives great images.

Franchement, je t'enverrai la vidéo,

Honestly, I will send you the video.

parce que c'est une de mes vidéos préférées de YouTube,

because it's one of my favorite YouTube videos,

parce que c'est juste...

because it's just...

Qu'est-ce qui se passe ?

What is happening?

C'est génial, c'est génial. Voilà, Crac Crac.

It's great, it's great. There you go, Crac Crac.

Mais ça, je te parle juste

But that, I'm just talking to you.

de séquence de Crac Crac, parce que

of the Crac Crac sequence, because

c'est un talk show hyper produit,

it's a highly produced talk show,

pour le coup. On dirait un

for the moment. It looks like a

let's show américain, quoi. Avec un invité

Let's show American, you know. With a guest.

qui vient sur le plateau. Le plateau, il est

who is coming to the set. The set, it is

magnifique. On dirait que ça a été fait

magnificent. It looks like it was made.

avec des milliers de dollars, alors que pas

with thousands of dollars, while not

trop. Et ça parle de cul, mais

too much. And it's about sex, but

de tout et de rien. Il y a tous les sujets

Of everything and nothing. There are all the topics.

qui sont abordés.

who are addressed.

C'est marrant, on s'est mis à parler de Crac Crac,

It's funny, we started talking about Crac Crac,

qui est une émission qui date

which is a show that is dated

de quand même quelques années maintenant,

for a few years now,

alors que... On s'essaie de faire notre

while... We are trying to do our

review de 2023.

2023 review.

Mais si vous ne connaissez pas, allez

But if you don't know, go ahead.

voir ces émissions, elles sont vraiment

watching these shows, they are really

très très bien. Mais voilà, toast !

Very very good. But here it is, toast!

Sur Twitch, et il y aura encore

On Twitch, and there will be more.

des émissions en 2024. Donc si vous

programs in 2024. So if you

ne connaissez pas, vous pouvez suivre

do not know, you can follow

Toast. Voilà !

Toast. There you go!

C'est très cool,

It's very cool,

parce que j'aime beaucoup aussi...

because I like it a lot too...

En fait, tu vois, ça fait partie de

In fact, you see, it's part of

les raisons pourquoi

the reasons why

j'écoute un peu du

I'm listening to a bit of the

Zach Nani et tout, parce que c'est des trucs

Zach Nani and everything, because it's stuff.

que, tu vois, tu mets...

that, you see, you put...

Genéralement, je me mets

Generally, I get ready.

quand je bosse ou quand je vais

when I work or when I go

au travail et tout, je vais écouter

At work and everything, I will listen.

ça, tu vois, parce que c'est facile, t'as rien.

That, you see, because it's easy, you've got nothing.

Ça dure assez longtemps, et du coup, c'est pas un truc

It lasts quite a long time, and as a result, it's not a thing.

où, tu vois, ça dure 10 minutes et puis tu passes à autre chose.

where, you see, it lasts 10 minutes and then you move on to something else.

En fait, c'est parce que je consomme peu de podcasts,

In fact, it's because I consume very few podcasts,

et du coup, j'aime bien...

And so, I like...

J'aime bien...

I like...

C'est comme du podcast, en fait.

It's like a podcast, actually.

C'est ça, ouais. Exact. Ça pourrait,

That's it, yeah. Exactly. It could,

d'ailleurs, il y en a qui...

besides, there are those who...

Voilà, toast est

Here it is, toast is.

uploadé en podcast, parce que ça s'y

uploaded as a podcast, because it belongs there

prête beaucoup plus qu'un popcorn,

lends much more than a popcorn,

tu vois, qui est quand même assez visuel.

You see, it is still quite visual.

Ici, on est quand même beaucoup sur...

Here, we are still a lot on...

Il y a quelques extraits

There are some excerpts.

de séries et tout ça, mais c'est quand même

of series and all that, but it's still

beaucoup du parler, donc tu peux l'écouter tout à fait

a lot of talking, so you can listen to it completely

en podcast.

in podcast.

Donc voilà, toast.

So here it is, toast.

La reco. Très cool.

The recommendation. Very cool.

Très chouette.

Very nice.

Sinon, voilà, je sais pas, donc

Otherwise, well, I don't know, so

jeux vidéo, podcast,

video games, podcast

films, musique... Parle-moi de podcast.

Films, music... Tell me about podcasts.

Raconte-moi, parce que justement,

Tell me, because precisely,

moi, je vais te dire vite fait, podcast.

I'll tell you quickly, podcast.

Le podcast que j'ai un peu découvert

The podcast that I have somewhat discovered.

cette année, parce que je me suis enfin mis

this year, because I finally got myself

ces quêtes latérales.

these side quests.

Parce que ça faisait longtemps

Because it's been a long time.

que Fibre en parlait, et j'avais jamais

that Fibre was talking about, and I had never

écouté, et j'ai

listened, and I have

super bien aimé, mais du coup, je suis frustré

really liked it, but now I'm frustrated

parce qu'ils en gisent jamais.

because they never lie down.

Mais ma reco de l'année,

But my recommendation of the year,

c'est Ne Fais Pas Sans.

It's Don't Do Without.

Oh !

Oh!

C'est ça, c'est Ne Fais Pas Sans.

That's right, it's Don't Do Without.

Actual Play,

Actual Play,

créé, masterisé,

created, mastered

masterclassisé

masterclassed

par Anna June Barker.

by Anna June Barker.

Avec un super

With a super

joueur heureuse, évidemment, surtout.

happy player, obviously, especially.

Tout à fait.

Absolutely.

On s'est énormément amusés, et on a,

We had a lot of fun, and we have,

en fait, enregistré quasiment

actually, recorded almost

toute une saison 2, mais elle n'arrive pas encore,

a whole season 2, but it hasn't arrived yet,

parce qu'on n'a pas repris, on a fait

because we didn't resume, we did

une pause, mais tout le machin, et j'ai trop hâte.

a break, but all the stuff, and I can't wait.

Et j'ai en plus hâte de réécouter des épisodes

And I'm also looking forward to re-listening to episodes.

qu'on a déjà enregistrés, mais qui ne sont pas encore sortis.

that we have already recorded, but which have not yet been released.

Mais que tu mets des heures,

But you take hours,

tu mets tellement de travail, tellement d'énergie,

you put in so much work, so much energy,

et c'est tellement de qualité, et il y a

and it is of such quality, and there is

tellement de gens qui ont l'air d'aimer,

so many people who seem to love,

et je suis content pour toi,

and I am happy for you,

quand même, même si je pense

still, even if I think

que tu aimerais avoir beaucoup plus de succès.

that you would like to have much more success.

Mais moi, je suis fier aussi de cette émission.

But I am also proud of this show.

Merci.

Thank you.

C'est du...

It's from...

Et je le dis vraiment, je pense que c'est quelque chose

And I really mean it, I think it's something.

que j'écouterais avec grand plaisir.

that I would listen to with great pleasure.

Je sais que j'ai du mal, je pense,

I know that I am struggling, I think,

avec les actuels plays,

with the current plays,

juste en audio et tout, je pense que j'aurais du mal,

just in audio and everything, I think I would have a hard time,

mais vraiment, là...

but really, there...

C'est tellement mignon à quel point tu en parles,

It's so cute how you talk about it,

comme si tu n'étais pas dedans.

as if you weren't in it.

Ouais, ouais, je sais.

Yeah, yeah, I know.

Mais parce que je suis...

But because I am...

Comme je t'ai dit, je pense que je suis fier de ce qu'on a fait.

As I told you, I think I am proud of what we have done.

Vous pouvez être fier de vous.

You can be proud of yourself.

On s'est bien marrés, surtout,

We had a great time, especially,

et c'était trop bien.

and it was so good.

J'ai hâte de voir la suite.

I can't wait to see what happens next.

Il y a Céladon, qui est avec nous sur Relamont Brave,

There is Céladon, who is with us on Relamont Brave,

qui vient de commencer

who just started

Ne fait pas sans.

Don't do without.

Elle a lancé le premier épisode il y a genre deux jours.

She released the first episode like two days ago.

J'ai beaucoup discuté avec elle

I talked a lot with her.

sur Ne fait pas sans,

"Don't do without it,"

et je lui ai dit, entre autres,

and I told him, among other things,

que je suis super fière de vous,

that I am very proud of you,

en fait, parce que

in fact, because

j'ai fait jouer cette aventure

I had this adventure played.

quand même de nombreuses fois

still many times

à des gens qui sont tout à fait délicieux,

to people who are absolutely delightful,

tout à fait des super gens, tu vois,

Absolutely great people, you see,

et mis...

and put...

Et malgré tout, cette version-là,

And despite everything, this version,

la version qu'on a vécue ensemble

the version we lived together

et qu'on a enregistrée,

and that we recorded,

celle qui est sur cassette,

the one that is on cassette,

c'est ma préférée.

it's my favorite.

Et je trouve que c'est fou

And I think it's crazy.

que les planètes se soient alignées

that the planets have aligned

et que je sois tellement contente

and that I am so happy

du résultat,

of the result,

des choix que vous avez faits,

choices you have made,

parce que j'ai jeté des pages entières de scénar,

because I threw away whole pages of the script,

mais ça permet aux gens de peut-être avoir

but it allows people to perhaps have

comment dire, peut-être l'intérêt

how to say, perhaps the interest

d'aller lire ce que je vais publier bientôt,

to go read what I am going to publish soon,

tu vois.

you see.

D'ailleurs, travail incroyable aussi,

By the way, incredible work too,

de ta part.

from you.

