La conciliation devant le Tribunal de commerce de LYON
Sylsie Albertelli
Avocat Pulse
La conciliation devant le Tribunal de commerce de LYON
Bonjour M. Zen, je suis ravie de vous accueillir.
Hello Mr. Zen, I am delighted to welcome you.
Bonjour Maître, c'est un plaisir de partager l'échange avec vous.
Hello Master, it is a pleasure to share the exchange with you.
C'est un plaisir partagé en effet, donc je vais un petit peu vous présenter,
It is indeed a shared pleasure, so I will introduce you a little bit.
mais je vous laisserai plutôt la parole.
But I will rather give you the floor.
Donc vous êtes président de la chambre MARD du tribunal de commerce de Lyon.
So you are the president of the MARD chamber of the commercial court of Lyon.
Je suis un des fondateurs des MARD à Lyon, mais j'ai été quatre ans président de la chambre
I am one of the founders of the MARD in Lyon, but I was president of the chamber for four years.
et depuis l'année dernière, c'est le juge Florence Toussaint qui est président de la chambre des MARD.
And since last year, it is Judge Florence Toussaint who is the president of the MARD chamber.
D'accord, comme quoi je n'avais pas les bonnes informations.
Alright, it turns out I didn't have the right information.
Oui, j'ai été le président pendant quatre ans.
Yes, I was the president for four years.
Donc vous avez été président pendant quatre ans de la chambre des MARD du tribunal de commerce de Lyon.
So you were president for four years of the MARD chamber of the commercial court of Lyon.
Et je suis ravie de vous accueillir pour parler des modes amiales,
And I am delighted to welcome you to talk about friendly modes.
l'intégration des modes amiales au sein du tribunal de commerce
the integration of amicable methods within the commercial court
et plus particulièrement au sein du tribunal de commerce de Lyon.
and more specifically within the Commercial Court of Lyon.
Donc je vais vous laisser un petit peu la parole pour vous présenter
So I’m going to give you a little bit of the floor to introduce yourself.
ce que vous pouvez en dire un peu plus sur votre parcours qui vous aide pour nos auditeurs.
What can you tell us a bit more about your background that helps you for our listeners?
Avec plaisir.
With pleasure.
Donc je suis chef d'entreprise spécialisé dans la formation professionnelle, commerciale et managériale.
So I am a business leader specializing in professional, commercial, and managerial training.
J'ai intégré le tribunal de commerce de Lyon en 2011.
I joined the commercial court of Lyon in 2011.
Je suis un vieux juge.
I am an old judge.
Je termine ma quatorzième année.
I am finishing my fourteenth year.
Et en 2015, le président Chavan avait souhaité, ou en tout cas nous a interrogés,
And in 2015, President Chavan had wished, or at least questioned us,
certains juges motivés, pour développer la pratique des MARD que nous ne connaissions pas du tout.
some motivated judges, in order to develop the practice of ADR that we did not know at all.
Mais c'était directement dans le cadre et pour suivre la loi 2015 de l'époque
But it was directly within the framework and to comply with the law of 2015 at the time.
qui avait un objectif de pacifier un peu les relations.
which aimed to somewhat pacify relations.
Entre les justiciables.
Among the litigants.
Bien sûr que le tribunal de commerce est typiquement l'endroit où on doit pacifier les relations entre les justiciables.
Of course, the commercial court is typically the place where we must pacify the relationships between the litigants.
On a donc décidé de lancer les MARD à ce moment-là.
We decided to launch the MARD at that time.
Alors on était plutôt à la préhistoire, bien sûr, parce qu'on ne savait pas trop comment faire.
So we were rather in prehistory, of course, because we didn't really know how to do it.
On avait notre petite idée de la conduite de l'entretien.
We had our little idea of how the interview would go.
Mais il fallait qu'on apprenne toute l'organisation à mettre en place.
But we had to learn the entire organization to put in place.
Avec à la fois un avantage, c'est qu'il y a très peu d'économies.
With both an advantage, it's that there are very few savings.
Il y a très peu d'écrits sur le sujet.
There are very few writings on the subject.
Et puis il y a un inconvénient, c'est que comme il y a très peu d'écrits, il faut inventer des choses.
And then there is a drawback, which is that since there are very few writings, we have to invent things.
Donc petit à petit, on a développé cette pratique de conciliation.
So bit by bit, we developed this practice of conciliation.
Alors avant d'arriver sur la pratique, est-ce qu'on peut peut-être partir,
So before getting into practice, can we perhaps start,
on va se remettre dans le passé, en 2014-2015,
we're going to go back to the past, in 2014-2015,
quelle était la situation du tribunal de commerce de Lyon, peut-être particulièrement ?
What was the situation of the commercial court in Lyon, perhaps particularly?
Est-ce que c'était un tribunal où il y avait un certain engorgement ?
Was it a court where there was a certain congestion?
Comment ? Quel était le constat à cette époque ?
How? What was the observation at that time?
Il n'y avait pas plus, pas moins que maintenant.
There was no more, no less than now.
Il y avait toujours les chambres de contention générale, il y avait les référés,
There were always the general confinement rooms, there were the referrals.
il y avait les chambres de procédures collectives,
there were the chambers for collective proceedings,
donc un fonctionnement classique d'un tribunal de commerce.
so a typical operation of a commercial court.
Et quand on a introduit les mardes, effectivement,
And when we introduced the mardes, indeed,
l'objectif n'était pas de tenter de désengorger les chambres du contentieux,
the goal was not to try to unclog the litigation chambers,
ce n'était pas du tout l'objectif, ça ne l'est pas non plus encore aujourd'hui.
that was not at all the goal, nor is it today.
L'objectif principal pour nous, je pense que c'est une des clés de la réussite
The main objective for us, I think it's one of the keys to success.
de ce qu'on a mis en place, c'est de faire en sorte que les chefs d'entreprise se parlent,
what we've put in place is to ensure that business leaders talk to each other,
pardonnez-moi, dans le cadre d'un tribunal, puissent aussi s'exprimer devant un juge.
Excuse me, in the context of a court, they may also express themselves before a judge.
Bon nombre de chefs d'entreprise ne savaient pas qu'on pouvait le faire.
Many business leaders did not know that it could be done.
Bien sûr.
Of course.
Nous avons dû nous appuyer, vice-versa, avec les avocats,
We had to rely, vice versa, on the lawyers,
parce que sans eux, c'était impossible.
because without them, it was impossible.
Et l'objectif était clairement que les justiciables se parlent
And the goal was clearly for the litigants to speak to each other.
et que les justiciables puissent, alors ça, ça serait merveilleux,
and that the litigants could, well that would be wonderful,
c'est merveilleux quand ça arrive, retravailler ensemble en réglant leurs différends
It's wonderful when it happens, working together again while settling their differences.
par la voie de la conciliation.
through the path of conciliation.
Donc déjà, on est sur un principe, on est sur une ligne directrice
So already, we are based on a principle, we are on a guiding line.
qui est quand même différente, c'est-à-dire que, voilà,
which is still different, that is to say, well,
le paradigme, c'est de faire en sorte de trouver un espace
The paradigm is to ensure that we find a space.
pour permettre aux personnes et aux chefs d'entreprise
to enable individuals and business leaders
de se parler, de retrouver, de remettre du lien, en fait,
to talk to each other, to reconnect, to restore the bond, in fact,
de la relation pour refonctionner ensemble.
of the relationship to function together again.
Exactement.
Exactly.
Alors, comment ça s'est passé ?
So, how did it go?
Comment vous avez fait ?
How did you do it?
Il a fallu qu'on aille gagner la confiance de vos pères, les avocats.
