Les métiers du numérique sont ouverts à toutes, si si … vraiment à toutes

L'ADN Studio

Reste dans le game

Les métiers du numérique sont ouverts à toutes, si si … vraiment à toutes

Reste dans le game

« Intégrer le monde du numérique, c'est aujourd'hui possible pour toutes les femmes. »

"Integrating into the digital world is now possible for all women."

« Reste dans le game. »

"Stay in the game."

« Un podcast imaginé par l'ADN et Social Builder, avec le soutien de la Grande École du Numérique. »

"A podcast conceived by ADN and Social Builder, with the support of the Grande École du Numérique."

« Épisode 1. Les métiers du numérique sont ouverts à toutes. »

"Episode 1. Digital jobs are open to everyone."

« Si, si. Vraiment à toutes. »

"Yes, yes. Really to everyone."

Salut, c'est Antoine Coudert.

Hello, it's Antoine Coudert.

Je suis journaliste, documentariste.

I am a journalist, documentarian.

Je vous propose un podcast en 5 épisodes,

I propose a podcast in 5 episodes,

qui va s'intéresser à une poignée de gros mots que vous connaissez tous très bien.

who will be interested in a handful of swear words that you all know very well.

Des mots M-O-T-S, des mots M-A-U-X.

Words M-O-T-S, words M-A-U-X.

Par exemple, « femme de 45 ans », « femme de 50 ans », « chômage », « ménopause », « foutu », « envie d'autre chose », « tu déconnes ou quoi ? »

For example, "45-year-old woman," "50-year-old woman," "unemployment," "menopause," "screwed," "want something else," "are you kidding or what?"

On va vous parler de reconversion professionnelle.

We are going to talk to you about vocational retraining.

Mais comment ?

But how?

Où ça ?

Where is that?

Et pourquoi pas dans le numérique, ce que l'on appelait avant l'informatique, l'ordinateur.

And why not in digital technology, what was previously called computing, the computer.

Allô ? Monsieur l'ordinateur ?

Hello? Mr. Computer?

Dites-moi où est passé mon cœur ?

Tell me where my heart has gone?

Non, ça c'est autre chose.

No, that's something else.

Ça, c'était le club Dorothée en 1985.

That was the Dorothée club in 1985.

Et en 1985, c'est exactement le moment où, en France, les femmes ont été éjectées du monde de l'informatique.

And in 1985, that is exactly the moment when, in France, women were ejected from the world of computing.

On va s'expliquer.

We're going to clarify things.

Mais quoi qu'il en soit, depuis 40 ans, ce monde a bien changé.

But in any case, for 40 years, this world has changed a lot.

Et le numérique est devenu un secteur où les offres d'emploi sont supérieures à la demande.

And the digital sector has become one where job offers exceed demand.

C'est dingue.

That's crazy.

Bon, d'accord, c'est un secteur peuplé de relous et de gros machos.

Well, okay, it's a sector populated by annoying people and big macho types.

Mais pas que.

But not only that.

Alors ça se tente.

So it's worth a try.

Et ce podcast est là pour le prouver.

And this podcast is here to prove it.

Pendant plusieurs mois, nous avons interviewé des femmes seniors en reconversion professionnelle,

For several months, we have interviewed senior women undergoing professional retraining.

des experts du secteur du numérique, des coachs, des féministes, une chanteuse,

experts in the digital sector, coaches, feminists, a singer,

et même une poétesse.

and even a poetess.

Avec elles, nous avons exploré les possibles, les modalités de la reconversion,

With them, we explored the possibilities, the methods of retraining,

la place des femmes seniors dans l'entreprise,

the role of senior women in the company,

les biais de genre qui se cachent derrière l'Internet,

the gender biases that lurk behind the Internet,

et les prodiges de l'intelligence artificielle.

and the wonders of artificial intelligence.

Reste dans le game, en vrai.

Stay in the game, for real.

C'est une balade qui voudrait shooter tous les clichés que l'on rencontre sur la route de la reconversion.

It's a walk that aims to capture all the clichés we encounter on the path of career change.

En donnant la parole à celles qui se lancent dans l'aventure du numérique.

By giving a voice to those who are embarking on the adventure of digital.

Des femmes parfois guéries, parfois non.

Women sometimes healed, sometimes not.

Des femmes extraordinaires et en même temps, tout à fait ordinaires.

Extraordinary women and at the same time, quite ordinary.

Comme vous peut-être, elles veulent...

Like you perhaps, they want...

Rester dans le game, c'est-à-dire dans la vie d'aujourd'hui.

Staying in the game means being in today’s world.

Comprendre ce qui fait bouger ce monde et y prendre sa part.

Understanding what makes this world move and taking your share in it.

D'accord, tout cela passe par des remises en cause, des joies et des peines, des changements de vie.

Alright, all of this involves questioning, joys and sorrows, life changes.

Mais ça vaut le coup.

But it's worth it.

Parce que l'on peut rêver.

Because one can dream.

Imaginer quelque chose de mieux pour soi, parce que la première fois, le premier choix,

Imagine something better for yourself, because the first time, the first choice,

c'est pas forcément pour la vie.

It's not necessarily for life.

C'est un peu comme l'amour, non ?

It's a bit like love, isn't it?

La première fois, on peut se le dire, c'est pas forcément top.

The first time, let's face it, it's not necessarily great.

Écoutez ce premier témoignage.

Listen to this first testimony.

C'est celui de Sandrine Prosper.

It's Sandrine Prosper's.

Une femme qui a fait un travail de créatrice.

A woman who has worked as a designer.

Une femme de 40 ans, récemment reconvertie dans le secteur numérique.

A 40-year-old woman, recently transitioned into the digital sector.

Pendant le temps où j'étais avec mon ex-mari, le père de mes filles,

During the time I was with my ex-husband, the father of my daughters,

j'ai exprimé des envies.

I expressed desires.

J'avais envie de faire autre chose, prendre des cours d'espagnol,

I wanted to do something else, take Spanish classes,

enfin, je sais pas, explorer d'autres horizons.

Finally, I don't know, explore other horizons.

Et en fait, j'ai toujours eu l'impression qu'on étouffait mes envies.

And in fact, I have always felt that my desires were being suffocated.

Il y avait toujours un mais, un bémol, quelque chose qui suivait l'ambiance.

There was always a but, a downside, something that followed the atmosphere.

Non, mais pourquoi ? T'es sûre ? Mais à quoi bon ?

No, but why? Are you sure? But what's the point?

Non, mais on verra plus tard.

No, but we will see later.

Et le plus tard n'arrivait pas.

And the latest did not arrive.

Et c'est en ça qu'à chaque fois, je restais sur ma faim.

And that's why each time, I was left wanting more.

Parce qu'en ce temps-là, où j'avais besoin d'une certaine approbation,

Because at that time, when I needed a certain approval,

d'être un peu validée, je l'obtenais pas.

