Le périph' vu par... Jean-Pierre Le Dantec et Pierre-Alain Trévelo
tema.archi
Voyages d'architecture
Le périph' vu par... Jean-Pierre Le Dantec et Pierre-Alain Trévelo
Voyages d'architecture
Architectural travels
20 leçons grandeur nature à la découverte de l'architecture d'Ile-de-France
20 full-scale lessons exploring the architecture of Île-de-France
Une émission des CAE d'Ile-de-France, d'après les leçons itinérantes organisées lors des Journées Nationales de l'Architecture 2017.
A program of the CAE of Île-de-France, based on the traveling lessons organized during the National Architecture Days 2017.
Avec le soutien de la Direction Régional des Affaires Culturelles d'Ile-de-France
With the support of the Regional Directorate of Cultural Affairs of Ile-de-France.
Le périphérique, vu par Jean-Pierre Ledentec et Pierre-Alain Trévelot.
The ring road, as seen by Jean-Pierre Ledentec and Pierre-Alain Trévelot.
Un reportage de Pierre Fonbonne et David Habitant.
A report by Pierre Fonbonne and David Habitant.
Pour préparer les Journées Nationales de l'Architecture, les CAE d'Ile-de-France ont invité deux personnalités à une conversation autour du boulevard périphérique parisien.
To prepare for the National Days of Architecture, the CAE of Île-de-France invited two personalities to a conversation about the Paris ring road.
Ils nous livrent deux regards sur cette infrastructure que nous vous proposons ici pour clôturer notre série de reportages.
They provide us with two perspectives on this infrastructure that we propose to you here to conclude our series of reports.
Un voyage en car commenté par Pierre-Alain Trévelot et Jean-Pierre Ledentec.
A bus trip narrated by Pierre-Alain Trévelot and Jean-Pierre Ledentec.
Bonjour à tous, je suis Pierre-Alain Trévelot, je suis architecte et urbaniste de l'agence TVK.
Hello everyone, I am Pierre-Alain Trévelot, I am an architect and urban planner from the agency TVK.
L'histoire débute sans doute au 19ème siècle, en 1840, lorsque est construite la dernière enceinte de Paris, qui était l'enceinte de Thiers.
The story undoubtedly begins in the 19th century, in 1840, when the last wall of Paris, the Thiers wall, was built.
Il y a beaucoup de gens qui considèrent qu'elle est déjà obsolète, puisque les canons prussiens sont de toute façon capables de l'enjamber à ce moment-là.
There are many people who believe it is already obsolete, since the Prussian cannons are capable of surpassing it at that time anyway.
C'est facilement, néanmoins elle est construite.
It's easy, nevertheless it is built.
C'est ce gigantesque mur qui laissera place au boulevard des Maréchaux, à une épaisseur de 150 mètres de large,
It is this gigantic wall that will give way to the Boulevard des Maréchaux, with a width of 150 meters.
et doublé d'une zone non-édificandie qui fait 250 mètres de large.
and paired with a non-building zone that is 250 meters wide.
Et donc cette trace de 400 mètres de large au total, on la voit toujours aujourd'hui, dans les sections, on va dire, ordinaires et courantes de cette couronne.
And so this trace of 400 meters wide in total is still visible today, in the ordinary and common sections of this crown.
Et donc entre deux lignes parallèles, que sont les Maréchaux.
And so between two parallel lines, what the Marshals are.
Les Maréchaux et les périphériques.
The Marshals and the peripherals.
En 1860, Napoléon III remet le décret d'annexion à Haussmann, annexion des communes riveraines,
In 1860, Napoleon III handed the decree of annexation to Haussmann, annexation of the riverside municipalities.
et Paris va acquérir cette limite administrative que la ville a encore aujourd'hui.
And Paris will acquire this administrative boundary that the city still has today.
Et puis enfin, entre 1958 et 1973, sera construit le périphérique, à la limite la plus extérieure,
And then finally, between 1958 and 1973, the ring road will be built at the outermost limit.
et c'est ça aussi un peu le caractère principal, c'est que se superpose une limite administrative avec une limite physique,
and that's also a bit of the main character, which is that an administrative boundary overlaps with a physical boundary,
puisque beaucoup de gens appelleront assez vite le périphérique comme la dernière enceinte de Paris.