Les gens ne le savent pas,

People do not know it,

mais le travail que tu mets,

but the work you put in,

c'est un truc de malade.

it's crazy.

Mais j'espère que ça sortira un jour, quoi.

But I hope it will be released one day, you know.

Mais en tout cas,

But in any case,

on achetait des pages de scénar,

we were buying script pages,

mais c'était parce que c'était drôle.

but it was because it was funny.

Enfin, j'ai tout aimé.

Finally, I loved everything.

J'ai aimé tout ce qui s'est passé.

I loved everything that happened.

Même quand vous êtes restés coincés

Even when you got stuck.

dix heures dans cet escalier,

ten hours in this staircase,

vous avez quand même fini par faire

you ended up doing after all

Spider-Man sur le mur

Spider-Man on the wall

et couper des morceaux d'oie.

and cut pieces of goose.

Enfin, c'était tellement...

Finally, it was so...

Game of Roll, en fait.

Game of Roll, in fact.

Et ça m'a rendu heureuse, quoi.

And that made me happy, you know.

Donc, merci beaucoup pour tout ça.

So, thank you very much for all of that.

Et merci Morgane

And thank you Morgane.

qui nous a écoutés.

who listened to us.

Voilà.

Here it is.

Merci beaucoup.

Thank you very much.

Mais moi, j'ai hâte que la suite sort

But I can't wait for the sequel to be released.

parce que je sais qu'on a vécu aussi

because I know that we have lived too

et c'était...

and it was...

Il y a même des choses

There are even things

que je trouve peut-être même encore plus drôles

that I find maybe even funnier

que ce qu'on a eu.

What we had.

Ouais.

Yeah.

En fait, c'est terminé.

In fact, it’s over.

Là, j'ai terminé de monter.

There, I have finished assembling.

C'est publié et tout.

It's published and everything.

Enfin, c'est publié, c'est programmé et tout.

Finally, it's published, it's scheduled and all.

Mais il faut qu'on...

But we need to...

Ah oui ?

Oh really?

Ouais.

Yeah.

Mais il faut qu'on enregistre.

But we need to record it.

Faut qu'on continue, qu'on reprenne, ouais.

We need to continue, to start again, yeah.

La suite.

The sequel.

J'espère très bien.

I hope very well.

C'est ça.

That's it.

Mais en vrai, je l'ai noté un peu pour rire

But actually, I jotted it down a bit for fun.

parce que voilà, c'est nous qui l'avons fait.

because here it is, it's us who did it.

Mais moi, je voulais quand même...

But I still wanted to...

Ça me tenait à cœur de revenir dessus en 2023

It was important to me to revisit this in 2023.

que tu aies mis en place tout ça

that you put all this in place

et je voulais te féliciter

And I wanted to congratulate you.

et te dire bravo.

and to say bravo to you.

Enfin, vraiment, je suis...

Finally, really, I am...

Puis, je suis fier de te connaître,

Then, I am proud to know you,

de te côtoyer,

of being close to you,

de pouvoir jouer.

to be able to play.

Jouer avec toi, ça m'a rendu très heureux.

Playing with you made me very happy.

Je suis très content.

I am very happy.

Mon but, c'est d'essayer de te faire pleurer.

My goal is to try to make you cry.

Master.

Master.

I knew it.

I knew it.

Ok, ok.

Okay, okay.

Non, mais vraiment, c'est vrai.

No, but really, it’s true.

Et c'est aussi une rétrospective 2023.

And it is also a 2023 retrospective.

On a vécu ça ensemble.

We lived that together.

C'était trop bien.

It was so good.

Non, mais en toute sincérité,

No, but in all sincerity,

c'est vrai que 2023,

it's true that 2023,

si je dois noter des gros trucs,

if I have to note big things,

pour moi, ça a beaucoup été ne fait pas sans.

For me, it has been a lot of not doing without.

Ça a été génial.

It was great.

Bon, il y a beaucoup de choses aussi émotionnelles derrière

Well, there are many emotional things behind that too.

qui ont fait que ça a été quand même un projet

that made it still a project

pas toujours facile.

not always easy.

Mais les enregistrements de la saison 1,

But the recordings of season 1,

c'est parmi mes meilleurs moments de 2023.

It's among my best moments of 2023.

On s'est marrés vraiment comme des trous.

We really laughed our heads off.

Et ça a cliqué directement.

And it clicked straight away.

Alors que, souviens-toi,

So, remember,

tu ne connaissais pas Aircape à l'époque

You didn't know Aircape at the time.

parce que tu n'avais pas encore intégré

because you hadn't integrated yet

Ola Montbrave.

Hello Montbrave.

Tu le connaissais parce que tu avais déjà fait

You knew him because you had already done it.

un épisode avec nous.

An episode with us.

Et puis, tu écoutais Ola Montbrave.

And then, you were listening to Ola Montbrave.

Donc, tu le connaissais comme ça.

So, you knew him like that.

Mais vous n'aviez pas, entre guillemets,

But you didn't have, in quotation marks,

l'intimité que vous avez maintenant

the intimacy that you have now

parce que vous vous connaissez.

because you know each other.

À l'époque, vous ne nous connaissiez pas.

At that time, you didn't know us.

Tu n'avais jamais entendu parler de Shadow.

You had never heard of Shadow.

Jamais ?

Never?

Tu ne lui avais jamais parlé ?

You had never talked to him/her?

Non, je n'avais jamais parlé.

No, I had never spoken.

Si tu dis Shadow, j'avais déjà entendu

If you say Shadow, I had already heard it.

parce que j'avais écouté un peu

because I had listened a little

les premiers épisodes de leur campagne sur Aria.

the first episodes of their campaign on Aria.

Mais c'est des vieux épisodes.

But these are old episodes.

Et puis, j'avais dû écouter deux, trois épisodes.

And then, I had to listen to two or three episodes.

Et puis, je...

And then, I...

Je ne suis pas passé à autre chose.

I haven't moved on.

Tu n'avais jamais eu la moindre interaction avec elle.

You had never had the slightest interaction with her.

Non, c'est ça.

No, that's it.

Je ne connaissais pas trop.

I didn't know much.

Mais j'avoue, oui, effectivement,

But I admit, yes, indeed,

quand j'ai commencé,

when I started,

je ne sais pas si ça ne s'entend pas.

I don't know if it can’t be heard.

Peut-être que oui, un peu.

Maybe yes, a little.

Les deux premiers épisodes,

The first two episodes,

parce qu'on a enregistré à chaque fois

because we recorded each time

des sessions de deux.

sessions of two.

Mais j'étais peut-être un peu plus en retrait.

But I might have been a little more reserved.

Et puis, peut-être,

And then, perhaps,

au fur et à mesure que ça avance,

as it progresses,

je me suis libéré, peut-être.

I have freed myself, maybe.

Je ne sais pas.

I don't know.

Je pense.

I think.

C'est ce que je disais aussi à Céladon

That's what I was also saying to Céladon.

parce qu'elle était en mode

because she was in mode

et elle pétait son crâne sur l'épisode 1.

And she was smashing her skull on episode 1.

Je lui dis,

I tell him/her,

Céladon, tu n'es pas...

Céladon, you are not...

Ah oui, c'est clair.

Oh yes, it's clear.

C'est clair.

It's clear.

Parce que dans ma tête,

Because in my head,

ce n'est pas le meilleur non plus, tu vois.

it's not the best either, you see.

Mais c'est aussi parce que...

But it's also because...

Oui, j'étais quand même un peu tendu

Yes, I was still a bit tense.

aussi à enregistrer au début.

also to be recorded at the beginning.

C'est vrai, tu as raison.

That's true, you're right.

Mais ça a pris directement, je trouve.

But it clicked right away, I think.

Après, je trouve que Shadow

After, I find that Shadow

est très forte pour ça,

is very good at that,

pour mettre les gens à l'aise,

to put people at ease,

peu importe qui ils sont.

It doesn't matter who they are.

Elle va te faire une petite pique

She is going to make a little jab at you.

en in-game.

in-game.

Mais tu vas te sentir bien.

But you will feel good.

Enfin, je trouve qu'elle est chouette.

Finally, I think she's great.

J'adore Shadow.

I love Shadow.

Oui, c'est dur de ne pas aimer Shadow.

Yes, it's hard not to love Shadow.

C'est un personnage.

It's a character.

Et RK, qu'est-ce qu'on s'est marré aussi.

And RK, we had such a laugh too.

Oui.

Yes.

Il y a des trucs qui arrivent aussi.

There are some things that happen too.

Bref.

In short.

Il reste 5 minutes.

There are 5 minutes left.

5 minutes avant 2024.

5 minutes before 2024.

Oui.

Yes.

Est-ce que tu as d'autres choses à dire

Do you have anything else to say?

sur Neuf et Passant ?

on Nine and Passing?

Ton ressenti ?

Your feelings?

Je sais que le truc que les gens ne savent pas,

I know that the thing that people don't know,

c'est que tu as passé vraiment

it's that you really spent

des heures et des heures

hours and hours

et des heures et des heures

and hours and hours

à créer ce truc.

to create this thing.

Et le montage,

And the editing,

c'est un travail faramineux que tu as fait.

It's an amazing job that you have done.

Derrière tous les podcasts, je pense.

Behind all the podcasts, I think.

J'ai essayé de produire quelque chose.

I tried to produce something.

J'ai essayé quelque chose.

I tried something.

D'ailleurs, dans la saison 2,

Moreover, in season 2,

je pense que tu vas détester,

I think you're going to hate it.

mais j'ai testé un truc.

but I tested something.

