Le périph' vu par... Jean-Pierre Le Dantec et Pierre-Alain Trévelo

tema.archi

Voyages d'architecture

Le périph' vu par... Jean-Pierre Le Dantec et Pierre-Alain Trévelo

Voyages d'architecture

Voyages d'architecture

Architectural travels

20 leçons grandeur nature à la découverte de l'architecture d'Ile-de-France

20 full-scale lessons exploring the architecture of Île-de-France

Une émission des CAE d'Ile-de-France, d'après les leçons itinérantes organisées lors des Journées Nationales de l'Architecture 2017.

A program of the CAE of Île-de-France, based on the traveling lessons organized during the National Architecture Days 2017.

Avec le soutien de la Direction Régional des Affaires Culturelles d'Ile-de-France

With the support of the Regional Directorate of Cultural Affairs of Ile-de-France.

Le périphérique, vu par Jean-Pierre Ledentec et Pierre-Alain Trévelot.

The ring road, as seen by Jean-Pierre Ledentec and Pierre-Alain Trévelot.

Un reportage de Pierre Fonbonne et David Habitant.

A report by Pierre Fonbonne and David Habitant.

Pour préparer les Journées Nationales de l'Architecture, les CAE d'Ile-de-France ont invité deux personnalités à une conversation autour du boulevard périphérique parisien.

To prepare for the National Days of Architecture, the CAE of Île-de-France invited two personalities to a conversation about the Paris ring road.

Ils nous livrent deux regards sur cette infrastructure que nous vous proposons ici pour clôturer notre série de reportages.

They provide us with two perspectives on this infrastructure that we propose to you here to conclude our series of reports.

Un voyage en car commenté par Pierre-Alain Trévelot et Jean-Pierre Ledentec.

A bus trip narrated by Pierre-Alain Trévelot and Jean-Pierre Ledentec.

Bonjour à tous, je suis Pierre-Alain Trévelot, je suis architecte et urbaniste de l'agence TVK.

Hello everyone, I am Pierre-Alain Trévelot, I am an architect and urban planner from the agency TVK.

L'histoire débute sans doute au 19ème siècle, en 1840, lorsque est construite la dernière enceinte de Paris, qui était l'enceinte de Thiers.

The story undoubtedly begins in the 19th century, in 1840, when the last wall of Paris, the Thiers wall, was built.

Il y a beaucoup de gens qui considèrent qu'elle est déjà obsolète, puisque les canons prussiens sont de toute façon capables de l'enjamber à ce moment-là.

There are many people who believe it is already obsolete, since the Prussian cannons are capable of surpassing it at that time anyway.

C'est facilement, néanmoins elle est construite.

It's easy, nevertheless it is built.

C'est ce gigantesque mur qui laissera place au boulevard des Maréchaux, à une épaisseur de 150 mètres de large,

It is this gigantic wall that will give way to the Boulevard des Maréchaux, with a width of 150 meters.

et doublé d'une zone non-édificandie qui fait 250 mètres de large.

and paired with a non-building zone that is 250 meters wide.

Et donc cette trace de 400 mètres de large au total, on la voit toujours aujourd'hui, dans les sections, on va dire, ordinaires et courantes de cette couronne.

And so this trace of 400 meters wide in total is still visible today, in the ordinary and common sections of this crown.

Et donc entre deux lignes parallèles, que sont les Maréchaux.

And so between two parallel lines, what the Marshals are.

Les Maréchaux et les périphériques.

The Marshals and the peripherals.

En 1860, Napoléon III remet le décret d'annexion à Haussmann, annexion des communes riveraines,

In 1860, Napoleon III handed the decree of annexation to Haussmann, annexation of the riverside municipalities.

et Paris va acquérir cette limite administrative que la ville a encore aujourd'hui.

And Paris will acquire this administrative boundary that the city still has today.

Et puis enfin, entre 1958 et 1973, sera construit le périphérique, à la limite la plus extérieure,

And then finally, between 1958 and 1973, the ring road will be built at the outermost limit.

et c'est ça aussi un peu le caractère principal, c'est que se superpose une limite administrative avec une limite physique,

and that's also a bit of the main character, which is that an administrative boundary overlaps with a physical boundary,

puisque beaucoup de gens appelleront assez vite le périphérique comme la dernière enceinte de Paris.

