6. La riposte - « J'ai l'impression de reprendre le pouvoir sur mon histoire »

Initial Studio

Aliya, juste une histoire de nudes

6. La riposte - « J'ai l'impression de reprendre le pouvoir sur mon histoire »

Aliya, juste une histoire de nudes

J'ai 18 ans.

I am 18 years old.

Je suis en terminale et je passe le bac cette année.

I am in my final year and I am taking the baccalaureate this year.

Je m'ennuie pendant mes cours de philo, alors je commence à écrire mon histoire.

I get bored during my philosophy classes, so I start writing my story.

Aujourd'hui, j'ai participé à une conférence avec une femme formidable.

Today, I attended a conference with a wonderful woman.

Ce qui s'est passé cet après-midi me marquera pour toujours.

What happened this afternoon will mark me forever.

J'étais en troisième quand je suis simplement tombée amoureuse.

I was in ninth grade when I simply fell in love.

Et cette histoire m'a menée au bord du suicide.

And this story led me to the brink of suicide.

On a diffusé sans mon consentement des photos de moi nue, à mon entourage, à ma famille et aux personnes du collège.

Photos of me naked were shared without my consent, to my friends, my family, and people from school.

Je m'appelle Alia. Ceci est mon témoignage.

My name is Alia. This is my testimony.

C'est juste une histoire de news.

It's just a news story.

Épisode 6. La riposte.

Episode 6. The Counterattack.

Pendant une heure, on a eu l'intervention d'une sexologue, Véronique Agrappard, qui a bouleversé ma vie.

For an hour, we had the intervention of a sexologist, Véronique Agrappard, who changed my life.

J'ai raconté pendant 20-30 minutes en détail tout ce qui m'était arrivé.

I recounted in detail everything that had happened to me for 20-30 minutes.

Elle a raconté son histoire d'une façon tellement émotive, à la fois détachée et à la fois avec plein d'émotion.

She told her story in such an emotional way, both detached and full of emotion at the same time.

Et toutes les filles qui m'avaient parlé une demi-heure avant et qui me disaient qu'elles étaient fières d'envoyer des news,

And all the girls who had spoken to me half an hour earlier and who told me they were proud to send updates,

je les voyais se décomposer au fur et à mesure de l'histoire d'Alia.

I saw them break down as the story of Alia progressed.

Et à la fin, tout le monde était en pleurs, filles comme garçons.

And in the end, everyone was in tears, girls and boys alike.

Et ça m'a touchée énormément.

And it touched me immensely.

C'est vrai que tout le monde pleurait. Je suis allée voir Alia, que je ne connaissais pas du tout.

It's true that everyone was crying. I went to see Alia, whom I didn't know at all.

Et je lui ai dit, ton histoire est d'une force incroyable.

And I told her, your story is incredibly powerful.

Tu as une façon de la raconter qui est absolument exceptionnelle.

You have a way of telling it that is absolutely exceptional.

Et tu vas pouvoir faire du bien aux autres en racontant ton histoire et en montrant que les news, ce n'est pas une bonne chose.

And you will be able to do good for others by telling your story and showing that the news is not a good thing.

Et je lui ai dit, essaye déjà de l'écrire, ton histoire.

And I told him, try to write it down, your story.

Et là, elle m'a dit, mais j'ai déjà commencé à écrire mon histoire.

And then she told me, but I've already started writing my story.

Aujourd'hui, j'ai pris la plus grande décision de ma vie.

Today, I made the biggest decision of my life.

Je vais me battre et faire entendre ma voix.

I will fight and make my voice heard.

Pour alerter les plus jeunes.

To alert the youngest.

Puis un jour, j'ai dit à Alia, mais tu ne voudrais pas essayer d'intervenir avec moi pour voir ce que ça fait ?

Then one day, I said to Alia, wouldn't you want to try intervening with me to see what it's like?

Et elle m'a tout de suite dit oui.

And she immediately said yes.

Donc, le temps d'organiser ça, on a commencé début 2021.