We had to gain the trust of your fathers, the lawyers.
Pas si simple.
Not so simple.
Parce qu'on a eu tout un tas d'objections de la part de votre corps de métier,
Because we received a whole bunch of objections from your profession,
ce qui est tout à fait logique, en pensant peut-être qu'on allait les obliger
which is quite logical, thinking perhaps that they would be forced to do so
à faire prendre des décisions à leurs clients,
to have their clients make decisions,
que ça n'allait pas être forcément confidentiel.
that it wasn't necessarily going to be confidential.
On sait qu'une tentative de conciliation et un protocole
It is known that an attempt at reconciliation and a protocol
doivent rester confidentiels, bien évidemment.
must remain confidential, of course.
Donc, il y avait forcément une méfiance, et puis une méfiance
So, there was inevitably a mistrust, and then a mistrust.
qui est tout à fait logique, parce que je pense que vos collègues
which is quite logical, because I think that your colleagues
se sont interrogés sur notre capacité à être capables de concilier les parties,
questioned our ability to reconcile the parties,
à être capables de mener un entretien, à être capables d'organiser ça,
to be able to conduct an interview, to be able to organize that,
et que ça ne soit pas n'importe quoi, et que ça fasse pchit,
and that it’s not just anything, and that it goes pchit,
et que plus rien ne se passe, et que ça soit un coup d'épée dans l'eau.
and that nothing else happens, and that it ends up being a waste of effort.
Donc, ça, ça a été la première difficulté.
So, that was the first difficulty.
La deuxième difficulté, c'était aussi de proposer à nos juges,
The second difficulty was also to propose to our judges,
qui étaient déjà en place depuis un petit moment,
which had already been in place for a little while,
de changer tout d'un coup une forme de pratique,
to suddenly change a form of practice,
et de dire, oui, il n'y a pas qu'un jugement à faire,
and to say, yes, there is not just one judgment to make,
il y a peut-être la voie de la conciliation,
there may be a path of reconciliation,
ça peut aider aussi, un protocole peut être aussi important qu'un jugement,
It can also help, a protocol can be as important as a judgment.
et en tout cas, à la valeur de la chose jugée, bien évidemment.
And in any case, regarding the value of the thing judged, obviously.
Donc, on s'est un peu heurtés à ça,
So, we ran into that a bit.
mais on a une facilité extraordinaire, c'est le greffe.
But we have an extraordinary ease, it’s the registry.
Le greffe nous a beaucoup aidés, très vite, dans l'organisation,
The registry helped us a lot, very quickly, with the organization.
dans la compréhension des textes, que je répète, il n'y en a pas beaucoup,
In understanding the texts, which I repeat, there aren't many.
mais il fallait quand même bien les comprendre, il ne fallait pas se tromper.
but it was still important to understand them well, one must not be mistaken.
Sans le greffe, on n'y serait pas arrivé.
Without the graft, we wouldn't have made it.
Ça, je le répète, je le dis tout le temps,
I repeat it, I say it all the time,
mais c'est une vérité, et en tout cas, on n'aurait pas aussi avancé que ça,
but it is a truth, and in any case, we wouldn't have progressed this much.
et aussi vite.
and just as quickly.
En tout cas, c'est peut-être travailler main dans la main avec les avocats,
In any case, it might be working hand in hand with the lawyers,
ce qui a été compliqué, et je crois qu'il y a des conventions de bonne pratique
what was complicated, and I believe there are best practice conventions
qui ont été...
who have been...
Il y a toujours une convention avec le Barreau,
There is always an agreement with the Bar.
le tribunal de commerce de Lyon est très attaché à ça,
the commercial court of Lyon is very committed to that,
alors dans la convention avec le tribunal, il y a un paragraphe sur les marges,
so in the agreement with the court, there is a paragraph on margins,
il n'y a pas une grande obligation, il n'y a pas grand-chose,
there is not a great obligation, there is not much,
il y a juste que dans la pratique, on y reviendra,
it's just that in practice, we'll come back to it.
mais on convoque le justiciable qui peut se faire aider de son conseil
but the party concerned is summoned and can be assisted by their counsel
dans le cadre d'un rendez-vous judiciaire de tentative de conciliation.
in the context of a judicial meeting for an attempt at conciliation.
Effectivement, ce qu'on a écrit au fil du temps, c'est que vous vous devez,
Indeed, what we have written over time is that you must,
si vous voulez conseiller votre client là-dessus, d'honorer ce rendez-vous-là.
If you want to advise your client on this, to honor that appointment.
Effectivement, vous avez tout à fait la possibilité de nous dire,
Indeed, you absolutely have the option to tell us,
avec votre client, que vous ne voulez pas concilier,
with your client, whom you do not want to reconcile,
on vous demandera pour quelles raisons, bien sûr,
You will be asked for what reasons, of course.
mais on s'est engagé, le Barreau s'est engagé avec nous,
but we have committed, the Bar Association has committed with us,
que vous soyez présent, en tout cas que les avocats soient présents avec leur client,
that you be present, in any case that the lawyers be present with their client,
et n'annulent pas, par exemple, un rendez-vous en disant « je ne veux pas concilier ».
and do not cancel, for example, a meeting by saying "I do not want to reconcile".
Ça, par contre, on l'a très vite mis en place, les avocats l'ont bien compris,
This, on the other hand, we implemented very quickly, the lawyers understood it well,
le bâtonnier de l'époque aussi, bien sûr, et les présidents successifs du tribunal,
the bar association president of the time, of course, and the successive presidents of the court,
surtout Michel Thomas au départ, après Yves Chavan,
especially Michel Thomas at the start, then Yves Chavan,
parce que Yves, c'était sa dernière année,
because Yves, it was his last year,
et Michel Thomas a repris le flambeau derrière et a été très clair avec votre profession.
And Michel Thomas took up the torch behind and was very clear with your profession.
C'est un rendez-vous judiciaire que vous devez d'honorer avec votre client,
It is a court appointment that you must honor with your client.
si vous venez avec votre client.
if you come with your client.
Une convention de bonne pratique, se faire confiance,
A convention of good practice, to trust each other,
faire en sorte que les acteurs, que ce soit greffe, magistrat et avocat,
ensure that the actors, whether it be the registry, magistrate, and lawyer,
soient dans la même dynamique pour promouvoir réellement la conciliation,
are in the same dynamic to truly promote conciliation,
qui est le seul texte qui est en vigueur, en tout cas, qui était en vigueur à l'époque,
who is the only text that is in force, in any case, that was in force at the time,
pour faire la promotion de la mienne devant le tribunal de commerce.
to promote mine before the commercial court.
Exactement.
Exactly.
Alors, du coup…
So, as a result…
Et pour terminer sur ce que vous dites là,
And to conclude on what you are saying there,
le climat de confiance qu'on a su créer entre les avocats et nous,
the climate of trust that we have managed to create between the lawyers and us,
ce climat-là permet aux justiciables de se sentir en confiance
That climate allows the litigants to feel confident.
quand ils rentrent dans un de nos bureaux au tribunal,
when they enter one of our offices at the courthouse,
ce qui est toujours impressionnant pour un justiciable qui n'a pas l'habitude,
what is always impressive for a litigant who is not used to it,
et en plus, il se retrouve face à…
and on top of that, he finds himself facing...
….
Please provide the text you would like me to translate from French to English.
Alors, revenons, allons plus dans la pratique.
So, let's go back, let's get more into practice.
Il faut comprendre que si on dit conciliation, c'est dit qu'à un moment donné,
It must be understood that when we say reconciliation, it means that at some point,
il y a une saisine du tribunal.