Since many people will quickly refer to the ring road as the last enclosure of Paris.

Alors, le périphérique, on a souvent dit que c'était une simple autoroute, mais on dit souvent ça, des autoroutes.

So, the ring road, it has often been said that it was just a simple highway, but that's often said about highways.

Évidemment, c'est une façon rapide et abusive de parler des autoroutes,

Obviously, it’s a quick and abusive way to talk about highways,

puisque les autoroutes, comme n'importe quel objet construit, est un objet réfléchi, pensé, avec une économie derrière,

since highways, like any constructed object, are a reflected, thought-out object, with an economy behind them,

et des ingénieurs qui ont notamment essayé d'économiser les déblés et les remblés,

and engineers who specifically tried to save on excavation and backfill,

et donc le périphérique ne cesse de monter et de descendre, pour s'adapter au contexte,

and so the highway keeps going up and down, to adapt to the context,

mais aussi pour essayer d'avoir une stratégie économique.

but also to try to have an economic strategy.

On vient de passer sous la porte, donc vous avez vu, très rapidement,

We just passed under the door, so you saw, very quickly,

on est passé d'une position où le périphérique était en hauteur, en pont, au-dessus de la porte de la Villette,

we moved from a position where the ring road was elevated, as a bridge, over the entrance to the Villette.

à une position en tranchée, sous la porte d'Aubervilliers, et puis on remonte à l'instant,

to a trench position, under the Porte d'Aubervilliers, and then we go back up at that moment,

et on va vers la porte de la Chapelle.

And we are heading towards the Chapelle door.

Ce mouvement topographique est continu, et ça c'est extrêmement important,

This topographical movement is continuous, and that is extremely important.

notamment par rapport à des idées à l'emporte-pièce qui disent qu'il faut, par exemple, couvrir intégralement le périphérique.

Notably in relation to sweeping ideas that suggest, for example, that the entire ring road should be covered.

Aujourd'hui, on pourrait dire que le périphérique, en fait, est le symbole de tout un territoire,

Today, one could say that the ring road, in fact, is the symbol of an entire territory,

on appelle périphérique, finalement, plus que cette infrastructure, tout un territoire,

what we call a peripheral area, ultimately, is more than just this infrastructure; it is an entire territory,

qui est cette ceinture, cette couronne parisienne, mais sans doute autre chose,

who is this belt, this Parisian crown, but undoubtedly something else,

que nous, nous avions appelé la ville du périphérique, qui n'est ni Paris, ni la banlieue,

that we had called the city of the perimeter, which is neither Paris nor the suburbs,

qui est quelque chose entre les deux, et qui a sa structure propre,

which is something between the two, and has its own structure,

qu'il s'agit de comprendre et non pas de mépriser de but en blanc.

It is a matter of understanding and not of dismissing outright.

Alors, évidemment, le problème des nuisances étant très fort, ça a donné lieu à des constructions de murs anti-bruit,

So, obviously, the issue of noise pollution being very significant, it led to the construction of soundproof walls,

comme vous voyez ici, ou des stratégies comme celle d'Architecture Studio à gauche,

as you can see here, or strategies like that of Architecture Studio on the left,

qui est le bâtiment Carapace, où la carapace de la tortue vient être en même temps l'emblème, la signature architecturale.

Who is the Carapace building, where the turtle's shell serves as both the emblem and the architectural signature?

Et on voit que le type du mur anti-bruit devient un bâtiment, en fait.

And we can see that the noise barrier type becomes a building, in fact.

Un bâtiment comme une carapace habitée, avec des toutes petites fenêtres qui n'ont pas besoin de s'ouvrir,

A building like a shell inhabited, with very small windows that do not need to open,

donc le périphérique a attiré de nombreux participants,

so the ring road attracted many participants,

de nombreux projets et de nombreux programmes de cet ordre-là,

many projects and many programs of this kind,

que ce soit des centres commerciaux, des hôtels ou des bureaux,

whether it's shopping malls, hotels, or offices,

qui pouvaient tirer profit de la nécessaire accessibilité et visibilité,

who could benefit from the necessary accessibility and visibility,

tout en n'ayant pas besoin de beaucoup s'ouvrir.

while not needing to open up much.