Je voulais faire plaisir.

I wanted to please.

Je voulais faire vraiment un produit.

I really wanted to make a product.

Je voulais vraiment faire

I really wanted to do.

ce que j'ai envie d'écouter.

what I feel like listening to.

Oui, mais c'est ça qu'il faut.

Yes, but that's what is needed.

Vas-y.

Go ahead.

Du coup, j'ai mis

So, I put

des interludes musicales.

musical interludes.

Pas longues.

Not long.

Ah oui ?

Oh really?

Oui.

Yes.

C'est-à-dire ?

What does that mean?

C'est-à-dire,

That is to say,

genre à un moment,

like at one point,

tu dragues une meuf, tu vois.

You're flirting with a girl, you see.

Eh bien,

Well,

je ne vois pas.

I don't see.

J'ai mis 15-20 secondes

I took 15-20 seconds.

de I'm a sex machine.

I'm a sex machine.

Oh mon Dieu !

Oh my God!

Par exemple,

For example,

il y a des moments comme ça

There are moments like that.

où ça se prête.

where it is suitable.

Moi, j'adore le résultat,

I love the result,

mais je sais que ça va cliver de ouf.

but I know it's going to divide a lot.

Il va falloir que tu me les envoies

You will need to send them to me.

parce que même

because even

si on reprend un de ces quatre,

if we meet again one of these days,

il faut que je me rappelle de tout ça aussi.

I need to remember all of that too.

Oui.

Yes.

Je pense que je vous les enverrai en privé

I think I will send them to you in private.

pour que vous puissiez les écouter.

so that you can listen to them.

Mais même, j'ai trop envie de les écouter.

But still, I really want to listen to them.

Je sais que

I know that

on s'est tellement

we were so

emmarrés. J'ai tellement fait de la merde aussi.

Embarrassed. I've also messed up so much.

Ouais, t'es parti.

Yeah, you left.

J'ai hâte de voir ça.

I can't wait to see that.

En couille. Deux, trois fois.

In trouble. Two, three times.

Ouais, RKP aussi.

Yeah, RKP too.

RKP aussi a fait n'importe quoi.

RKP also did whatever they wanted.

RKP, je crois qu'il avait lâché

RKP, I believe he had given up.

l'affaire.

the matter.

Enfin bon.

Well, anyway.

Voilà. Non, il y a beaucoup de travail,

Here. No, there is a lot of work,

mais

but

les gens... En fait,

people... In fact,

ce dont je suis contente, c'est que les gens

What I’m happy about is that people

qui nous ont écoutés nous ont aimés.

Those who listened to us loved us.

On ne nous a pas beaucoup écoutés,

We were not listened to much.

mais on nous a aimés.

But we were loved.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's it.

Moi, ça m'a touché.

It touched me.

Parce qu'un jour, il faut savoir ça aussi,

Because one day, you have to know that too,

un jour, Anna m'écrit

One day, Anna writes to me.

et elle me dit « Oh mon Dieu !

and she says to me, "Oh my God!"

J'ai découvert qu'il y avait

I discovered that there was

des commentaires sur Spotify.

comments on Spotify.

Je ne savais pas. »

"I didn't know."

Elle découvre

She discovers.

une page avec genre, je ne sais pas,

a page with like, I don't know,

15 commentaires ou un truc de ce genre.

15 comments or something like that.

Et tous les commentaires sont genre trop gentils.

And all the comments are like super nice.

Enfin, moi, ça m'a vraiment touché.

Finally, it really moved me.

En fait, j'ai eu l'impression

In fact, I had the impression.

d'être un peu vif.

to be a bit sharp.

J'imagine ce que doivent vivre, à une échelle

I can imagine what they must be experiencing, on a scale.

microscopique, mais ce que doivent vivre

microscopic, but what they must experience

les gens qui font Game of Thrones, justement.

the people who make Game of Thrones, precisely.

Tu lis des messages et des gens

You read messages and people.

qui se marrent sur tes conneries.

who laugh at your nonsense.

Ça m'a vraiment...

It really...

C'était trop bien.

It was too good.

Mais pour dire, par exemple...

But to say, for example...

Il est 23h58.

It is 11:58 PM.

Mais pour dire, par exemple...

But to say, for example...

Je ne sais pas si je te l'ai dit ou pas.

I don't know if I told you or not.

Je crois que je te l'ai dit, oui. Mais je vais le redire.

I believe I told you, yes. But I will say it again.

On a un très petit auditorat.

We have a very small audience.

Et le pourcentage

And the percentage

de gens qui ont mis 5 étoiles

of people who have given 5 stars

sur Spotify,

on Spotify,

c'est

it is

dingo. Enfin, c'est

dingo. Well, it is

fou.

crazy.

Parce qu'on a

Because we have

75,

75,

je pense,

I think,

5 étoiles sur...

5 stars on...

Je vais y arriver, sur Spotify.

I'm going to make it, on Spotify.

Ce qui n'est pas beaucoup,

What is not much,

on est d'accord, mais il y a des

we agree, but there are some

podcasts qui ont genre

podcasts that have a genre

100, 1000 fois

100, 1000 times

plus d'auditeurs que nous qui n'ont pas ça.

more listeners than we do who don't have that.

Parce que ce n'est pas un réflexe

Because it is not a reflex.

que les gens ont d'aller prendre le temps

that people have to take the time

de mettre 5 étoiles et tout.

to put 5 stars and everything.

Et puis surtout, on a 5 étoiles.

And above all, we have 5 stars.

Il y a toujours un connard qui va aller

There is always an asshole who is going to go.

mettre une étoile ou deux ou ne fût-ce que 4.

put one star or two or even just 4.

On a...

We have...

Tu dis 75

You say 75.

notations, c'est ça que tu veux dire ?

notations, is that what you mean?

Oui.

Yes.

J'avais compris 75%, je me disais que je ne comprenais pas.

I understood 75%, I was telling myself that I did not understand.

75 notes, c'est un truc de fou.

75 grades, it's insane.

75 5 étoiles pour un

75 5-star for one

tout petit auditorat.

very small audience.

Et il y a vraiment

And there is really

des gros podcasts

big podcasts

d'actualité qui ont genre

current events that have a kind

13 5 étoiles et je suis là...

13 5-star ratings and I'm here...

Je sais qu'il ne faut pas comparer, mais souvent

I know we shouldn't compare, but often.

en fait, ça

in fact, that

m'impressionne ça.

That impresses me.

Je suis hyper reconnaissante de cette stat-là

I am extremely grateful for that stat.

en particulier, parce que c'est sûr

in particular, because it is safe

que j'aurais aimé qu'on soit plus écouté,

that I would have liked us to be listened to more,

c'est sûr. Il y a un chiffre

It's certain. There is a number.

phare que j'aurais voulu atteindre

lighthouse that I would have liked to reach

qu'on n'atteint pas et que je ne suis pas

that we do not reach and that I am not

sûre qu'on attendra le jour.

sure that we will wait for the day.

Mais c'est 75

But it's 75.

5 étoiles, je me dis, purée,

5 stars, I say to myself, wow,

les gens qui nous ont écoutés, ils nous ont

the people who listened to us, they have

aimés. Et ça, c'est vraiment...

loved. And that, it is really...

C'est trop bien.

It's too good.

C'est vraiment la récompense du travail

It is truly the reward of hard work.

accompli. Voilà !

Accomplished. There you go!

Il est minuit !

It's midnight!

Oh Dieu !

Oh God!

Yeah !

Yeah!

Bonne année !

Happy New Year!

Bonne année à l'avance, c'est vrai que

Happy New Year in advance, it's true that

ce n'est pas encore tout de suite.

it's not quite yet.

Ce n'est pas encore pour moi, mais

It's not for me yet, but

mon cœur est aussi

my heart is also

en France, tu sais. Ou en tout cas en Europe.

In France, you know. Or at least in Europe.

Je vous souhaite à toutes

I wish you all.

et à tous

and to everyone

une très bonne année 2024.

a very good year 2024.

Voilà.

Here it is.

Les vœux de début d'année,

New Year's wishes,

c'est toujours un peu chelou parce que

it's always a bit weird because

on dit qu'on te souhaite le meilleur,

they say that we wish you the best,

que tes vœux se réalisent, machin.

May your wishes come true, thing.

Qu'est-ce qu'une année, tu vois ?

What is a year, you see?

Dans le sens où...

In the sense that...

C'est vrai, hein ? Pourquoi est-ce qu'on

It's true, isn't it? Why do we

calcule nos ressentis de janvier,

calculate our feelings from January,

du 1er janvier

from January 1st

au 31 décembre ?

on December 31st?

Je ne sais pas.

I don’t know.

Si, franchement, des fois,

Yes, honestly, sometimes,

je me dis, si le calendrier était

I tell myself, if the calendar were

décalé, j'aurais pu avoir des années extraordinaires.

Out of sync, I could have had extraordinary years.

Et des fois, elles sont coupées en deux,

And sometimes, they are cut in half,

tu vois. Bref, peu importe.

You see. Anyway, it doesn't matter.

On ne va pas philosopher là-dessus.

We're not going to philosophize about it.

Bonne année, tout le monde. Merci de nous avoir écoutés

Happy New Year, everyone. Thank you for listening to us.

cette année.

this year.

T'arrêtes là ? Non, non, pas du tout.

Are you stopping there? No, no, not at all.

On peut continuer un peu. Ah, on dirait que tu dis au revoir.

We can keep going a bit. Ah, it seems like you're saying goodbye.