Since many people will quickly refer to the ring road as the last enclosure of Paris.
Alors, le périphérique, on a souvent dit que c'était une simple autoroute, mais on dit souvent ça, des autoroutes.
So, the ring road, it has often been said that it was just a simple highway, but that's often said about highways.
Évidemment, c'est une façon rapide et abusive de parler des autoroutes,
Obviously, it’s a quick and abusive way to talk about highways,
puisque les autoroutes, comme n'importe quel objet construit, est un objet réfléchi, pensé, avec une économie derrière,
since highways, like any constructed object, are a reflected, thought-out object, with an economy behind them,
et des ingénieurs qui ont notamment essayé d'économiser les déblés et les remblés,
and engineers who specifically tried to save on excavation and backfill,
et donc le périphérique ne cesse de monter et de descendre, pour s'adapter au contexte,
and so the highway keeps going up and down, to adapt to the context,
mais aussi pour essayer d'avoir une stratégie économique.
but also to try to have an economic strategy.
On vient de passer sous la porte, donc vous avez vu, très rapidement,
We just passed under the door, so you saw, very quickly,
on est passé d'une position où le périphérique était en hauteur, en pont, au-dessus de la porte de la Villette,
we moved from a position where the ring road was elevated, as a bridge, over the entrance to the Villette.
à une position en tranchée, sous la porte d'Aubervilliers, et puis on remonte à l'instant,
to a trench position, under the Porte d'Aubervilliers, and then we go back up at that moment,
et on va vers la porte de la Chapelle.
And we are heading towards the Chapelle door.
Ce mouvement topographique est continu, et ça c'est extrêmement important,
This topographical movement is continuous, and that is extremely important.
notamment par rapport à des idées à l'emporte-pièce qui disent qu'il faut, par exemple, couvrir intégralement le périphérique.
Notably in relation to sweeping ideas that suggest, for example, that the entire ring road should be covered.
Aujourd'hui, on pourrait dire que le périphérique, en fait, est le symbole de tout un territoire,
Today, one could say that the ring road, in fact, is the symbol of an entire territory,
on appelle périphérique, finalement, plus que cette infrastructure, tout un territoire,
what we call a peripheral area, ultimately, is more than just this infrastructure; it is an entire territory,
qui est cette ceinture, cette couronne parisienne, mais sans doute autre chose,
who is this belt, this Parisian crown, but undoubtedly something else,
que nous, nous avions appelé la ville du périphérique, qui n'est ni Paris, ni la banlieue,
that we had called the city of the perimeter, which is neither Paris nor the suburbs,
qui est quelque chose entre les deux, et qui a sa structure propre,
which is something between the two, and has its own structure,
qu'il s'agit de comprendre et non pas de mépriser de but en blanc.
It is a matter of understanding and not of dismissing outright.
Alors, évidemment, le problème des nuisances étant très fort, ça a donné lieu à des constructions de murs anti-bruit,
So, obviously, the issue of noise pollution being very significant, it led to the construction of soundproof walls,
comme vous voyez ici, ou des stratégies comme celle d'Architecture Studio à gauche,
as you can see here, or strategies like that of Architecture Studio on the left,
qui est le bâtiment Carapace, où la carapace de la tortue vient être en même temps l'emblème, la signature architecturale.
Who is the Carapace building, where the turtle's shell serves as both the emblem and the architectural signature?
Et on voit que le type du mur anti-bruit devient un bâtiment, en fait.
And we can see that the noise barrier type becomes a building, in fact.
Un bâtiment comme une carapace habitée, avec des toutes petites fenêtres qui n'ont pas besoin de s'ouvrir,
A building like a shell inhabited, with very small windows that do not need to open,
donc le périphérique a attiré de nombreux participants,
so the ring road attracted many participants,
de nombreux projets et de nombreux programmes de cet ordre-là,
many projects and many programs of this kind,
que ce soit des centres commerciaux, des hôtels ou des bureaux,
whether it's shopping malls, hotels, or offices,
qui pouvaient tirer profit de la nécessaire accessibilité et visibilité,
who could benefit from the necessary accessibility and visibility,
tout en n'ayant pas besoin de beaucoup s'ouvrir.
while not needing to open up much.
