E19 - Jean-Marc Généreux
QUB radio
L'apéro piquant - Avec Sophie et Richard
E19 - Jean-Marc Généreux
Acheter une voiture usagée sans connaître son historique, ça peut être stressant.
Buying a used car without knowing its history can be stressful.
Mais prenez une pause.
But take a break.
Et procurez-vous un rapport d'historique de véhicule Carfax Canada pour vous éviter du stress inutile.
And obtain a Carfax Canada vehicle history report to avoid unnecessary stress.
Carfax Canada. Achetez l'esprit tranquille.
Carfax Canada. Buy with peace of mind.
OK Richard, j'ai deux choses à te dire.
OK Richard, I have two things to tell you.
Alors, Olala Chihuahua, et ça j'achète, les deux phrases les plus célèbres de Jean-Marc Généreux qu'on reçoit ce soir.
So, Olala Chihuahua, and this I buy, the two most famous phrases from Jean-Marc Généreux that we receive tonight.
Donc le gars de Révolution, Monsieur Danse au Québec.
So the guy from Revolution, Mr. Dance in Quebec.
Olala Chihuahua, la phrase célèbre qu'il prononce dans l'émission Révolution.
Oh la la Chihuahua, the famous phrase he says in the show Revolution.
Et ça j'achète, c'est la phrase qu'il a fait connaître en France, où il faisait aussi des émissions de danse.
And this I buy, it's the phrase he made known in France, where he also hosted dance shows.
Et Jean-Marc Généreux, c'est un aptomime.
And Jean-Marc Généreux, he's an aptomime.
Aptomime.
Aptomime.
Aptonime.
Aptonym.
Et Jean-Marc Généreux, c'est un aptomime.
And Jean-Marc Généreux, he is an aptomime.
Qu'est-ce que c'est que je vais te dire?
What am I going to tell you?
Et Jean-Marc Généreux, c'est un aptomime.
And Jean-Marc Généreux is an aptomime.
Oui, bravo!
Yes, well done!
Donc, écoute, quelqu'un qui porte un nom qui lui va à merveille.
So, listen, someone who has a name that suits him perfectly.
Bon, son nom, c'est pas le même nom que la profession qu'il fait.
Well, his name is not the same as the profession he does.
Non.
No.
Donc, c'est pas vraiment un aptonime, mais parce que, mettons, t'appelles Luc Boulanger,
So, it's not really aaptonym, but because, let's say, you call yourself Luc Boulanger,
pis t'es boulanger, là, ou quelque chose comme ça.
So, are you a baker or something like that?
Mais c'est que ça représente qui il est.
But it represents who he is.
C'est ça.
That's it.
Il est effectivement très généreux de sa personne.
He is indeed very generous with himself.
Quand il donne des entrevues, il parle, il est pépé, il est enthousiaste, etc.
When he gives interviews, he talks, he is cheerful, he is enthusiastic, etc.
Donc, c'est le fun.
So, it's fun.
Et c'est pour ça qu'on l'a choisi.
And that’s why we chose him.
Une chance, c'est Jean-Marc Herbette.
One chance, it's Jean-Marc Herbette.
Ça va-t-il?
How are you?
Jean-Marc Herbette.
Jean-Marc Herbette.
Ou Jean-Marc Picsou, ou Jean-Marc...
Either Jean-Marc Duck, or Jean-Marc...
Et c'est pour ça qu'on l'a choisi pour notre dernier apéro piquant,
And that's why we chose him for our last spicy aperitif,
qui va venir clore une longue série.
who will come to conclude a long series.
Pis, Richard, on a eu vraiment du plaisir.
Well, Richard, we really had a great time.
On a commencé en faisant des devines qui viennent souper.
We started by making guesses about who is coming for dinner.
Après, c'est devenu des apéros piquants.
Afterwards, it became spicy appetizers.
Et tout ça est parti d'une idée de notre patron et ami, Mathieu Turbide,
And all of this started from an idea of our boss and friend, Mathieu Turbide,
qui, à un moment donné, était venu souper chez nous,
who, at one point, had come to dinner at our house,
pis avait dit, coudonc, c'est donc bien le fun, les soupers du Rocher-Martineau.
Well, he said, it's really fun, the dinners at Rocher-Martineau.
On devrait en faire un balado.
We should make it a podcast.
Pis quatre ans plus tard, c'est notre dernier invité, Jean-Marc Généreux.
And four years later, it's our last guest, Jean-Marc Généreux.
Mais lui, il est vraiment extraordinaire.
But he is really extraordinary.
Et qui aurait dit que ce petit gars-là de Longueuil
And who would have said that this little guy from Longueuil
aurait eu une carrière internationale, super connue aux États-Unis,
would have had an international career, well-known in the United States,
une méga vedette en France?
a mega star in France?
Au Canada anglais.
In English Canada.
Au Canada anglais, tout ça, parce qu'il dansait le cha-cha-cha.
In Canadian English, all that, because he was dancing the cha-cha-cha.
Oui.
Yes.
Il faisait des danses latines.
He was doing Latin dances.
Il faisait des danses latines avec sa femme, France.
He was doing Latin dances with his wife, France.
Ils étaient un couple qui, vraiment, dansait
They were a couple who truly danced.
« Dance their way to the top ».
"Danser leur chemin vers le sommet."
Et, bon, à un moment donné,
And, well, at some point,
bon, c'est important, évidemment, de le mentionner,
Well, it is important, of course, to mention it,
mais les gens le savent,
but people know it,
et c'est sûr qu'on va en parler avec Jean-Marc tout à l'heure,
and it’s certain that we will talk about it with Jean-Marc a little later,
c'est que, donc, leur fille, ils ont deux enfants.
It is that, therefore, their daughter, they have two children.
Leur fille, Francesca, a une maladie.
Their daughter, Francesca, has an illness.
Elle est atteinte de la maladie de Rett,
She has Rett syndrome.
qui est une maladie neurodégénérative.
which is a neurodegenerative disease.
Et, à un moment donné, la tâche devenait tellement lourde
And, at one point, the task became so heavy.
et tellement omniprésente de s'occuper de Francesca
and so omnipresent in taking care of Francesca
que France a décidé de mettre de côté sa carrière de danseuse
that France has decided to put aside her dancing career
pour s'occuper vraiment à temps plein de Francesca.
to really take care of Francesca full time.
Et ça, ça doit être dans un couple.
And that, that must be in a couple.
Quand tu es un couple,
When you are a couple,
et que les deux aiment danser et aiment danser ensemble,
and that both love to dance and love to dance together,
quand tu dois faire ce sacrifice humain-là,
when you have to make that human sacrifice,
ça doit être difficile.
It must be difficult.
Il y en a un qui dit, bien, moi, je vais rester à la maison,
There is one who says, well, I'm going to stay at home,
toi, vas-y, aie une carrière internationale,
you, go ahead, have an international career,
ramasse de l'argent, amène l'argent à la maison, pis tout ça.
Gather money, bring the money home, and all that.
Moi, je vais rester, c'est pas évident.
Me, I'm going to stay, it's not easy.
C'est vraiment pas évident, on va en parler.
It's really not obvious, we will talk about it.
Bien, écoute, tu lui poseras la question.
Well, listen, you will ask him the question.
Sous-titrage Société Radio-Canada
Subtitling by Radio-Canada
Jean-Marc, t'es le premier invité qu'on a,
Jean-Marc, you’re the first guest we have,
en 20 invités d'Apéro, pis qu'il y a à prendre du rosé.
At 20 guests for the Apéro, and there’s rosé to be had.
Oui.
Yes.
C'est quoi, c'est quoi le rosé?
What is rosé?
Bien, pour moi, bien, à l'heure où on va avoir
Well, for me, well, at the time when we're going to have.
ce petit moment convivial entre nous,
this little friendly moment between us,
bien, on est un petit peu au début d'un dîner, hein?
Well, we're just a little at the beginning of a dinner, aren't we?
Pis pour moi, je trouve qu'un rosé, c'est bien, c'est frais,
But for me, I think a rosé is nice, it's fresh,
ça donne envie d'aller un peu plus loin dans une discussion,
It makes you want to delve a little deeper into a discussion,
ça frappe pas fort.
It's not hitting hard.
Ça, tranquillement, moi, je trouve que c'est une...
That, calmly, I find that it's a...
C'est-tu tes passages en France qui t'ont...
Is it your trips to France that...
Ah, c'est sûr.
Ah, that's for sure.
C'est des coups de rosé.
It's sips of rosé.
Oui, absolument.