So, by the time we organized that, we started in early 2021.

Et là, ça a été exceptionnel tout de suite parce que les élèves étaient contents d'avoir mon retour à moi de professionnelle,

And right away, it was exceptional because the students were happy to have my feedback as a professional.

de sexologue, de sage-femme, de prévention que je pouvais faire.

of sexologist, of midwife, of prevention that I could do.

Quand Alia se mettait à parler, alors là, ils étaient subjugués par l'émotion.

When Alia began to speak, they were captivated by the emotion.

On a tout de suite vu que la parole se libérait, que les jeunes nous faisaient confiance.

We immediately saw that speech was becoming free, that the young people trusted us.

Et les retours étaient excellents sur les jeunes qui s'en sortaient,

And the feedback was excellent on the young people who were managing to get by,

des jeunes qui avaient fait des tentatives de suicide parfois et qui disaient,

young people who had sometimes attempted suicide and who said,

moi, je veux être comme Alia plus tard et donc je veux m'en sortir.

I want to be like Alia later and so I want to succeed.

Et Alia, en fait, les marque au niveau émotionnel.

And Alia, in fact, marks them on an emotional level.

Donc, je suis persuadée qu'ils se souviendront de l'histoire d'Alia parce qu'on voit souvent les yeux s'embuer, les larmes couler.

So, I am convinced that they will remember Alia's story because we often see eyes misting over and tears flowing.

Et ils se souviendront de l'histoire d'Alia.

And they will remember the story of Alia.

14 novembre 2021.

November 14, 2021.

J'ai écrit un livre que j'ai autopublié.

I wrote a book that I self-published.

Depuis, je reçois moins d'insultes.

Since then, I receive fewer insults.

Les élèves qui m'ont harcelé au collège,

The students who bullied me in middle school,

et au lycée, ont peut-être peur que je les dénonce.

And at high school, they might be afraid that I will tell on them.

J'ai l'impression de reprendre le pouvoir sur mon histoire.

I feel like I'm taking back control of my story.

Aussi, avec Véronique, la sexologue,

Also, with Véronique, the sexologist,

je suis intervenue plusieurs fois dans les classes pour faire de la prévention.

I have intervened several times in the classes to raise awareness.

Ça me fait du bien.

It does me good.

Et je suis sûre que ça peut aider.

And I'm sure it can help.

Alors aujourd'hui, avec Véronique, on est partis pour une intervention à Fontenelle-Comte, dans un lycée.

So today, with Véronique, we went for an intervention in Fontenelle-Comte, in a high school.

Et on vient pour des élèves de seconde.

And we come for second-year students.

Alors, des secondes générales, et des secondes au niveau professionnel.

So, general second-year classes and professional second-year classes.

Bonjour à tous.

Hello everyone.

Donc moi, je suis Véronique Agrappard.

So, I am Véronique Agrappard.

Je vais me présenter un petit peu plus tout à l'heure.

I will introduce myself a little more later.

Alia, elle vient se mettre, comme on dit, à nu, pas physiquement, mais d'un second degré devant vous.

Alia is coming to expose herself, as they say, not physically, but in a second sense before you.

Puisqu'elle va vous raconter une bêtise qu'elle a faite à l'époque.

Since she is going to tell you a silly thing she did back then.

Elle va bien aujourd'hui.

She is doing well today.

Elle est en pleine forme.

She is in great shape.

Elle va bien physiquement et mentalement.

She is doing well physically and mentally.

Je m'appelle Alia Chartier.

My name is Alia Chartier.

J'ai 20 ans.

I am 20 years old.

À l'âge de 14 ans, j'ai été victime de cyberharcèlement à caractère sexuel.

At the age of 14, I was a victim of sexual cyberbullying.

Je ne sais pas si comme ça, ça parle à beaucoup.

I don't know if this resonates with many people.

Si vous l'entendez plus sous ce nom-là, ou sous le nom de nude, ou de revenge porn.

If you hear it no longer under that name, or under the name of nude, or of revenge porn.