On le voit très bien, par exemple, à la porte d'Orléans, on le verra peut-être tout à l'heure,
We can see it very well, for example, at the door of Orléans, we might see it a little later.
ou à la porte de Montreuil, où de grandes murailles de bureaux, notamment, ou d'hôtels se sont construites,
or at the door of Montreuil, where large walls of offices, in particular, or hotels have been built,
pour bien sûr protéger les tissus qui sont derrière, mais aussi profiter de la visibilité.
to protect the tissues that are behind, but also to take advantage of the visibility.
Et ce dispositif, en fait, correspond à quelque chose de très simple,
And this device, in fact, corresponds to something very simple,
qui est l'effet de l'adresse parisienne.
What is the effect of the Parisian address?
Parce que vous êtes là sur un foncier qui est un foncier des communes riveraines,
Because you are on land that belongs to the bordering municipalities,
donc avec une fiscalité qui était celle des communes riveraines,
so with a tax system that was that of the neighboring municipalities,
et en même temps, profiter de l'adresse parisienne.
and at the same time, enjoy the Parisian address.
Donc c'était un peu le jackpot immobilier que, évidemment, de nombreux promoteurs avaient compris,
So it was a bit of a real estate jackpot that, of course, many developers had understood,
et ont utilisé, en essayant d'ailleurs, de manière adaptée,
and used, while also trying, in an appropriate manner,
et ont utilisé, en essayant d'ailleurs, de manière assez violente,
and used, in fact trying, quite violently,
de rentabiliser au maximum et de radicaliser cette stratégie,
to maximize profitability and to radicalize this strategy,
et donc de construire au maximum, en étant légitimé par l'idée qu'on protégeait la ville derrière.
and therefore to build as much as possible, being legitimized by the idea that we were protecting the city behind.
en étant légitimé par l'idée
by being legitimized by the idea
qu'on protégeait la ville derrière
that we were protecting the city behind
là on est obligé d'aller à droite
there we have to go right
sur les maréchaux
on the marshals
alors là on arrive
So here we are.
à la porte de Clichy
at the Porte de Clichy
qui est un lieu
who is a place
de très grande transformation évidemment
of very great transformation obviously
avec un très grand projet
with a very large project
qui dure depuis très longtemps
which has lasted a very long time
qui s'appelle Batignolles
who is called Batignolles
que vous connaissez sûrement
that you surely know
qui a donc donné lieu à l'installation
who therefore led to the installation
du tribunal de grande instance
of the regional court
que vous voyez à droite
what you see on the right
de Renzo Piano
by Renzo Piano
on voit le périphérique à droite en pont
we can see the ring road on the right as a bridge
et puis les opérations
and then the operations
à Clichy
in Clichy
comme par exemple l'Ibis Hotel
for example the Ibis Hotel
que l'on voit à cet endroit là
that can be seen in that place
alors le périphérique
so the ring road
ce sont des chiffres qui datent un peu
these are figures that are a bit outdated
et qui ont dû un tout petit peu bouger
and who had to move just a tiny bit
mais je vous les donne quand même
but I give them to you anyway
puisqu'ils doivent dater
since they must date
un peu plus de 10 ans maintenant
a little over 10 years now
le périphérique c'était
the bypass was
1 100 000 véhicules par jour
1,100,000 vehicles per day
certains spécialistes
some specialists
disant que c'était
saying that it was
l'autoroute la plus empruntée
the most traveled highway
du monde ou d'Europe
of the world or of Europe
peu importe ça veut dire que c'est très très dense
no matter, it means that it is very very dense.
et en tout cas
and in any case
une autoroute projetée comme ça
a highway designed like that
dans la densité urbaine c'est assez incroyable
in urban density it's quite incredible
alors là on voit à gauche
so here we see on the left
on a vu en deux secondes
we saw in two seconds
l'espace public construit
the constructed public space
par Clichy
by Clichy
à la porte de Clichy
at the door of Clichy
qui donne bien une image aussi
which also gives a good image
de la coopération Paris commune riveraine
from the cooperation of the riverside Paris Commune
qui est encore très difficile
which is still very difficult
même si elle existe maintenant
even if it exists now
parce qu'en fait ce qu'il faut rappeler
because in fact what needs to be reminded
je reviens deux secondes sur l'histoire politique
I'm coming back for two seconds on the political story.