Non, je profite juste

No, I'm just enjoying.

de remercier les gens parce qu'on

to thank people because we

parlait de petits auditorats.

was talking about small audits.

Alors,

So,

là, côté Cactus,

there, by the Cactus,

on est sur...

we are on...

Cinq auditeurs.

Five listeners.

On ne va pas se mentir. On est sur un autre

We're not going to lie to ourselves. We're on another level.

game qui ne fait pas cent. Mais

game that doesn't make a hundred. But

ces cinq-là, vous êtes trop

those five, you are too

mimis. Genre, vraiment,

mimis. Like, really,

vous m'envoyez tout le temps des messages

You send me messages all the time.

DMP. Vous êtes trop chous.

DMP. You are too cute.

Il y a Zat qui nous écoute,

There is Zat who is listening to us,

qui a fait le logo de l'émission,

who made the show's logo,

qui est un type

who is a guy

vraiment super,

really great,

qui est très... Enfin, voilà.

who is very... Well, there you go.

Je te fais des gros bisous. Je sais que tu nous écoutes en replay.

I'm sending you big kisses. I know that you're listening to us on replay.

Donc, voilà, vous êtes cinq, mais

So, here you are, there are five of you, but

vous êtes les meilleurs, OK ?

You are the best, OK?

C'était clair, c'est clair.

It was clear, it is clear.

Merci de nous écouter.

Thank you for listening to us.

Il y a toujours des personnes sur le chat.

There are always people on the chat.

Peu importe à quelle heure on stream.

It doesn't matter what time we stream.

Même le 31 décembre, il y a quelqu'un de génial

Even on December 31st, there is someone great.

sur le chat. Morgane, merci. Merci d'être là.

On the chat. Morgane, thank you. Thank you for being here.

Voilà, donc, et ça,

Here it is, then, and that,

franchement, même si on est...

Honestly, even if we are...

On s'est toujours dit...

We always told each other...

Il n'y a qu'une fois où on a streamé tout seul, je pense.

There's only one time we streamed alone, I think.

Toutes les autres fois,

All the other times,

il y avait au moins deux, trois personnes.

There were at least two or three people.

Et franchement, ça fait

And frankly, it feels

toute la différence. Merci pour votre présence.

the whole difference. Thank you for your presence.

Voilà, merci

There you go, thank you.

de nous écouter.

to listen to us.

C'est hyper auto-centré,

It's super self-centered,

en fait, ce genre de podcast.

In fact, this kind of podcast.

Oui, complètement.

Yes, completely.

C'est des gens qui aiment s'entendre parler, mais nous, on s'aime

They are people who like to hear themselves talk, but we, we love each other.

beaucoup, on parle beaucoup en privé. On s'est dit

a lot, we talk a lot in private. We told each other

on va arrêter de parler en privé.

We're going to stop talking in private.

On ne peut pas parler en public

One cannot speak in public.

pour partager nos

to share our

discussions.

discussions.

Et merci d'être là. Voilà.

And thank you for being here. There you go.

Donc, je ne dis pas au revoir. Je faisais juste

So, I'm not saying goodbye. I was just

la petite parenthèse de

the little aside of

minuit. Plein de choses, là.

Midnight. Lots of things, there.

2024, il va se passer des choses.

In 2024, things are going to happen.

Ça va être bien. J'ai hâte.

It's going to be great. I can't wait.

T'es optimiste pour 2024 ?

Are you optimistic for 2024?

Oui, je pense.

Yes, I think so.

Allez, mais c'est bien. Il faut.

Come on, but it's good. It has to be.

Sinon...

Otherwise...

Je pense à du foot. Il y a l'euro qui arrive.

I'm thinking about soccer. The Euros are coming up.

Je suis content.

I am happy.

Purée.

Mashed potatoes.

Les yeux en l'air.

Eyes in the air.

Écoute, je suis une personne changée.

Listen, I am a changed person.

Qu'as-tu que je te dis ?

What do you have that I'm telling you?

C'est dingue.

It's crazy.

J'étais au plus profond de ma gastro et j'appelle

I was in the depths of my gastro and I called.

mes parents et j'étais vraiment de ces...

my parents and I were really one of those...

blanches, libides, avec

white, libidos, with

l'asnode, les yeux bouffis

the has-been, the puffy eyes

et des choses qui sortaient de...

and things that were coming out of...

Comment on dit en France ?

How do you say in France?

La morve.

The mucus.

La morve. Et mon père, il dit

The mucus. And my father, he says

oui, mais il y a une bonne nouvelle.

Yes, but there is good news.

Tu dois te raccrocher à ça.

You have to hold on to that.

L'Oudinès a gagné contre

L'Oudinès won against.

le Volhannet.

the Volhannet.

Il était sincère.

He was sincere.

C'est vrai, il était là.

It's true, he was there.

Mais

But

l'Oudinès a gagné.

The Oudinès has won.

Ça va aller, tout va bien se passer.

It's going to be okay, everything will go well.

Et c'est vrai que les pauvres,

And it is true that the poor,

ils ont fait match nul contre toute la

they drew against the whole team

deuxième partie

second part

du tableau.

from the painting.

Ils ont été prendre zéro point contre tout

They ended up getting zero points against everything.

le bas du classement.

the bottom of the ranking.

Ils sont en danger.

They are in danger.

C'est le coup dur, effectivement.

It's a tough blow, indeed.

Donc ils doivent encore affronter

So they still have to face

toutes les grosses et ils n'ont pris aucun point.

All the big ones, and they didn't score any points.

Donc mon père, il est comme ça.

So my father, he is like that.

Donc voilà, c'était la bonne nouvelle

So there you go, that was the good news.

de la semaine. L'Oudinès a gagné.

of the week. L'Oudinès won.

Tant mieux, je comprends, le foot,

All the better, I understand, soccer,

c'est...

it's...

Surtout, j'imagine, pour lui.

Especially, I imagine, for him.

Ouais.

Yeah.

Mais ouais, non,

But yeah, no,

c'est cool, 2004, il y a des choses.

It's cool, 2004, there are things.

Il y a des choses qui vont arriver, même de notre côté, ça va être cool.

There are things that are going to happen, even on our side, it’s going to be cool.

J'ai hâte, justement, de

I can't wait to

reprendre, ne fais pas ça, notamment.

take back, don't do that, especially.

Vivre des choses, des nouvelles choses

Experiencing things, new things.

avec toi, avec les autres.

with you, with others.

Ça va être chouette.

It's going to be great.

Oui, j'en profite pour dire aux personnes

Yes, I take the opportunity to tell people.

qui nous écoutent et ou

who listen to us and where

qui nous regardent que

who look at us that

Game of Roll Galaxy, donc,

Game of Roll Galaxy, then,

étant arrivé à la

having arrived at the

fin de ce

end of this

premier arc, nous allons évidemment

first arc, we will obviously

débriefer l'épisode 10

debrief episode 10

de la saison 1, nous allons aussi

from season 1, we will also

débriefer un peu, de manière globale,

brief a little, in a general way,

cette saison 1, mais

this season 1, but

la Comtesse et le Cactus

The Countess and the Cactus

a vocation aussi de

a vocation also to

faire ce qu'on a un peu fait ce soir,

do what we did a little tonight,

c'est-à-dire d'être juste

that is to say to be fair

Flavien et moi

Flavien and I

qui parlions de sujets,

who spoke about topics,

et d'autres, donc je ne sais pas trop

and others, so I don't really know

comment je vais faire au niveau du flux,

how am I going to manage the flow,

parce que je pense que

because I think that

les 5 auditeuristes

the 5 auditors

que nous avons nous écoutent

that we listened to

because of Game of Roll,

because of Game of Roll,

mais sachez que probablement

but know that probably

ce ne sera pas toujours le sujet

it won't always be the subject

de la Comtesse et le Cactus, qui est avant tout

of the Countess and the Cactus, which is above all

un podcast de talk.

a talk podcast.

Voilà.

Here it is.

Tout à fait, tout à fait. Et voilà, tu vois,

Absolutely, absolutely. And there you go, you see,

2024, peut-être qu'on développera

2024, maybe we'll develop.

un peu plus ça, ça peut être chouette.

A little more of that, it could be nice.

Oui.

Yes.

Vas-y, vas-y.

Go ahead, go ahead.

Tu voulais parler de quoi ? Podcast ?

What did you want to talk about? Podcast?

La musique, on ne va pas faire.

We are not going to make music.

Le film, c'était, je le cite juste,

The film was, I'm quoting it directly,

c'est un...

it's a...

Ce n'est pas un film, c'est un dessin animé,

It's not a movie, it's a cartoon.

mais c'est vraiment mon film de l'année.

But it's really my movie of the year.

C'est Nimona, qui a été

This is Nimona, who has been

disponible directement

available directly

sur plateforme,

on platform,

sur Netflix. Je pourrais en parler

on Netflix. I could talk about it.

des heures, c'est vraiment génial.

Hours, it's really great.

Donc voilà, si vous ne l'avez pas vu...

So here it is, if you haven't seen it...

C'est quoi le pitch ?

What is the pitch?

C'est une histoire d'amitié entre un chevalier déchu

It's a story of friendship between a fallen knight.

et une métamorph chaotique.

and a chaotic metamorphosis.

Qui adore la destruction,

Who loves destruction,

qui veut incarner

who wants to embody

le mal et tout, mais en gros,

the evil and everything, but basically,

le thème, c'est si on attend de toi

The theme is whether we are waiting for you.

que tu sois un monstre,

that you are a monster,

tu le deviens, tu veux l'incarner.