Je n'ai pas de tabou, donc posez-moi toutes les questions que vous avez.

I have no taboos, so ask me any questions you have.

L'idée n'est pas que vous repartiez après cette séance en ayant la tête remplie de questions.

The idea is not for you to leave this session with your head full of questions.

Est-ce que si tu as...

Is it that if you have...

Du coup, le vécu, etc.

So, the experience, etc.

Est-ce que tu es tombée dans des dépendances genre drogue, alcool ou autre ?

Have you fallen into addictions like drugs, alcohol, or anything else?

Non, je n'ai jamais pu toucher à l'alcool.

No, I have never been able to touch alcohol.

En fait, j'ai bu peut-être dans ma vie deux bières.

In fact, I have only had maybe two beers in my life.

Alors, ça peut étonner pas mal.

So, that may be quite surprising.

Puis surtout, mes potes qui me disent

Then above all, my friends who tell me

« Non, mais tu as 20 ans, Alia, bordel.

"No, but you're 20 years old, Alia, damn it."

Quand est-ce que tu vas te réveiller ?

When are you going to wake up?

À 40 ans, tu vas te dire « Mais merde, je n'ai pas vécu ». »

"At 40, you're going to say to yourself, 'But damn, I haven't lived.'"

Ben, je dis « Mais ouais, mais bon, j'aurais bu en soirée. »

Well, I say "But yeah, but still, I would have drunk at the party."

Je ne savais pas qu'elle était ma limite.

I didn't know what my limit was.

Donc, on aurait peut-être profité de moi, quoi.

So, maybe they would have taken advantage of me, you know.

Donc, je n'ai jamais pu, en fait, toucher à l'alcool.

So, I have never been able, in fact, to touch alcohol.

La drogue, en parlant pas.

The drug, in not speaking.

Pour savoir si tout ça, c'est vraiment dans le passé,

To know if all that is really in the past,

c'est derrière vous

It's behind you.

ou est-ce que ça vous hante encore

Or does it still haunt you?

ou il y a des gens qui vous insultent encore ?

Or are there people who are still insulting you?

Ah oui, ben alors, j'ai beaucoup de commentaires, malgré tout.

Oh yes, well then, I have a lot of comments, despite everything.

Alors, des commentaires positifs.

So, positive comments.

Il y a 2% de commentaires négatifs, on va dire.

There are 2% negative comments, let's say.

Ce sont ceux qui font le plus mal

These are the ones that hurt the most.

et qui font le plus de bruit, généralement.

and who generally make the most noise.

Des commentaires style

Style comments

« Mais tu ferais mieux de te pendre.

"But you would be better off hanging yourself."

Je ne comprends pas que tu sois encore de ce monde. »

"I don't understand why you are still in this world."

Comment tu oses,

How dare you,

venir dans les établissements pour parler d'un truc pareil ?

Come to the establishments to talk about something like that?

Tu n'as pas honte ?

Aren't you ashamed?

Tu les fais combien, tes photos ?

How much do you charge for your photos?

C'est quoi, ton tarif ?

What is your rate?

Ou alors, des personnes pas très intelligentes ?

Or else, not very intelligent people?

Tu as mis des photos dans ton livre ?

Did you put photos in your book?

Maintenant, je suis bien, je suis heureuse.

Now, I am fine, I am happy.

J'ai l'impression d'être utile à la société.

I feel like I am useful to society.

Je peux en parler.

I can talk about it.

Je peux avertir.

I can warn.

Je peux faire en sorte que ça n'arrive plus.

I can make sure that it doesn't happen again.

Bon, on peut peut-être remercier Alia.

Well, we can maybe thank Alia.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Society Radio-Canada

Ce n'était pas vraiment connu.

It wasn't really known.

Depuis, j'ai découvert une association

Since then, I have discovered an association.

qui lutte contre le cyberharcèlement.

who fights against cyberbullying.

C'est le collectif Stop Ficha,

It is the Stop Ficha collective,

créé par une bande de filles.

created by a group of girls.

