L’invitée de Julien Schmidt : Sœur Marie Candide, assistante personnelle pendant de nombreuses années de l’Abbé Pierre

Rire et Chansons France

Julien Schmidt - La Team du Rire

L’invitée de Julien Schmidt : Sœur Marie Candide, assistante personnelle pendant de nombreuses années de l’Abbé Pierre

Julien Schmidt - La Team du Rire

Streamez tous vos sketchs préférés sur l'appli Ré-Ré-Chansons.

Stream all your favorite sketches on the Ré-Ré-Chansons app.

Des milliers de sketchs en streaming, sans limite, gratuitement,

Thousands of sketches streaming, unlimited, for free,

sur les nombreuses radios digitales Ré-Ré-Chansons.

on the numerous digital radios Ré-Ré-Chansons.

L'invité de Julien Schmitt.

Julien Schmitt's guest.

C'est l'invité de Julien Schmitt, et alors que 24 femmes dénoncent des violences sexuelles

It is the guest of Julien Schmitt, and while 24 women are denouncing sexual violence.

commises par l'abbé Pierre durant 50 ans, pour en parler,

committed by Abbé Pierre over 50 years, to talk about it,

nous recevons celle qui a été son assistante personnelle

we are receiving the one who was his personal assistant

pendant de nombreuses années, Sœur Marie-Candide...

for many years, Sister Marie-Candide...

Sœur Marie-Candide, attendez, on est à l'antenne.

Sister Marie-Candide, wait, we're on the air.

Sœur Marie-Candide, vous... Alors, bonjour !

Sister Marie-Candide, you... So, hello!

Ouh là là, ça va être dur. Vous l'avez côtoyée longtemps,

Oh dear, it's going to be tough. You've been close to her for a long time,

vous avez été témoin de comportement déplacé de l'abbé Pierre, Sœur Marie-Candide.

You witnessed inappropriate behavior from Abbé Pierre, Sister Marie-Candide.

Ah bon ? Oh non, je n'ai rien fait. Je ne vois que la lumière de Dieu.

Oh really? Oh no, I didn't do anything. I only see the light of God.

Je suis éblouie par la lumière de Dieu.

I am dazzled by the light of God.

La lumière de Dieu, aveuglée, j'évite les potes, je peux à peine conduire.

The light of God, blinded, I avoid the poles, I can barely drive.

Mais vous, vous avez... Alors, Sœur Marie-Candide, vous avez une opinion ?

But you, do you have... So, Sister Marie-Candide, do you have an opinion?

Vous en pensez quoi de cette affaire ?

What do you think of this matter?

Oh, vous savez, moi je ne pense pas. C'est Dieu qui pense à ma place.

Oh, you know, I don't think so. It's God who thinks for me.

Dieu est parmi nous, pour l'éternité.

God is among us, for eternity.

Il est partout, comme les doigts de l'abbé Pierre.

He is everywhere, like the fingers of Abbé Pierre.

Non, pas vrai, Sœur Marie-Candide, attendez, restez avec nous.

No, it's not true, Sister Marie-Candide, wait, stay with us.

Pourtant, selon l'enquête menée par Emmaüs, les derniers faits remontraient à 2006.

However, according to the survey conducted by Emmaüs, the latest incidents date back to 2006.

L'abbé Pierre avait quand même 94 ans, c'est étonnant à cet âge, dites-leur.

Abbé Pierre was still 94 years old, it's amazing at that age, tell them.

Ah bon ?

Oh really?

Ah oui.

Ah yes.

Ce que je peux dire, c'est que très tard dans sa vie, l'abbé s'est facilement dressé contre la misère.

What I can say is that very late in his life, the abbot easily stood up against poverty.

Il suffisait de mettre le doigt là où ça le touchait,

It was enough to touch upon what affected it.

et il devenait immédiatement dur envers ceux qui méprisaient les miséricordieux.

and he immediately became harsh towards those who despised the merciful.

Oh mon Dieu !

Oh my God!

Rends-toi la paix, si tu pries Jésus et sa dépouille,

Bring yourself peace, if you pray to Jesus and his remains,

je poserai ma main sur tes coudes.

I will place my hand on your elbows.

Oh la vache !

Oh my gosh!

Les coudes !

The elbows!

Excusez-moi.

Excuse me.

Le pape François a déclaré que la totalité de la hiérarchie catholique était au courant des agissements de l'abbé Pierre.

Pope Francis stated that the entire Catholic hierarchy was aware of the actions of Father Pierre.

Ah bon ?

Oh really?

Bah oui.

Well yes.

Et Jésus, qu'est-ce qu'il a dit ?

And Jesus, what did he say?

Bah rien, si je peux vous parler franchement, Sœur Marie-Candide,

Well, nothing really, if I can speak frankly to you, Sister Marie-Candide,

je pense que vous êtes un peu dans le déni quand même.

I think you are a bit in denial nonetheless.

Ah bon ?

Oh really?

Oui.

Yes.

Bon alors oui, il y a peut-être ce jeu auquel il jouait avec les dames de la paroisse.

Well, yes, there may be this game he played with the ladies of the parish.

C'est un jeu qu'il appelait le chapiteau à papy.

It's a game he called grandpa's big top.

La première qui faisait se lever la soutane de l'abbé,

The first one who made the abbot's cassock rise,

gagnait une bible d'indicacité.

won a Bible of inefficacy.

Ah bah voilà, ça c'est un grave péché ça.

Ah well, that's a serious sin right there.

Ah bon ?

Oh really?

Ah bah oui !

Oh well yes!

Oh !

Oh!

Le gros dégueulasse, il s'est fait toute la paroisse.

The big disgusting one, he has been with the whole parish.

Oh !

Oh!

Le vieux pourri, il s'est fait tripoter le crucifix.

The old rotten one had his crucifix groped.

Oh !

Oh!

Merci Sœur Marie-Candide, on va rester.

Thank you Sister Marie-Candide, we are going to stay.

L'invité de Julien Schmitt, du mardi au jeudi à 7h45 et 9h45,

Julien Schmitt's guest, from Tuesday to Thursday at 7:45 AM and 9:45 AM,

dans le Morning du Rire avec Bruno Robles, sur Rire et Chansons.

In the Morning of Laughter with Bruno Robles, on Rire et Chansons.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.