On le voit très bien, par exemple, à la porte d'Orléans, on le verra peut-être tout à l'heure,

We can see it very well, for example, at the door of Orléans, we might see it a little later.

ou à la porte de Montreuil, où de grandes murailles de bureaux, notamment, ou d'hôtels se sont construites,

or at the door of Montreuil, where large walls of offices, in particular, or hotels have been built,

pour bien sûr protéger les tissus qui sont derrière, mais aussi profiter de la visibilité.

to protect the tissues that are behind, but also to take advantage of the visibility.

Et ce dispositif, en fait, correspond à quelque chose de très simple,

And this device, in fact, corresponds to something very simple,

qui est l'effet de l'adresse parisienne.

What is the effect of the Parisian address?

Parce que vous êtes là sur un foncier qui est un foncier des communes riveraines,

Because you are on land that belongs to the bordering municipalities,

donc avec une fiscalité qui était celle des communes riveraines,

so with a tax system that was that of the neighboring municipalities,

et en même temps, profiter de l'adresse parisienne.

and at the same time, enjoy the Parisian address.

Donc c'était un peu le jackpot immobilier que, évidemment, de nombreux promoteurs avaient compris,

So it was a bit of a real estate jackpot that, of course, many developers had understood,

et ont utilisé, en essayant d'ailleurs, de manière adaptée,

and used, while also trying, in an appropriate manner,

et ont utilisé, en essayant d'ailleurs, de manière assez violente,

and used, in fact trying, quite violently,

de rentabiliser au maximum et de radicaliser cette stratégie,

to maximize profitability and to radicalize this strategy,

et donc de construire au maximum, en étant légitimé par l'idée qu'on protégeait la ville derrière.

and therefore to build as much as possible, being legitimized by the idea that we were protecting the city behind.

en étant légitimé par l'idée

by being legitimized by the idea

qu'on protégeait la ville derrière

that we were protecting the city behind

là on est obligé d'aller à droite

there we have to go right

sur les maréchaux

on the marshals

alors là on arrive

So here we are.

à la porte de Clichy

at the Porte de Clichy

qui est un lieu

who is a place

de très grande transformation évidemment

of very great transformation obviously

avec un très grand projet

with a very large project

qui dure depuis très longtemps

which has lasted a very long time

qui s'appelle Batignolles

who is called Batignolles

que vous connaissez sûrement

that you surely know

qui a donc donné lieu à l'installation

who therefore led to the installation

du tribunal de grande instance

of the regional court

que vous voyez à droite

what you see on the right

de Renzo Piano

by Renzo Piano

on voit le périphérique à droite en pont

we can see the ring road on the right as a bridge

et puis les opérations

and then the operations

à Clichy

in Clichy

comme par exemple l'Ibis Hotel

for example the Ibis Hotel

que l'on voit à cet endroit là

that can be seen in that place

alors le périphérique

so the ring road

ce sont des chiffres qui datent un peu

these are figures that are a bit outdated

et qui ont dû un tout petit peu bouger

and who had to move just a tiny bit

mais je vous les donne quand même

but I give them to you anyway

puisqu'ils doivent dater

since they must date

un peu plus de 10 ans maintenant

a little over 10 years now

le périphérique c'était

the bypass was

1 100 000 véhicules par jour

1,100,000 vehicles per day

certains spécialistes

some specialists

disant que c'était

saying that it was

l'autoroute la plus empruntée

the most traveled highway

du monde ou d'Europe

of the world or of Europe

peu importe ça veut dire que c'est très très dense

no matter, it means that it is very very dense.

et en tout cas

and in any case

une autoroute projetée comme ça

a highway designed like that

dans la densité urbaine c'est assez incroyable

in urban density it's quite incredible

alors là on voit à gauche

so here we see on the left

on a vu en deux secondes

we saw in two seconds

l'espace public construit

the constructed public space

par Clichy

by Clichy

à la porte de Clichy

at the door of Clichy

qui donne bien une image aussi

which also gives a good image

de la coopération Paris commune riveraine

from the cooperation of the riverside Paris Commune

qui est encore très difficile

which is still very difficult

même si elle existe maintenant

even if it exists now

parce qu'en fait ce qu'il faut rappeler

because in fact what needs to be reminded

je reviens deux secondes sur l'histoire politique

I'm coming back for two seconds on the political story.