To be a little validated, I wasn't getting it.

Et du coup, je ne m'accomplissais pas.

And as a result, I was not fulfilling myself.

Et je crois que c'est ce qui me manquait.

And I believe that's what I was missing.

Et je ne veux pas remettre à faute, forcément, sur le père de mes filles,

And I don't want to necessarily place blame on the father of my daughters,

mais je pense que du coup, dans cette démarche-là, je me suis arrêtée.

But I think that as a result, I stopped in this approach.

Voilà, ça m'a freinée.

There you go, that held me back.

Hé, vous reconnaissez cette petite musique ?

Hey, do you recognize this little tune?

Approbation, validation...

Approval, validation...

Mais si, chérie, j'ai vraiment envie de prendre des cours d'espagnol.

But yes, darling, I really want to take Spanish lessons.

Tu penses pas que c'est une bonne idée, toi ?

Don't you think it's a good idea?

Alors comment fait-on pour que ça bouge, pour avancer,

So how do we make it move, to make progress?

ne pas se contenter de ce que la vie nous a donné au début ?

not to settle for what life has given us at the beginning?

Au commencement ?

In the beginning?

Alors donc, moi, quand j'étais au collège-lycée,

So then, when I was in middle school-high school,

j'avais en fait l'idée de devenir avocate.

I actually had the idea of becoming a lawyer.

Anne-Christine, elle aussi en reconversion dans le numérique.

Anne-Christine, who is also retraining in digital technology.

Et donc, je n'ai pas pu réaliser ces études.

And so, I was not able to complete these studies.

J'avais des parents qui manquaient de moyens.

I had parents who lacked resources.

On était une famille nombreuse.

We were a large family.

Donc j'ai dû me diriger sur des études courtes

So I had to focus on short studies.

pour pouvoir intégrer le marché du travail rapidement.

to be able to enter the job market quickly.

Bon ben oui, on n'a pas toujours le choix.

Well, yes, we don’t always have a choice.

Vite, il faut payer les factures, quitter ses parents.

Quickly, you have to pay the bills, leave your parents.

Enfin, c'était encore comme ça dans les années 90.

Finally, it was still like that in the 90s.

Donc oui, c'était dur pour tout le monde.

So yes, it was hard for everyone.

Mais comme d'habitude, c'était un peu plus difficile pour les jeunes filles.

But as usual, it was a little more difficult for the young girls.

J'aime bien la façon dont en parle Michelle,

I really like the way Michelle talks about it,

une ancienne juriste qui, elle aussi, a choisi de rejoindre les métiers du numérique.

A former lawyer who, like her, chose to join the digital professions.

Alors moi, je ne sais pas, je n'avais pas un métier en particulier.

As for me, I don't know, I didn't have a specific job.

Ah si, je voulais être chanteuse.

Oh yes, I wanted to be a singer.

Mais je n'avais pas un métier en particulier.

But I didn't have a specific job.

Tout ce que je sais, c'est que je ne voulais pas faire les 8h, midi, 14h, 17h.

All I know is that I didn't want to do 8am, noon, 2pm, 5pm.

Je ne voulais pas faire des heures de bureau classique.

I didn't want to work traditional office hours.

Je voulais un métier qui me donne la liberté de voyager et d'être indépendante, en fait.

I wanted a job that would give me the freedom to travel and be independent, actually.

Ça, c'est sûr. Je voulais ça.

That's for sure. I wanted that.

Vous vous sentiez libre quand vous étiez lycéenne ou collégienne ?

Did you feel free when you were in high school or middle school?

C'est une très bonne question.

That's a very good question.

Peut-être pas.

Maybe not.

Peut-être pas parce qu'il y a les parents.

Maybe not because there are parents.

On est quand même dépendant des parents.

We are still dependent on our parents.

Ils nous disent de ne pas sortir, de rentrer à une certaine heure, de faire ci, de faire ça.

They tell us not to go out, to come home at a certain time, to do this, to do that.

Il y a l'école.

There is school.

On a des responsabilités, c'est vrai.

We have responsibilities, it's true.

Mais je ne me sentais peut-être pas libre, forcément.

But I may not have felt free, necessarily.

Puis bon, ça continue après.

Well, it continues after that.

Premier stage, première entreprise, etc.

First internship, first company, etc.

En entreprise, par exemple, on fait très peu de feedback qui vont aider les gens à la fois à se sentir reconnus,

In companies, for example, there is very little feedback that helps people feel recognized.

mais à comprendre le véritable impact de leur travail.

but to understand the true impact of their work.

Céline Milour, coach en leadership.

Céline Milour, leadership coach.

Parce qu'on peut faire une tâche.

Because we can do a task.

Moi, quand je faisais du contrôle de gestion, je remplissais des feuilles Excel.

Me, when I was doing management control, I filled out Excel sheets.

C'est complètement débile de remplir une feuille Excel.

It's completely ridiculous to fill out an Excel sheet.

Sauf que si en bout de chaîne, on nous dit voilà à quoi sert ton travail, voilà qui ça a impacté.

Except that if at the end of the chain, we are told this is what your work is for, this is whom it has impacted.

Et si tu ne le faisais pas, voilà ce qui se passerait.

And if you didn't do it, here's what would happen.

Quand je me lève le matin, même si je n'aimais pas particulièrement ce truc-là,

When I wake up in the morning, even if I didn't particularly like that thing,

si je comprends à quoi il sert, déjà, je suis plus motivée de le faire et de le faire bien.

If I understand what it's for, then I am more motivated to do it and to do it well.

Trouver du sens très concrètement à ce que l'on fait.

Finding concrete meaning in what we do.

Et puis aussi, sans doute, se libérer de ce que l'on croyait acquis.

And then also, undoubtedly, to free oneself from what one believed to be guaranteed.

Les j'aime, les j'aime pas, les automatismes.

I love them, I don't love them, the automatons.

Oui, et puis faire le deuil aussi de son métier de rêve.

Yes, and then also mourning the loss of one's dream job.

Parce que son métier de rêve, on confond vocation et inspiration par des stéréotypes.

Because her dream job, we confuse vocation and inspiration with stereotypes.

Isabelle Collet, sociologue.

Isabelle Collet, sociologist.

Elle travaille sur des questions de genre et de discrimination dans les sciences et dans l'informatique.

She works on issues of gender and discrimination in the sciences and in information technology.

Comment on sait qu'on a envie de faire tel ou tel métier ?

How do we know that we want to pursue a particular job or profession?

J'aime, j'ai envie, ça me passionne.

I love it, I desire it, it fascinates me.

D'où ça vient, ça ?

Where does that come from?

On le fait avec ce qu'on a, ce n'est pas chevillé au fond de nous.

We do it with what we have, it is not deeply ingrained in us.

Alors...

So...

Ça peut sembler peu différent, mais...