There is an application to the court.
C'est que vous avez une assignation.
You have a summons.
Alors,
So,
il y a…
there is...
Le point de départ, c'est l'assignation.
The starting point is the assignment.
Voilà.
There you go.
Alors, pour expliquer au justiciable, parce que, bon, les avocats,
So, to explain to the litigant, because, well, the lawyers,
ils savent un peu comment ça fonctionne, mais comment le justiciable rentre dans ce…
they know a little how it works, but how the litigant enters into this...
Quel est son parcours ?
What is his/her background?
Puisque, bon, il va voir son avocat.
Well, he's going to see his lawyer.
Je pense que s'il engage une procédure, c'est qu'il y a une situation de blocage.
I think that if he initiates a legal procedure, it indicates that there is a deadlock situation.
Et donc, vous vous retrouvez avec cette assignation.
And so, you find yourself with this summons.
De saisine.
Of seizure.
Comment…
How…
Quel est son parcours ?
What is his background?
Quelle est l'orientation qui est faite au dossier ?
What is the direction taken regarding the file?
Alors, on a donc ce qu'on appelle un juge précepteur.
So, we have what is called a tutor judge.
Alors, on a respecté parfaitement les textes qui étaient prévus.
So, we perfectly adhered to the texts that were planned.
On a un juge qui, lors de la préparation de son audience de contentieux général ou de référé,
We have a judge who, when preparing for their general litigation or urgent proceedings hearing,
sélectionne un dossier dont il considère, pour tout un tas de raisons,
select a folder that he considers, for a whole bunch of reasons,
que ce dossier peut être sélectionné dans le cadre des mardes
that this file can be selected as part of the mardes
pour tenter de trouver une voie de conciliation.
to try to find a way of conciliation.
Et du coup, est-ce qu'il y a des critères ?
So, are there any criteria?
Il y a un principal…
There is a principal...
Alors, hormis les demandes que vous nous faites en termes de procédure
So, apart from the requests you are making of us in terms of procedure.
qui n'exigent pas de conciliation,
that do not require conciliation,
le principal critère, c'est l'éloignement du tribunal de commerce de l'union
the main criterion is the distance from the commercial court of the union
par rapport aux sociétés, par rapport aux justiciables.
in relation to companies, in relation to litigants.
Donc, on aimerait un critère assez simple.
So, we would like a fairly simple criterion.
C'est plus de deux heures et demie de Lyon,
It's more than two and a half hours from Lyon,
que ce soit du TGV, de la voiture, de l'avion, entre guillemets.
whether it's by TGV, car, or plane, in quotation marks.
On ne sélectionne pas le dossier en premier rendez-vous marde.
We do not select the file on the first appointment, damn it.
Je vous donne un exemple qui sera très compliqué d'arriver de Toulouse
I will give you an example that will be very complicated to arrive from Toulouse.
avec la ferme envie de vouloir concilier,
with a strong desire to reconcile,
de se retrouver face à la partie d'en face qui va vous dire non.
to find oneself facing the opposing side that will tell you no.
Maintenant, au moment des renvois,
Now, at the time of the referrals,
au moment des différences,
at the time of differences,
au moment de la chambre d'orientation,
at the time of the orientation room,
il y a de temps en temps des parties très éloignées
There are occasionally very distant parts.
qui nous demandent d'être convoquées dans le cadre des mardes.
who ask us to be summoned in the context of the Tuesdays.
Là, ce n'est plus la même chose.
There, it's no longer the same thing.
C'est moins justiciable à prévu de pouvoir venir sur Lyon
It's less likely to be able to come to Lyon as planned.
et de pouvoir échanger avec son contradicteur.
and to be able to exchange with one's opponent.
Oui, parce que pour expliquer vraiment dans le parcours,
Yes, because to truly explain in the journey,
c'est-à-dire qu'il y a d'abord une assignation
That is to say that there is first an assignment.
où il y a une prise de date.
where there is a date stamp.
Donc, il y a une date qui est déjà fixée
So, there is a date that is already set.
où il y a une audience d'orientation
where there is a preliminary hearing
où les gens se présentent seuls
where people introduce themselves alone
s'ils ne sont pas accompagnés d'un avocat
if they are not accompanied by a lawyer
ou avec un avocat.
or with a lawyer.
Et il y a une orientation qui se fait à un moment donné
And there is a direction that takes place at a certain point.
avec le juge,
with the judge,
savoir est-ce que certains concluent,
to know whether some conclude,
est-ce qu'il y a des demandes qui sont faites,
Are there any requests being made,
notamment sur une orientation
notably regarding a direction
sur un premier rendez-vous de conciliation.
at an initial conciliation meeting.
Alors, ce n'est pas tout à fait comme ça.
So, it's not exactly like that.
Ce qui est très important,
What is very important,
et ce qu'on a respecté,
and what we have respected,
et qui est une autre clé de la réussite,
and which is another key to success,
c'est que ce sont deux procédures parallèles.
It's that these are two parallel procedures.
C'est-à-dire que vous, avocat,
That is to say that you, lawyer,
vous faites votre affaire
You take care of your own business.
de ce que vous demande le juge de l'orientation,
of what the orientation judge is asking you,
vous échangez vos conclusions entre vous,
you exchange your conclusions with each other,
ça c'est la voie du procès,
that's the way of the trial,
mais en même temps,
but at the same time,
nous, on vous convoque,
we are summoning you,
donc un juge prescripteur vous convoque avec le greffe
So a presiding judge summons you with the court registry.
dans le cadre d'une autre procédure parallèle
in the context of another parallel procedure
qui est la procédure des marbles.
What is the procedure for the marbles?
J'insiste là-dessus parce que la conciliation
I insist on this because conciliation
ne met pas fin au procès
does not end the trial
ou ne met pas fin à une espèce de période
or does not put an end to a kind of period
où il y a des problèmes,
where there are problems,
où il n'y a plus rien qui se passe
where nothing happens anymore
dans l'échange de conclusions.
in the exchange of conclusions.
Deux procédures continuent ensemble.
Two procedures continue together.
Alors effectivement, des fois,
So indeed, sometimes,
c'est une expression un peu schizophrène
It's a somewhat schizophrenic expression.
quand on est avocat ou justiciable,
when one is a lawyer or a litigant,
il faut à la fois continuer
we must continue at the same time
de se dire des choses difficiles par écrit
to say difficult things to each other in writing
et puis venir, continuer de venir au tribunal
and then come, continue to come to the court
parce qu'on ne concilie pas en un seul rendez-vous.
because you don't reconcile in a single meeting.
Des fois, on a besoin de trois, quatre rendez-vous.
Sometimes, we need three or four appointments.
Ça peut durer jusqu'à un an, un an et demi.
It can last up to a year, a year and a half.
On a des records là-dessus.
We have records on that.
La moyenne étant de quand même trois, quatre mois
The average is still three to four months.
pour trouver un accord.
to reach an agreement.
Et se dire des choses qui sont confidentielles
And to share things that are confidential.
et qui ne sont pas forcément écrites dans les conclusions.
and which are not necessarily written in the conclusions.
Ça, pour nous, c'est extrêmement important.
This is extremely important to us.
Mais néanmoins, il y a une première audience
But nonetheless, there is a first hearing.
et vous faites votre rendez-vous judiciaire,
and you make your court appointment,
votre réorientation avant l'audience d'orientation.
your reorientation before the orientation hearing.
Votre renvoi, pardon,
Your referral, excuse me,
votre réorientation au rendez-vous judiciaire
your reassignment at the court appointment
avant l'audience d'orientation.
before the preliminary hearing.
C'est ça que je comprends.
