Anatomie d'une bulle - Bande-annonce

CNCC

Anatomie d'une bulle

Anatomie d'une bulle - Bande-annonce

Anatomie d'une bulle

Salut, Sofiane. Tu repasses au bureau ce matin ? J'aurais besoin de te voir.

Hi, Sofiane. Are you coming by the office this morning? I need to see you.

C'est pour le nouveau dossier ?

Is it for the new file?

Euh... Ouais, justement, on en parle tout à l'heure, d'accord ?

Uh... Yeah, exactly, we'll talk about it later, okay?

Allez, salut à toutes.

Come on, goodbye everyone.

À toutes.

To all.

J'ai une autre mission pour toi.

I have another mission for you.

On a été retenu pour l'audit et la certification des comptes des Champagne-Brice.

We were selected for the audit and certification of the Champagne-Brice accounts.

Putain, du champagne ?

Damn, champagne?

Bah, c'est un gars intéressant, je te jure.

Well, he's an interesting guy, I swear.

Bonjour, Sofiane Hamel, cabinet Stature, enchanté.

Hello, Sofiane Hamel, Stature firm, nice to meet you.

Mathilde de Brissire.

Mathilde de Brissire.

Bon alors, combien de temps souhaitez-vous rester ? Parce qu'on est très occupés en ce moment.

Well then, how long do you wish to stay? Because we are very busy at the moment.

Et les pomones de gaz qui sont là-bas, elles servent à quoi ?

And what are the gas valves over there for?

Ah, bah ça c'est... c'est pour le chauffage.

Ah, well that's... that's for the heating.

Oh, c'est bel ici, hein.

Oh, it's beautiful here, isn't it?

Mathilde, j'ai bien compris que ma présence ne vous enchantait pas.

Mathilde, I understood that my presence did not delight you.

En fait, moi je dis simplement que la loi vous y oblige.

In fact, I simply say that the law obliges you to do so.

Alors, cette première journée, c'était comment ?

So, how was this first day?

Elle m'a pris de haut, t'aurais vu ça, c'était terrible.

She looked down on me, you should have seen it, it was terrible.

Rigueur et neutralité.

Rigour and neutrality.

En tout cas, heureusement, la terre de vigne n'a pas eu d'impact sur notre production et on a pu honorer toutes nos commandes.

In any case, fortunately, the vineyard land had no impact on our production and we were able to fulfill all our orders.

Aucun impact ?

No impact?

Et t'es pas le commissaire, maigrette ?

Aren't you the commissioner, skinny?

Il y a quelque chose qui tourne pas rond dans cette boîte, mais j'arrive pas à mettre le doigt dessus.

There's something off about this box, but I can't quite put my finger on it.

J'ai l'impression qu'il me manque des infos.

I feel like I'm missing some information.

Écoute, Stéphane, j'ai pas de temps à perdre avec des suppositions.

Listen, Stéphane, I don't have time to waste on assumptions.

Moi, j'ai besoin que tu sois précis dans ce que tu me rapportes.

I need you to be precise in what you report to me.

Trouve du concret et on en reparle.

Find something concrete and we'll talk about it again.

Je dis pas ça parce que j'ai envie de trouver un problème, Christelle.

I'm not saying that because I want to find a problem, Christelle.

Je dis ça parce que je sens qu'il y en a un.

I'm saying this because I feel that there is one.

Anatomie d'une bulle.

Anatomy of a bubble.

Un podcast de la Compagnie Nationale des Commissaires aux Comptes.

A podcast from the National Company of Auditors.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.