Moi, c'est Shanley, j'ai 22 ans

Me, I'm Shanley, I'm 22 years old.

et je suis membre du collectif Stop Ficha.

and I am a member of the Stop Ficha collective.

Alors, Stop Ficha, c'est un collectif féministe d'éther.

So, Stop Ficha is a feminist collective of ether.

Là, maintenant, on est une cinquantaine de membres.

Right now, we are about fifty members.

En fait, on est une association

In fact, we are an association.

qui lutte contre le cybersexisme.

who fights against cybersexism.

Tous les jours, déjà, à Stop Ficha,

Every day, already, at Stop Ficha,

on reçoit des dizaines de DM,

we receive dozens of DMs,

rien que sur Instagram,

only on Instagram,

des messages sur Twitter aussi,

messages on Twitter as well,

sur Facebook.

on Facebook.

On reçoit des dizaines de victimes par jour

We receive dozens of victims every day.

et puis je me dis, mais ça, c'est des victimes

And then I tell myself, but these are victims.

qui nous connaissent, qui nous ont vues,

who know us, who have seen us,

qui savent qui on est

who know who we are

et qui ont eu le courage de venir nous parler.

and who had the courage to come speak to us.

En fait, je me demande combien d'autres n'ont pas le courage

In fact, I wonder how many others do not have the courage.

de parler,

to speak,

combien ont honte, ont peur

how many are ashamed, are afraid

ou combien d'autres ne nous connaissent pas, tout simplement.

or how many others simply do not know us.

Donc, je me dis qu'en fait,

So, I tell myself that actually,

il y en a,

there are some,

il y en a énormément.

There are a lot of them.

Et voilà, on essaie un peu

And there you go, we're trying a little.

d'apporter du soutien.

to provide support.

L'agresseur, je vais essayer de récolter des données sur lui,

The attacker, I will try to gather information about him.

mais c'est surtout le bien-être de la victime.

but it is mainly the well-being of the victim.

M'assurer qu'elle va bien, qu'elle peut guérir

Make sure that she is doing well, that she can heal.

et qu'elle sache qu'elle n'est pas seule, en fait,

and let her know that she is not alone, in fact,

et que ce qu'elle a vécu, ce qu'elle a subi,

and what she has lived, what she has endured,

t'en as plein d'autres qui ont vécu la même chose

you have plenty of others who have experienced the same thing

et qu'elle n'est pas seule.

and that she is not alone.

C'est pas à toi de porter la honte, en fait, c'est à lui.

It's not up to you to bear the shame; in fact, it's up to him.

Quand j'ai découvert le collectif Stop Ficha,

When I discovered the Stop Ficha collective,

j'ai aussi découvert le 3018,

I also discovered the 3018,

un numéro d'assistance

a helpline number

pour les jeunes victimes de violences numériques.

for young victims of digital violence.

C'est Justine Atlan qui est en charge

It's Justine Atlan who is in charge.

de cette plateforme.

of this platform.

C'est une plateforme qui est à disposition

It is a platform that is available.

principalement, en fait, des adolescents

mainly, in fact, teenagers

pour traiter tous leurs problèmes

to address all their issues

qu'ils peuvent rencontrer dans leur vie numérique.

that they may encounter in their digital life.

Il n'y a aucun jugement à avoir

There is no judgment to be made.

et évidemment aucune culpabilité,

and obviously no guilt,

jamais, de la victime,

never, of the victim,

puisque au moment où ils ont fait ça ensemble,

since at the moment they did that together,

chacun a fait la même chose,

everyone did the same thing,

donc il n'y a pas qu'un qui est plus coupable que l'autre.

So there isn't one who is more guilty than the other.

Et c'est toujours pareil, celui qui est coupable,

And it's always the same, the one who is guilty,

c'est celui qui rompt le pack,

it's the one who breaks the pack,

c'est celui qui a un acte de confiance

It's the one who has an act of trust.

qui rompt le côté sanctuarisé de la sphère privée

who breaks the sanctified aspect of the private sphere

et qui, tout d'un coup, va déposer dans la sphère publique

and who, all of a sudden, is going to place in the public sphere

un objet intime et privé.