That's what I understand.
Des fois, non.
Sometimes, no.
Des fois, vous êtes petit.
Sometimes, you are small.
Des fois, non.
Sometimes, no.
Des fois, vous êtes petit.
Sometimes, you are small.
Des fois, non.
Sometimes, no.
Vous êtes peut-être convoqué
You may be summoned.
parce qu'il y a peut-être eu des...
because there may have been some...
La convocation qu'on vous a donnée,
The summons that was given to you,
n'allez pas à votre client,
don't go to your client,
n'allez pas à l'avocat
Don't go to the lawyer.
ou à toutes les parties.
or to all parties.
Donc, on renvoie
So, we are sending back.
et de temps en temps,
and from time to time,
on vous reçoit.
You are welcomed.
Il y a déjà eu deux échanges de conclusion chacun.
There have already been two concluding exchanges each.
Donc, vous êtes déjà passé
So, you have already passed.
en chambre de l'orientation
in the orientation room
et on ne vous a jamais vu encore en conciliation.
And we have never seen you in conciliation yet.
Il n'y a pas de règle là-dessus.
There is no rule about that.
Il n'y a pas de règle.
There is no rule.
Ce que je comprends,
What I understand,
c'est qu'il y a beaucoup de souplesse.
It's that there is a lot of flexibility.
Oui.
Yes.
C'est aussi la troisième clé de la réussite.
It is also the third key to success.
Il y a énormément d'adaptabilité
There is a lot of adaptability.
de la part des avocats et de nous
from the lawyers and us
sur l'agenda, par exemple,
on the agenda, for example,
sur l'adaptation, entre guillemets,
on adaptation, in quotation marks,
si vous parlez d'expression,
if you talk about expression,
à la procédure d'en face.
to the procedure on the other side.
Il peut y avoir eu, par exemple,
There may have been, for example,
des échanges extrêmement difficiles
extremely difficult exchanges
par écrit,
in writing,
souvent avec des noms d'oiseaux.
often with bird names.
Et on peut, nous, s'adapter
And we can adapt.
dans le bureau de conciliation
in the mediation office
pour que ça se passe bien.
to ensure that it goes well.
Du coup,
So,
quand...
when...
Comment vous avez...
How you have...
Combien il y a de juges
How many judges are there?
qui sont attachés à la chambre ?
who are attached to the room?
Alors, on a une chambre de marde
So, we have a crappy room.
avec 12 juges.
with 12 judges.
12 juges.
12 judges.
Voilà.
Here it is.
Alors, je reprends
So, I’ll take it again.
pour ma compréhension
for my understanding
et peut-être la compréhension
and maybe understanding
de l'auditoire.
from the audience.
Donc, il y a,
So, there is,
dans le parcours pour le justiciable,
in the process for the litigant,
soit c'est une demande
either it's a request
expresse de sa part
expressed on his part
et qu'il précise
and that he specifies
dans le cadre de l'assignation.
in the context of the assignment.
Et du coup, il y a ce rendez-vous
And so, there is this meeting.
d'orientation
of orientation
en conciliation,
in conciliation,
rendez-vous judiciaire en conciliation
judicial appointment for conciliation
qui est proposé.
who is offered.
Soit
Let's be.
vous avez l'assignation
you have the summons
avec la date d'orientation
with the orientation date
de première présentation du dossier.
first submission of the file.
Et à ce moment-là,
And at that moment,
les justiciables peuvent
the litigants can
également demander
also ask
à ce qui est...
to what is...
cette orientation.
this orientation.
Soit avant, en préparation,
Either before, in preparation,
personne ne demande rien.
Nobody is asking anything.
Vous, il y a un juge prescripteur
You, there is a prescribing judge.
qui, je suppose,
who, I suppose,
pour préparer son audience
to prepare for his hearing
ou avant,
or before,
qui est le même juge
who is the same judge
ou pas le même juge
or not the same judge
qui va tenir l'audience ?
Who will hold the hearing?
C'est un juge à part.
He is a judge set apart.
C'est un juge prescripteur.
He is a prescribing judge.
Non, non, non.
No, no, no.
Le juge prescripteur,
The prescribing judge,
c'est celui qui tient l'audience.
It is the one who holds the hearing.
Donc, le juge prescripteur
So, the prescribing judge.
qui tient l'audience
who holds the audience
va orienter les dossiers,
will direct the files,
va faire ce choix-là
go make that choice
en préparation,
in preparation,
va faire ce choix-là
go make that choice
en son audience
in his audience
pour orienter
to guide
sur un rendez-vous judiciaire
on a court appointment
qui est un rendez-vous judiciaire
what is a court appointment
de conciliation
of conciliation
qui est obligatoire.
which is mandatory.
Et le seul critère
And the only criterion
qui est...
who is...
où il n'y a pas de...
where there is no...
Comment ?
How?
Dont la présence
Whose presence
est obligatoire.
is mandatory.
Dont la présence
Whose presence
est obligatoire.
is mandatory.
En plus,
In addition,
obligatoire
mandatory
ou dont la présence
or whose presence
est obligatoire ?
Is it mandatory?
Non, c'est un rendez-vous judiciaire.
No, it’s a court appointment.
Non, c'est un rendez-vous judiciaire
No, it's a court appointment.
entre guillemets
in quotes
qui n'est pas obligatoire
which is not mandatory
sur la date
on the date
parce qu'il peut être bougé.
because it can be moved.
Il n'est pas tenu
He is not required.
d'être présent
to be present
ni il sera fait
nor will it be done
quoi que ce soit
whatever it is
au justiciable
to the litigant
s'il ne peut pas venir
if he cannot come
ou à l'avocat.
or to the lawyer.
En revanche,
On the other hand,
la présence justiciable
the justiciable presence
est obligatoire
is mandatory
dans ce rendez-vous
in this meeting
de conciliation.
of conciliation.
Donc, dans ce rendez-vous,
So, in this meeting,
c'est l'orientation
it's the orientation
qui est faite
who is made
par juge prescripteur
by prescribing judge
avant ou après
before or after
ou pendant.
or during.
Donc, beaucoup,
So, a lot,
beaucoup de souplesse.
a lot of flexibility.
On s'est mis une règle
We set a rule for ourselves.
pour la première date
for the first date
du rendez-vous
of the meeting
qu'on a écrite
that we wrote
dans la convention
in the convention
avec le barreau.
with the bar.
C'est qu'on...
It's that we...
Si vous assignez,
If you assign,
je vous donne un exemple,
I'll give you an example,
en juillet 2024
in July 2024
et que...
and that...
Votre affaire
Your business
est une affaire entrante
is an incoming matter
en juillet 2024,
in July 2024,
on va vous proposer
we are going to offer you
un rendez-vous
an appointment
entre deux et trois mois
between two and three months
après l'entrante.
after the starter.
Pour une raison
For a reason
qui est très simple
which is very simple
et c'est à la demande
and it is on request
des avocats,
lawyers,
vous souhaitiez
you wished
pouvoir avoir échangé
to have been able to exchange
au moins un jeu
at least one game
de conclusion
in conclusion
de la partie en défense
from the defense part
pour être reçu
to be received
en conciliation.
in conciliation.
Hum !
Um!
Voilà.
Here it is.
Donc, on n'y voyait
So, we couldn’t see it.
pas d'inconvénience
no inconvenience
ce qui fait que
which means that
on vous convient
we suit you
entre deux et trois mois
between two and three months
après,
after,
l'entrante
the incoming
à l'audience
at the hearing
de votre assignation.
from your assignment.