It may seem only slightly different, but...

J'avais discuté avec une femme qui m'a dit

I had talked with a woman who told me.

« Heureusement, j'ai raté trois fois le CAPES de maths.

"Fortunately, I failed the math CAPES three times."

Je serais devenue prof de maths.

I would have become a math teacher.

C'est bien parce que je l'ai raté que je suis devenue informaticienne.

It's because I missed it that I became a computer scientist.

Ouf ! »

Phew!

Et pour elle, son rêve, elle pensait que son rêve, c'était être prof de maths.

And for her, her dream, she thought that her dream was to be a math teacher.

Et parfois, il faut faire le deuil de son premier métier.

And sometimes, you have to mourn your first profession.

On y va, on l'essaye.

Let's go, let's try it.

Ah ben, en fait, c'était pas bien.

Oh well, actually, it wasn't good.

Et là, ce serait pas mal que quelqu'un arrive et vous dise

And then, it wouldn't be bad if someone came and told you.

« Et informatique, tu y as pensé ? »

"And IT, have you thought about it?"

Je décide de prendre le temps de réfléchir à ma reconversion.

I decide to take the time to think about my career change.

C'est une première étape.

This is a first step.

Sandrine Prospère.

Sandrine Prospère.

Bien entendu que j'en parle à ma sœur et elle est au courant.

Of course I talk to my sister about it and she is aware.

Elle m'insuffle l'idée, mais je l'entends pas sur le moment.

She inspires me with the idea, but I don't hear it at the moment.

Vraiment, ça ne me parle pas.

Really, that doesn't resonate with me.

Donc je l'entends pas, ça ne résonne pas.

So I don't hear it, it doesn't resonate.

Et puis j'en parle à une amie qui est dans les RH.

And then I talk about it to a friend who is in HR.

Et je lui dis, voilà...

And I said to him, here...

Je lui explique mon projet et elle me dit

I explain my project to her and she tells me.

« Mais c'est absolument fantastique.

"But it's absolutely fantastic."

C'est génial que tu souhaites te reconvertir à ton âge.

It's great that you want to change careers at your age.

Là, je suis à 39 ans.

There, I am 39 years old.

Elle me dit « C'est absolument fantastique.

She tells me, "It's absolutely fantastic."

Mais tu sais,

But you know,

tu devrais quand même réfléchir au numérique. »

"You should still think about digital."

Mais moi, quand elle me dit ça,

But me, when she tells me that,

elle me dit « Mais de quoi elle me parle ? »

She asks me, "But what is she talking about?"

Je crois qu'elle n'a pas compris.

I believe she didn't understand.

Vraiment, je me dis « Mais c'est... »

Really, I say to myself, "But it is..."

Je me dis vraiment « C'est quoi ? Pourquoi ? »

I really ask myself, "What is it? Why?"

Je raccroche.

I'm hanging up.

Je dirais que j'en parle à ma sœur.

I would say that I am talking to my sister about it.

Je fais « Mais tu sais ce qu'elle va me dire ? »

I'm saying, "But you know what she's going to tell me?"

Elle me dit « Le numérique, le digital. »

She tells me, "The digital, the digital."

Et ma sœur, elle me fait « Bah oui,

And my sister, she tells me "Well yes,

ça fait des mois que je t'ai dit, Sandrine, de faire ça. »

"I've been telling you for months, Sandrine, to do this."

Et là, en fait,

And there, actually,

là, je me...

there, I...

Tu vois, c'est...

You see, it’s...

Le requin, un peu.

The shark, a little.

Le truc, bon, OK.

The thing, well, okay.

Vous me parlez du numérique digital,

You are talking to me about digital technology,

on va aller voir ce que c'est.

We're going to see what it is.

Très rapidement, mes recherches,

Very quickly, my research,

elles se tournent vers les métiers du digital plus technique.

They are turning to more technical digital professions.

Donc, je veux vraiment faire du développement web.

So, I really want to do web development.

Je me dis « Ouais, ça me plaît bien, etc. »

I tell myself, "Yeah, I really like it, etc."

Sachant que j'ai pas de...

Knowing that I don't have any...

J'ai pas de...

I don't have...

Forcément, de grosses appétences pour l'informatique.

Of course, a strong appetite for computers.

Moi, j'ai pas de...

Me, I don't have any...

Voilà, j'ai un ordi que j'utilise pour les trucs de base,

Here, I have a computer that I use for basic stuff,

mais voilà, sans plus.

but there it is, nothing more.

Et je me...

And I...

Je tombe sur Social Builder,

I come across Social Builder,

qui est une start-up qui promeut la place de la femme dans la tech

which is a start-up that promotes the role of women in tech

et qui propose en son temps des ateliers, des masterclass,

and which offers workshops, masterclasses, in its time,

tout ça pour donner de l'information

all that to provide information

sur les différents métiers possibles dans le digital.

about the various possible jobs in digital.

Je participe à une semaine de découverte.

I am participating in a discovery week.

C'est une révélation.

It's a revelation.

Je m'en souviens, c'était en janvier 2020.

I remember it was in January 2020.

Toute une semaine où on a et des ateliers

A whole week where we have workshops.

et une présentation des études,

and a presentation of the studies,

des différents métiers

of different trades

et en plus, des jeunes femmes

and on top of that, young women

qui viennent donner leur témoignage

who come to give their testimony

sur leur propre reconversion.

on their own retraining.

J'assiste à cette semaine.

I am attending this week.

C'est que des femmes.

It's just women.

On est une vingtaine, profils différents, etc.

We are about twenty, with different profiles, etc.

Moi, je me dis, c'est bon.

I say to myself, it's okay.

Go, je vais le faire.

Go, I'm going to do it.

Je me forme au métier du digital

I am training for a career in digital.

et je fais full stack, développer ce full stack.

And I do full stack, develop this full stack.

Oui, c'est possible.

Yes, it's possible.

On peut se lancer.

We can get started.

Il y a du travail.

There is work to do.

Il y a même beaucoup de travail.

There is even a lot of work.

Des vraies possibilités de carrière.

Real career opportunities.

Sauf que l'informatique, c'est aussi très couru.

Except that computer science is also very popular.

C'est un lieu de pouvoir.

It is a place of power.

Et donc, c'est plus difficile pour les femmes

And so, it's harder for women.

qui, actuellement, ne représentent que 17% des collaborateurs.

who currently represent only 17% of the employees.

Normal.

Normal.

Comme le rappelle une compagne du ministère du droit des femmes,

As a colleague from the Ministry of Women's Rights reminds us,

la situation est loin d'avoir franchement évolué

the situation is far from having truly evolved

depuis le club Dorothée.

since the Dorothée club.

Léa va naître dans quelques semaines.

Léa will be born in a few weeks.

Et si rien ne change, dans quelques années,

And if nothing changes, in a few years,

Léa aura un salaire inférieur de 25%

Léa will have a salary 25% lower.