c'est que avant l'arrivée de Bertrand Delannoye

it's that before the arrival of Bertrand Delannoye

aucun maire de Paris

no mayor of Paris

n'avait eu de rencontre officielle

had not had an official meeting

avec un maire de commune riveraine

with a mayor of a neighboring municipality

ou avec un président de conseil général

or with a president of the general council

des départements volatiles

volatile departments

mais ça c'est la fin d'une histoire politique

but that is the end of a political story

absolument folle

absolutely crazy

qui est une histoire française

which is a French story

que symbolise aujourd'hui le périphérique

What does the périphérique symbolize today?

celle d'une rupture

that of a breakup

celle d'une limite

the one of a limit

celle de Paris et le reste de la France

that of Paris and the rest of France

et même je dirais Paris et le reste du monde

and I would even say Paris and the rest of the world

d'une rupture symbolique

of a symbolic break

sociale

social

physique

physical

environnementale

environmental

tout ce qu'on veut

everything we want

qui fait qu'il y a encore un

which makes it so there is still one

un intrado et un extrado

an intrados and an extrados

un intramural

an intramural

un intramuros et un extramuros

an intramural and an extramural

on utilise encore ça

We still use that.

c'est encore évidemment toujours dans le vocabulaire des gens

It's still obviously always in people's vocabulary.

de savoir si on est à l'intérieur de Paris ou à l'extérieur etc.

to know whether we are inside or outside Paris, etc.

Jean-Pierre Levantec

Jean-Pierre Levantec

je suis donc par formation au départ ingénieur

I am therefore originally trained as an engineer.

de l'école centrale

from the central school

puis devenu architecte

then became an architect

je prends le relais de Pierre Alain

I am taking over from Pierre Alain.

qui nous a déjà expliqué beaucoup

who has already explained a lot to us

la dimension du projet du périphérique

the dimension of the perimeter project

moi je vais commencer par une anecdote personnelle

I will start with a personal anecdote.

j'ai l'âge moi d'avoir vu le périphérique se faire

I am old enough to have seen the ring road being built.

et aboutir

and lead to

et je me souviens

and I remember

au milieu des années 70

in the mid-1970s

quand un soir Léon Zitrone

one evening Léon Zitrone

qui était le présentateur de la télé

who was the television presenter

a annoncé

announced

que enfin on allait pouvoir faire le tour de Paris

that we would finally be able to tour Paris

sans aucun feu

without any fire

alors que

while

on sortait d'une réunion du comité de rédaction du journal

we were coming out of a meeting of the editorial committee of the newspaper

qui s'appelait la cause du peuple j'accuse

which was called the cause of the people I accuse

très anti-pompidolien

very anti-Pompidolian

on est allé faire le tour

We went for a walk around.

de cet endroit

from this place

parce que évidemment c'était

because obviously it was

une nouveauté formidable

a great innovation

et qui incarnait en plus une sorte de vertige

and which also embodied a kind of dizziness

dans le tournoi mondial

in the world tournament

alors la réponse des années d'après guerre

so the answer of the post-war years

puis de l'époque de Gaulle-Pompidou

since the De Gaulle-Pompidou era

a été évidemment une réponse qui était indexée

was obviously a response that was indexed

sur un certain nombre d'idées fortes

on a number of strong ideas

la première idée la plus forte

the strongest first idea

c'était que la ville

it was only the city

et Paris en particulier

and Paris in particular

devait s'adapter

had to adapt

à la circulation automobile

to road traffic

l'automobile devenait l'élément moteur

the automobile was becoming the driving element

si je puis dire

if I may say so

de l'urbanisme

urban planning

à ce moment là

at that moment

dans ces conditions

under these conditions

il y a eu plusieurs projets qui sont succédés

There have been several projects that succeeded each other.