c'est que avant l'arrivée de Bertrand Delannoye
it's that before the arrival of Bertrand Delannoye
aucun maire de Paris
no mayor of Paris
n'avait eu de rencontre officielle
had not had an official meeting
avec un maire de commune riveraine
with a mayor of a neighboring municipality
ou avec un président de conseil général
or with a president of the general council
des départements volatiles
volatile departments
mais ça c'est la fin d'une histoire politique
but that is the end of a political story
absolument folle
absolutely crazy
qui est une histoire française
which is a French story
que symbolise aujourd'hui le périphérique
What does the périphérique symbolize today?
celle d'une rupture
that of a breakup
celle d'une limite
the one of a limit
celle de Paris et le reste de la France
that of Paris and the rest of France
et même je dirais Paris et le reste du monde
and I would even say Paris and the rest of the world
d'une rupture symbolique
of a symbolic break
sociale
social
physique
physical
environnementale
environmental
tout ce qu'on veut
everything we want
qui fait qu'il y a encore un
which makes it so there is still one
un intrado et un extrado
an intrados and an extrados
un intramural
an intramural
un intramuros et un extramuros
an intramural and an extramural
on utilise encore ça
We still use that.
c'est encore évidemment toujours dans le vocabulaire des gens
It's still obviously always in people's vocabulary.
de savoir si on est à l'intérieur de Paris ou à l'extérieur etc.
to know whether we are inside or outside Paris, etc.
Jean-Pierre Levantec
Jean-Pierre Levantec
je suis donc par formation au départ ingénieur
I am therefore originally trained as an engineer.
de l'école centrale
from the central school
puis devenu architecte
then became an architect
je prends le relais de Pierre Alain
I am taking over from Pierre Alain.
qui nous a déjà expliqué beaucoup
who has already explained a lot to us
la dimension du projet du périphérique
the dimension of the perimeter project
moi je vais commencer par une anecdote personnelle
I will start with a personal anecdote.
j'ai l'âge moi d'avoir vu le périphérique se faire
I am old enough to have seen the ring road being built.
et aboutir
and lead to
et je me souviens
and I remember
au milieu des années 70
in the mid-1970s
quand un soir Léon Zitrone
one evening Léon Zitrone
qui était le présentateur de la télé
who was the television presenter
a annoncé
announced
que enfin on allait pouvoir faire le tour de Paris
that we would finally be able to tour Paris
sans aucun feu
without any fire
alors que
while
on sortait d'une réunion du comité de rédaction du journal
we were coming out of a meeting of the editorial committee of the newspaper
qui s'appelait la cause du peuple j'accuse
which was called the cause of the people I accuse
très anti-pompidolien
very anti-Pompidolian
on est allé faire le tour
We went for a walk around.
de cet endroit
from this place
parce que évidemment c'était
because obviously it was
une nouveauté formidable
a great innovation
et qui incarnait en plus une sorte de vertige
and which also embodied a kind of dizziness
dans le tournoi mondial
in the world tournament
alors la réponse des années d'après guerre
so the answer of the post-war years
puis de l'époque de Gaulle-Pompidou
since the De Gaulle-Pompidou era
a été évidemment une réponse qui était indexée
was obviously a response that was indexed
sur un certain nombre d'idées fortes
on a number of strong ideas
la première idée la plus forte
the strongest first idea
c'était que la ville
it was only the city
et Paris en particulier
and Paris in particular
devait s'adapter
had to adapt
à la circulation automobile
to road traffic
l'automobile devenait l'élément moteur
the automobile was becoming the driving element
si je puis dire
if I may say so
de l'urbanisme
urban planning
à ce moment là
at that moment
dans ces conditions
under these conditions
il y a eu plusieurs projets qui sont succédés
There have been several projects that succeeded each other.
dont un qui est assez fort
including one that is strong enough
de Raymond Lopez
by Raymond Lopez
ce nom c'est par exemple
this name is for example
lui qui a fait le front de Seine
he who created the Seine waterfront
qui était un des architectes en vogue
who was one of the trendy architects
modernistes de cette période
modernists of this period
qui avec d'autres projets
who with other projects
il était question d'avoir
it was a matter of having
en complément du périphérique lui-même
in addition to the device itself
des autoroutes traversant la ville
highways crossing the city
par exemple
for example
une depuis le nord jusqu'au sud
one from north to south
il faut garder en tête ça
We must keep that in mind.