An intimate and private object.

Ça, effectivement, c'est...

That, indeed, is...

Heureusement, d'ailleurs, c'est illégal.

Fortunately, by the way, it is illegal.

On a tous un média dans notre main, notre média.

We all have a media in our hand, our media.

On n'a pas été éduqués à qu'est-ce que c'est

We were not educated on what it is.

d'avoir un média, qu'est-ce que c'est que le droit à l'image,

having a media, what is the right to one's image,

qu'est-ce que c'est que le droit à l'image de la personne,

what is a person's right to their image,

comment je respecte le sien,

how I respect his,

comment elle doit respecter le mien.

how she must respect mine.

Personne ne nous a jamais appris ça,

No one ever taught us that,

mais on nous a donné un outil super puissant

but we've been given a super powerful tool

qui nous permet tout le temps de l'utiliser.

which allows us to use it all the time.

Et voilà, les dérapages, voilà ce qu'on peut avoir en face.

And there you go, the slip-ups, that's what we can have in front of us.

Donc, voilà, non, rien n'est virtuel là-dedans.

So, there you go, no, nothing is virtual in that.

C'était bien réel et très réel, même.

It was quite real and very real, even.

17 décembre 2021.

December 17, 2021.

Ce week-end, je suis chez mes parents.

This weekend, I am at my parents' house.

Avec Enzo et Marion,

With Enzo and Marion,

on décide de retourner sur le fameux jeu Abo,

we decide to go back to the famous game Abo,

là où tout a commencé.

where it all began.

Hello !

Hello!

Coucou !

Hello!

On va rentrer parce qu'il fait froid.

We're going to go back because it's cold.

Ça caille.

It's freezing.

Ça caille ?

Is it freezing?

Ça caille.

It's freezing.

Alors, ça va ?

So, how are you?

Ça va et toi ?

How about you?

Tu fais quoi de beau ?

What are you up to?

Découvrez-vous.

Uncover yourself.

Je suis en train de bosser sur mon ordi, là.

I'm working on my computer right now.

Oui, Abo, c'est là où tout a commencé,

Yes, Abo, that's where it all began,

où j'ai commencé à parler avec des inconnus, clairement.

where I started talking to strangers, clearly.

Et je ne me doutais pas, au moment de m'inscrire,

And I had no idea, at the time I signed up,

que ça allait m'apporter autant d'ennuis.

that it would cause me so much trouble.

Quand on va dessus, on ne se doute pas

When we go there, we do not suspect.

qu'on va tomber sur des choses

that we are going to come across things

sur des pédophiles.

about pedophiles.

Et puis, c'est ce que je dis aux jeunes.

And then, it's what I tell the young people.

Quand vous installez Snapchat, TikTok ou autre réseau,

When you install Snapchat, TikTok, or another network,

on ne cherche pas à savoir

we do not seek to know

si ça va nous apporter du mal.

if it's going to bring us harm.

On a envie de voir que le côté positif

We want to see the positive side.

de ce qu'on entreprend.

of what we undertake.

Mais on voit plus le côté négatif maintenant.

But we see the negative side more now.

De toute façon, on peut se faire avoir

Anyway, we can be fooled.

avec tout et n'importe quoi.

with everything and anything.

Rien que là, on voit une fille ou un garçon,

Right there, we see a girl or a boy.

les petits personnages, là.

the little characters, there.

On ne sait pas du tout

We don't know at all.

qui est derrière.

who is behind.

Je vais me faire un nouveau personnage, carrément.

I'm going to create a new character, totally.

J'ai changé le sexe, bam, fille.

I changed the sex, bam, girl.

Mais là, comme quoi, on peut devenir une fille

But there, you see, one can become a girl.

en deux secondes, quoi.

In two seconds, you know.

Un clic et j'ai changé le sexe.

One click and I changed the sex.

Salut.

Hi.