à celui des garçons nés la même année.

to that of the boys born the same year.

Plus tard, elle aura une retraite inférieure de 35%.

Later, she will have a pension that is 35% lower.

Et chaque jour, elle consacrera 1h45 de plus

And each day, she will dedicate an additional 1 hour and 45 minutes.

aux tâches ménagères.

to household chores.

Voilà.

There it is.

Puis à tout ça, tu peux ajouter la gestion du temps,

Then on top of all that, you can add time management,

ce qui, pour les femmes, équivaut clairement à charge mentale.

which, for women, clearly amounts to mental load.

Aïda Ndiaye, philosophe.

Aïda Ndiaye, philosopher.

Le temps, c'est un truc très cognitif, très mental.

Time is a very cognitive, very mental thing.

Je pense que c'est la base de la charge mentale.

I think that's the basis of mental load.

C'est quand même beaucoup, en fait,

It's still a lot, really.

les opérations d'anticipation, de prévision,

anticipatory and forecasting operations,

de te dire tel truc, ça va me prendre tant de temps,

to tell you such a thing, it will take me so much time,

à telle heure, j'ai tel truc.

At such a time, I have such a thing.

De la représentation mentale, en fait.

From mental representation, in fact.

C'est beaucoup de la représentation mentale.

It's a lot of mental representation.

C'est beaucoup de prise de tête, pour le dire simplement.

It's a lot of hassle, to put it simply.

Et physiquement, c'est encore pire.

And physically, it's even worse.

C'est carrément invisible.

It's completely invisible.

Je suis tout à fait d'accord avec toi.

I completely agree with you.

Il y a une exaltation de la puissance du corps féminin

There is an exaltation of the power of the female body.

qui est invisibilisée,

who is made invisible,

en tout cas, qui n'est pas perçue.

in any case, which is not perceived.

Et ce que les femmes font quand elles portent des enfants,

And what women do when they are carrying children,

quand elles portent tout ce qu'elles portent,

when they wear everything they wear,

enfin, je veux dire, pas porter,

finally, I mean, not to carry,

en étant enceinte,

while being pregnant,

mais porter les enfants après, une fois qu'ils sont nés,

but carrying the children afterwards, once they are born,

c'est une puissance qui n'est jamais reconnue.

It is a power that is never recognized.

Et la représentation de la faiblesse du corps féminin

And the representation of the weakness of the female body

est, en effet, je pense, fausse.

is, indeed, I think, false.

Oui, il faut repenser ça.

Yes, we need to rethink that.

Et ce n'est pas super facile, si j'ai bien compris.

And it's not super easy, if I understood correctly.

Personnellement, je n'ai pas très envie

Personally, I don't really feel like it.

de récupérer plus de tâches ménagères.

to take on more household chores.

Mais bon, c'est peut-être une partie du problème, justement.

But well, that might be part of the problem, actually.

Écoutez Aurélie Chastan, une ex-kiné,

Listen to Aurélie Chastan, a former physiotherapist,

qui, elle aussi, boum, s'est reconvertie dans l'informatique.

who, she too, boom, transitioned to IT.

Elle a analysé le truc.

She analyzed the thing.

Une chose que j'ai comprise au bout d'un an,

One thing I understood after a year,

après ma séparation,

after my separation,

les papas, ils sont capables.

Dads, they are capable.

Ils sont tout à fait capables.

They are perfectly capable.

Même si, au long terme,

Even if, in the long term,

il y a toujours une petite charge mentale

There is always a little mental load.

qui pèse sur les femmes, cette charge d'organisation.

that weighs on women, this burden of organization.

Mais les papas sont capables.

But daddies are capable.

Il faut leur faire confiance.

We must trust them.

Il faut leur laisser un peu de liberté.

They need to be given a little freedom.

Et en termes de changement professionnel,

And in terms of career change,

j'ai envie de dire, tout est possible.

I want to say, anything is possible.

Les femmes qui participent à ce podcast en sont la preuve.

The women who participate in this podcast are proof of it.

On a des parcours toutes très différents,

We all have very different backgrounds.

des origines différentes.

different origins.

Et moi, je ne savais pas du tout ce que j'allais faire.

And me, I had no idea what I was going to do.

Je me suis retrouvée là, je vais dire par hasard,

I found myself there, I will say by chance,

parce que c'est la première chose qu'on m'a proposée.

because it's the first thing that was offered to me.

J'ai dit oui.

I said yes.

Je pense que le destin, la vie, fait bien les choses.

I believe that fate, life, does things well.

Moi, je suis très reconnaissante de tout ce qui m'est arrivé

I am very grateful for everything that has happened to me.

ces deux dernières années.

these last two years.

Et je pense qu'on peut arriver à faire ce qu'on veut.

And I think we can achieve what we want.

Voilà.

There you go.

Il faut faire attention à ses finances.

One must pay attention to their finances.

Il faut faire attention à sa famille.

One must take care of their family.

Ce n'est pas tous les jours facile.

It's not easy every day.

J'ai beaucoup pleuré pendant ma formation l'année dernière

I cried a lot during my training last year.

parce que je n'arrivais pas à comprendre ce que je faisais

because I couldn't understand what I was doing

et je me demandais où j'allais.

and I was wondering where I was going.

Mais au final, ça se passe bien.

But in the end, it goes well.

Et je pense qu'il y a de plus en plus d'entreprises du numérique

And I think there are more and more digital companies.

qui sont très ouvertes à ces changements-là,

who are very open to these changes,

à ces reconversions-là.

to these reconversions.

Et je trouve qu'on est plutôt bien accueillis.

And I find that we are quite well received.

Les entreprises sont très ouvertes.

Companies are very open.

C'est super.

It's great.

Dites-moi, pourquoi il n'y a pas plus de femmes dans le numérique ?

Tell me, why are there not more women in digital technology?

Ça commence à se savoir quand même que ça recrute.

It's starting to be known that they are hiring.

On n'est pas les seuls à le dire.

We are not the only ones saying it.

Même la première ministre.

Even the Prime Minister.

Alors pourquoi ?

So why?

Peut-être qu'on vous l'aurait dit dès le début,

Maybe you would have been told this from the start,

vous auriez gagné du temps,

you would have saved time,

mais peut-être que vous ne l'auriez pas entendu non plus.

but maybe you wouldn't have heard it either.

On a aussi cette idée que les informaticiens,

We also have this idea that computer scientists,

c'est forcément de jeunes hommes brillants,

it must be brilliant young men,

le plus jeune possible pour être le plus brillant possible.

as young as possible to be as bright as possible.

Alors ça n'aide pas effectivement à la reconversion

So it doesn't help with the transition indeed.

des personnes cadras ou quincas.

executives or fifty-somethings.

Il n'y a aucun...

There is none...