que ce périphérique a été pensé
that this device was designed
dans un système autoroutier urbain
in an urban highway system
qui amincame aussi les voies sur berge
which also narrowed the riverside paths
alors Pierre-Alain vous a rappelé
So Pierre-Alain called you back.
tout à l'heure cette chose extraordinaire
earlier this extraordinary thing
que la ville de Paris
that the city of Paris
ne parlait pas à la banlieue
did not speak to the suburbs
mais ça allait plus loin
but it went further
elle considérait pendant longtemps
she considered for a long time
la banlieue comme un dépotoir
the suburbs as a dump
un dépotoir de ses usines polluantes etc
a dump of its polluting factories etc
de toutes les machineries
of all the machinery
donc une ville comme Paris a besoin
so a city like Paris needs
pour fonctionner
to operate
parce que Paris, la ville de Paris
because Paris, the city of Paris
possédait et possède toujours
owned and still owns
un grand nombre de terrains en banlieue
a large number of lots in the suburbs
mais aussi un dépotoir social
but also a social dumping ground
lorsqu'il y a eu des déplacements de population
when there have been population displacements
en particulier du centre de Paris
in particular from the center of Paris
à l'époque où on a refait le quartier des Halles etc
at the time when they renovated the Halles district etc.
qui était peut-être tout à fait à refaire
which might have been entirely redone
parce que c'était effectivement
because it was indeed
des logements très peu habitables
very uninhabitable housing
et bien on a créé des grands ensembles
Well, we created large housing complexes.
en banlieue
in the suburbs
par exemple l'un des plus célèbres d'entre eux
for example one of the most famous of them
la cité des 4000
the city of the 4000
est une cité construite par la ville de Paris
is a city built by the city of Paris
par la société d'H&M de la ville de Paris
by the H&M company of the city of Paris
sur un terrain qui lui appartenait
on a piece of land that belonged to him
on doit comprendre cette chose singulière
We must understand this singular thing.
qui était cette manière de s'égréguer
who was this way of congregating
ici on voit effectivement un architecture studio
Here we can indeed see a studio architecture.
le dojo de la porte de Franciaux
the dojo of the Franciaux gate
le sien des villes d'Azur
the one of the cities of Azur
voilà sur ce sur psi
here is on this on psi
bon et bien je passe
Well, I'm passing.
le micro à Pierre
Pierre's microphone
voilà merci beaucoup
there you go, thank you very much
pour compléter ce que disait Jean-Pierre
to complete what Jean-Pierre was saying
des espaces verts de paris donc c'est quand même très important ça a donné lieu à une population
Green spaces in Paris, which is still very important, have led to a population.
un peu particulière notamment de lapins et à une végétation particulière aussi parce qu'il
a bit special, particularly with rabbits and a specific vegetation as well because it
fait plus chaud bien sûr avec les gaz d'échappement il fait plus chaud qu'ailleurs vous voyez des
It's warmer of course with the exhaust gases, it's warmer than elsewhere you see some.
gens qui travaillent là actuellement à entretenir ces talus qui sont plutôt en général bien
people who are currently working there to maintain these embankments which are generally quite good
entretenu assez bien planté ici on est sous le rond-point de la porte de montreuil avec ce grand
well-maintained quite well planted here we are under the roundabout at the Porte de Montreuil with this large
talus on l'a vu à gauche au centre du rond-point et puis on arrive dans la perspective des tours
We saw the embankment on the left at the center of the roundabout and then we arrive in the perspective of the towers.
mercuriales de bagnolet alors c'est une partie qui a fait moins l'objet de projets on a vu vous avez
Mercuriales of Bagnolet, so it's a part that has been less subject to projects, we saw you have...
vu tout au long du parcours quand même un certain nombre de projets et de transformation à l'oeuvre
seen throughout the course a certain number of projects and transformations at work nonetheless
à droite c'est plutôt la partie que j'évoquais tout à l'heure à la porte de montreuil cette
On the right is rather the part I was mentioning earlier at the door of Montreuil this.