dont un qui est assez fort

including one that is strong enough

de Raymond Lopez

by Raymond Lopez

ce nom c'est par exemple

this name is for example

lui qui a fait le front de Seine

he who created the Seine waterfront

qui était un des architectes en vogue

who was one of the trendy architects

modernistes de cette période

modernists of this period

qui avec d'autres projets

who with other projects

il était question d'avoir

it was a matter of having

en complément du périphérique lui-même

in addition to the device itself

des autoroutes traversant la ville

highways crossing the city

par exemple

for example

une depuis le nord jusqu'au sud

one from north to south

il faut garder en tête ça

We must keep that in mind.

que ce périphérique a été pensé

that this device was designed

dans un système autoroutier urbain

in an urban highway system

qui amincame aussi les voies sur berge

which also narrowed the riverside paths

alors Pierre-Alain vous a rappelé

So Pierre-Alain called you back.

tout à l'heure cette chose extraordinaire

earlier this extraordinary thing

que la ville de Paris

that the city of Paris

ne parlait pas à la banlieue

did not speak to the suburbs

mais ça allait plus loin

but it went further

elle considérait pendant longtemps

she considered for a long time

la banlieue comme un dépotoir

the suburbs as a dump

un dépotoir de ses usines polluantes etc

a dump of its polluting factories etc

de toutes les machineries

of all the machinery

donc une ville comme Paris a besoin

so a city like Paris needs

pour fonctionner

to operate

parce que Paris, la ville de Paris

because Paris, the city of Paris

possédait et possède toujours

owned and still owns

un grand nombre de terrains en banlieue

a large number of lots in the suburbs

mais aussi un dépotoir social

but also a social dumping ground

lorsqu'il y a eu des déplacements de population

when there have been population displacements

en particulier du centre de Paris

in particular from the center of Paris

à l'époque où on a refait le quartier des Halles etc

at the time when they renovated the Halles district etc.

qui était peut-être tout à fait à refaire

which might have been entirely redone

parce que c'était effectivement

because it was indeed

des logements très peu habitables

very uninhabitable housing

et bien on a créé des grands ensembles

Well, we created large housing complexes.

en banlieue

in the suburbs

par exemple l'un des plus célèbres d'entre eux

for example one of the most famous of them

la cité des 4000

the city of the 4000

est une cité construite par la ville de Paris

is a city built by the city of Paris

par la société d'H&M de la ville de Paris

by the H&M company of the city of Paris

sur un terrain qui lui appartenait

on a piece of land that belonged to him

on doit comprendre cette chose singulière

We must understand this singular thing.

qui était cette manière de s'égréguer

who was this way of congregating

ici on voit effectivement un architecture studio

Here we can indeed see a studio architecture.

le dojo de la porte de Franciaux

the dojo of the Franciaux gate

le sien des villes d'Azur

the one of the cities of Azur

voilà sur ce sur psi

here is on this on psi

bon et bien je passe

Well, I'm passing.

le micro à Pierre

Pierre's microphone

voilà merci beaucoup

there you go, thank you very much

pour compléter ce que disait Jean-Pierre

to complete what Jean-Pierre was saying

des espaces verts de paris donc c'est quand même très important ça a donné lieu à une population

Green spaces in Paris, which is still very important, have led to a population.

un peu particulière notamment de lapins et à une végétation particulière aussi parce qu'il

a bit special, particularly with rabbits and a specific vegetation as well because it

fait plus chaud bien sûr avec les gaz d'échappement il fait plus chaud qu'ailleurs vous voyez des

It's warmer of course with the exhaust gases, it's warmer than elsewhere you see some.

gens qui travaillent là actuellement à entretenir ces talus qui sont plutôt en général bien

people who are currently working there to maintain these embankments which are generally quite good

entretenu assez bien planté ici on est sous le rond-point de la porte de montreuil avec ce grand

well-maintained quite well planted here we are under the roundabout at the Porte de Montreuil with this large

talus on l'a vu à gauche au centre du rond-point et puis on arrive dans la perspective des tours

We saw the embankment on the left at the center of the roundabout and then we arrive in the perspective of the towers.

mercuriales de bagnolet alors c'est une partie qui a fait moins l'objet de projets on a vu vous avez

Mercuriales of Bagnolet, so it's a part that has been less subject to projects, we saw you have...

vu tout au long du parcours quand même un certain nombre de projets et de transformation à l'oeuvre

seen throughout the course a certain number of projects and transformations at work nonetheless

à droite c'est plutôt la partie que j'évoquais tout à l'heure à la porte de montreuil cette