Yes, absolutely.
T'en sais plus sur le vin maintenant qu'avant d'être allé en France.
You know more about wine now than before you went to France.
J'en sais plus.
I know more.
J'ai une façon un petit peu bizarre de...
I have a somewhat strange way of...
Mon titre, depuis que rien, c'est « Je suis une pute de vin ».
My title, since nothing, is "I am a wine whore."
Oh, c'est vrai?
Oh, is that true?
Moi, je ne choisis pas...
Me, I don't choose...
T'es la guidonne du vin.
You're the wine guide.
Oui, la guidonne du vin.
Yes, the wine guide.
Moi, on met ça dans un verre et je le bois.
Me, we put that in a glass and I drink it.
Et plus souvent qu'autrement,
And more often than not,
à cette heure-ci, on m'offrait du rosé.
At this time, I was being offered rosé.
Et j'aime beaucoup ça.
And I like that a lot.
Je trouve qu'encore une fois, c'est pas un vin compliqué.
I find that once again, it's not a complicated wine.
On n'essaie pas de voir s'il est boisé ou s'il est ci ou s'il est ça.
We don't try to see if it is wooded or if it is this or if it is that.
Donc, je ne me pose pas la question.
So, I don't question it.
Et donc, c'est ça.
And so, that's it.
C'est un vin de plaisir.
It is a pleasure wine.
Exactement.
Exactly.
C'est ça.
That's it.
Ton image, simple, direct, plaisir, rien de compliqué,
Your image, simple, direct, pleasure, nothing complicated,
mais en même temps, l'effet est là, comme toi.
But at the same time, the effect is there, like you.
Oui, il ne faut quand même pas en abuser.
Yes, one should not abuse it, after all.
Comme n'importe quel élixir.
Like any elixir.
Qui est fait pour boire.
Who is made to drink.
Jean-Marc, je savais que t'étais connu en France,
Jean-Marc, I knew you were known in France,
mais tu m'as montré plein d'entrevues.
But you showed me plenty of interviews.
Alors, quand on rentre...
So, when we get back...
Attends, tu m'as montré plein d'entrevues
Wait, you showed me a lot of interviews.
que Jean-Marc a faites dans les médias français.
what Jean-Marc did in the French media.
Puis, attends, t'es pas inconnu.
Then wait, you're not a stranger.
T'es un fucking méga star.
You're a fucking mega star.
Écoute, si tu donnes des entrevues au Figaro,
Listen, if you give interviews to Figaro,
c'est parce que t'es big.
It's because you're big.
On regardait ça ensemble, puis je me disais,
We were looking at that together, then I was thinking to myself,
OK, je savais que t'étais connu, mais t'es un méga star en France.
OK, I knew you were famous, but you're a mega star in France.
Je laisse les gens me donner des titres, ces choses-là,
I let people give me titles, those kinds of things,
mais en réalité, je faisais un métier
but in reality, I was doing a job
qui est super intéressant, décrypter,
which is super interesting, to decipher,
donner notre avis sur des performances de danse.
to give our opinion on dance performances.
Mais après, les gens ont appris à me connaître là-bas,
But afterwards, people got to know me there,
ça fait peut-être une douzaine d'années.
It's been about twelve years.
Puis à travers une douzaine d'années,
Then over a dozen years,
je me souviens, dans Le Parisien, il avait écrit,
I remember, in Le Parisien, he had written,
tu peux pas faire un show de télé sans avoir un juge québécois.
You can't do a TV show without having a Quebec judge.
Puis il me mettait...
Then he would put me...
Entre autres, avec des garous et des personnes qu'on ne peut plus nommer
Among others, with werewolves and people we can no longer name.
parce qu'ils sont rendus des vols de mort.
because they have turned into death flights.
Oui, mais les initiales, c'est G-R.
Yes, but the initials are G-R.
Genre.
Gender.
Oui, et donc, ma photo, ma tronche,
Yes, and so, my photo, my face,
était à peu près deux fois plus grosse que les autres.
was about twice as big as the others.
Je me disais, mais qu'est-ce que vous faites, là?
I was thinking, but what are you doing, there?
Après, j'avais eu...
After, I had had...
J'ai eu des belles accolades de journalistes,
I received wonderful praise from journalists,
des gens du métier qui m'ont...
people in the profession who have...
J'ai envie de dire qu'ils m'ont accepté,
I want to say that they accepted me.
à bras ouverts, en France.
with open arms, in France.
Ils m'ont laissé être qui je suis,
They let me be who I am,
avec mon expérience,
with my experience,
qui leur a, je vais dire, plu.
who pleased them, I will say.
Et, par moments, déplu,
And, at times, displeased,
parce que j'embarque pas dans la dynamique
because I’m not getting involved in the dynamic
qu'il faut nécessairement critiquer
that must necessarily be criticized
pour avoir des opinions.
to have opinions.
Il faut avoir des opinions tranchées
One must have strong opinions.
pour avoir de l'expérience
to gain experience
ou avoir une certaine noblesse pour être...
or have a certain nobility to be...
Parce qu'il y a beaucoup de critiques, là-bas,
Because there are a lot of critics over there,
ou des gens qui ont une position similaire
or people who have a similar position
à moi,
to me,
mais que ce ne soit pas de la chanson
but let's make sure it's not a song
ou du théâtre
or theater
ou d'autres médiums des arts
or other media of the arts
et qui sont très, très virulents
and who are very, very virulent
dans leur critique.
in their critique.
Moi, j'aime mieux regarder les choses aussi.
I prefer to watch things too.
Toi, tu n'es pas méchante.
You are not mean.
Tu ne feras pas une critique méchante.
You will not make a mean critique.
Tu vas faire une critique constructive.
You are going to give constructive feedback.
Oui.
Yes.
Ça, c'est ta signature.
That is your signature.
Je vais mettre dans la lumière
I will bring to light.
les choses qui sont belles
the things that are beautiful
et je ne garderai pas nécessairement dans l'ombre
and I will not necessarily keep it in the dark
ce qui ne s'est pas bien passé,
what did not go well,
mais je ne suis pas obligée
but I am not obliged
de passer trois heures dessus.
to spend three hours on it.
Ce n'est pas trois quarts, un quart.
It's not three quarters, it's a quarter.
Trois quarts de merde pour un quart de sucre.
Three quarters of crap for a quarter of sugar.
Mais quand tu as commencé,
But when you started,
est-ce que tu t'es dit
did you tell yourself
qu'il faut que je marque en France
that I need to mark in France
si ils sont critiques?
if they are critical?
Donc, je vais être bitch.
So, I'm going to be a bitch.
Je vais être super bitch.
I'm going to be super bitchy.
Je vais être méchant.
I am going to be mean.
Les gens vont me remarquer.
People will notice me.
Tu as su être toi-même dès le départ.
You managed to be yourself from the very beginning.
Je me suis dit aujourd'hui.
I told myself today.
Passé un certain stade,
After a certain stage,
je ne veux pas comparer ça
I don't want to compare that.
à un sportif de haut niveau
to a high-level athlete
ou quoi que ce soit,
or anything else,
mais on a eu une carrière,
but we had a career,
France et moi,
France and me,
ma femme,
my wife,
que j'ai rencontrée à l'âge de 9 ans
whom I met at the age of 9 years
et c'est elle qui m'a fait découvrir la danse.
And it was her who introduced me to dance.
Je me suis retrouvée
I found myself.
sur toutes les grandes tribunes
on all the major forums
de compétition,
competitive,
on était dans l'élite mondiale
We were in the world elite.
dans la danse sportive.
in competitive dancing.
Quand ça s'est terminé,
When it ended,
après la naissance de Francesca,
after Francesca's birth,
tout ça et son diagnostic,
all that and his diagnosis,
je me suis dit,
I told myself,
bon, ça c'est une vie.
Well, that’s life.
Bon, bien, je l'ai faite.
Okay, well, I did it.
J'ai fait cette vie-là.
I lived that life.
Je peux m'en retourner chez moi.
I can go back home.
Et là, on me donne des opportunités
And there, I'm given opportunities.
de faire d'autres choses.
to do other things.
Et je me suis dit,
And I said to myself,
bon, bien, on embarque dans une deuxième vie.
Good, well, we're boarding for a second life.
Et donc, je n'ai pas soif
And so, I am not thirsty.
de faire encore plein de choses.
to do many more things.
Si on me les offre, je les fais.
If someone offers them to me, I'll do them.
Ce n'est pas un plan de carrière.
This is not a career plan.
Non.