opportunité de l'adresse parisienne où il ya eu beaucoup de transformations mais sur la croûte
opportunity of the Parisian address where there have been many transformations but on the surface
on va dire côté côté montreuil et un tout petit peu côté bagnolet et puis à gauche vous avez une
we will say on the Montreuil side and a little bit on the Bagnolet side and then on the left you have a
une grande cité de logements sociaux avec une opération de turnover avec l'esthétique d'ailleurs
a large social housing complex with a turnover operation with aesthetics from elsewhere
de la de la rembarque de sécurité un peu qu'ils essayent de jouer
of the safety boarding a bit that they try to play
jouer sur la relation entre l'esthétique routière et le bâtiment,
play on the relationship between road aesthetics and the building,
mais en même temps, évidemment, des situations où on positionne les habitants
but at the same time, obviously, situations where we position the residents
dans des logements le long du périphérique, ce qui est évidemment absolument invivable.
in housing along the ring road, which is obviously absolutely unlivable.
Et enfin, on arrive, après ce passage en tunnel, à la Porte des Lilas,
And finally, we arrive, after this tunnel passage, at the Porte des Lilas,
qui là a été une des couvertures du périphérique.
who was one of the covers of the ring road.
Il y en a eu deux principales, la Porte des Lilas et la Porte de Vendres.
There were two main ones, the Porte des Lilas and the Porte de Vendres.
Et là, on passe sous la première couverture sur laquelle est posé le cirque et puis le cinéma.
And then, we go under the first cover on which the circus is placed and then the cinema.
Et là, on doit être à peu près sous le passage de la Porte des Lilas,
And there, we must be roughly under the passage of the Porte des Lilas,
qui est dans l'axe de la rue de Belleville.
who is in the axis of Belleville street.
Et puis, on se remet à redescendre, puisque l'axe de la rue de Belleville et des Lilas,
And then we start to descend again, since the axis of the rue de Belleville and the Lilas,
c'est le point haut, et on se remet à redescendre.
It's the high point, and we're starting to go back down.
Un bâtiment de Dominique Perrault à droite, qui est un hôtel, encore une fois.
A building by Dominique Perrault on the right, which is a hotel, once again.
Et puis là, une opération qui n'est pas vraiment une opération urbaine,
And then there, an operation that isn't really an urban operation,
mais plus petite, le long du boulevard d'Indochine, à gauche.
but smaller, along the Boulevard d'Indochine, on the left.
Et donc, vous voyez comment on vient se presser le long du périphérique
And so, you see how we come to crowd alongside the ring road.
dans une stratégie un peu récente d'essayer d'exploiter le moindre mètre carré que l'on a
in a somewhat recent strategy to try to exploit every square meter we have
et donc de remplir les vides.
and thus to fill the gaps.
Et enfin, au fond, la perspective sur la Philharmonie et la Porte de Pantin,
And finally, at the back, the view of the Philharmonie and the Porte de Pantin,
où on va redescendre.
where we're going to go back down.
On va s'arrêter.
We are going to stop.
La Porte de Pantin, qui a été l'objet d'un grand réaménagement d'espaces publics,
The Porte de Pantin, which underwent a major redevelopment of public spaces,
il me semble qu'il y a un enjeu, encore une fois, absolument crucial, voire premier,
It seems to me that there is a stake, once again, absolutely crucial, even primary.
d'espaces publics, de porosités, de liens tout mode, notamment piétons, de part et d'autre du périphérique.
of public spaces, of porosities, of links of all kinds, particularly pedestrian, on either side of the ring road.
Je pense que c'est beaucoup plus important que de remplir le périphérique de bâtiments.
I think it's much more important than filling the ring road with buildings.
Moi, il me semble que c'est un endroit qui a beaucoup de qualités.
For me, it seems that it's a place that has many qualities.
La qualité paysagère, elle est absolument incroyable.
The landscape quality is absolutely incredible.
Je pense que ça permet de voir la ville et que ça donne des vraies ouvertures
I think it allows you to see the city and gives real opportunities.
dans une ville qui en a, mais qui en manque aussi sans doute, d'ailleurs.
in a city that has some, but is also undoubtedly lacking in others.