You become it, you want to embody it.

C'est merveilleux.

It's wonderful.

L'univers,

The universe,

c'est style Star Wars,

it's a Star Wars style,

rencontre donjon et dragon.

meeting Dungeons and Dragons.

C'est génial.

That's great.

L'animation, c'est ça.

Animation is that.

Oui.

Yes.

En jeu vidéo,

In video games,

mon jeu vidéo de l'année,

my video game of the year,

c'est évidemment

it's obviously

Théotéka, mais on ne va pas en parler,

Theoteka, but we’re not going to talk about it.

tout le monde connaît, ok.

Everyone knows, okay.

Je voulais parler...

I wanted to talk...

C'est pas Chant of Sinar ?

Isn't it Chant of Sinar?

Ah non.

Oh no.

Même si vraiment, j'ai adoré.

Even though I really loved it.

Et je voulais absolument parler d'un jeu

And I absolutely wanted to talk about a game.

qui est un de mes jeux préférés de tous les temps,

which is one of my favorite games of all time,

le 2 est sorti en 2023,

the 2 was released in 2023,

et du coup, c'était l'occasion, qui s'appelle Figment,

and so, it was the opportunity, which is called Figment,

mais on n'a pas le temps.

but we don't have the time.

Du coup,

So,

tu n'as plus rien, toi, à dire,

you have nothing left to say,

parce que là, je suis en roue libre depuis

because right now, I'm on autopilot since

bien une demi-heure,

well, half an hour,

tu sais que tu parlais trop, là, mais...

You know you were talking too much, there, but...

Film, je n'ai pas regardé beaucoup de films,

Film, I haven't watched many movies,

mais j'ai vu un film récemment,

but I saw a movie recently,

genre il y a une semaine, même pas.

Like, a week ago, not even.

Et c'est un peu,

And it's a bit,

c'est pas non plus le film de l'année de fou,

it's not exactly the movie of the year, crazy

mais bref, c'est Chicken Run,

but anyway, it's Chicken Run,

mais c'est le 2, du coup, qui est sorti,

but it's the 2 that came out,

qui vient de sortir il n'y a pas longtemps.

that has just been released recently.

Dawn of the Nugget, ça s'appelle.

It's called Dawn of the Nugget.

Je ne sais pas ce que c'est le titre en français.

I don't know what the title is in French.

Le titre est...

The title is...

Et du coup,

And so,

pourquoi je le mets en top ?

Why do I put it at the top?

Parce qu'on l'a lancé

Because it was launched

avec ma copine, là, pendant les vacances,

with my girlfriend, there, during the holidays,

en se disant

while telling oneself

« Ah, c'est chouette, il est sorti. »

"Ah, that's great, he is out."

On avait regardé, on avait regardé le 1,

We had watched, we had watched the 1.

on avait re-regardé le 1 dans l'année, justement.

We had rewatched the first one that year, actually.

Parce que ça faisait longtemps, on s'est dit

Because it had been a long time, we said to ourselves.

« Chicken Run, truc qui date et tout. »

"Chicken Run, that thing is outdated and all."

Chicken Run 1, ça, c'était il y a 20 ans.

Chicken Run 1, that was 20 years ago.

Ils ont sorti le 2 cette année.

They released the second one this year.

Là, il y a comme un mois.

There, it's been about a month.

Et vraiment, je l'ai lancé,

And really, I threw it.

je me suis dit, c'est sur Netflix,

I said to myself, it's on Netflix.

je l'ai lancé, je me suis dit

I launched it, I told myself.

« Ah, c'est un film qui est sorti,

"Ah, it's a movie that was released,"

j'attends pas grand-chose de ce film. »

"I'm not expecting much from this movie."

Parce que

Because

Chicken Run, c'était il y a 23 ans,

Chicken Run was 23 years ago,

et je me dis, il y a grosse chance

And I tell myself, there is a good chance.

que 23 ans après,

that 23 years later,

un film qui a été quand même

a film that was still

un film assez,

a rather average film,

comment dire, très populaire

how to say, very popular

et très marquant, on va dire.

and very striking, we could say.

Tout le monde connaît Chicken Run, tu vois.

Everyone knows Chicken Run, you see.

Faire un 2, franchement, c'est difficile.

Getting a 2, honestly, it's difficult.

Et en vrai, j'ai trouvé

And actually, I found it.

très réussi.

very successful.

Comment ?

How?

Je dis tricky de ressortir un 2

I say it's tricky to pull out a 2.

20 ans plus tard, quoi.

20 years later, what.

Ouais, c'est ça.

Yeah, that's right.

Et c'est la même boîte, c'est le même truc.

And it's the same box, it's the same thing.

Et surtout, après, j'ai regardé un...

And especially, afterward, I watched a...

Parce que sur Netflix, du coup, t'as le film

Because on Netflix, you have the movie.

et t'as aussi un documentaire de 20 minutes, à peu près,

and you also have a documentary of about 20 minutes,

qui explique comment ils ont fait.

who explains how they did it.

Parce que Chicken Run,

Because Chicken Run,

c'est du stop-motion.

It's stop-motion.

Et en vrai, pendant tout le film,

And in reality, throughout the entire film,

je me disais, mais c'est incroyable.

I was thinking to myself, but this is incredible.

Genre, ça ressemble pas à du stop-motion.

Like, it doesn't look like stop-motion.

Oui, tu vois un peu

Yes, you see a little.

les personnages, tu vois que ça a l'air

the characters, you see that it seems

d'être un peu du stop-motion, mais ça se voit pas.

to be a bit of stop-motion, but it doesn't show.

Dans leur animation, elle est parfaite, elle est magnifique.

In their animation, she is perfect, she is magnificent.

Et surtout, je me disais, les décors,

And above all, I was thinking, the sets,

ça doit être de la 3D ou quoi. Pas du tout.

It must be 3D or something. Not at all.

Tout est fabriqué à la main.

Everything is handmade.

Ils font tout.

They do everything.

Enfin, c'est incroyable.

Finally, it's incredible.

C'est pour ça que je le mets dans mon top.

That's why I put it in my top.

C'est parce que je trouve, en termes de technique,

It's because I find, in terms of technique,

et même l'histoire, elle est plutôt bonne, tu vois.

And even the story, it's quite good, you see.

C'est pas l'histoire du siècle.

It's not the story of the century.

Mais ça tient la route

But it holds up.

par rapport au premier aussi.

in relation to the first as well.

Ça a une continuité par rapport au premier,

It has a continuity with the first one.

qui est 23 ans en arrière, je le rappelle.

who is 23 years back, I remind you.

Et les techniques,

And the techniques,

je pense, sont quand même assez similaires.

I think, are still quite similar.

Et elles ont vachement évolué aussi.

And they have evolved a lot too.

C'est beaucoup plus fluide. Il y a énormément de budget.

It's much smoother. There is a huge budget.

J'imagine pas combien ça a dû coûter.

I can't imagine how much that must have cost.

J'ai cherché un peu, j'ai pas trouvé.

I looked a little, I didn't find anything.

Mais bref, c'est un taf de malade.

But anyway, it's a crazy job.

C'est une équipe de personnes qui ont travaillé ensemble

It's a team of people who have worked together.

des années ensemble

years together

sur ce projet.

on this project.

Et ça m'a touché de voir ça.

And it touched me to see that.

Et c'est qualitatif.

And it is qualitative.

C'est incroyable.

It's amazing.

Ah, tu me l'as vendu de ouf.

Ah, you sold it to me like crazy.

Franchement,

Honestly,

vas-y.

go ahead.

Fonce, parce que c'est superbe.

Go for it, because it's great.

Cool.

Cool.

Jeux vidéo, j'ai noté juste

Video games, I just noted.

Outer Wilds, que j'ai fait cette année.

Outer Wilds, which I played this year.

Mais c'est pas un jeu de cette année

But it's not a game from this year.

que j'ai découvert, enfin.

that I have discovered, finally.

Je l'avais acheté, je pense, il y a deux ans.

I bought it, I think, two years ago.

J'avais joué

I had played.

une heure ou deux, peut-être trois heures.

one hour or two, maybe three hours.

Puis j'étais genre, ouais, je sais pas trop,

Then I was like, yeah, I don't really know.

je comprends pas trop, et puis je comprends pas trop l'hype.

I don't really understand, and I don't really get the hype.

Et bref,

And in short,

je crois que c'est... Ah oui, c'est parce que je suis tombé

I believe it's... Oh yes, it's because I fell.

sur une vidéo de JDG,

on a video by JDG,

qui a fait une vidéo... Parce qu'il a

who made a video... Because he has

un format de vidéo qui s'appelle

a video format called

Ces jeux qui m'ont marqué.

These games that left a mark on me.

Et du coup, c'était Outer Wilds,

And as a result, it was Outer Wilds,

et j'ai commencé à regarder, et j'étais genre,

and I started to watch, and I was like,

ok, non, c'est vrai que ça me donne envie.

Okay, no, it's true that it makes me want to.

Et il y a aussi The Creatory View qui a fait une vidéo dessus,

And there is also The Creatory View, which made a video about it.

et du coup, j'ai commencé aussi un peu à regarder.

And so, I also started to watch a bit.

Après, je me suis dit, non, non, j'arrête de me spoiler.

Later, I told myself, no, no, I’m going to stop spoiling myself.

Et du coup, j'ai enfin fait le jeu,

And so, I finally played the game,

je me suis enfin poussé à le faire,

I finally pushed myself to do it.

et j'ai adoré, je pense que c'est un de mes jeux préférés.

and I loved it, I think it's one of my favorite games.