No.
Là, je suis sûr du bonus.
There, I am sure of the bonus.
On fait ça, on le fait.
We do this, we do it.
Moi, je suis un peu aussi un yes man.
Me, I'm a bit of a yes man too.
As-tu envie de faire ça?
Do you want to do that?
Yes.
Yes.
As-tu envie de faire ça?
Do you want to do this?
Yes.
Yes.
Tu n'es pas juste une guidoune.
You're not just a whore.
Tu n'es pas juste une guidoune pour le ventre.
You are not just a belly dancer.
Tu es une guidoune pour le travail aussi, finalement.
You are a slacker for work too, in the end.
Mais si je comprends bien,
But if I understand correctly,
tu t'es dit,
you said to yourself,
quand ça a commencé en France,
when it began in France,
tu ne t'es pas dit,
you didn’t tell yourself,
je vais essayer de prendre un personnage
I will try to take on a character.
pour percer.
to break through.
Je vais être moi-même.
I am going to be myself.
S'il m'accepte,
If he accepts me,
puis il m'accepte.
then he accepts me.
S'il ne m'accepte pas,
If he doesn't accept me,
c'est fini.
It's over.
C'est ça.
That's it.
Je vais faire autre chose.
I will do something else.
Je check out de l'hôtel.
I check out of the hotel.
L'hôtel, moi, j'ai toujours été
The hotel, I've always been.
à la même hôtel,
at the same hotel,
au Baltimore,
in Baltimore,
qui est devenu un Sofitel.
which has become a Sofitel.
Puis, chambre 503.
Then, room 503.
Moi, je suis un genre de gars fidèle.
Me, I am the kind of guy who is faithful.
C'est que, même chambre, même place.
It's just that, same room, same place.
J'ai découvert ça sur Internet
I discovered that on the Internet.
avant de me rendre.
before giving in.
J'ai dit, j'aimerais mieux
I said, I would prefer.
être à cet hôtel-là que l'autre.
to be at that hotel rather than the other one.
On va négocier.
We're going to negotiate.
Puis, si je me suis retrouvé là,
Then, if I found myself there,
j'ai toujours retourné là.
I have always gone back there.
Je ne me complique pas la vie.
I don't complicate my life.
J'aime les choses simples.
I like simple things.
Puis, c'est devenu un peu
Then, it became a little
comme ma deuxième famille
like my second family
dans cet hôtel-là.
in that hotel.
C'est le plus petit Sofitel
It is the smallest Sofitel.
sur la planète.
on the planet.
109 chambres.
109 rooms.
Puis, quand je suis arrivé,
Then, when I arrived,
j'ai ouvert les portes.
I opened the doors.
Il y a comme quatre portes jardin.
There are like four garden doors.
C'est un coin de l'hôtel.
It's a corner of the hotel.
Puis, hop, dans une des portes,
Then, hop, into one of the doors,
je voyais l'autoréfense.
I saw self-defense.
Je me penche dans l'autre porte.
I lean into the other door.
Je vois l'Arc de Triomphe.
I see the Arc de Triomphe.
Je dis, ah, je suis à la bonne place.
I say, ah, I am in the right place.
C'est ça.
That's it.
T'es à Paris.
You're in Paris.
On est venu exactement.
We came exactly.
Mais, c'est particulier
But it's something special.
parce qu'au Québec,
because in Quebec,
donc, c'est oh là là,
so, it's oh la la,
chihuahua.
chihuahua.
C'est comme la phrase
It's like the phrase.
que tout le monde te dit.
what everyone tells you.
Et en France,
And in France,
c'est pas du tout ça.
That's not it at all.
C'est, et ça, j'achète.
This is it, and that, I buy.
Mais, as-tu comme des T-shirts
But, do you have any T-shirts?
avec, et ça, j'achète.
with that, I'm buying.
Non, mais on l'a protégé.
No, but we protected him.
Il était protégé.
He was protected.
T'as acheté les droits
Did you buy the rights?
pour cette expression-là.
for that expression.
Oui, parce que c'est devenu
Yes, because it has become
la folie à un moment donné.
madness at some point.
Le 19 février 2011,
On February 19, 2011,
à 10h14, je dis à Matt Pokora,
At 10:14, I tell Matt Pokora,
ça, j'achète.
That, I'll buy.
Le lendemain, c'était
The next day, it was
une traînée de poudre
a powder trail
dans les réseaux sociaux.
in social networks.
Et le monde disait,
And the world said,
hey, est-ce que tu partirais
Hey, would you leave?
quand j'achète?
when do I buy?
Ben, voilà.
Well, here it is.
Non, j'ai juste dit ça.
No, I just said that.
Moi, je dis ça.
I say that.
Dans toute la journée,
Throughout the day,
je dois le dire 10 fois,
I have to say it 10 times,
mais jamais dans ma tête,
but never in my head,
j'arrêtais un génie
I stopped a genius.
en marketing.
in marketing.
C'est pas calculé, là.
It's not calculated, there.
Non.
No.
T'as pas l'ingénierie
You don't have the engineering.
de la ligne.
from the line.
Non, non, non.
No, no, no.
Hey, ça, j'achète.
Hey, I'm buying that.
Puis là...
Then there...
Mais, c'est une sacrée
But it's a hell of a thing.
bonne phrase, Jean-Marc.
Good sentence, Jean-Marc.
Oui, mais, je sais pas
Yes, but I don't know.
pourquoi que ça l'aura plus,
why it won't have that anymore,
mais à partir de là,
but from there,
j'ai fait de la pub
I advertised.
pour Fiat.
for Fiat.
J'ai fait de la pub
I advertised.
pour la compagnie Atoll
for the company Atoll
pendant 5 ans.
for 5 years.
J'ai fait un gros truc
I did a big thing.
avec Orange.
with Orange.
La compagnie de téléphone.
The phone company.
De téléphonie.
Of telephony.
Bref, j'ai vendu
In short, I sold.
des divans avec...
couches with...
Et ça, j'achète
And that, I buy.
avec des compagnies.
with companies.
Mais, je te jure,
But, I swear to you,
on m'a mis...
They put me...
Et ça, j'achète
And that, I buy.
à toutes les sauces.
in all kinds of ways.
Remarque, c'est peut-être
Note, it might be.
un peu...
a little...
C'est un peu un peu
It's a bit of a bit.
cohérent,
coherent,
mais c'est pas incohérent
but it's not inconsistent
avec les compagnies.
with the companies.
Non, mais c'est parce que
No, but it's because
ça marche pour une compagnie
It's working for a company.
s'associer avec cette phrase-là.
to associate with that phrase.
Oui, ça vit.
Yes, it lives.
Écoute, à un moment donné,
Listen, at some point,
à partir de...
starting from...
Quoi?
What?
On va dire
Let's say
2000...
2000...
2014.
2014.
Si j'étais dans une...
If I were in a...
À partir de 2014,
Starting in 2014,
ça doit quand même
it must still
fonctionner encore aujourd'hui.
still function today.
Si j'étais dans une foule,
If I were in a crowd,
on va dire,
let's say,
de 100 personnes
of 100 people
à 150 personnes
for 150 people
au minimum.
at a minimum.
Si 100 000,
If 100,000,
c'est exponentiel.
It's exponential.
Si j'étais dans une foule,
If I were in a crowd,
si je dis,
if I say,
et ça,
and that,
il y en a au moins 70 %
There are at least 70%.
qui vont répondre,
who will回答,
j'achète.
I buy.
C'est n'importe quoi.
This is nonsense.
C'est du grand
It's great.
n'importe quoi.
nonsense.
Mais tu dis,
But you say,
c'est n'importe quoi,
it's nonsense,
mais en même temps,
but at the same time,
tu sais,
you know,
il y a des phrases
there are sentences
comme iconiques
as iconic
qui vont traverser les tentes.
who will pass through the tents.
Ça veut dire qu'en France,
That means that in France,
à l'école,
at school,
dans la cour de récréation,
in the playground,
les enfants,
the children,
ils jouent,
they play,
je sais pas,
I don't know,
au bille
to the ticket
ou peu importe,
or whatever,
puis là,
then there,
ils se disent,
they say to themselves,
et ça, j'achète.
And that, I buy.
T'es devenu...
You've become...
Tu fais partie
You are part of
de la culture populaire
from popular culture
dans un milieu
in an environment
d'un autre pays
from another country
pour un petit gars
for a little guy
de Longueuil.
from Longueuil.