Oui, parce qu'il y a
Yes, because there is
forcément,
necessarily,
à un moment donné,
at some point,
pour pouvoir concilier,
to be able to reconcile,
c'est toujours bien
it's always good
d'avoir évoqué
to have mentioned
un certain nombre
a certain number
de points juridiques
of legal points
en amont
upstream
ou en tout cas
or in any case
avoir échangé
to have exchanged
surtout si c'est
especially if it's
ce point-là
that point
qui reste problématique
which remains problematic
pour peut-être
maybe
faire en sorte
to ensure
que les justiciables
that the litigants
puissent
may
se réunir
to meet
et être confiants
and be confident
dans la conduite
in driving
de la conciliation
of conciliation
et être sûrs
and be sure
que tous les arguments
that all the arguments
et tous les points
and all the points
aient bien été compris
had indeed been understood
et vus par tous
and seen by all
même si on s'en départit
even if we part from it
lors de la conciliation
during the conciliation
parce que dans la conciliation
because in the reconciliation
on ne fait pas du droit,
we don't practice law,
on ne fait pas que du droit.
We do more than just law.
Vous avez raison
You are right.
mais ça permet aussi
but it also allows
aux avocats
to the lawyers
d'avoir le temps
to have time
d'échanger entre eux
to exchange with each other
en toute confidentialité
in complete confidentiality
comme la règle
like the rule
de la conciliation.
of reconciliation.
Le permet
The permit
et ce n'est pas rare
and it's not rare
c'est de même
it's the same
on a vu quand même
we still saw
que ça commençait
that it was starting
à même prendre
to be able to take
un peu plus forme
a little more shape
qu'avant
than before
vous arrivez vers nous
you are coming towards us
deux mois
two months
ou trois mois après
or three months later
en nous disant
by telling us
vous avez trouvé
you found
un axe de conciliation
a reconciliation axis
et vous êtes déjà mis d'accord
and you have already come to an agreement
vous nous envoyez ravi
you send us delighted
à ce moment-là.
at that time.
Alors du coup
So then
ce que je comprends
what I understand
c'est que non seulement
it's that not only
ça a permis
it allowed
de remettre du lien
to reconnect
de la relation
of the relationship
et de la communication
and communication
entre justiciables
between litigants
mais
but
c'est aussi
it's also
également
also
entre avocats.
between lawyers.
Exactement.
Exactly.
Vous avez tout à fait raison.
You are absolutely right.
Bon.
Good.
Ce n'est pas très glorieux
It's not very glorious.
pour notre profession
for our profession
mais au moins
but at least
ça le permet.
It allows it.
Parce que ça change
Because it changes
et c'est très...
and it's very...
Nous on en est ravis.
We are delighted about it.
On en est ravis
We are delighted with it.
quand vous venez nous voir
when are you coming to see us
avec votre consoeur
with your colleague
ou votre confrère
or your colleague
en nous disant
by telling us
soit on s'est mis d'accord
either we agreed
il y a une semaine
a week ago
et on vient vous voir
and we come to see you
pour vous dire
to tell you
qu'on s'est mis d'accord
that we agreed
soit on s'est même mis d'accord
either we even came to an agreement
dans le couloir
in the hallway
quand vous m'attendez.
when you wait for me.
Oui.
Yes.
Alors à l'audience
So at the hearing
de ce rendez-vous judiciaire
of this court appointment
de conciliation
of conciliation
on va plutôt l'appeler
We're going to call it instead.
rendez-vous judiciaire
court appointment
de conciliation
of conciliation
plutôt qu'audience
rather than audience
comment ça se passe ?
How is it going?
Comment vous pourriez
How could you
décrire ça
describe that
auprès des justiciables
among the litigants
qui nous écoutent ?
who is listening to us?
Ça dépend après
It depends afterwards.
du stade du rendez-vous.
from the meeting point.
En général
In general
au premier rendez-vous
at the first meeting
qu'on appelle chez nous
we call it at our place
rendez-vous marde
meeting Tuesday
premier rendez-vous
first appointment
de conciliation
of conciliation
les deux justiciables
the two litigants
rentrent avec leur conseil
return with their advice
et on reçoit
and we receive
les deux parties
the two parties
en même temps
at the same time
on évoque les règles
we mention the rules
nous
we
les juges
the judges
on évoque la règle
we mention the rule
ou les deux règles
or the two rules
principales
main
du rendez-vous marde
about the meeting, damn
c'est-à-dire
that is to say
la stricte confidentialité
strict confidentiality
des propos
some remarks
qui si
who if
ils n'étaient pas
they were not
dans les conclusions d'avant
in the conclusions above
mais surtout
but above all
dans les conclusions d'après
in the conclusions following
soit un accord express
either an express agreement
entre les deux parties
between the two parties
ça c'est les évoquats
These are the evocations.
qui se débrouillent.
who manage.
Voilà.
There you go.
Ça c'est la première des choses.
That is the first thing.
La deuxième des choses
The second of the things
qu'on évoque
that we mention
c'est que c'est une tentative
It's just that it's an attempt.
de conciliation
of conciliation
et que personne
and that no one
n'est obligé
is not obliged
de concilier.
to reconcile.
Ça distrait pas.
It doesn't distract.
J'insiste énormément
I insist a lot.
là-dessus
on that
avec les juges
with the judges
et quand on est
and when we are
sur la formation
on training
des jeunes juges mardes
young judges of mardes
entre guillemets
in quotation marks
on insiste énormément
we insist a lot
là-dessus.
on that.
C'est-à-dire
That is to say
qu'il n'y a aucune obligation
that there is no obligation
de concilier
to reconcile
qui est un peu différent
who is a little different
avec l'obligation
with the obligation
d'être présent
to be present
au premier rendez-vous
at the first meeting
de conciliation.
of conciliation.
Voilà.
There you go.
À partir de là
From there
on écoute les parties
we listen to the parties
chacune leur tour
each in turn
et c'est à ce moment-là
and it is at that moment
si on a
if we have
si le juge
if the judge
a la patience
to patience
d'être bien écouté
to be well listened to
parce que nous
because we
on a un travail à faire
We have a job to do.
c'est de prendre le temps
it's about taking the time
de vous écouter
to listen to you
les avocats
the lawyers
les justiciables
the litigants
chacun leur tour
each in turn
et puis il y a un échange
And then there is an exchange.
qui va se créer
which will be created
obligatoirement
necessarily
qui va se passer.
what is going to happen.
Après on est capable
Afterward, we are capable.
de questionner
to question
pour relancer.
to restart.
Ça c'est les techniques
These are the techniques.
de l'entretien
of the maintenance
mais on a une grande partie
but we have a large part
d'écoute
listening
surtout au premier rendez-vous
especially on the first date
où là on est capable
where there we are capable
on peut écouter
we can listen
une demi-heure
half an hour
trois quarts d'heure
three quarters of an hour
sans rien dire.
without saying anything.
Ces parties doivent se parler.
These parties need to talk to each other.