De tous les temps, donc bref, voilà.

Of all time, so in short, here it is.

C'est une roco vieille.

It's an old roco.

Je l'ai mis dans ma liste de souhaits

I added it to my wishlist.

Nintendo.

Nintendo.

Ouais, il est sorti.

Yeah, he has gone out.

Et c'est ça, ça fonctionne pour cette année,

And that's it, it works for this year,

il est sorti cette année sur Nintendo Switch.

It was released this year on Nintendo Switch.

C'est vrai, ça marche.

It's true, it works.

Ça rentre, ça rentre.

It fits, it fits.

Bien joué, ça !

Well played, that!

Bien joué sur PlayStation.

Well played on PlayStation.

Mais c'est pas grave.

But it's not a big deal.

Oui.

Yes.

Je te redonne la parole.

I give you the floor again.

Tu voulais nous parler d'un podcast.

You wanted to talk to us about a podcast.

Je voulais vous parler d'un podcast.

I wanted to talk to you about a podcast.

Un podcast qui est vraiment mon podcast de l'année.

A podcast that is truly my podcast of the year.

Si on enlève,

If we remove,

évidemment,

obviously,

un podcast, deux heures de perdu,

a podcast, two hours wasted,

Game of Roll,

Game of Roll,

les piliers de ma vie,

the pillars of my life,

c'est mon podcast de l'année.

It's my podcast of the year.

Et c'est très cool

And it's very cool.

parce que

because

j'ai beau aimer le podcast,

I may love the podcast,

j'ai beau, voilà,

I may, here it is,

aimer

to love

tous les podcasts que j'écoute,

all the podcasts I listen to,

j'en ai marre d'entendre des mecs blancs

I'm tired of hearing white guys.

parler !

talk!

Ah oui !

Oh yes!

Et je dis pas ça en mode

And I'm not saying that in a certain way.

non, vraiment, en fait,

no, really, actually,

j'ai envie d'écouter des gens

I want to listen to people.

qui me ressemblent aussi, qui vivent les mêmes choses

who resemble me too, who experience the same things

que moi. J'ai envie d'entendre,

than me. I want to hear,

j'ai envie d'entendre

I want to hear.

quelque chose qui est plus proche

something that is closer

de moi.

from me.

Et du coup, il y a un podcast qui a

And so, there is a podcast that has

commencé cette année qui s'appelle

started this year which is called

4 Quarts d'Heure.

15 Minutes.

Tu en as peut-être entendu parler.

You may have heard about it.

Ah oui, bien sûr.

Ah yes, of course.

J'ai écouté un peu.

I listened a little.

Qui est, en gros, ces 4 femmes artistes

Who are, basically, these 4 women artists?

qui parlent de leur vie au sens

who talk about their life in the sense

le plus large

the widest

possible du terme.

possible of the term.

C'est donc 4 Quarts d'Heure,

So it's 4 quarters of an hour,

c'est vraiment, littéralement,

it's really, literally,

elles parlent chacune un quart d'heure,

they each speak for a quarter of an hour,

c'est un podcast d'une heure,

it's a one-hour podcast,

et c'est une autrice,

and she is an author,

une scénariste,

a screenwriter,

comédienne de doublage,

voice actress,

une DJ, et une stand-upeuse

a DJ, and a stand-up comedian

youtubeuse, donc,

YouTuber, so,

ce sont des artistes qui vivent

these are artists who live

quand même des vies

still lives

un peu particulières.

a little special.

Mais, c'est avant tout

But, it is above all

des femmes qui parlent,

women who speak,

dans le sens où,

in the sense that,

c'est quoi le principe ? C'est que,

What is the principle? It is that,

pendant leur quart d'heure,

during their quarter of an hour,

elles vont parler d'un truc positif

They are going to talk about something positive.

ou d'un truc négatif

or a negative thing

qui leur est arrivé durant la semaine,

what happened to them during the week,

elles appellent ça les ups et les downs.

They call it the ups and downs.

Et elles vont, donc, c'est équilibré,

And they go, so it's balanced,

il y a 2 ups, 2 downs par semaine,

there are 2 ups, 2 downs per week,

et elles vont parler de leur vie.

and they will talk about their life.

C'est-à-dire, ça va de la reco de

That is to say, it goes from the recommendation of

j'ai vu un film trop bien,

I saw a really great movie.

ou bien j'ai écouté un album trop nul,

or I've listened to a really bad album,

à mon oncle est mort,

my uncle has died,

j'ai reparlé à telle personne de ma famille,

I talked to such and such a family member again.

à qui je n'avais plus parlé depuis 10 ans,

to whom I hadn't spoken for 10 years,

il m'est arrivé ça.

This happened to me.

Je me suis tapé un mec,

I hooked up with a guy.

c'était le coup de ma vie,

it was the highlight of my life,

il s'est passé ça.

This happened.

J'ai...

I have...

Je me suis fait aborder dans la rue

I was approached in the street.

par un médium chelou

through a strange medium

qui m'a parlé de mon futur.

who spoke to me about my future.

Enfin, j'ai oublié le plus important,

Finally, I forgot the most important part,

je n'ai pas dit le nom de ces personnes,

I did not mention the names of those people.

parce que ce sont toutes 4 ex-journalistes

because they are all four former journalists

de chez Madmoizelle,

from Madmoizelle,

qui se sont rencontrées chez Madmoizelle,

who met at Madmoizelle,

mais aussi sur le podcast

but also on the podcast

Laisse-moi kiffer.

Let me enjoy.

C'est un podcast de reco de chez Madmoizelle

It's a recommendation podcast from Madmoizelle.

qui est vraiment très très bien.

which is really very very good.

Il s'agit de Alix Martino,

It is about Alix Martino.

Kalindi Ramfell,

Kalindi Ramfell,

Camille Laurenté

Camille Laurenté

et Louise Petrouchka,

and Louise Petrouchka,

qui sont par ailleurs des meufs

who are also girls

très drôles,

very funny,

très chouettes,

very cool,

très attachantes,

very endearing,

et ce qui est vraiment fou,

and what is really crazy,

c'est qu'elles ont...

it's that they have...

Elles partagent énormément.

They share a lot.

Elles sont très généreuses dans ce podcast,

They are very generous in this podcast,

parce que mine de rien, c'est vrai,

because whether we like it or not, it's true,

quand tu écoutes des gens, enfin,

when you listen to people, well,

tu écoutes des talks,

you listen to talks,

tu as l'impression d'être proche des podcasteurs,

do you feel close to podcasters,

parce que tu apprends plein de choses sur leur vie et tout.

because you learn a lot about their life and everything.

Adrien Méniel, tu connais son chien,

Adrien Méniel, you know his dog,

tu connais...

you know...

Tu sais, il parle beaucoup de sa vie et tout.

You know, he talks a lot about his life and everything.

Mais ils ne vont jamais rentrer vraiment dans l'intime.

But they will never truly delve into the intimate.

Donc, dans quatre quarts d'heure,

So, in fifteen minutes,

elles rentrent à mort dans l'intime.

They delve deeply into the intimate.

Elles n'ont pas peur de se dévoiler.

They are not afraid to reveal themselves.

Elles vont dire des trucs extrêmement privés.

They are going to say extremely private things.

Et...

And...

Comment dire ?

How to say?

Moi, ça m'aide, en fait.

For me, it helps.

D'entendre des meufs parler de leur quotidien.

Hearing girls talk about their daily lives.

Parce que des fois, tu sais, elles font un quart d'heure sur...

Because sometimes, you know, they spend a quarter of an hour on...

Mon proprio, c'est un connard, tu vois.

My landlord is an asshole, you see.

Et c'est trop bien.

And it's really good.

Et il y a des trucs hyper poignants qui vont te bouleverser.

And there are some deeply moving things that are going to upset you.

Il y a des trucs qui vont te rendre hilare.

There are things that will make you laugh out loud.

Kalindi, c'est vraiment une meuf incroyable.

Kalindi is truly an amazing girl.

Tu sais à quel point Alix peut être drôle.

You know how funny Alix can be.

Qu'est-ce qu'elle est drôle ?

How funny she is!

C'est Alix de Re-Roll, hein ?

It's Alix from Re-Roll, right?

De Game of...

Of Game...

Bien sûr.

Of course.

De Game of Re-Roll.

From Game of Re-Roll.

Et...

And...

Enfin, genre, par exemple, un des quarts d'heure, c'était sur les red flags.

Finally, like, for example, one of the quarters of an hour was about red flags.

Et j'ai trouvé que c'était génial parce qu'elle disait qu'on en a marre des red flags.

And I found it great because she said we are fed up with red flags.

Dans le sens, évidemment, c'est important de voir des red flags quand tu détends un mec.

In that sense, of course, it's important to see red flags when you're dating a guy.

Mais il y a des red flags, c'est parti en couilles.

But there are red flags, it went off the rails.

C'est...

It's...

Ah non, moi, jamais je détends un mec qui utilise point-virgule.

Oh no, me, I would never relax a guy who uses a semicolon.

Enfin, tu vois, c'est un red flag.

Finally, you see, it's a red flag.

Il avait fait tout un quart d'heure là-dessus.

He had spent a whole quarter of an hour on that.

Et je trouvais ça génial.

And I thought that was great.

Et elles sont super belles.

And they are super beautiful.

Et elles sont super.

And they are great.

Et c'est hilarant.

And it's hilarious.

Et voilà.

And there you go.