Pour un petit gars
For a little guy
de Longueuil
from Longueuil
qui est né à Saint-Hubert,
who was born in Saint-Hubert,
une mère qui avait
a mother who had
presque 47 ans,
almost 47 years old,
un père qui avait
a father who had
presque 49 ans.
almost 49 years.
Eh oui, c'est ça.
Oh yes, that's it.
Tu pinces des fois
You pinch sometimes.
en disant,
by saying,
écoute,
listen,
la vie que j'ai menée...
the life I have lived...
Richard,
Richard,
tous les jours,
every day,
je me pince.
I am pinching myself.
Voyons donc.
Let's see then.
Moi, j'ai l'impression
I feel like
que je vis
that I see
sur une nouvelle vie
on a new life
empruntée.
borrowed.
Depuis la Révolution,
Since the Revolution,
j'ai l'impression
I have the impression
qu'on va commencer
that we are going to start
une troisième vie.
a third life.
Je me dis,
I tell myself,
ça va s'arrêter où?
Where is it going to stop?
C'est ça,
That's it,
c'est que tu as eu ta vie,
it's that you had your life,
je fais des compétitions
I compete.
de danse.
of dance.
Ta deuxième vie,
Your second life,
je fais de la télé en France
I do television in France.
puis ta troisième vie,
then your third life,
de la télé au Québec.
from television in Quebec.
Oui, mais on a fait,
Yes, but we did.
France et moi,
France and me,
trois fois le tour du monde
three times around the world
en compétition.
in competition.
Capoté.
Flipped over.
On faisait des spectacles
We were putting on shows.
au Japon,
in Japan,
mais ça,
but that,
c'était under the radar.
it was under the radar.
Il n'y a personne
There is no one.
qui savait ça.
Who knew that?
Tu sais, j'arrivais...
You know, I was arriving...
Moi, il y avait
Me, there was
zéro problème.
zero problem.
J'arrivais anciennement
I used to arrive.
à Dorval,
in Dorval,
avant que ça s'appelait
before it was called
Pierre-Éliott Trudeau.
Pierre Elliott Trudeau.
Bien, moi,
Well, me,
je n'arrivais à personne
I wasn't reaching anyone.
de ma chalette.
from my chalet.
Il n'y avait pas de paparazzi.
There were no paparazzi.
Il y avait plus des parasites
There were more parasites.
que des paparazzi.
just paparazzi.
C'est que moi,
It's just that I,
j'étais tranquille.
I was at peace.
J'arrivais à la maison,
I was arriving home,
j'allais faire mon provigo
I was going to do my provigo.
sans aucun problème.
without any problem.
Mais si on arrivait,
But what if we arrived,
je ne sais pas moi,
I don't know about me,
à Toronto,
in Toronto,
c'était la folie.
It was madness.
Le délire.
The delirium.
Oui, je ne pouvais pas
Yes, I couldn't.
aller chez Winner
going to Winner
à Toronto.
in Toronto.
Oublie ça.
Forget it.
Bien oui, bien oui.
Well yes, well yes.
Moi, je vivais...
Me, I lived...
Moi, ça me faisait
For me, it made me
tellement rire.
so much laughter.
C'est comme une double
It's like a double.
personnalité.
personality.
C'est bizarre.
It's weird.
Oui.
Yes.
Mais il faut comprendre
But one must understand
que le milieu
that the environment
de la danse sportive
sport dance
est un milieu
is an environment
très niché
very niche
au niveau de la danse.
at the level of dance.
Ce n'est pas du ballet,
It's not ballet,
ce n'est pas du ballet jazz,
it's not jazz ballet,
ce n'est pas du hip-hop.
it's not hip-hop.
C'est aussi pointu
It's also sharp.
avec toute la noblesse
with all the nobility
que je vais donner au ballet.
that I will give to the ballet.
La danse sportive
Sporty dance
est aussi pointue.
is also pointed.
Ça demande autant
It requires as much.
de rigueur,
de rigueur,
d'expérience
from experience
et de technique.
and technique.
Donc, c'est la même
So, it's the same.
discipline que le ballet
discipline that ballet
ou d'autres sortes de danse.
or other types of dance.
Mais quand même,
But still,
il y a des sportifs.
There are athletes.
Oui, la danse sportive,
Yes, competitive dancing,
elle est sur toute la planète.
She is all over the planet.
Il y a des championnats
There are championships.
du monde.
of the world.
C'est un peu
It's a bit
comme les Olympiques.
like the Olympics.
On va dire que Blackpool,
Let's say that Blackpool,
qui n'est pas la plus grosse
who is not the biggest
ville en Angleterre,
city in England,
mais qui abrite
but who shelters
le plus grand championnat.
the biggest championship.
Et quand on va là,
And when we go there,
comme on a gagné
as we have won
le Youth à Blackpool,
the Youth in Blackpool,
France et moi,
France and me,
on était 250 couples
there were 250 couples
qui venaient d'environ,
who came from around,
on va dire,
let's say,
50 à 60 personnes.
50 to 60 people.
Donc, cette maladie
So, this illness
de la danse sportive,
of competitive dance,
on parle de pandémie,
we talk about pandemic,
c'est mondial aussi.
It’s global too.
Mais après, il y a un côté
But afterwards, there is a side
très cosmétique à l'histoire.
very cosmetic to the history.
Donc, on est coiffé,
So, we're done for.
il faut quasiment essuyer
You almost have to wipe.
le sueur pour ne pas
the sweat to not
qu'on la voit
that we see it
pendant qu'on compétitionne.
while competing.
Est-ce que tu perds des points
Are you losing points?
si ça passe?
if it works?
Non, non.
No, no.
Et c'est jugé très,
And it is judged very,
c'est jugé sévèrement
it is judged harshly
par les...
by the...
s'il y a des...
if there are some...
si tu tombes,
if you fall,
si on voit une mauvaise
if we see a bad one
connexion, ces choses-là.
connection, those things.
Mais ça se compare
But it can be compared.
beaucoup au patissage artistique.
a lot in artistic baking.
Parce qu'il y a
Because there is
un côté subjectif.
a subjective side.
Oui.
Yes.
Ah, mais ça, c'est là
Ah, but that's right there.
où est-ce que le bas blesse.
Where does the shoe pinch?
C'est que,
It's that,
que ça soit
that it be
la gymnastique,
gymnastics,
que ça soit
so be it
le patissage artistique,
artistic kneading,
tout ce qui est jugé
everything that is judged
par les humains,
by humans,
c'est pour ça
that's why
qu'il y a neuf juges
that there are nine judges
ou onze juges
or eleven judges
ou un nombre impair
or an odd number
plus que neuf
more than nine
qui jugent
who judge
nos compétitions.
our competitions.
Donc, quelque part,
So, somewhere,
on essaye
we try
d'y croire
to believe in it
que c'est impartial
how impartial it is
et puis...
and then...
Mais bon.
But well.
Cela dit,
That said,
pourquoi j'amène
why I bring
le côté patissage artistique?
the artistic kneading aspect?
Parce que j'ai dû suivre
Because I had to follow
des patineurs artistiques
artistic skaters
pendant dix ou douze ans
for ten or twelve years
de ma vie.
of my life.
Shailen Boone,
Shailen Boone,
Victor Kratz,
Victor Kratz,
qui ont été
who have been
champions du monde
world champions
et trois médaillés
and three medalists
de bronze.
made of bronze.
Scott Moyer,
Scott Moyer,
Tessa Virtue,
Tessa Virtue,
j'étais avec eux.
I was with them.
Pour leur apprendre
To teach them
à danser,
to dance,
pour leur apprendre
to teach them
à utiliser leur corps
to use their body
comme des danseurs.
like dancers.
Oui.
Yes.
Ah, d'accord.
Ah, okay.
Oui, pendant...
Yes, during...
Une chorégraphie.
A choreography.
Oui, de Vancouver.
Yes, from Vancouver.
Pour leur médaille d'or,
For their gold medal,
j'ai chorégraphié.
I choreographed.
Il y avait
There was
une portion de samba,
a portion of samba,
tout ça,
all of that,
que j'ai travaillé
that I have worked
avec eux.
with them.
Pour Sochi,
For Sochi,
j'avais fait
I had done.
la danse imposée
the imposed dance
avec eux.
with them.
Après...
After...
Après Sochi,
After Sochi,
c'était compliqué
It was complicated.
parce qu'ils ont
because they have
arrêté de danser.
stopped dancing.
Mais ils sont revenus
But they came back.
après,
after,
puis moi,
then me,
j'étais déjà parti
I had already left.
à faire d'autres choses.
to do other things.