C'est parti.

Here we go.

Là, c'est impressionnant

There, that's impressive.

quand on compare la différence.

when we compare the difference.

Quand j'ai créé un personnage mâle

When I created a male character.

et que je suis allé dans le jeu,

and that I went into the game,

personne ne nous a adressé la parole.

No one spoke to us.

On a créé un personnage,

We created a character,

l'apparence plutôt féminine,

the rather feminine appearance,

en à peine deux secondes.

in hardly two seconds.

On rentre juste dans la salle,

We are just entering the room,

on en reçoit déjà un message.

We already receive a message.

Je me suis assise à une table avec un mec.

I sat down at a table with a guy.

Il y a quelqu'un qui a écrit des messages.

Someone has written messages.

Il va te faire un petit clin.

He's going to give you a little wink.

Regarde, il y en a un autre qui me parle.

Look, there's another one talking to me.

En même temps.

At the same time.

Hey, ça va ?

Hey, how are you?

Si on dit, je m'ennuie dans mon lit,

If we say, I'm bored in my bed,

je m'ennuie dans ma chambre.

I'm bored in my room.

Ah, mais ça, c'est super.

Ah, but that's great.

Non, mais c'est le genre de truc

No, but it's the kind of thing.

que tu peux dire innocemment quand tu es plus jeune.

What you can say innocently when you are younger.

Ah, je m'ennuie, je suis dans ma chambre.

Ah, I'm bored, I'm in my room.

Là, tu vas le demander en mariage pour lui.

There, you are going to propose to him on behalf of him.

Oui, clairement.

Yes, clearly.

Mais du coup, on lui a demandé quel âge il avait.

But then, we asked him how old he was.

Il a répondu 21 et toi.

He answered 21, and you?

Et on a dit 15.

And we said 15.

Il a répondu, ah ouais, en fait,

He replied, oh yeah, actually,

je pensais que tu voulais t'amuser,

I thought you wanted to have fun,

mais non, ça ne doit pas être ton délire.

but no, it must not be your thing.

Bah, envoie ton Snap.

Well, send your Snap.

Allez, c'est parti.

Let's go.

La preuve, la preuve, la preuve.

The proof, the proof, the proof.

Même pas 5 minutes.

Not even 5 minutes.

C'est-à-dire que 3 fois moins le temps.

That is to say, 3 times less time.

Ça fait 2 minutes qu'il va moins t'ennuyer.

It's been 2 minutes since he's been bothering you less.

Direct.

Direct.

Exactement ce que je disais,

Exactly what I was saying,

il n'y a pas moins de 15 minutes.

It has been no less than 15 minutes.

C'est dingue.

It's crazy.

Et il saute dessus.

And he jumps on it.

Et ça, c'est plusieurs fois par jour,

And that happens several times a day,

tous les jours, de tous les mois,

every day, of every month,

de toute l'année.

of the whole year.

Envoie, t'inquiète.

Send it, don't worry.

Et là, si on donne le Snap,

And there, if we give the Snap,

c'est simple, on reçoit une photo.

It's simple, we receive a photo.

C'est top.

It's great.

Voilà.

Here it is.

Et puis, il est en train de nous récorder.

And then, he is recording us.

Ramène tes petites fesses.

Bring your little butt over here.

Voilà.

Here it is.

C'est le nôtre qui nous dit ça.

It is ours who tells us that.

Qui est celui qui nous parlait au départ.

Who is the one who was talking to us at the beginning?

Tout ça, pourquoi ?

All that, why?

Parce qu'on est une fille.

Because we are a girl.

Et un avatar de fille.

And a girl avatar.

Moi, je veux bien donner mon Snap.

I’m happy to give my Snap.

De toute façon, j'en ai...

Anyway, I have...

En 2 mois et demi, j'en ai eu 10.

In two and a half months, I've had 10.

Je suis sûre que tu donnes ton Snap,

I'm sure you give out your Snap.

on reçoit directement une photo.

We receive a photo directly.

Direct.

Direct.