Oui donc
Yes, so
le temps consacré
the time dedicated
à ces rendez-vous
at these appointments
au marde
to the marde
ils sont rythmés
they are rhythmic
vous évoquez
you evoke
c'est une heure
It's one o'clock.
deux heures
two o'clock
vous en parlez
you talk about it
vous déroulez
you are unrolling
sur la journée
during the day
nous on a une organisation
we have an organization
qui fait qu'on reste
what makes us stay
à peu près
about right
on prend un rendez-vous
We make an appointment.
toutes les heures
every hour
en tout cas pour les entrants
in any case for the newcomers
pour les premiers rendez-vous
for the first dates
pardon
sorry
après
after
comme on connaît
as we know
un peu mieux l'affaire
a little better the deal
quand on fait des renvois
when we make references
des fois on fait les renvois
Sometimes we make returns.
on prend les rendez-vous
We make appointments.
sur une heure
over an hour
ou des fois s'il y a besoin
or sometimes if there is a need
on prend les rendez-vous
We make the appointments.
sur deux heures
over two hours
nous on s'adapte
We adapt.
là-dessus on s'adapte
On that, we adapt.
mais c'est le juge
but it's the judge
chaque juge s'adapte
each judge adapts
par rapport à l'affaire
in relation to the case
qu'il a en face de lui
that he has in front of him
et comment
and how
ou la difficulté
or the difficulty
ou la complexité de l'affaire
or the complexity of the matter
et à chaque fois
and every time
les justiciables
the litigants
ont moins préparé
prepared less
ou chacun des avocats
or each of the lawyers
ont échangé
exchanged
sur des conclusions
on conclusions
ou pas ?
or not?
ils connaissent bien
they know well
leur dossier
their file
ils connaissent bien
they know well
leur conclution
their conclusion
ils connaissent bien
they know well
leur dossier
their file
il n'y a pas forcément
there isn't necessarily
de conclusion
of conclusion
ils connaissent bien
they know well
c'est-à-dire
that is to say
il y a forcément
there is definitely
un jeu de conclusion
a conclusion game
minimum
minimum
il y a forcément
there must be
un jeu de conclusion
a concluding game
donc chacun a forcément
so everyone necessarily has
conclu
concluded
ok
ok
si vous arrivez devant nous
if you arrive in front of us
avec une seule assignation
with a single assignment
à la partie en défense
to the defense side
à part conclue
apart concluded
pour x raisons
for x reasons
on renvoie l'affaire
we are sending the case back
on renvoie le rendez-vous
We are rescheduling the appointment.
d'accord
alright
du coup
so
le rendez-vous se tient
the meeting is taking place
et puis ensuite
and then after
le rythme
the rhythm
est laissé
is left
à la distression
at the discretion
du juge
of the judge
du justiciable
of the litigant
ou c'est vous
Where are you?
qui imposez un rythme
who imposes a rhythm
c'est nous
it's us
le chef d'orchestre
the conductor
quand même
nevertheless
vous êtes le chef d'orchestre
you are the conductor
on a des techniques
we have techniques
de question
of question
de questionnement
of questioning
qui fait qu'on oriente
who influences our direction
quand même
anyway
la chose
the thing
effectivement
indeed
vous avez l'exemple
you have the example
c'est le justiciable
it is the litigant
qui va continuer
who will continue
continuellement
continuously
entre guillemets
in quotes
mal parler
to speak badly
à son justiciable
to his or her client
d'en face
across the street
là on intervient
That's where we intervene.
il y a des limites
there are limits
on essaye de mettre
we're trying to put
que la bienveillance
what kindness
se tienne le plus possible
holds on as much as possible
la sincérité
sincerity
ce qui n'est pas gagné
what is not won
dans les échanges
in exchanges
au début
at the beginning
et puis
and then
ça c'est à nous
That's ours.
de régler ça
to settle that
parce que
because
les deux justiciables
the two defendants
peuvent pas
cannot
c'est trop compliqué
it's too complicated
et les avocats
and the lawyers
les avocats pourraient
the lawyers could
c'est compliqué
It's complicated.
pour vous au début
for you at the beginning
parce que
because
on nous a souvent
we have often been
fait le reproche
makes the reproach
votre profession
your profession
nous a souvent
often us
fait le reproche
make the reproach
de nous dire
to tell us
comprenez moi
understand me
si je me mets
if I put myself
de votre côté
on your side
du côté du juge
on the judge's side
mon client me dit
my client tells me
que je crois pas
that I don't believe
dans son dossier
in his file
donc on connait tout ça
so we know all that
on ne demande rien
we ask for nothing
on ne vous demande rien
We are not asking anything of you.
à ce stade là
at this stage
les avocats
the lawyers
on ne vous demande rien
We are asking you for nothing.
on vous demande
you are being asked
d'expliquer votre position
to explain your position
et d'accompagner
and to accompany
votre justiciable
your litigant
quand il s'exprime
when he speaks
sur certaines choses
on certain things
par contre
on the other hand
effectivement
indeed
c'est nous qui
it's us who
j'aime pas le mot police
I don't like the word police.
parce qu'effectivement
because indeed
au tribunal
in court
si ça c'est une façon
If that's a way.
de tenir
to hold
mais en conciliation
but in conciliation
le mot va pas bien
the word is not doing well
donc on met
so we put
de temps en temps
from time to time
un petit peu d'ordre
a little bit of order
dans le rendez-vous
in the meeting
du recadrage
framing
ça s'appelle
it's called
oui voilà
yes here it is
mais bon
but well
en général
in general
le climat
the climate
enfin en général
finally in general
90% des cas
90% of cases
le climat
the climate
est un climat
is a climate
qui est un climat
who is a climate
qui est tendu
who is tense
bien sûr
of course
mais bon
but well
au bout d'un moment
after a while
ça lâche
It gives way.
parce que les justiciables
because the litigants
se sont parlé
talked to each other
j'insiste beaucoup
I insist a lot.
là-dessus
on that
beaucoup
a lot
et c'est-à-dire
and that is to say
que du coup
so then
il n'y a pas de préparation
There is no preparation.
avec les avocats
with the lawyers
en amont
upstream
vous ne prenez pas
you are not taking
rendez-vous
appointment
avec les avocats
with the lawyers
en amont
upstream
pour préparer
to prepare
sur ce rendez-vous
about this appointment
jamais
never
et pourquoi
and why
parce que c'est le justiciable
because it is the litigant
qui est convoqué
who is summoned
dans le cadre
in the context
d'une conciliation
of a conciliation
pas l'avocat
not the lawyer
néanmoins
nevertheless
vous
you
je suppose
I suppose.
que vous pouvez avoir
that you can have
des avocats
lawyers
qui sont
who are
un peu retards
a little late
qui viennent
who come
la patte
the paw
un peu
a little
qui traînent
who hang around
non non
no no
je ne vois pas
I don't see.
ce que vous voulez dire
what you mean
cher maître
dear master
par contre
on the other hand
effectivement
indeed
je le dis
I say it.
et maintenant
and now
je pense
I think.
que le barreau
that the bar
est au courant
is aware
et tout le monde
and everyone
commence à être au courant
starting to be aware
si un avocat
if a lawyer
veut me voir avant
wants to see me first
veut voir un de mes juges
wants to see one of my judges
avant
before
veut voir
wants to see
son juge
his judge
qui a été décédé
who has passed away
pour la conciliation
for the reconciliation
je ne sais pas
I don't know.
il n'y a aucun problème
There is no problem.
avant ça veut dire
before that means
cinq minutes avant l'entretien
five minutes before the interview
c'est-à-dire que vous êtes là
that is to say you are here
à l'entretien
at the interview
et vous tapez à notre porte
and you knock on our door
en disant
by saying
j'aimerais vous parler avant
I would like to talk to you first.
je vous reçois bien sûr
I can hear you well, of course.
parce que dans le cadre
because in the context
de la conciliation
of conciliation
on peut manier le contradictoire
one can handle the contradictory
comme on peut manier
as one can handle
le non contradictoire
the non-contradictory
on fait comme on veut
We do as we please.