À mon avis, on peut se reconvertir à absolument n'importe quel âge.

In my opinion, one can retrain at absolutely any age.

Mais l'informatique, parce que c'est toujours en changement,

But computing, because it is always changing,

souffre de jeunisme probablement encore plus

suffers from youthfulness probably even more

qu'un certain nombre d'autres métiers.

than a certain number of other professions.

Bon, mais il faut insister sur le fait que l'informatique,

Well, it is important to emphasize that computer science,

c'est tout de suite une histoire de mec.

It's immediately a guy's story.

Un truc de mateux, hétéro à l'ancienne, pas très rigolo.

A math nerd thing, old-school straight, not very funny.

Même s'il y a des rôles modèles un peu plus fluides.

Even if there are slightly more fluid role models.

Si, si.

Yes, yes.

Je sais pas, Sandra Bullock, par exemple,

I don't know, Sandra Bullock, for example,

dans Trax sur Internet, non ?

in Trax on the Internet, right?

Elle a dû susciter quelques vocations, quand même.

She must have inspired a few vocations, after all.

Puis Rami Malek.

Then Rami Malek.

Rami Malek dans la série Mister Robot, quand même.

Rami Malek in the series Mr. Robot, still.

Trop bien.

Too good.

Rami, c'est pas du masculin super tradi, c'est clair.

Rami, it's not super traditional masculinity, that's clear.

Et puis le numérique, c'est pas que du hardware.

And then digital is not just hardware.

Il y a une montée de compétences par rapport aux outils.

There is an increase in skills regarding the tools.

Samia Gozlan, directrice générale de la grande école du numérique.

Samia Gozlan, managing director of the large digital school.

Le mot en anglais, c'est upskilling ou quelque chose comme ça.

The word in English is upskilling or something like that.

Mais c'est des outils, quoi.

But they're just tools, you know.

Je veux mieux utiliser des outils.

I want to use tools better.

Ah bon ?

Oh really?

Et puis, il y a le fait que vraiment, je vais apprendre,

And then, there is the fact that really, I am going to learn,

on va dire, le cœur de la machine

let's say, the heart of the machine

et travailler dans le cœur de la machine,

and work in the heart of the machine,

programmer, développer, créer, concevoir.

program, develop, create, design.

Et ça, c'est effectivement deux manières qui sont différentes.

And that is indeed two ways that are different.

En fait, ce qu'on dit, c'est que tous les métiers vont être digitalisés,

In fact, what they are saying is that all jobs will be digitalized.

que la première partie va être de fait demandée tout le temps.

that the first part will indeed be requested all the time.

OK, donc c'est pas simple, la reconversion dans l'informatique.

OK, so it's not simple, transitioning to IT.

Alors, comment on fait ?

So, how do we do it?

Je pense que si tu veux donner envie à quelqu'un,

I think that if you want to make someone feel desire,

tu lui parles pas tout de suite des difficultés.

Don't talk to him about the difficulties right away.

Emmanuel Laroque.

Emmanuel Laroque.

Fondatrice de Social Builder.

Founder of Social Builder.

Donc, il y a des étapes.

So, there are steps.

Voilà.

Here it is.

La première étape, c'est d'ouvrir les possibles,

The first step is to open up possibilities,

aider à considérer une option.

help to consider an option.

Et ensuite, tu travailles sur le projet.

And then, you work on the project.

Mais il faut déjà créer l'étincelle.

But you must first create the spark.

Et inspirer les femmes, leur donner envie d'aller voir un terrain

And inspire women, make them want to go see a field.

qui leur semble un terrain de jeu inaccessible,

which seems to them like an inaccessible playground,

ça doit passer plutôt par quelque chose d'assez engageant, positif.

It should go through something quite engaging, positive.

Et ensuite, on va parler du projet et de la faisabilité.

And then we will talk about the project and its feasibility.

Et ça, c'est quelque chose d'assez individualisé.

And that is something quite individualized.

Ça doit être individualisé.

It must be individualized.

Parce qu'on voit qu'en fait, au final, chaque vie, chaque parcours,

Because we can see that, in fact, in the end, every life, every journey,

il n'y a pas vraiment des personas complètement fermés.

There aren't really any completely closed personas.

On voit bien que chaque réalité, notamment la reconversion,

It is clear that each reality, particularly the transition,

on doit prendre tous les éléments, la réalité personnelle,

we must take all elements into account, personal reality,

l'historique avec le monde du travail, l'emploi,

the history with the world of work, employment,

ce qu'on a envie d'investir, son projet de vie,

what we want to invest in, our life project,

est-ce que je vais me retrouver en effet à bouger d'ici 2-3 ans ?

Am I going to end up moving in 2-3 years?

Tout ça, ça doit être pris en compte dans l'accompagnement.

All of this must be taken into account in the support provided.

D'accord. Et ?

Okay. And?

Ensuite, ce qui est la réalité,

Then, what is reality,

c'est que quand tu rentres dans un univers comme un nouveau métier,

it's that when you enter a universe like a new job,

je pense, quel qu'il soit,

I think, whatever it may be,

c'est un parcours qui va durer entre 1 et 3 ans.

It's a program that will last between 1 and 3 years.

Voilà, c'est un parcours, c'est presque un chemin de vie.

There you go, it's a journey, it's almost a life path.

Écoutez le témoignage de Jessica Cuiger.

Listen to the testimony of Jessica Cuiger.

J'ai eu des formateurs géniaux.

I had amazing trainers.

J'ai pu au moins passer mon premier diplôme.

I was able to at least pass my first diploma.

Mais avec un premier diplôme,

But with a first degree,

ça ne m'a pas aidé tout de suite à trouver du travail.

It didn't help me right away to find a job.

Il a fallu que je pousse un peu plus loin.

I had to push a little further.

Pourquoi ?

Why?

Parce que trop théorique, trop généraliste,

Because it's too theoretical, too generalist,

alors que dans le milieu du développement web,

while in the web development field,

c'est soit on sait tout faire d'un coup,

it's either we can do everything at once,

soit il faut plutôt choisir.

Either we must choose instead.

Donc j'ai pris un langage, le PHP.

So I chose a language, PHP.

Et du coup, pour le moment, je me considère comme développeuse web back-end,

And so, for now, I consider myself a back-end web developer,

donc la partie cachée de l'iceberg.

So the hidden part of the iceberg.

Après, je rajouterai des briques.

Later, I will add some bricks.

Parce que pour moi, c'est un peu la même chose.

Because for me, it's a little the same thing.

Pour moi, c'est encore le début d'une carrière.

For me, it's still the beginning of a career.

Jessica a 40 ans.

Jessica is 40 years old.

Elle ne pensait pas du tout travailler dans le numérique.

She never thought about working in the digital field at all.

Auparavant, elle bossait dans la restauration.

Previously, she worked in the restaurant industry.

Rien à voir.