C'était compliqué
It was complicated.
de ramener tout ça.
to bring all that back.
Alors, écoute,
So, listen,
moi, je suis pourrie.
Me, I am rotten.
Je danse comme un pied,
I dance like a foot,
mais j'ai tellement
but I have so much
de plaisir à danser.
of pleasure in dancing.
Je prends des cours
I am taking classes.
de Zumba au gym
from Zumba to the gym
où je vais.
where I am going.
On fait de la salsa,
We are doing salsa,
de la méringuée,
of the meringue,
du bachata.
Bachata.
On fait des danses
We do dances.
de Bollywood et tout.
from Bollywood and all.
C'est, pendant ma semaine,
It is, during my week,
le moment où mes hormones
the moment when my hormones
de bonheur
of happiness
sont au maximum.
are at their maximum.
Et moi, je pense
And me, I think
que c'est peut-être
that it is perhaps
ce qui me rend
what makes me
le plus heureux
the happiest
pendant ma semaine.
during my week.
Est-ce qu'on devrait
Should we
donner des prescriptions
give prescriptions
comme des antidépressants?
Like antidepressants?
Est-ce qu'on devrait
Should we
donner des presseurs?
give some pressers?
Les médecins devraient dire
Doctors should say
que t'es malheureux
how unhappy you are
dans la vie?
in life?
Ben, va danser,
Well, go dance,
ça va aller mieux.
It will get better.
Moi, j'y crois...
I believe in it...
J'aimerais suggérer
I would like to suggest.
à tout le monde
to everyone
de danser,
to dance,
mais il y a plein de gens
but there are plenty of people
qui, à la base,
who, at the base,
disent, ah, moi,
they say, ah, me,
j'ai deux pieds gauches
I have two left feet.
ou, ah, moi,
oh, ah, me,
je n'ai pas de rythme.
I don't have rhythm.
Et moi, je confronte
And me, I confront.
ces gens-là,
those people,
mais avec joie,
but with joy,
je me dis,
I tell myself,
quand tu conduis
when you drive
ta voiture,
your car,
est-ce que tu t'arrêtes
Are you stopping?
au feu rouge?
at the red light?
Est-ce que tu repars
Are you leaving again?
quand c'est le feu vert?
When is the green light?
Est-ce que quand tu marches
Is it when you walk
dans la rue,
in the street,
tu évites des gens
You avoid people.
ou tu es tout le temps
Where are you all the time?
en train d'embarder
in the process of boarding
les gens avec tes épaules?
the people with your shoulders?
Non, tu te déplaces
No, you are moving.
dans l'espace.
in space.
Ah, belle comparaison.
Ah, nice comparison.
On a du rythme.
We have rhythm.
Tout le monde a du rythme.
Everyone has rhythm.
Tout le monde peut
Everyone can.
se déplacer dans l'espace,
move in space,
mais souvent,
but often,
les gens vont regarder
people will watch
les meilleurs danseurs
the best dancers
et dire, ah, ben, c'est ça.
And to say, oh well, that's it.
Mais c'est sûr
But it’s certain.
que si je regarde
that if I look
Nouriev ou Baryshnikov,
Nureyev or Baryshnikov,
ça va être un petit peu
It's going to be a little bit.
un problématique pour moi.
a problematic issue for me.
C'est sûr que si tu regardes
It's for sure that if you look
Picasso, tu vas te dire,
Picasso, you might say to yourself,
ben, je ne serais pas
well, I wouldn't be
capable de jamais
capable of anything
dessiner.
to draw.
Ben oui, ou Monet,
Well yes, or Monet,
ou Chagall, ou ces gars-là.
or Chagall, or those guys.
Tu regardes, tu te dis,
You look, you say to yourself,
OK, ben, bravo,
OK, well, congratulations,
mais est-ce que tout le monde
but is everyone
peut peindre?
can paint?
Moi, je pense que oui.
I think so, yes.
Après, à différents niveaux,
After, at different levels,
si les gens se donnent
if people give themselves
la peine de comprendre
the difficulty of understanding
que pour danser,
just to dance,
ce n'est pas nécessairement
it's not necessarily
d'utiliser ses pieds.
to use its feet.
Il faut utiliser sa tête
You have to use your head.
et ses épaules.
and his shoulders.
Parce que dans l'espace,
Because in space,
quand on évite des choses,
when we avoid things,
quand on avait 8, 9, 10 mois
when we were 8, 9, 10 months old
et qu'on est tanné de tomber,
and we are tired of falling,
on gère le sens vestibulaire
we manage the vestibular sense
avec notre tête
with our heads
et nos épaules.
and our shoulders.
C'est bon.
It's good.
Ça, je n'avais jamais pensé
That, I had never thought of.
à ça.
to that.
On s'en va dans l'espace
We are going into space.
et là, tu t'en vas.
And there, you are leaving.
Il y a quelqu'un
There is someone.
qui s'en vient devant toi.
who is coming before you.
Tu n'arrêtes pas.
You don't stop.
Tu fais, tu l'évites.
You do it, you avoid it.
Il faut que tu sois
You need to be.
connecté avec tes instincts.
connected with your instincts.
Quand tu penses trop
When you think too much
à ce que tu fais.
to what you are doing.
Totalement.
Totally.
Quand tu penses trop
When you overthink.
où je dois mettre les pieds,
where I need to put my feet,
c'est là que tu t'en fâches
That's where you get angry.
et là que tu tombes.
and that's where you fall.
C'est quand tu te laisses aller.
It's when you let yourself go.
Quand tu dis,
When you say,
je m'abandonne.
I surrender myself.
Je m'abandonne à la musique
I surrender myself to the music.
et là, ça marche.
And there, it works.
Quand quelqu'un,
When someone,
tu lèves une pancarte,
you raise a sign,
c'est marqué rire.
It says to laugh.
Ha, ha, ha.
Ha, ha, ha.
Bon, tu peux peut-être rire.
Well, maybe you can laugh.
Au début, on te montre
At the beginning, you are shown.
comment rire,
how to laugh,
mais après, tu vas dire,
but afterwards, you will say,
non, non, je vais faire
no, no, I will do it
mes propres choix.
my own choices.
Tu vas entendre la musique
You will hear the music.
et puis, il faut connecter
and then, you need to connect
les influences
the influences
et trouver un peu la mesure.
and find a little balance.
Le métronome
The metronome
dans une pièce musicale.
in a musical piece.
Quand tu le dis,
When you say it,
ça a l'air tellement simple.
It seems so simple.
Oui, mais les gens,
Yes, but people,
il faut qu'ils se donnent
They need to give themselves.
au moins,
at least,
se permettent d'avoir
allow themselves to have
confiance.
trust.
Et juste regarder
And just look.
en rétrospective,
in retrospect,
je vais vous donner
I will give you.
une histoire magnifique.
a beautiful story.
J'enseignais
I was teaching.
un président de compagnie
a company president
que je ne veux pas nommer
that I do not want to name
ni quelle compagnie,
nor which company,
c'était à Toronto.
It was in Toronto.
Et je vois,
And I see,
je suis dans un studio,
I am in a studio,
je regarde la vitrine
I am looking at the display window.
et puis, je vois le gars
and then, I see the guy
débarquer de la voiture.
get out of the car.
Il sort de la voiture
He gets out of the car.
confiant.
confident.
Il marche,
He walks,
il a une super dégaine.
He has a great look.
Oup, il évite quelqu'un.
Oops, he's avoiding someone.
Toutes les pas
All the steps
que je vais lui montrer,
that I will show him/her,
il les faisait
he was doing them
avec tellement de grâce.
with so much grace.
Là, il met
There, he puts
ses souliers dedans.
his shoes inside.
Il avait l'air
He seemed.
d'un robot.
of a robot.
Je lui dis,
I tell him/her,
retourne dans ton char.
Get back to your chariot.
Retourne dans ton char.
Go back to your chariot.
Puis, refais le même chemin.
Then, retrace the same path.
Il ne comprend pas.
He does not understand.
Faut temps.
Need time.
C'est-à-dire que là,
That is to say that there,
je les prends en vidéo.
I am filming them.
Puis après, je lui dis,
Then afterwards, I said to him,
regarde,
look,
il dit,
he says,
oui, je marche
Yes, I am walking.
puis j'ai évité
then I avoided
le caillou.
the pebble.
Bien oui,
Well yes,
mais c'est ça
but that's it
que je dois te demander.
that I have to ask you.
Il y a quatre pas
There are four steps.
à prendre.
to take.