mais là c'était plutôt
but here it was rather
parce qu'il y a
because there is
des conventions de bonne pratique
good practice guidelines
mais dans les conventions
but in the conventions
de bonne pratique
good practice
c'est vraiment sur
it's really sure
l'organisation
the organization
et le process
and the process
mais de notre côté
but from our side
nous travaillons
we work
pas sur la préparation
not on the preparation
enfin il n'y a rien
finally there is nothing
qui est fait
who is made
par nos ordres
at our orders
sur la préparation
on preparation
de ces rendez-vous
of these appointments
par l'avocat
by the lawyer
du justiciable
of the litigant
et c'est vrai
and it's true
qu'on peut se poser
that one can ask oneself
la question
the question
de la pertinence
relevance
de cette préparation-là
of that preparation
en pluridisciplinarité
in multidisciplinary collaboration
c'est-à-dire
that is to say
de faire en sorte
to ensure
qu'il y ait quand même
that there still be
des échanges
exchanges
qui soient faits
that are made
parce qu'il y a parfois
because there are sometimes
peut-être
maybe
des situations
situations
notamment par exemple
notably for example
si vous avez
if you have
deux associés
two partners
qui sont en conflit
who are in conflict
et vous avez
and you have
le mari et la femme
the husband and the wife
ça nous arrive souvent
It happens to us often.
et oui
Yes indeed.
ou le père et le fils
or the father and son
bon ça nous arrive souvent
Well, it happens to us often.
voilà
there you go
donc il y a peut-être
so there may be
des subtilités
subtleties
qu'il conviendrait
that it would be appropriate
de connaître
to know
de préparer
to prepare
avec les avocats
with the lawyers
voire même
even actually
porter l'attention
to draw attention
je suis d'accord avec vous
I agree with you.
sauf que c'est pas
except that it's not
notre demande
our request
c'est la demande
it is the request
des avocats
avocados
ok
ok
sans quoi
otherwise
la chambre des mardes
the room of the mardes
est morte
is dead
le principe de la liberté
the principle of liberty
cher maître
dear master
principe de la liberté
principle of freedom
c'est-à-dire que
that is to say that
si vous venez nous trouver
if you come to find us
tous les deux
both of them
de les deux avocats
of the two lawyers
des deux parties
of both parties
mais par exemple
but for example
après le premier rendez-vous
after the first meeting
de conciliation
of conciliation
ça nous est arrivé souvent
It has happened to us often.
les deux avocats
the two lawyers
m'ont dit
told me
je juge
I judge
vous avez vu
have you seen
c'est un peu compliqué
It's a bit complicated.
est-ce qu'on peut
Can we?
se voir avant
to see each other beforehand
pour le prochain rendez-vous
for the next appointment
pas de problème
no problem
on fait un rendez-vous
We are making an appointment.
intermédiaire
intermediate
si les deux justiciables
if the two litigants
sont d'accord
agree
que l'on travaille
that we work
avec les deux avocats
with the two lawyers
que les deux
that the two
des deux avocats
the two lawyers
sont d'accord
agree
pas de problème
no problem
mais c'est pas
but it's not
à notre demande
at our request
c'est à la vôtre
Cheers to you!
d'accord
alright
je vois tout le stratège
I see the whole strategist.
non non non
no no no
la subtilité
the subtlety
ouais
yeah
subtilité c'est mieux
Subtlety is better.
vous avez une profession
Do you have a profession?
qui est
who is
qui est une profession
who is a profession
difficile
difficult
où le principe
where the principle
de la liberté
of freedom
est très important
is very important
le principe de la liberté
the principle of freedom
est très important
is very important
alors
so
c'était notre engagement
it was our commitment
auprès du bâtonnier
before the bar association president
de l'époque
from the time
en 2016
in 2016
que
that
on a
we have
en 2015
in 2015
on a un peu
we have a little
on a fait ça avec
we did that with
si vous me parlez
if you talk to me
d'expression
of expression
avec un crayon et une gomme
with a pencil and an eraser
mais à partir de 2016
but starting in 2016
on a fait un bel échange
We had a nice exchange.
avec le barreau
with the bar
effectivement
indeed
la demande du barreau
the request of the bar association
c'était la grande liberté
it was great freedom
des avocats
lawyers
et alors
and then
au niveau du rythme
in terms of rhythm
après des réunions
after meetings
c'est un rythme
it's a rhythm
des restes
remains
oui
yes
des rendez-vous
appointments
c'est en général
it's generally
on vous reconvoque
you are being summoned again
en moyenne
on average
une fois toutes les trois semaines
once every three weeks
on fait des renvois
we make referrals
à trois semaines
in three weeks
un mois
one month
parce qu'il faut aussi
because it is also necessary
que les idées germent
may ideas sprout
il faut que les justiciables
litigants must
réfléchissent
reflect
tranquillement
calmly
il faut que ça se fasse
It must be done.
ça s'appelle
it's called
et je suppose
and I suppose
toujours
always
avec le principe
with the principle
de la liberté
of freedom
et en partenariat
and in partnership
avec les avocats
with the lawyers
oui oui
yes yes
bien sûr
of course
ok
ok
bon super
great super
votre client
your client
il a besoin d'échanger
he needs to exchange
avec vous
with you
bien sûr
of course
et alors du coup
so then
quelles sont les statistiques
What are the statistics?
est-ce que vous avez
do you have
des statistiques
statistics
aujourd'hui
today
parce que
because
je crois que c'est un mode
I believe it's a mode.
de fonctionnement
operating
qui est vraiment spécifique
who is really specific
à Lyon
in Lyon
oui
yes
alors
so
il y a d'autres tribunaux
there are other courts
qui essayent de le mettre en place
who are trying to implement it
bien évidemment
of course
on a un petit peu d'avance
we're a little ahead
c'est vrai
it's true
on a un petit peu d'avance
we are a little bit ahead
puisqu'on représente
since we represent
environ 35 à 37%
around 35 to 37%
des protocoles signés
signed protocols
dans tous les tribunaux
in all the courts
de commerce
of commerce
français
French
rien qu'à Lyon
nothing but in Lyon
et que nous
and that we
on signe
we sign
environ
approximately
55%
55%
de nos
of our
protocoles
protocols
des rendez-vous
appointments
mards d'engagés
"Engagements"
parce qu'on a
because we have
une autre grande liberté
another great freedom
qu'on vous a laissé
that was left to you
qu'on laisse aux justiciables
that we leave to the litigants
bien évidemment
of course
c'est de
it is from
refuser
refuse
la constitution
the constitution
donc on appelle ça
so we call that
pour nous
for us
statistiquement
statistically
des mards de non-engagés
some shit of non-engaged
il y en a toujours
There are always some.
entre 30 et 33%
between 30 and 33%
de mards non-engagés
of non-engaged mards
par rapport aux sélections
in relation to the selections
qu'on fait
that we do
après on a
after we have
à peu près
approximately
30% d'échecs
30% failures
non
no
excusez-moi
excuse me
je me trompe
I am mistaken.
dans les chiffres
in the numbers
on a
we have
sur 100% de sélection
out of 100% selection
c'est à peu près
it's about
30% de non-engagés
30% of non-committed participants
donc des gens
so people
qui ne veulent pas qu'on signe
who do not want us to sign
et sur les 70%
and about the 70%
qui restent
who remain
nous en signons
we sign them
à peu près
about
55 à 60%
55 to 60%
d'accord
okay
on a quand même
we still have
des échecs
failures
heureusement
fortunately
le principe de la liberté
the principle of freedom
serait bafoué
would be flouted
tout de suite
right away
oui c'est sûr
yes, it's for sure
et par contre
and on the other hand
je crois que
I believe that
je n'ai pas tombé d'accord
I did not come to an agreement.
j'avais cru comprendre
I thought I understood.