Nothing to do with it.

Ce n'est pas la preuve que tout le monde peut s'y essayer, ça ?

Isn't that proof that everyone can give it a try?

Je suis Rachida.

I am Rachida.

Donc j'ai mon parcours.

So I have my background.

J'ai fait une formation de sophrologue.

I completed training as a sophrologist.

Je suis sophrologue depuis huit ans.

I have been a sophrologist for eight years.

Hypnothérapeute, coach professionnel et formatrice dans la gestion de stress.

Hypnotherapist, professional coach, and trainer in stress management.

Donc je ne maîtrisais pas bien les outils digitaux.

So I wasn't very proficient with digital tools.

J'en avais un petit peu connaissance.

I had a little bit of knowledge about it.

J'étais secrétaire en 1990.

I was a secretary in 1990.

Pendant ma formation de secrétariat, il y avait une initiation à l'informatique.

During my secretarial training, there was an introduction to computer science.

Mais pas trop.

But not too much.

Donc je connaissais un petit peu l'ordinateur, le clavier, la souris.

So I knew a little bit about the computer, the keyboard, and the mouse.

Voilà, j'en touche.

Here, I have it.

Je connais Word, pas Excel.

I know Word, not Excel.

Et à cause du Covid, mon activité thérapeute et coach formatrice a baissé.

And because of Covid, my activity as a therapist and training coach has decreased.

Donc voilà.

So there you go.

Les gens se débrouillaient parce qu'ils ont conçu des formations en ligne,

People managed because they developed online training courses,

des interventions.

interventions.

Et moi, je ne maîtrisais pas ça.

And I didn't master that.

Je me suis trouvée un peu dépassée, voilà, et j'ai été en chômage partiel.

I found myself a bit overwhelmed, that's it, and I was on partial unemployment.

Donc, j'ai profité de ces moments pour développer tout ce qui est digital.

So, I took advantage of these moments to develop everything that is digital.

Donc, j'ai fait ma formation de webdesigner qui a duré sept, à peu près six mois et demi.

So, I completed my web designer training that lasted about seven, roughly six and a half months.

Et ensuite, j'ai enchaîné avec celle-là, BizDev, afin de vraiment développer le côté achat et côté avoir des clients.

And then, I moved on to this one, BizDev, in order to really develop the purchasing side and to have clients.

Voilà.

Here it is.

Avec le BizDev, vous allez développer votre activité coaching.

With BizDev, you will grow your coaching business.

Votre formation et coaching, les développer, avoir les bonnes cibles.

Your training and coaching, developing them, having the right targets.

Et ensuite, voilà, relancer l'activité par adresser des mails, adresser des formations jusqu'à ce qu'on obtenisse des lead shows,

And then, there you go, reignite the activity by sending emails, providing training until we generate lead shows.

comme on appelle dans notre jargon de BizDev.

as we call it in our BizDev jargon.

Des quoi ?

About what?

Les lead shows, ce sont les gens qui sont intéressés par notre proposition, notre service ou notre prestation.

Lead shows are the people who are interested in our proposal, service, or offering.

Mais alors Rachida, comment vous voyez la suite maintenant ?

But then Rachida, how do you see the future now?

J'ai envie de me déplacer et j'ai envie de travailler partout.

I want to move around and I want to work anywhere.

Partout, là où j'y vais.

Everywhere I go.

Et ne pas être dans un bureau.

And not being in an office.

Voilà, je peux travailler avec une équipe, mais en distanciel.

Here, I can work with a team, but remotely.

Il n'y a pas la contrainte des quatre murs.

There is no constraint of four walls.

Alors Rachida, ce serait quoi cette liberté nouvelle ?

So Rachida, what would this new freedom be?

Je pourrais être sur une plage, si les moyens le permettent, bien sûr.

I could be on a beach, if the means allow it, of course.

Et avoir mon ordi ou mon téléphone et pouvoir bosser.

And have my computer or my phone and be able to work.

Et avoir le temps aussi, profiter du temps et profiter de la vie avec mon mari qui est plus âgé,

And to have time too, to enjoy time and enjoy life with my husband who is older.

qui est déjà à la retraite depuis huit ans, qui l'attend.

who has been retired for eight years and is waiting for him.

Donc cela, ça va me permettre de bouger avec lui en même temps et ne pas attendre ma retraite.

So this will allow me to move with him at the same time and not wait for my retirement.

Parce que dans 14 ans, moi, que je serai à la retraite.

Because in 14 years, I will be retired.

Donc ça va prendre du temps.

So it's going to take some time.

Voilà.

Here you go.

Sur la plage, carrément.

On the beach, definitely.

Pourquoi pas ?

Why not?

En tout cas, avoir un peu plus de temps.

In any case, to have a little more time.

On en revient à ce qu'on disait de la charge mentale.

We're back to what we were saying about mental load.

La charge mentale, c'est le temps.

Mental load is time.

Écoutez le résumé d'Anne-Édith Saunier, une autre reconvertie.

Listen to the summary of Anne-Édith Saunier, another career changer.

Depuis quelques temps, on voit beaucoup, beaucoup de personnes qui travaillent en remote,

For some time now, we have seen many, many people working remotely,

de personnes qui travaillent dans le digital et qui nous montrent en fait des vies un peu incroyables.

of people who work in digital and who actually show us a bit of incredible lives.

Oui, je vais travailler de Bali, je vais utiliser mon PC et je vais pouvoir faire mon job comme ça.

Yes, I will work from Bali, I will use my PC and I will be able to do my job like that.

Mais en fait, c'est vrai que du coup, nous, ça nous donne l'opportunité de dire mais oui,

But in fact, it is true that, as a result, it gives us the opportunity to say yes,

mais c'est possible et ce n'est pas juste possible pour des petites nanas de 18 ou 20 ans.

but it is possible and it is not just possible for young girls of 18 or 20 years.

Elles, elles ont tout compris.

They, they understood everything.

Elles se rendent compte qu'aujourd'hui, le digital, c'est très important.

They realize that today, digital is very important.

Elles travaillent avec ça.

They work with that.

Aujourd'hui, et peut-être nous, moi qui suis à 44 ans, je me rends compte que oui,

Today, and perhaps we, I who am 44 years old, realize that yes,

c'est possible aussi de l'adapter dans mon quotidien.

It is also possible to adapt it into my daily life.

Alors oui, je n'irai pas travailler à Bali sur une plage, mais en tout cas,

So yes, I won't be working in Bali on a beach, but in any case,

je peux utiliser le digital pour pouvoir justement aussi réadapter mes journées,

I can use digital tools to also readjust my days.

réadapter mes semaines et reprendre du temps pour ce qui est important pour moi.

readjust my weeks and reclaim time for what is important to me.