En avant, en arrière,
Forward, backward,
deux côtés, ensemble.
two sides, together.
S'il y avait plus de pas,
If there were more steps,
je ferais plus d'argent.
I would make more money.
Mais là,
But there,
il y a juste quatre pas.
There are just four steps.
Tous les pas de danse
All the dance steps
sont faits
are made
avec quatre pas.
with four steps.
Moi, j'ai pris
I took
mes cours de danse sociale.
my social dance classes.
J'en ai fait
I did it.
pendant deux ans.
for two years.
Je viens de Verdun.
I come from Verdun.
C'était très tough.
It was very tough.
À Verdun,
In Verdun,
les gars étaient très...
the guys were very...
Ils jouaient au hockey.
They were playing hockey.
Ils allaient aux éminences.
They were going to the high places.
Il y avait des batailles.
There were battles.
Mario Lemieux.
Mario Lemieux.
Moi, j'étais
Me, I was
Denis Savard
Denis Savard
qui était dans mes cours
who was in my classes
et tout ça.
and all that.
J'étais un petit gars.
I was a little guy.
Je lisais
I was reading.
puis j'étais plus tranquille
then I was more at ease
et tout.
and everything.
Puis cérébral.
Then cerebral.
J'étais très timide.
I was very shy.
Cérébral, mais très timide.
Cerebral, but very shy.
Mal dans son corps
Sick in his body.
un peu et tout ça.
a little and all that.
Donc, je suis allé
So, I went
prendre des cours
take classes
de danse sociale.
of social dance.
Je ne le disais pas
I wasn't saying it.
à mes amis
to my friends
parce que je ne voulais pas
because I didn't want to
me remettre jugé.
to be judged again.
C'était dimanche après-midi.
It was Sunday afternoon.
Puis ça se terminait
Then it ended.
tout le temps, le cours.
all the time, the class.
On dansait sur
We danced to
C'est la faute au bassin Nova
It's the fault of the Nova basin.
de Margot Lefebvre.
by Margot Lefebvre.
Je mets ça, danser.
I put that, dance.
Puis c'est le fun.
Then it’s fun.
Puis, tu sais quoi?
Well, you know what?
Je suis en train de penser.
I am thinking.
Je t'écoute.
I'm listening to you.
Ça fait de moi
That makes me
un meilleur chroniqueur.
a better commentator.
Hein?
Huh?
Pourquoi?
Why?
Oui, le rythme.
Yes, the rhythm.
Le rythme d'une phrase.
The rhythm of a sentence.
Quand j'écris, moi,
When I write, I,
le rythme,
the rhythm,
c'est très, très, très important.
It's very, very, very important.
Quand j'écris, là,
When I write, there,
je dis des fois,
I sometimes say,
des fois, là,
sometimes, there,
ça a besoin
it needs
de deux mots, point.
Two words, period.
Après, c'est trois mots, point.
Afterwards, it's three words, period.
Là, là, là.
There, there, there.
Là, là, là, là.
There, there, there, there.
J'ai le rythme avant.
I have the rhythm before.
Avant les mots.
Before the words.
Tu comprends?
Do you understand?
Tu sais, je me dis,
You know, I tell myself,
un texte,
a text,
quand tu lis un texte,
when you read a text,
c'est du rythme.
It's about rhythm.
C'est de la musique.
It's music.
Le sourire
The smile
qu'il y a sur ton visage,
that is on your face,
Jean-Marc.
Jean-Marc.
C'est ça.
That's it.
Mais la vie, c'est du rythme.
But life is rhythm.
Mais j'ai écrit un livre en France
But I wrote a book in France.
qui s'appelle
who is called
Au rythme de mes amours.
At the rhythm of my loves.
Non, ici,
No, here,
Au rythme de mes amours.
To the rhythm of my loves.
En France, c'était
In France, it was
Danse avec l'espoir.
Dance with hope.
Mais pour moi,
But for me,
le rythme,
the rhythm,
il est inné en nous.
It is innate in us.
Il faut juste le laisser vivre,
You just have to let him live,
le comprendre,
to understand him,
l'accepter.
accept it.
Au niveau du rythme,
At the level of rhythm,
on dit,
they say,
surtout avec les anges,
especially with the angels,
la façon que ça fonctionne,
the way it works,
c'est qu'il y a
it's that there is
le passé,
the past,
le présent,
the present,
le futur.
the future.
Le présent sera toujours
The present will always be.
ce que je vois avec les pieds.
what I see with my feet.
Parce que si on dit
Because if we say
quelqu'un sur la musique,
someone about the music,
sur le temps musical,
on musical time,
ça veut dire que si je fais,
that means that if I do,
mettons, je fais
let's say, I do
un, deux, trois,
one, two, three,
quatre et un,
four and one,
deux, trois.
two, three.
Si je fais quatre et un,
If I do four and one,
la musique,
the music,
il faut que ça soit coordonné,
it needs to be coordinated,
musique et pied au sol.
music and foot on the ground.
Oui.
Yes.
Mais pour y arriver,
But to achieve this,
je ne peux pas partir,
I can't leave,
il ne faut pas que je fasse
I must not do.
cinq, six, sept, huit,
five, six, seven, eight,
un,
one,
parce que si je pars à un,
because if I leave at one,
je vais être à deux.
I will be at two.
Tu peux,
You can,
même si,
even if,
mettons que tu vas travailler
let's say you are going to work
dans la cuisine,
in the kitchen,
OK,
OK,
puis tu es couché
then you are lying down
dans ta chambre à coucher,
in your bedroom,
tu dis,
you say,
je vais partir à huit heures,
I am going to leave at eight o'clock.
mais tu ne seras pas
but you will not be
à huit heures
at eight o'clock
à la table de cuisine.
at the kitchen table.
Je comprends.
I understand.
Ça peut être aussi simple
It can be that simple too.
que ça.
What that.
Donc,
So,
il y a une anticipation
there is an anticipation
et les anges,
and the angels,
eux,
them,
sont après.
are after.
le pas va être en temps
the step will be timely
et en musique,
and in music,
mais la tête va être partie
but the head is going to be gone
avant.
before.
Alors,
So,
ça m'amène à ma question.
That brings me to my question.
Est-ce que
Is it that
tu pourrais apprendre
you could learn
à danser
to dance
à n'importe qui?
to anyone?
N'importe qui.
Anyone.
Et je vais aller
And I am going to go
même plus loin que ça.
even further than that.
J'étais sur
I was sure.
ce week-end
this weekend
qui est
who is
Dance Canada.
Dance Canada.
J'étais le juge en chef.
I was the chief judge.
Un moment donné,
At one point,
je suis sur une tribune,
I am on a platform,
je suis en train
I am in the process.
de faire une interview
to conduct an interview
et là,
and there,
je dis à quelqu'un,
I tell someone,
je dis,
I say,
tout le monde peut danser.
Everyone can dance.
Je peux enseigner
I can teach.
n'importe qui.
anyone.
Et j'ai la prétention
And I have the pretension
de penser
to think
qu'il n'y a pas
that there is not
de mauvais élèves,
bad students,
il y a juste,
there is just,
l'élève n'a pas trouvé
the student did not find
le bon professeur.
the good teacher.
Excellent.
Excellent.
Donc,
So,
tout le monde peut apprendre
Everyone can learn.
si quelqu'un se donne la peine.
if someone takes the trouble.
Donc,
So,
il y a des fois,
there are times,
il y a des cas
there are cases
qui sont plus spéciaux.
who are more special.
Et là,
And there,
je me fais tirer ma chemise
I am getting my shirt pulled.
et il y a une femme
and there is a woman
en chaise roulante
in a wheelchair
qui me dit,
who tells me,
alors moi,
well, me,
vu que je n'ai pas de jambes,
since I don't have legs,
je ne peux pas danser.
I can't dance.
Et là,
And there,
OK,
OK,
tout le monde peut danser.
Everyone can dance.
Même si tu danses
Even if you dance
dans ta tête,
in your head,
je peux te faire danser.
I can make you dance.
Ton livre,
Your book,
Au rythme de mes amours,
To the rhythm of my loves,
tout est rythme.
Everything is rhythm.
Tout est timing.
Everything is timing.
Dans le travail aussi,
In work too,
dans tes relations amoureuses,
in your romantic relationships,
il y a un timing
there is a timing
pour telle affaire.
for such a matter.
Il faut que tu le sentes,
You have to feel it,
il faut que tu sentes
You need to feel.
la valeur
the value
excuse-moi l'anglicisme,
excuse my anglicism,
tout est rythme.