Vous voyez, il y a un travail qui a été fait sous le périphérique.
You see, there is work that has been done under the ring road.
Il y a un travail de lumière.
There is a work of light.
Les piles ont été un peu nettoyées et l'espace public de part et d'autre a vite été aménagé.
The batteries were cleaned a bit and the public space on either side was quickly arranged.
Donc, on va voir.
So, we will see.
Donc, on voit que ce passage-là, il y a plein d'autres pays qui les aménagent.
So, we see that in this passage, there are plenty of other countries that are developing them.
D'ailleurs, je ne sais pas, notamment au Brésil, par exemple, dans des villes où peut-être le climat nous amène à mieux profiter
Moreover, I don't know, particularly in Brazil, for example, in cities where perhaps the climate allows us to enjoy it better.
parce qu'il y a de l'ombre, des endroits sous les infrastructures.
because there is shade, places under the infrastructures.
Mais disons que nous, on ne se soucie pas de ces...
But let's say that we don't care about these...
On n'entretient pas ces endroits-là.
We don't maintain those places.
Et je prendrais une référence qui est le métro aérien.
And I would take a reference that is the elevated subway.
Pendant très longtemps, le métro aérien a été considéré comme
For a very long time, the elevated metro was considered as
un endroit avec peu de qualité dans Paris.
A place with little quality in Paris.
Le prix du mètre carré des logements avait moins de valeur devant le métro aérien que 50 mètres plus loin.
The price per square meter of housing was less valuable in front of the elevated metro than 50 meters away.
Et c'était beaucoup dû, enfin, c'était principalement dû à cette infrastructure.
And it was largely due, well, it was mainly due to this infrastructure.
Le fait que le métro aérien ait changé son système circulatoire,
The fact that the elevated metro has changed its circulation system,
que la pollution, notamment due aux pneus et au matériel roulant, soit excessivement réduite maintenant,
that pollution, particularly from tires and rolling stock, is excessively reduced now,
que le bruit ait été considérablement réduit lui aussi,
that the noise has also been considerably reduced,
et qu'enfin l'esthétique de l'ingénieur, que notre regard à nous ait changé,
and finally the engineer's aesthetic, that our gaze has changed,
que l'on ait considéré que tout le vocabulaire de ces infrastructures avait de la valeur,
that it was considered that the entire vocabulary of these infrastructures had value,
qu'on s'est mis à entretenir les piles du métro aérien, à repeindre les poutres métalliques 19e,
that we started to maintain the elevated metro tracks, to repaint the 19th-century metal beams,
eh bien, ça a donné de la valeur, tout simplement, à cette infrastructure.
Well, it simply added value to this infrastructure.
Et donc, aux endroits qui étaient autour.
And so, in the places that were around.
Et je pense que le périphérique est un peu dans la même condition et qu'il faut s'en occuper, tout simplement.
And I think that the ring road is somewhat in the same condition and that it needs to be taken care of, quite simply.
Merci à tous les deux.
Thank you both.
Merci à vous.
Thank you.
Qu'est-ce que vous souhaitez de nous raconter avec vous au sujet de l'Institut d'Architecture ?
What would you like to tell us about the Institute of Architecture?
Voyages d'Architecture
Architectural Travels
Une émission des Conseils d'Architecture, d'Urbanisme et de l'Environnement d'Île-de-France.
A program from the Architecture, Urbanism, and Environment Councils of Île-de-France.
Enregistrée le 15 octobre 2017 à l'occasion des Journées Nationales de l'Architecture.
Recorded on October 15, 2017 during the National Architecture Days.
Avec le soutien de la Direction régionale des Affaires culturelles d'Île-de-France.
With the support of the Regional Directorate of Cultural Affairs of Île-de-France.
Mixage Pierre Combonne. Musique composée par Gathan.
Mixing by Pierre Combonne. Music composed by Gathan.
Une série de reportages produites par David Habitant.
A series of reports produced by David Habitant.
A retrouver en podcast sur le magazine web thema.archive.fr.
To be found in podcast on the web magazine thema.archive.fr.
Et sur le www.caue-idf.fr.
And on www.caue-idf.fr.
Sous-titrage Société Radio-Canada
Subtitling Société Radio-Canada
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.