Après, oui, ce n'est pas facile puisque l'informatique, on ne va pas se mentir,

Afterward, yes, it's not easy since computing, let's not fool ourselves,

c'est quand même la ruche de la masculinité, mais de la masculinité hégémonique.

It's still the hive of masculinity, but of hegemonic masculinity.

Oui, mais il y a aussi le fait que les hackers et les dits,

Yes, but there is also the fact that hackers and so-called,

ils ne sont pas complètement dedans.

They are not completely into it.

C'est-à-dire, ils n'incarnent pas l'homme fort, puissant et séduisant.

That is to say, they do not embody the strong, powerful, and attractive man.

Et ils ont aussi souffert, pour un certain nombre d'entre eux, de la masculinité hégémonique.

And they also suffered, for a number of them, from hegemonic masculinity.

Donc, pour certains d'entre eux, se démarquer de ces représentations-là,

So, for some of them, standing out from those representations,

c'est aussi un molder.

It's also a molder.

Donc, l'informatique a cela de particulier, une partie fantasme sur,

So, computer science has this peculiar aspect, part fantasy about,

on va dire Conan le barbare, pour aller très très vite,

let's say Conan the Barbarian, to go very, very quickly,

et une partie fantasme sur un genre moins binaire.

and a part fantasizes about a less binary gender.

C'est aussi pour ça que si on laisse s'exprimer à peu près tout ce qu'il peut s'exprimer en informatique,

That's also why if we let everything that can be expressed in computing express itself,

on n'a pas que ce sexisme brutal.

We don't only have this brutal sexism.

Vous la voyez la fenêtre, là ?

Do you see the window, there?

Elle est ouverte.

It is open.

C'est par là qu'il faut passer.

That's the way you have to go.

Sans papier, peut-être, mais sans se travestir.

Without papers, perhaps, but without disguising oneself.

Sans contrefaçon, je suis...

Without forgery, I am...

Non, je suis bien, je suis juste ce que je suis.

No, I'm fine, I am just what I am.

Je n'aime pas faire comme les autres.

I don't like to do things like everyone else.

J'aime bien, du moment que ça me convient,

I like it, as long as it suits me.

j'aime bien quand ça fait réagir les gens en face de moi.

I like it when it provokes a reaction from the people in front of me.

C'est-à-dire, Aurélie Chastan ?

That is to say, Aurélie Chastan?

Je ne me mets pas dans des cases, donc je n'ai pas d'a priori sur qui je suis.

I don't put myself in boxes, so I have no preconceived notions about who I am.

J'aimerais bien, moi aussi.

I would like to, too.

J'aime bien que les autres puissent penser qu'on peut faire plein de choses, en fait.

I quite like that others can think we can do a lot of things, in fact.

Qu'on n'est pas destiné à faire une seule chose, et que tout est possible.

That we are not meant to do just one thing, and that everything is possible.

On n'est pas destiné à faire une seule chose dans sa vie.

We are not meant to do just one thing in our lives.

On n'est pas une seule chose.

We are not just one thing.

On n'est pas qu'une infirmière, une garde malade.

We are not just a nurse, a caretaker.

On n'est pas que l'épouse de Jérémy ou la fille de Robert.

We are not just Jérémy's wife or Robert's daughter.

On est plein de choses.

We are full of things.

Et avec l'expérience, on évolue.

And with experience, we evolve.

On change vraiment.

We really change.

On puise dans nos parcours de vie les ressources de ce changement.

We draw from our life journeys the resources for this change.

Moi, j'ai été élevée par ma mère.

I was raised by my mother.

Elle nous a élevées toutes seules.

She raised us all by herself.

On est quatre enfants.

There are four children.

Sandrine prospère.

Sandrine is thriving.

Et en fait, pour elle, la vie est dure.

And in fact, for her, life is hard.

Donc elle nous a appris à affronter une dureté de vie.

So she taught us to face the harshness of life.

Pour elle, il n'y a pas de...

For her, there is no...

Non, il faut être au paix, il faut se lever.

No, one must be at peace, one must get up.

Il faut pouvoir assurer, assumer sa vie et avancer, avancer.

One must be able to secure, take responsibility for their life and move forward, move forward.

Mais...

But...

Je me rends compte aujourd'hui, avec le recul, que c'est vraiment sa vision.

I realize today, in hindsight, that it is really his vision.

C'est la vision qu'elle a.

That's the vision she has.

Et malheureusement, c'est la vision qu'elle a traînée, qu'elle a eu tout au long de sa vie.

And unfortunately, that's the vision she carried with her throughout her life.

Aujourd'hui, ce n'est pas du tout cette vision-là que moi j'ai, mais c'est parce que mon histoire est différente.

Today, that's not at all the vision I have, but it's because my story is different.

C'est parce que j'ai une autre ouverture sur la vie.

It's because I have another outlook on life.

Mais dans un premier temps, c'est ce qui a fait aussi que j'ai pu m'accomplir,

But initially, it's what allowed me to fulfill myself,

que j'ai pu...

that I could...

Réussir, en fait.

To succeed, indeed.

Parce que ma mère, là, a toujours...

Because my mother, well, has always...

Nous...

We...

Nous élever dans une...

We raise ourselves in a...

D'une certaine manière un peu...

In a way a little...

Un peu dure.

A little hard.

T'arrives dans un milieu masculin.

You arrive in a male environment.

Mais en vrai, je me dis, les gars, vous savez pas, en fait.

But really, I think to myself, guys, you don’t actually know.

Moi, je suis prête, depuis longtemps.

Me, I am ready, for a long time.

Le training, je l'ai fait.

I did the training.

C'est OK.

It's okay.

Avant d'intégrer le secteur numérique,

Before entering the digital sector,

le transport et la logistique,

transport and logistics,

les dépôts, les chauffeurs, la grande distribution.

the depots, the drivers, the large retailers.

Encore une fois, tout est possible.

Once again, anything is possible.

En fait, une compétence est aussi une plasticité.

In fact, a skill is also a plasticity.

Un truc que l'on apprend

One thing we learn

et qui peut servir à plein d'autres choses.

and which can be used for many other things.

Et quand les planètes s'alignent,

And when the planets align,

ben, ça pulse.

Well, it's exciting.

Tout s'est très vite enchaîné.

Everything happened very quickly.

Là, je me rends compte que, dans un espace

There, I realize that, in a space

qui peut paraître long pour certains,

which may seem long to some,

mais en 4 ans,

but in 4 years,

j'ai beaucoup changé, évolué.

I have changed a lot, evolved.

C'est-à-dire, physiquement,

That is to say, physically,

professionnellement parlant,

professionally speaking,

mon statut social, parce qu'en fait,

my social status, because in fact,

je me suis séparée et je passe de femme mariée

I have separated and I am transitioning from a married woman.

à divorcée, divorcée pestiférée,

to divorcee, cursed divorcee,

du coup, aux yeux de certains.

so, in the eyes of some.