Everything is rhythm.
Les vibrations de la vie,
The vibrations of life,
d'une certaine façon,
in a certain way,
je les ai laissées me frapper.
I let them hit me.
Puis ça,
Then that,
c'est une autre métaphore
it's another metaphor
que j'utilise souvent.
that I often use.
Moi,
Me,
je ne marche pas sur le trottoir,
I do not walk on the sidewalk,
je marche dans la rue.
I am walking in the street.
Si tu marches dans la rue,
If you walk in the street,
tu vas te faire frapper.
You are going to get hit.
Mais si tu marches
But if you walk
sur le trottoir,
on the sidewalk,
il ne se passera rien.
Nothing will happen.
Ah oui,
Ah yes,
dans la rue.
in the street.
Donc,
So,
tu préfères prendre des risques
you prefer to take risks
que d'avoir une vie plate.
What a dull life to have.
Je préfère qu'on me frappe.
I prefer to be hit.
Je préfère que voir les autos
I prefer to see the cars.
puis créer,
then create,
pas nécessairement
not necessarily
une commotion,
a concussion,
mais je veux voir
but I want to see
les choses arriver sur le trottoir.
Things happen on the sidewalk.
Il n'y a rien qui se passe.
Nothing is happening.
Il n'y a rien qui se passe
Nothing is happening.
sur le trottoir.
on the sidewalk.
Oui,
Yes,
mais en même temps,
but at the same time,
tu dis ça,
you say that,
mais en même temps,
but at the same time,
excuse-moi de te dire ça,
excuse me for saying this to you,
Jean-Marc,
Jean-Marc,
mais la vie t'a frappé
but life has hit you
d'une méchante façon.
in a wicked way.
Elle t'a frappé
She hit you.
de plein fouet
head-on
avec la naissance de...
with the birth of...
Francesca.
Francesca.
La naissance de Francesca
The birth of Francesca
elle-même,
herself,
ça n'est pas de plein fouet,
it's not head-on,
mais sa maladie dégénérative.
but his degenerative disease.
C'est sûr qu'en rétrospective,
It's sure that in retrospect,
il y a plein de choses
There are plenty of things.
qui m'étaient arrivées
that had happened to me
dans ma vie
in my life
et dans la vie de France.
and in the life of France.
C'est drôle
It's funny.
parce que je dis le mot France
because I say the word France
et en réalité,
and in reality,
j'ai toute la prétention
I have all the pretension.
de dire que j'ai marié un pays.
to say that I married a country.
J'ai marié France.
I married France.
C'est vrai?
Is it true?
Oui.
Yes.
Tout est relié.
Everything is connected.
Mon fils, Jean-Francis,
My son, Jean-Francis,
ma fille, Francesca.
my daughter, Francesca.
J'étais prédestinée
I was predestined.
à faire un bout en France,
to travel a bit in France,
mais cela dit,
but that said,
c'est sûr que Francesca
it's certain that Francesca
a bouleversé
upset
et est venue me tester
and came to test me
beaucoup dans mes valeurs,
a lot in my values,
dans mes retranchements.
in my defenses.
Dans mes capacités
Within my capabilities.
d'être un père à la hauteur.
to be a father who meets expectations.
Puis,
Then,
la vie me jugera,
life will judge me,
ma fille me jugera,
my daughter will judge me,
ma femme me jugera,
my wife will judge me,
mon fils me jugera.
my son will judge me.
J'essaie d'être
I try to be
capable.
capable.
Je fais souvent le parallèle
I often draw a parallel.
avec nos quatre saisons
with our four seasons
dans notre beau pays.
in our beautiful country.
On a quatre.
We are four.
Nous, on a quatre saisons.
We have four seasons.
On va l'avoir l'hiver.
We're going to get it this winter.
Là, profitez de l'été
There, enjoy the summer.
parce que l'automne
because autumn
va arriver.
is going to happen.
On va l'avoir l'hiver.
We're going to get it in winter.
Même s'il y a deux jours,
Even if it's two days ago,
je pensais que c'était l'automne.
I thought it was autumn.
Je pensais qu'on allait
I thought we were going to
arracher les feuilles
to tear off the leaves
de mon calendrier.
from my calendar.
J'ai même senti l'hiver
I even felt the winter.
pendant dix minutes.
for ten minutes.
Mais cela dit,
But that said,
je pense que ça fait de nous.
I think that makes us.
Si on est en adéquation
If we are in alignment
avec l'écologie,
with ecology,
avec le climat
with the climate
dans lequel on vit,
in which we live,
bien moi, ça m'a...
Well, for me, it...
Je sais qu'il y a
I know that there is
des moments forts
strong moments
avec Francesca
with Francesca
et il y a des moments
and there are moments
où je vais me sentir
where I will feel
plus faible.
weaker.
Il y a des moments
There are moments.
où je vais avoir froid,
where I am going to be cold,
des moments où je vais avoir chaud.
moments when I am going to be hot.
Je vais être en transition
I am going to be in transition.
et j'utilise
and I use
les métaphores
the metaphors
des quatre saisons
of the four seasons
pour dire
to say
quand ça va vraiment mal
when things are really bad
avec Francesca.
with Francesca.
Comme récemment,
As recently,
elle vient de passer
she just passed
un autre statut
another status
et puis l'épticus,
and then the epitome,
donc c'est des crises
So it's crises.
qui n'arrêtent pas
that do not stop
ou presque pas.
or almost none.
Qu'elle ne faisait pas avant.
That she didn't do before.
Elle est rendue
She has arrived.
à son cinquième café
at his fifth coffee
depuis sa naissance.
since its birth.
Donc, admettons
So, let's admit.
qu'on parle...
that we talk...
La crise commence
The crisis begins.
une journée
a day
puis là,
then there,
ça a l'air anodin.
It seems trivial.
Puis là,
Then there,
houp!
houp!
Deux heures plus tard,
Two hours later,
on a un autre.
We have another one.
Houp!
Houp!
Une demi-heure plus tard,
Half an hour later,
on a un autre
we have another one
puis après,
then after,
ça s'enchaîne,
it follows on.
ça n'arrête pas.
It doesn't stop.
Donc, elle se réveille
So, she wakes up.
pour être en crise.
to be in crisis.
Et donc là,
And so there,
on est tout le temps
we are all the time
à mi-chemin.
halfway.
On va à l'hôpital,
We're going to the hospital.
on est capable de gérer,
we are capable of managing,
on va à l'hôpital.
We are going to the hospital.
Ça, ça dure des fois
That sometimes lasts.
entre 24 et 36 heures
between 24 and 36 hours
et que là,
and that there,
on ne sait pas quoi faire.
We don't know what to do.
On est tout le temps,
We are all the time,
on est tout pacté
We're all set.
pour aller à l'hôpital
to go to the hospital
puis on se dit,
then we say to ourselves,
OK,
OK,
si elle se réveille,
if she wakes up,
on peut aller à l'hôpital
we can go to the hospital
et on peut lui donner
and we can give him/her
ses médicaments.
his medications.
On les écrase toutes,
We crush them all,
on lui donne,
they give him/her,
tu sais,
you know,
pour lui donner
to give him
avec une forme,
with a shape,
pas liquide,
not liquid,
mais...
but...
Plus digeste.
Easier to digest.
Oui.
Yes.
Et puis,
And then,
elle passe au travers
She gets through.
puis on se dit,
then we say to ourselves,
bon, bien,
good, well,
on y va
Let's go.
puis on essaye.
Then we try.
Jean-Marc,
Jean-Marc,
c'est très délicat
it's very delicate
ce que je vais dire
what I am going to say
puis,
then,
mais,
but,
tu veux te prouver
you want to prove yourself
que tu es un bon père
that you are a good father
et que vous êtes
and that you are
des bons parents
good parents
puis que tu es là
since you are here
pour elle
for her
puis tout ça,
then all that,
mais,
but,
parce que,
because,
tu sais que toute la discussion
you know that the whole discussion
s'est tassée
has settled down
sur les médicaments
on medications
à mourir
to die
pour les gens
for the people
qui sont fortement handicapés
who are severely disabled
et tout ça,
and all that,
est-ce que tu dis des fois,
do you sometimes say,
peut-être que ça serait mieux
maybe it would be better
pour elle,
for her,
je ne sais pas,
I don't know,
ce n'est pas pour toi
it's not for you
parce que,
because,
peut-être,
maybe,
tu sais,
you know,
c'est sûr que toi,
it's certain that you,
tu as beaucoup de,
you have a lot of,
tu veux,
you want,
tu veux continuer
do you want to continue
puis tout ça
then all that
puis tu y crois
then you believe in it
puis tu mets énormément de temps,
then you take a lot of time,
ce n'est pas parce que
it's not because
tu veux,
you want,
tu sais,
you know,
tu comprends,
you understand,
tu veux faire un boulot
Do you want to do a job?
puis tout ça,
then all that,
ce n'est pas ça,
that's not it,
mais pour elle,
but for her,
pour elle,
for her,
est-ce que tu te dises
do you tell yourself
que ce n'est pas la question
that it's not the question
pour elle?