Écoutez ces quatre meufs parler, même si vous êtes un mec.

Listen to these four girls talk, even if you're a guy.

Parce que vous allez vous rendre compte, par exemple, qu'on parle énormément de cul entre

Because you will realize, for example, that there is a lot of talk about sex between

nous.

us.

C'est un truc que...

It's a thing that...

Les gars, ils vont...

The guys, they are going...

Ils vont pas...

They're not going to...

Ils sont pas forcément au courant, j'ai l'impression.

They might not necessarily be aware, I have the impression.

Parce qu'entre eux, ils vont être là...

Because among them, they will be there...

Ouais, putain...

Yeah, damn...

Ça nous terrifie, je pense, même.

It terrifies us, I think, even.

Je te le dis.

I am telling you.

Et elles, elles ont...

And they, they have...

Ouais.

Yeah.

Elles ont pas de tabou.

They have no taboos.

Non.

No.

tu mets quoi ?

What are you putting?

bah c'est ça

well that's it

mais généralement

but generally

en fait je vais

actually I am going to

sur Youtube

on YouTube

je regarde ce qu'ils me proposent

I am looking at what they are offering me.

en mode

in mode

comme je te disais

as I was saying to you

une interview longue

a long interview

ou quoi

or what

et puis je vais écouter ça

and then I'm going to listen to that

mais du coup

but as a result

je vais pas sur l'app

I'm not going on the app.

podcast

podcast

généralement

generally

j'écoute via

I listen via

les podcasts Apple

Apple podcasts

mais il faudrait juste

but it would just take

que je m'y remette

that I get back to it

et que j'écoute ça

and that I listen to this

mais c'est chouette

But it's nice.

c'est une bonne reco

it's a good recommendation

merci

thank you

il y a un épisode

there is an episode

où Kalindi

where Kalindi

va à un enterrement

go to a funeral

à l'autre bout du monde

at the other end of the world

parce qu'elle est pas

because she is not

elle a des origines

She has roots.

sur une des îles

on one of the islands

mais j'ai pas envie

but I don't feel like it

de dire la mauvaise

to say the wrong

donc je vais pas me risquer

So I'm not going to take the risk.

et elle explique

and she explains

qu'elle

that she

qu'elle reconnecte

that it reconnects

avec sa famille

with his family

et c'est d'une émotion

and it is one of emotion

folle quoi

crazy or what

et puis le

and then the

le quart d'heure d'après

the quarter of an hour after

c'est

it is

je sais plus

I don't know anymore.

un truc dérisoire

a ridiculous thing

mais c'est

but it is

ça qui fait la beauté

That's what makes beauty.

de ce podcast là

of this podcast

et voilà

and there you go

peut-être que je peux

maybe I can

t'envoyer deux trois épisodes

send you two or three episodes

que j'ai bien aimé

that I liked very much

bah ouais avec plaisir

Well yeah, with pleasure.

ouais carrément

yeah totally

et si ça t'aime pas

and if it doesn't love you

bah c'est juste que

well it's just that

c'est pas pour toi quoi

it's not for you, you know.

au moins tu seras fixe

At least you will be clear.

ah non mais je pense que

oh no, but I think that

mais non mais en fait

but no, but actually

j'ai aussi cette volonté

I also have this will.

comme tu dis

as you say

parce que tu sais

because you know

tu dis j'en ai marre

You say I'm fed up.

d'écouter des hommes et tout

to listen to men and everything

et j'ai aussi

and I also have

ce sentiment là

that feeling

de plus en plus

more and more

et on monopolise la parole

and we monopolize the conversation

on est

we are

enfin voilà

there you go

je vais pas faire

I'm not going to do it.

je vais pas expliquer le truc

I'm not going to explain the thing.

mais même en tant qu'homme

but even as a man

en fait le fait de

in fact the fact of

et je veux dire

and I want to say

si je fais pas

if I don't do it

moi-même l'effort

myself the effort

justement de

exactly of

consommer entre guillemets

consume in quotation marks

plus de

more of

contenu créé

created content

par des femmes

by women

et

and

pour des femmes

for women

bah en fait

well actually

c'est un peu

it's a bit

c'est un peu dommage

it's a bit of a shame

c'est même un peu hypocrite

it's even a little hypocritical

et du coup

and so

même je trouve ça intéressant

I still find that interesting.

d'avoir justement

to have just

des points de vue différents

different points of view

et

and

c'est pas toujours

it's not always

la même chose

the same thing

qui

who

et du coup

and so

je suis très intéressé

I am very interested.

il faut juste que

it just has to be

je prenne le réflexe

I get into the habit.

en gros

basically

mais

but

mais c'est très chouette

but it's very nice

je trouve ça très cool

I think that's really cool.

déjà

already

Reroll

Reroll

j'ai adoré pour ça aussi

I loved it for that too.

tu vois

you see

et souvent

and often

on en parle beaucoup

It's being talked about a lot.

au Fibre

to Fiber

de dire que

to say that

ah c'est incroyable

oh that's incredible

vous êtes beaucoup plus forte

you are much stronger

que les autres

than the others

machin

thing

mais en fait

but in fact

c'est aussi

it's also

la manière de penser

the way of thinking

qui est différente

who is different

et

and

ça change

It changes.

et c'est cool

and it's cool

et c'est ça

and that's it

qui est rafraîchissant

who is refreshing

d'avoir

to have

exactement

exactly

parce que justement

because precisely

elles sont

they are

les quatre de Reroll

the four of Reroll

au delà de

beyond

c'est différent

It's different.

parce que c'est des filles

because they are girls

c'est quatre féministes

it's four feminists

tu vois

you see

donc parfois

so sometimes

elles ont des

they have some

points de vue

points of view

sur le scénario

on the scenario

qui sont tranchants

who are sharp

et qui sont inattendus

and who are unexpected

et

and

c'est super

it's great

enfin moi

finally me

je suis occupée

I am busy.

de binger

of Binger

Reroll

Reroll

en ce moment

at the moment

et

and

ah ouais

oh yeah

tu reprends

you take back

c'est cool

that's cool

en fait le truc

In fact, the thing.

c'est que comme

it's just that like

ça a été tellement

it was so

irrégulier

irregular

en termes de

in terms of

ouais

yeah

bah

well

ils ont pas pu être réguliers

they couldn't be consistent

justement

just

voilà

here it is

j'ai jamais su suivre

I never knew how to keep up.

le lore

the lore

et donc

and so

ouais

yeah

difficile

difficult

il y avait des blasts

there were blasts

tout le temps

all the time

je savais pas

I didn't know.

qui était qui

who was who

et tout

and everything

donc t'as du mal

So you're having a hard time.

quand même

nevertheless

à rentrer

to return

dans l'histoire

in history

mine de rien

casually

même si

even if

j'ai toujours passé

I have always spent.

un

one

un moment

a moment

délicieux

delicious

devant Reroll

in front of Reroll

mais

but

j'arrivais pas

I couldn't make it.

à suivre le lore

to follow the lore

et une fois

and once

que tu les écoutes

that you listen to them

d'affilé

in a row

bah

well

c'est vraiment génial

it's really great

et y'a rien à faire

and there's nothing to be done

entendre ton blast

hear your blast

tous les deux minutes

every two minutes

c'est juste du kiff

it's just pure pleasure

quoi

what

c'est juste du kiff

it's just pure enjoyment

j'en suis à un épisode

I'm on an episode.

où justement

where exactly

elle perd DJ Cactus

she loses DJ Cactus

Alix

Alix

et elle est vraiment là

and she is really here

non

no

DJ Cactus

DJ Cactus

ah ouais

oh yeah

même

same

c'était tellement drôle

it was so funny

t'imagines pas

you can't imagine

quand elle pense

when she thinks

c'est bizarre

it's weird

pour moi

for me

pour moi aussi

for me too

d'entendre ça

to hear that

ah ouais

oh yeah

putain

fuck

en plus

in addition

comme je l'ai

as I have

moi j'écoute souvent

I often listen.

tout ce qui est AP

everything that is AP

j'écoute pour m'endormir

I listen to fall asleep.

et j'oublie

and I forget

une fois sur dix

one time out of ten

de mettre le truc

to put the thing

ça s'éteint

It's turning off.

après une demi-heure

after half an hour

tu vois

you see

donc de temps en temps

so from time to time

je suis réveillée

I am awake.

à deux heures du matin

at two o'clock in the morning

par une voix

by a voice

d'actual play

of actual play

et

and

et en ce moment

and right now

je suis parfois réveillée

I am sometimes awake.

dans mon sommeil

in my sleep

j'entends au loin

I hear in the distance.