qu'il y avait
that there was
un type de contentieux
a type of litigation
où en fait
where in fact
la conciliation
the conciliation
était obligatoire
was mandatory
vous n'aviez pas fait
you had not done
un fois
once
avec les établissements
with the establishments
bancaires
banking
non non
no no
c'est le rendez-vous
it's the meeting
qui est obligatoire
who is mandatory
mais la conciliation
but the reconciliation
n'est pas obligatoire
is not mandatory
ok
ok
hum
hum
, et alors du coup
, and so, as a result
devant les autres tribunaux
before the other courts
comment ça fonctionne
how does it work
vous savez à peu près
you know approximately
quelles sont les orientations
What are the directions?
est-ce que vous avez
do you have
un partage d'expérience
a sharing of experience
qui est fait
who is made
avec les autres
with the others
présidents de tribunaux
presidents of courts
comme on était un peu
as we were a little
avant-gardiste
avant-garde
sur le sujet
on the subject
à Lyon
in Lyon
on a
we have
quelques tribunaux
some courts
qui viennent nous voir
who come to see us
bien sûr
of course
régulièrement
regularly
ils viennent voir
They come to see.
la pratique de l'organisation
the practice of organization
mais surtout
but above all
la pratique du rendez-vous
the practice of making appointments
parce qu'en fait
because in fact
il faut
it is necessary
il y a deux choses
There are two things.
vraiment
really
il y a deux choses
There are two things.
complètement distinctes
completely distinct
en marge
in the margin
auxquelles on a été
to which we have been
confrontés assez rapidement
confronted quite quickly
c'est l'organisation
It's the organization.
des mardes
mardes
au sein d'un tribunal
within a court
pour que
so that
les agendas
the planners
coïncident
coincidental
que le greffe
that the registry
puisse travailler aussi
may also work
avec nous
with us
que nous on puisse
that we can
à peu près être
about to be
à peu près disponible
roughly available
pour ça
for that
parce que ça prend du temps
because it takes time
et les juges mardes
and the judges damn it
sont
are
ont une autre fonction
have another function
ils sont juges contentieux
they are contentious judges
juges référés
summary judges
juges en procédure collective
judges in insolvency proceedings
et ils viennent en plus
and they come too
en marde
in trouble
donc c'est quand même
so it's still
une organisation
an organization
qui est compliquée
which is complicated
et la deuxième partie
and the second part
qui est très importante
which is very important
c'est la conduite
it's the driving
d'un entretien
of an interview
donc là on rentre
so we are going in
dans les techniques
in the techniques
de tentatives
of attempts
de conciliation
of conciliation
de négociation
of negotiation
on peut appeler ça
we can call that
comme ça aussi
like that too
c'est des techniques
these are techniques
qui sont très précises
which are very precise
qui datent depuis très longtemps
that date back a long time ago
mais qu'on essaye
but let's try
d'abord de s'accaparer
first to take possession
pour un juge
for a judge
qui n'a jamais fait ça
who has never done that
et ensuite d'améliorer
and then to improve
donc c'est de l'entraînement
So it's training.
on fait des réunions
we have meetings
de formation entre nous
of training among us
on s'entraîne
we're training
on a des vidéos
We have videos.
on se filme
we film ourselves
et on regarde
and we watch
si on est efficace
if we are effective
ou pas efficace
or not effective
et on reste pas comme ça
And we're not staying like this.
alors après
so after
il y a des juges
there are judges
qui sont venus
who came
tenter d'avoir
try to have
cette fonction là
that function there
et c'est pas leur truc
and it's not their thing
donc voilà
so there you go
ils s'arrêtent
they stop
et puis c'est pas leur truc
and then it's not their thing
c'est comme ça
That's how it is.
et on a des juges
And we have judges.
pour qui c'est vraiment
for whom it is really
leur truc
their thing
ça fait partie
it is part of
de votre sélection à nous
from your selection to us
c'est votre sélection aussi
it's your selection too
et le principe également
and the principle as well
c'est la liberté
it's freedom
tout le monde vient
Everyone is coming.
et puis après
and then after
en fonction de l'appétence
based on the appetite
et des talents
and talents
les choix
the choices
la sélection se fait
the selection is made
tout seul
all alone
on a même eu des juges
We even had judges.
qui sont venus
who came
et puis qui n'arrivaient pas
and then who did not arrive
à faire coller
to be stuck
leur agenda professionnel
their professional agenda
avec cet agenda là
with that agenda there
donc ils ont arrêté assez vite
so they stopped quite quickly
on n'est pas là
we're not here
pour faire croire
to make believe
qu'il y a un juge
that there is a judge
et puis que vous
and then that you
alors vous arrivez
so you arrive
avec votre justiciable
with your client
et que les juges
and that the judges
ne soient pas là
are not there
l'organisation est compliquée
the organization is complicated
alors pour revenir
so to come back
à votre question
to your question
oui on a pas mal
Yes, we have quite a bit.
de tribunaux
of courts
qui viennent nous voir
who come to see us
qui assistent aux entretiens
who attend the interviews
qui regardent comment on fait
who watch how it's done
et puis qui essayent
and then who try
de mettre ça en place
to put this in place
chez eux
at their place
dans leur plus grande liberté
in their greatest freedom
aussi de l'organisation
also of the organization
dans leur plus grande liberté
in their greatest freedom
et en fonction des contraintes
and depending on the constraints
parce que je suppose
because I suppose
qu'il y a d'autres contraintes
that there are other constraints
éventuellement
possibly
en fonction
depending on
de chaque tribunal
from each court
à ses propres contraintes
to its own constraints
les petits tribunaux
the small courts
c'est compliqué pour eux
It's complicated for them.
il n'y a pas assez de juges
There are not enough judges.
quand vous avez un tribunal
when you have a court
vous avez 20-25 juges
you have 20-25 judges
c'est compliqué
it's complicated
c'est sûr
it's certain
et pour eux
and for them
c'est très compliqué
it's very complicated
je me doute
I suspect.
et bien parfait
Well perfect.
merci beaucoup
thank you very much
pour ce partage d'expérience
for this sharing of experience
on va de toute façon
we're going anyway
continuer à échanger
continue to exchange
mais peut-être
but maybe
lors d'un autre podcast
during another podcast
puisqu'on a quand même
since we still have
de nouveaux défis
new challenges
qui viennent
who come
ça tombe bien
That's convenient.
parce que nous avons
because we have
un nouveau président
a new president
avec Bruno da Silva
with Bruno da Silva
qui va faire
who will do
de son mandat
of his mandate
le développement de l'amiable
the development of amicability
un des axes principaux
one of the main axes
donc oui
so yes
il sera très intéressant
It will be very interesting.
de l'interroger
to interrogate him/her
oui parce qu'on aura
Yes, because we will have
l'audience de règlement amiable
the amicable settlement hearing
qui vient juste
who just comes
d'être intégrée
to be integrated
par le décret
by the decree
du 3 juillet 2024
from July 3, 2024
sur les procédures
on the procedures
de simplification
of simplification
et puis la loi
and then the law
d'orientation
guidance
et de programmation
and programming
aussi
also
qui a instauré
who established
les tribunaux
the courts
des tribunaux
courts
des affaires économiques
economic affairs
dont le tribunal
of which the court
de commerce de Lyon
of commerce of Lyon
a été désigné
has been appointed
comme tribunal
as a court
à titre expérimental
on an experimental basis
donc quatre années
so four years
qui richent
who laugh
en nouveautés
in new arrivals
et en nouveaux défis
and new challenges
donc
therefore
je vous remercie
Thank you.
beaucoup
a lot
pour ce partage
for this sharing
et puis
and then
à très bientôt
see you very soon
avec plaisir
with pleasure
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.