Mais on peut tenter.

But we can try.

On peut tenter.

We can try.

Il a direct ajouté.

He added directly.

Oh là là là là.

Oh my goodness.

Direct.

Direct.

Là, et en 1 minute, ça y est, on est amis.

There, and in 1 minute, that's it, we're friends.

Ça fait 5 minutes qu'on lui...

It's been 5 minutes since we...

Attends.

Wait.

Dis rien du tout.

Say nothing at all.

Et on voit s'il envoie un truc ou pas avant qu'on parle.

And we'll see if he sends something or not before we talk.

En train d'écrire.

In the process of writing.

Snap.

Snap.

Re.

Re.

Vous voulez savoir ce qu'il vient de m'envoyer ?

Do you want to know what he just sent me?

Non.

No.

Va t'allonger.

Go lie down.

Oh la vache.

Oh wow.

Voilà.

Here you go.

Pourquoi ?

Why?

Non, mais n'importe quoi.

No, but anything.

Il t'envoie une vidéo.

He is sending you a video.

Purée.

Mashed potatoes.

Voilà.

There you go.

15 minutes.

15 minutes.

Un pénis.

A penis.

Ouais.

Yeah.

15 ans.

15 years.

Une main qui est en train de masturber un pénis.

A hand that is masturbating a penis.

On a 15 ans.

We are 15 years old.

Je tiens à le lire.

I want to read it.

Ah, il vient de m'en renvoyer une vidéo.

Oh, he just sent me another video.

Mais...

But...

Oh là là.

Oh my.

Donc, ben là, il est en train de filmer son ordinateur ou sa télé d'une fille qui est en train de faire une fellation à un homme.

So, well, he's filming his computer or TV of a girl who is giving a blowjob to a man.

C'est ça.

That's it.

Et la vidéo, elle passe en boucle et...

And the video plays on a loop and...

Deuxième vidéo.

Second video.

D'une fille qui se fait...

Of a girl who gets...

Sodomiser.

Sodomize.

Il me demande d'envoyer des choses.

He is asking me to send things.

Et il me demande si j'en veux encore.

And he asks me if I want some more.

Voilà.

There you go.

Et ça, ça, c'est tous les jours.

And this, this is every day.

Tous les jours comme ça.

Every day like that.

Et c'est une conversation qui a duré...

And it is a conversation that lasted...

10 minutes.

10 minutes.

15 minutes.

15 minutes.

D'un mec qu'on ne connaît pas.

From a guy we don't know.

Voilà.

Here it is.

Ça m'écoeure de voir que 6 ans après, ce jeu attire toujours autant de pervers.

It disgusts me to see that 6 years later, this game still attracts so many perverts.

C'est la même chose.

It's the same thing.

C'est même pire.

It's even worse.

Combien d'autres jeunes vont encore se faire avoir ici ou ailleurs sur TikTok, Snap, Twitter, Insta ?

How many other young people will still be fooled here or elsewhere on TikTok, Snap, Twitter, Insta?

Est-ce que les choses peuvent vraiment changer ?

Can things really change?

Vous venez d'écouter...

You have just listened to...

Le sixième chapitre de Juste une histoire de news.

The sixth chapter of Just a News Story.

Je vous raconte la suite au prochain épisode.

I'll tell you the rest in the next episode.

L'avenir.

The future.

Alia, Juste une histoire de news, est une série audio écrite et réalisée avec Alia par Sylvie Aguirre et Jérémy Bulté.

Alia, Just a News Story, is an audio series written and produced with Alia by Sylvie Aguirre and Jérémy Bulté.

Le mixage est signé Sébastien Decaux.

The mixing is done by Sébastien Decaux.

La production éditoriale a été assurée par Elisa Mignot.

The editorial production was ensured by Elisa Mignot.

La production exécutive par Marion Clos.

Executive production by Marion Clos.

Alia.

Alia.

Juste une histoire de news est une coproduction Z et Initial Studio.

Just a news story is a co-production of Z and Initial Studio.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.