DJ Cactus

DJ Cactus

je suis là

I am here.

quoi

what

c'est bizarre

it's weird

qu'est-ce qui se passe

What's happening?

pourquoi

why

ah c'est clair

Ah, that's clear.

voilà

here it is

c'est marrant

it's funny

j'adore

I love it.

c'est très drôle

it's very funny

souvent je me dis

often I tell myself

parce que tu sais moi

because you know me

quand j'écoute quatre quarts d'heure

when I listen to quarter hours

je me dis pas du tout

I don't think so at all.

qu'elles font du contenu

that they create content

pour filles

for girls

enfin ce qu'elles disent

finally what they say

c'est pas

it's not

elles parlent pas

They don't talk.

c'est hyper cliché

It's super cliché.

ce que je vais dire

what I am going to say

mais

but

elles parlent pas

They don't talk.

tous les quarts d'heure

every fifteen minutes

de leurs cheveux

from their hair

leurs ongles

their nails

enfin tu vois

finally you see

elles parlent de la vie

They talk about life.

quoi

what

un chiffon

a cloth

c'est ça

that's it

donc je me dis pas

so I'm not thinking

elles font du contenu

They create content.

pour filles

for girls

et en même temps

and at the same time

dans notre société

in our society

à partir du moment

from the moment

où il y a une fille

where there is a girl

qui parle

who speaks

c'est du contenu pour filles

It's content for girls.

dans la tête

in the head

de la majorité des gens

of the majority of people

et ça me désole

and that disheartens me

parce que

because

elles vont parler

they are going to speak

aussi de leurs galères

also from their galleys

de boulot

of work

et tout

and everything

et c'est intéressant

and it's interesting

pour tout le monde

for everyone

pour qui ce n'est pas intéressant

for whom it is not interesting

d'être

to be

en questionnement

in questioning

de est-ce que je quitte

Where am I leaving from?

mon taf ou pas

my job or not

est-ce que je passe

Am I passing?

indépendante ou pas

independent or not

enfin

finally

c'est

it is

peu importe

no matter

mais t'as quand même

but you still have

mine de rien

casually

ce pris

this price

et cette

and this

cette nouvelle acte

this new act

enfin j'adore

finally, I love it

et c'est vrai qu'il y a aussi

and it is true that there is also

beaucoup de trucs

a lot of stuff

comment dire

how to say

quand Camille

when Camille

elle raconte

she tells

l'été

the summer

where

elle a pécho

she hooked up

un gars

a guy

et elle raconte

and she tells

enfin

finally

est-ce que c'est

is it

un contenu de femme

a woman's content

enfin pour filles

finally for girls

du coup

so

parce que c'est

because it is

du storytelling

storytelling

d'une femme

of a woman

qui raconte

who tells

une histoire

a story

ce qui est bien

what is good

c'est aussi de

it's also about

en tant qu'homme

as a man

c'est aussi

it is also

de voir un peu

to see a little

comment

how

ces femmes là

those women there

peuvent justement

can precisely

appréhender

to apprehend

ce qui leur arrive

what happens to them

notamment dans la société

notably in society

et puis d'avoir

and then to have

peut-être plus conscience

perhaps more awareness

encore des problèmes

more problems

des injustices

injustices

qu'elles peuvent vivre

that they can live

notamment parce que

notably because

c'est des femmes

it's women

tu vois

you see

et c'est des trucs

and it's stuff

où on n'en prend pas

where one does not take any

assez confiance

quite confident

parce qu'on

because we

justement on consomme

precisely we consume

pas assez de ce genre

not enough of that kind

de choses

of things

et du coup

and so

on n'entend que

we only hear

des trucs qui sont faits

things that are done

créés par des hommes aussi

created by men as well

et notamment

and notably

dans les trucs

in the things

des scénarios

scenarios

et tout

and everything

c'est ça

that's it

et je pense qu'il y a

and I think there is

plein d'oeufs

lots of eggs

qu'on doit

that we must

tu vois je serais curieux

You see, I would be curious.

ah ouais mais c'est basé

Oh yeah, but it's based.

sur un bouquin

on a book

j'allais dire

I was going to say.

Lessons in Chemistry

Lessons in Chemistry

ce serait pas étonnant

it wouldn't be surprising

que ce soit une femme

that it be a woman

qui ait écrit ça

who wrote that

et il y a des trucs

and there are things

où des fois

where sometimes

je sais pas si c'est le cas

I don't know if that's the case.

je crois que c'est un bouquin

I think it's a book.

Morgane dit que son mec

Morgane says that her guy

a pas accroché

did not stick

parce qu'il avait l'impression

because he felt

de pas être à sa place

not being in his place

et écouter des meufs

and listen to girls

qui parlent entre elles

who talk to each other

c'est super intéressant

it's super interesting

ça comme

that's like

ouais

yeah

comme point de vue

as a point of view

bah tu vois regarde

Well, you see, look.

voilà

here it is

je savais pas

I didn't know.

Lessons in Chemistry

Lessons in Chemistry

c'est un bouquin

it's a book

qui est écrit par une femme

which is written by a woman

c'est un bouquin

it's a book

qui s'appelle

who is called

Bonnie Garmus

Bonnie Garmus

ok

ok

voilà

there you go

est-ce que ça nous étonne ?

Does it surprise us?

c'est marrant

that's funny

non

no

c'est trop

it's too much

franchement c'est fou

Honestly, it's crazy.

parce que c'est

because it is

je l'ai dit au pif

I said it off the cuff.

je l'ai dit en mode

I said it in a mode.

c'est marrant

it's funny

parce que c'est un truc

because it's a thing

qui sort un peu du lot

who stands out a bit from the crowd

qui est différent

who is different

des autres trucs

other stuff

mais oui c'est juste

but yes, that's right

enfin

finally

en fait c'est aussi

in fact, it's also

que je me suis sentie

that I felt

comprise

understood

moi en voyant cette série

me when watching this series

tu vois

you see

donc il y a rien à faire

so there's nothing to do

ouais il y a pas

yeah there isn’t

il y a pas de magie

There is no magic.

c'était très cool

It was very cool.

de discuter avec toi

to talk with you

oui

yes

malheureusement

unfortunately

je vais devoir arrêter

I will have to stop.

et bien c'était trop bien

Well, it was too good.

je

I

oh la la

oh la la

je vais juste faire

I'm just going to do.

ma reco

my recommendation

mode musique

music mode

Boy Genius

Boy Genius

voilà

there you go

c'est la même reco

it's the same recommendation

que j'écoute

that I listen to

j'ai écouté Floatcast

I listened to Floatcast.

le dernier épisode

the last episode

je sais pas si t'as écouté

I don't know if you listened.

oui

yes

et bah il y a

well there is

Pierre Lapin

Peter Rabbit

qui fait la même recommandation

who makes the same recommendation

c'est juste

it's just

et il dit

and he said

et lui il est en mode

and he is in mode

oh c'est le truc

oh it's the thing

que j'écoute

What I listen to

quand je suis en vie

when I am alive

de me foutre en l'air

to screw me over

je sais pas quoi

I don't know what.

genre

genre

pas du tout

not at all

je sais pas

I don't know.

tu sais pas

you don’t know

Boy Genius

Boy Genius

j'avais une super bonne

I had a super good one.

musique aussi

music too

mais ce sera pour une autre fois

but it will be for another time

et justement

and exactly

Boy Genius

Boy Genius

c'est un groupe

it's a group

de

of

trois femmes

three women

en tout cas voilà

in any case, here you go

c'est

it is

trois personnes

three people

qui font de la musique

who make music

de base

basic

de leur côté

on their side

Phoebe Bridgers

Phoebe Bridgers

qui est incroyable

who is incredible

Phoebe Bridgers

Phoebe Bridgers

écoutez Phoebe Bridgers

listen to Phoebe Bridgers

c'est très très très très bien

it's very very very very good

et du coup

and so

Phoebe Bridgers

Phoebe Bridgers

Julian Baker

Julian Baker

Lucy Dacus

Lucy Dacus

et c'est des personnes

and these are people

qui font déjà

who already do

de la musique

some music

de leur côté

on their side

et qui ont créé

and who created

un band

a band

et qui ont créé

and who created

Boy Genius

Boy Genius

du coup c'est drôle

So it's funny.

ça s'appelle Boy

It's called Boy.

oui

yes

je m'attendais pas

I wasn't expecting it.

que tu le dises

that you say it

et c'est pas du tout

and it's not at all

Boy

Boy

en tout cas

in any case

et bref

and briefly

c'est très très cool

it's very very cool

je vais aller écouter

I am going to listen.

ça m'a donné envie

It made me want to.

trop bien

too good

merci beaucoup Cactus

thank you very much Cactus

d'avoir passé ce moment

having spent this moment

avec moi

with me

on a énormément

we have a lot

digressé

digressed

j'espère qu'on pourra

I hope we can.

aborder aussi

also address

les différents trucs

the different things

qu'on n'a pas abordé

that we have not addressed

une autre fois

another time

merci

thank you

à toutes les personnes

to all the people

qui nous ont écouté

who listened to us

merci Morgan

thank you Morgan

d'avoir été là

for having been there

merci Morgan

thank you Morgan

double pouce

double thumb

pour toi

for you

on se retrouve

We'll meet again.

très bientôt

very soon

pour le débrief

for the debrief

du dernier épisode

of the last episode

de Game of Thrones Galaxy

of Game of Thrones Galaxy

et qui sait

and who knows

pour d'autres émissions

for other broadcasts

de la Comtesse et le Cactus

of the Countess and the Cactus

on n'a pas encore

we don't have yet

discuté

discussed

de ce qu'on avait prévu

of what we had planned

pour 2024

for 2024

voilà

here it is

mais l'hiver est très très long

but winter is very very long

au Canada

in Canada

donc peut-être

so maybe

que

that

Cactus aura

Cactus aura

du temps pour moi

time for me

pendant

during

les mois

the months

qui

who

débutent

begin

l'année

the year

après

after

il est dans les parcs

He is in the parks.

et

and

il fait la fiesta

He is partying.

donc

so

c'est plus compliqué

it's more complicated

voilà

here it is

merci beaucoup

thank you very much

de nous avoir suivi

for following us

des gros bisous

big kisses

tout le monde

everyone

et bonne année

and Happy New Year

j'ai envie de dire

I feel like saying.

bonne année

Happy New Year.

tout à fait

absolutely

au revoir

goodbye

salut

hello

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.