On the right is rather the part I was mentioning earlier at the door of Montreuil this.

opportunité de l'adresse parisienne où il ya eu beaucoup de transformations mais sur la croûte

opportunity of the Parisian address where there have been many transformations but on the surface

on va dire côté côté montreuil et un tout petit peu côté bagnolet et puis à gauche vous avez une

we will say on the Montreuil side and a little bit on the Bagnolet side and then on the left you have a

une grande cité de logements sociaux avec une opération de turnover avec l'esthétique d'ailleurs

a large social housing complex with a turnover operation with aesthetics from elsewhere

de la de la rembarque de sécurité un peu qu'ils essayent de jouer

of the safety boarding a bit that they try to play

jouer sur la relation entre l'esthétique routière et le bâtiment,

play on the relationship between road aesthetics and the building,

mais en même temps, évidemment, des situations où on positionne les habitants

but at the same time, obviously, situations where we position the residents

dans des logements le long du périphérique, ce qui est évidemment absolument invivable.

in housing along the ring road, which is obviously absolutely unlivable.

Et enfin, on arrive, après ce passage en tunnel, à la Porte des Lilas,

And finally, we arrive, after this tunnel passage, at the Porte des Lilas,

qui là a été une des couvertures du périphérique.

who was one of the covers of the ring road.

Il y en a eu deux principales, la Porte des Lilas et la Porte de Vendres.

There were two main ones, the Porte des Lilas and the Porte de Vendres.

Et là, on passe sous la première couverture sur laquelle est posé le cirque et puis le cinéma.

And then, we go under the first cover on which the circus is placed and then the cinema.

Et là, on doit être à peu près sous le passage de la Porte des Lilas,

And there, we must be roughly under the passage of the Porte des Lilas,

qui est dans l'axe de la rue de Belleville.

who is in the axis of Belleville street.

Et puis, on se remet à redescendre, puisque l'axe de la rue de Belleville et des Lilas,

And then we start to descend again, since the axis of the rue de Belleville and the Lilas,

c'est le point haut, et on se remet à redescendre.

It's the high point, and we're starting to go back down.

Un bâtiment de Dominique Perrault à droite, qui est un hôtel, encore une fois.

A building by Dominique Perrault on the right, which is a hotel, once again.

Et puis là, une opération qui n'est pas vraiment une opération urbaine,

And then there, an operation that isn't really an urban operation,

mais plus petite, le long du boulevard d'Indochine, à gauche.

but smaller, along the Boulevard d'Indochine, on the left.

Et donc, vous voyez comment on vient se presser le long du périphérique

And so, you see how we come to crowd alongside the ring road.

dans une stratégie un peu récente d'essayer d'exploiter le moindre mètre carré que l'on a

in a somewhat recent strategy to try to exploit every square meter we have

et donc de remplir les vides.

and thus to fill the gaps.

Et enfin, au fond, la perspective sur la Philharmonie et la Porte de Pantin,

And finally, at the back, the view of the Philharmonie and the Porte de Pantin,

où on va redescendre.

where we're going to go back down.

On va s'arrêter.

We are going to stop.

La Porte de Pantin, qui a été l'objet d'un grand réaménagement d'espaces publics,

The Porte de Pantin, which underwent a major redevelopment of public spaces,

il me semble qu'il y a un enjeu, encore une fois, absolument crucial, voire premier,

It seems to me that there is a stake, once again, absolutely crucial, even primary.

d'espaces publics, de porosités, de liens tout mode, notamment piétons, de part et d'autre du périphérique.

of public spaces, of porosities, of links of all kinds, particularly pedestrian, on either side of the ring road.

Je pense que c'est beaucoup plus important que de remplir le périphérique de bâtiments.

I think it's much more important than filling the ring road with buildings.

Moi, il me semble que c'est un endroit qui a beaucoup de qualités.

For me, it seems that it's a place that has many qualities.

La qualité paysagère, elle est absolument incroyable.

The landscape quality is absolutely incredible.

Je pense que ça permet de voir la ville et que ça donne des vraies ouvertures

I think it allows you to see the city and gives real opportunities.

dans une ville qui en a, mais qui en manque aussi sans doute, d'ailleurs.

in a city that has some, but is also undoubtedly lacking in others.