Mais, tu vois, beaucoup de choses ont changé.

But, you see, a lot of things have changed.

La première chose,

The first thing,

je vais rentrer

I am going home.

dans les clichés, mais

in clichés, but

je savais qu'un jour, dans ma vie, j'allais être mère.

I knew that one day in my life, I was going to be a mother.

Mais en vrai, c'était pas le moment.

But in reality, it wasn't the right time.

Enfin, voilà, ce n'était pas un projet

Finally, here it is, it wasn't a project.

qui avait été planifié.

that had been planned.

Et puis, voilà, je l'aborde sans trop

And then, there you go, I approach her without too much.

y réfléchir, sauf que je me rends

think about it, except that I realize

compte que, finalement,

account that, ultimately,

j'ai l'impression de devenir une version

I feel like I'm becoming a version.

curée de moi-même, réellement.

the hunt of myself, really.

Tu vois, ton enfant a besoin

You see, your child needs

de toi, il faut que tout soit

from you, everything must be

très organisé. La logistique m'aide

very organized. Logistics helps me.

beaucoup, du coup, parce que tout ce que j'ai pu apprendre

a lot, so, because everything I could learn

d'un point de vue professionnel, ben là, je l'applique.

From a professional point of view, well there, I apply it.

Les choses sont plus carrées.

Things are more squared.

Et en fait, je deviens plus efficace.

And in fact, I am becoming more efficient.

Et tu penses que c'est une sorte de nouvelle

And do you think it's some kind of news?

compétence ? Pardon ?

Skill? Pardon?

Absolument pas du tout. Non, non, sur le moment,

Absolutely not at all. No, no, at the moment,

je fais juste... Pour moi, je le fais

I'm just... For me, I do it.

de façon très naturelle

very naturally

et je me dis, de toute façon, on fait tout ça.

And I tell myself, anyway, we do all this.

Pour moi, c'est normal.

For me, it's normal.

Toutes les mamans sont comme ça. Je me dis même pas

All moms are like that. I don't even say to myself.

qu'il y a d'autres possibilités que les autres

that there are other possibilities than the others

parents font autrement. Aujourd'hui,

parents do things differently. Today,

j'ai envie de te dire, on fait tous comme on peut.

I want to tell you, we all do the best we can.

C'est complexe.

It's complex.

Complexe, c'est-à-dire

Complex, that is to say

bigarré, composite,

variegated, composite

contrasté, mais aussi délicat,

contrasted, but also delicate,

difficile, recherché,

difficult, sought-after

subtil.

subtle.

Faudra quand même un jour pouvoir le faire figurer sur un CV.

One day it will still be necessary to be able to include it on a resume.

Je suis bon en complexité parce que

I am good at complexity because

j'ai élevé deux enfants, donc je pense que je suis

I raised two children, so I think I am.

assez bon en management. On va bientôt

pretty good at management. We'll soon

reparler parce que, justement, c'est important

talk again because, precisely, it's important

pour rester dans le game.

to stay in the game.

Quand je suis partie de chez Nokia, je me suis

When I left Nokia, I...

dit, je vais prendre le gros chèque, profiter un peu

Said, I'm going to take the big check, enjoy a bit.

de la vie, puis essayer de monter ma boîte.

life, then try to start my business.

Comme je dis, j'ai réussi très bien à profiter de la vie,

As I said, I have managed to enjoy life very well,

à monter ma boîte un peu moins.

to set up my business a little less.

Laëtitia Masso,

Laëtitia Masso,

professionnelle de la musique intégrée chez Nokia

music professional integrated at Nokia

et puis la galère, jusqu'à la reconversion

and then the struggle, until the career change

dans le numérique. J'ai eu plein d'idées.

in digital. I had plenty of ideas.

J'ai toujours

I always have

une liste avec des dizaines et des dizaines d'idées

a list with dozens and dozens of ideas

fantastiques. Par contre,

fantastic. On the other hand,

c'est impossible de faire ça seule.

It's impossible to do this alone.

J'ai besoin de m'entourer de partenaires

I need to surround myself with partners.

fiables, sans parler même d'investisseurs,

reliable, not to mention investors,

tout simplement de partenaires.

simply partners.

Malheureusement, je n'ai jamais réussi

Unfortunately, I never succeeded.

à trouver le bon. J'en ai essayé plusieurs

to find the right one. I have tried several.

et ça n'a pas marché.

and it didn't work.

Laëtitia va continuer jusqu'à ce qu'elle trouve

Laëtitia will continue until she finds.

une formation dans le numérique réservée aux femmes

a training in digital technology reserved for women

de plus de 45 ans. Bingo !

over 45 years old. Bingo!

On se retrouve bientôt dans l'épisode 2.

See you soon in episode 2.

On va creuser un peu la question des discriminations

We are going to delve a little into the issue of discrimination.

et sérieux, ça fait mal.

And seriously, it hurts.

Ça fait très mal. D'ailleurs,

It hurts a lot. By the way,

c'en a un point, on ne sait pas trop par où commencer.

At one point, we don't really know where to start.

Il faudrait que je puisse raconter l'histoire

I should be able to tell the story.

de façon simple, ce qui n'est pas forcément

in a simple way, which is not necessarily

évident pour moi.

obvious to me.

Mireille Clapot, ingénieure, actuellement députée

Mireille Clapot, engineer, currently a deputy.

de la Drôme à l'Assemblée nationale.

from the Drôme to the National Assembly.

Je le redis d'une autre façon,

I'll put it another way,

j'ai plutôt été élevée dans l'idée

I was rather raised with the idea.

que d'abord, quand on était

that first, when we were

petit ou jeune, il fallait

small or young, it was necessary

se taire et laisser parler les adultes.

be quiet and let the adults speak.

Mais encore en plus,

But even more,

quand on était une fille et que la parole

when we were a girl and the word

de l'homme ou du garçon

of the man or the boy

était plus valorisée que celle de la femme

was more valued than that of the woman

ou de la fille. Donc, c'est des stéréotypes

or of the girl. So, these are stereotypes.

qui restent. On grandit

who remain. We grow up

avec ça et puis un jour,

with that and then one day,

on décide de s'en débarrasser

we decide to get rid of it

et il faut prendre sur soi pour le faire.

And one must take it upon oneself to do it.

Ce podcast a été imaginé

This podcast was conceived.

par l'ADN et Social Builder

by DNA and Social Builder

avec le soutien de la Grande École du Numérique.

with the support of the Grande École du Numérique.

Animation et direction éditoriale

Animation and editorial direction

Antoine Coudert.

Antoine Coudert.

Coordination Johanna

Coordination Johanna

Ponce, Andréa Palacio

Ponce, Andrea Palacio

et Kevin Vergobi. Réalisation et montage

and Kevin Vergobi. Direction and editing.

sonore, Martin Commandeur.

sonorous, Martin Commander.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.