Vous voyez, il y a un travail qui a été fait sous le périphérique.

You see, there is work that has been done under the ring road.

Il y a un travail de lumière.

There is a work of light.

Les piles ont été un peu nettoyées et l'espace public de part et d'autre a vite été aménagé.

The batteries were cleaned a bit and the public space on either side was quickly arranged.

Donc, on va voir.

So, we will see.

Donc, on voit que ce passage-là, il y a plein d'autres pays qui les aménagent.

So, we see that in this passage, there are plenty of other countries that are developing them.

D'ailleurs, je ne sais pas, notamment au Brésil, par exemple, dans des villes où peut-être le climat nous amène à mieux profiter

Moreover, I don't know, particularly in Brazil, for example, in cities where perhaps the climate allows us to enjoy it better.

parce qu'il y a de l'ombre, des endroits sous les infrastructures.

because there is shade, places under the infrastructures.

Mais disons que nous, on ne se soucie pas de ces...

But let's say that we don't care about these...

On n'entretient pas ces endroits-là.

We don't maintain those places.

Et je prendrais une référence qui est le métro aérien.

And I would take a reference that is the elevated subway.

Pendant très longtemps, le métro aérien a été considéré comme

For a very long time, the elevated metro was considered as

un endroit avec peu de qualité dans Paris.

A place with little quality in Paris.

Le prix du mètre carré des logements avait moins de valeur devant le métro aérien que 50 mètres plus loin.

The price per square meter of housing was less valuable in front of the elevated metro than 50 meters away.

Et c'était beaucoup dû, enfin, c'était principalement dû à cette infrastructure.

And it was largely due, well, it was mainly due to this infrastructure.

Le fait que le métro aérien ait changé son système circulatoire,

The fact that the elevated metro has changed its circulation system,

que la pollution, notamment due aux pneus et au matériel roulant, soit excessivement réduite maintenant,

that pollution, particularly from tires and rolling stock, is excessively reduced now,

que le bruit ait été considérablement réduit lui aussi,

that the noise has also been considerably reduced,

et qu'enfin l'esthétique de l'ingénieur, que notre regard à nous ait changé,

and finally the engineer's aesthetic, that our gaze has changed,

que l'on ait considéré que tout le vocabulaire de ces infrastructures avait de la valeur,

that it was considered that the entire vocabulary of these infrastructures had value,

qu'on s'est mis à entretenir les piles du métro aérien, à repeindre les poutres métalliques 19e,

that we started to maintain the elevated metro tracks, to repaint the 19th-century metal beams,

eh bien, ça a donné de la valeur, tout simplement, à cette infrastructure.

Well, it simply added value to this infrastructure.

Et donc, aux endroits qui étaient autour.

And so, in the places that were around.

Et je pense que le périphérique est un peu dans la même condition et qu'il faut s'en occuper, tout simplement.

And I think that the ring road is somewhat in the same condition and that it needs to be taken care of, quite simply.

Merci à tous les deux.

Thank you both.

Merci à vous.

Thank you.

Qu'est-ce que vous souhaitez de nous raconter avec vous au sujet de l'Institut d'Architecture ?

What would you like to tell us about the Institute of Architecture?

Voyages d'Architecture

Architectural Travels

Une émission des Conseils d'Architecture, d'Urbanisme et de l'Environnement d'Île-de-France.

A program from the Architecture, Urbanism, and Environment Councils of Île-de-France.

Enregistrée le 15 octobre 2017 à l'occasion des Journées Nationales de l'Architecture.

Recorded on October 15, 2017 during the National Architecture Days.

Avec le soutien de la Direction régionale des Affaires culturelles d'Île-de-France.

With the support of the Regional Directorate of Cultural Affairs of Île-de-France.

Mixage Pierre Combonne. Musique composée par Gathan.

Mixing by Pierre Combonne. Music composed by Gathan.

Une série de reportages produites par David Habitant.

A series of reports produced by David Habitant.

A retrouver en podcast sur le magazine web thema.archive.fr.

To be found in podcast on the web magazine thema.archive.fr.

Et sur le www.caue-idf.fr.

And on www.caue-idf.fr.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Société Radio-Canada

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.