For her?
C'est sûr que
It's certain that
je ne me permets pas trop
I don't allow myself too much.
la question
the question
à l'intérieur de moi.
inside of me.
Je ne peux pas en parler
I can't talk about it.
pour les autres
for the others
et souvent,
and often,
des fois,
sometimes,
on est là,
we are here,
moi et France,
me and France,
puis on regarde une autre famille
then we look at another family
qui a un enfant handicapé
who has a disabled child
et on se dit,
and we say to ourselves,
elle est pauvre,
she is poor,
ils ne sont pas chanceux.
They are not lucky.
Je te jure,
I swear to you,
on oublie totalement,
we totally forget,
on oublie totalement
we totally forget
qu'on est,
who we are,
puis,
then,
je ne veux pas faire
I don't want to do.
de parallèles boiteux,
of lame parallels,
mais présentement,
but at present,
en Ukraine,
in Ukraine,
il y a des gens
there are people
qui doivent s'opposer
who must oppose
à la question
to the question
de la santé.
of health.
C'est une énorme question,
It's a huge question,
mais pourquoi
but why
on nous bombarde?
Are we being bombed?
Puis,
Then,
tu arrêtes de poser
You stop posing.
cette question-là,
that question there,
tu dis,
you say,
mais qu'est-ce que je vais
but what am I going to
manger à midi?
lunch?
Qu'est-ce que je vais
What am I going to
manger le soir?
dinner?
Comment je vais trouver du pain?
How am I going to find bread?
Pas,
Not,
pourquoi ils nous bombardent?
Why are they bombing us?
C'est-à-dire que je ne me demande
That is to say that I do not wonder
plus pourquoi
more why
Francisca est comme ça.
Francisca is like that.
Je me dis,
I tell myself,
il faut passer
It is necessary to pass.
une belle journée.
a beautiful day.
C'est ça,
That's it,
c'est dans l'action.
It's in the action.
Oui,
Yes,
je suis dans l'action,
I am in action,
je suis dans la réaction.
I am in the reaction.
J'ai lu récemment,
I read recently,
tu sais,
you know,
on voit des mentions
we see mentions
sur un mur,
on a wall,
puis c'est marqué,
then it is written,
c'est les perdants,
it's the losers,
les perdants
the losers
trouvent des excuses,
find excuses,
puis les gagnants
then the winners
trouvent des solutions.
find solutions.
C'est-à-dire que nous,
That is to say that we,
on est plus
we are more
dans la solution.
in the solution.
Mais je comprends
But I understand.
ton propos,
your remark,
Richard,
Richard,
et c'est...
and it's...
En disant pour elle,
By saying for her,
pour elle.
for her.
Mais totalement,
But totally,
je ne peux pas,
I cannot,
je ne me permets pas
I do not allow myself.
d'être à sa place.
to be in its place.
Parce que si je vais là,
Because if I go there,
je ne sais pas
I don't know.
quelle sorte de décision
What kind of decision?
je pourrais prendre
I could take.
pour elle.
for her.
Hier,
Yesterday,
c'était la fête des pères,
it was Father's Day,
puis quand tu voyais
then when you saw
tout ça,
all that,
tu te disais,
you were saying to yourself,
dans les journaux,
in the newspapers,
les gens qui témoignaient,
the people who were testifying,
leur père,
their father,
puis est-ce que je suis
then am I
un bon père,
a good father,
puis tout ça.
then all that.
Toi, j'espère que tu le sais
You, I hope you know it.
que tu es un bon père.
that you are a good father.
Je pense...
I think...
Mais ton fils te le dit.
But your son is telling you.
Mon fils me le dit,
My son tells me so,
ma blonde me le dit,
my girlfriend tells me that,
mais en réalité,
but in reality,
tu sais,
you know,
je suis un petit peu...
I am a little bit...
Puis je le dis
Then I say it.
avec tout l'amour du monde,
with all the love in the world,
je suis un peu
I am a little
un subalterne de ma femme.
a subordinate of my wife.
Tu sais,
You know,
c'est elle
it's her
le capitaine du bateau.
the captain of the boat.
Moi,
Me,
quand je suis là,
when I am there,
j'exécute,
I execute,
mais elle,
but she,
elle s'est retrouvée
she found herself
en train de faire
in the process of doing
un millier,
a thousand,
puis c'est même pas...
then it's not even...
Mais c'est un choix
But it's a choice.
que vous avez fait
what you did
en disant,
by saying,
toi,
you,
vas-y,
go ahead,
va gagner
is going to win
l'argent pour la famille,
the money for the family,
puis tout ça,
then all that,
parce que...
because...
Puis vas-y,
Then go ahead,
moi,
me,
je vais rester
I will stay.
avec ma fille.
with my daughter.
Écoute,
Listen,
c'est un choix,
it's a choice,
tu arrives
you arrive
à ce carrefour-là,
at this crossroads,
et ça peut être
and it can be
l'inverse,
the opposite,
ça peut être
it can be
toi,
you,
tu restes,
you stay,
elle s'en va.
She is leaving.
C'est un christi de choix
It's a hell of a choice.
dans une vie.
in a lifetime.
C'est un gros choix,
It's a big choice.
puis honnêtement,
then honestly,
on n'a jamais
we never have
vraiment parlé
really spoke
cœur à cœur.
heart to heart.
Ça s'est fait
It happened.
naturellement?
naturally?
Ça s'est fait
It happened.
naturellement,
of course,
puis honnêtement,
then honestly,
avec toute l'honnêteté
with all honesty
du monde,
of the world,
je pense pas
I don't think so.
que j'aurais pu faire
what I could have done
un meilleur travail
a better job
que France.
only France.
Si elle,
If she,
elle serait partie,
she would have left,
je suis pas sûre
I'm not sure.
si Francesca
yes Francesca
aurait eu
would have had
tous les mêmes soins
all the same care
de la même façon
in the same way
qu'elle
that she
à la part
to the share
de Francesca.
from Francesca.
Mais vous avez fait
But you did
un gros choix
a large selection
parce que
because
t'as percé,
you made it,
t'as gagné ta vie,
you've earned your living,
tu ramasses l'argent
You collect the money.
parce que c'est...
because it is...
Moi,
Me,
je suis comme ça,
I am like that,
je gagne notre vie.
I earn our living.
Ces soins-là,
These treatments,
ces soins-là,
those treatments,
tu sais...
you know...
Je gagne pas ma vie,
I'm not making a living,
je gagne notre vie.
I earn our living.
C'est ça,
That's it,
donc vous avez fait
so you did
finalement le bon choix.
finally the right choice.
Mais dans le documentaire
But in the documentary
qui a été fait
who has been made
sur toi et ta famille,
about you and your family,
on le voit,
we see him,
puis ton fils
then your son
se confie à la caméra
opens up to the camera
et c'est très touchant
and it's very touching
quand t'as vu
when you saw
le documentaire,
the documentary,
le résultat final,
the final result,
ça a dû
it must have
beaucoup,
a lot,
beaucoup te toucher.
a lot touch you.
Oui,
Yes,
parce que
because
là où on voulait...
where we wanted...
Le plus important
The most important
quand t'as un enfant,
when you have a child,
c'est de lui donner
it is to give him
les outils
the tools
pour affronter
to face
et tu veux lui donner
and you want to give him/her
les outils
the tools
pour qu'il puisse
so that he can
affronter la vie.
face life.
Les bons moments,
The good times,
les mauvais moments,
the bad moments,
surtout les bons,
especially the good ones,
parce qu'il faut apprendre
because one must learn
à les reconnaître.
to recognize them.
Puis les mauvais,
Then the bad ones,
s'en sortir
to get by
le plus vite possible
as fast as possible
et trouver une porte
and find a door
pour trouver
to find
et tirer
and pull
tes amis avec toi
your friends with you
pour sortir de là.
to get out of there.
Puis pendant le documentaire,
Then during the documentary,
j'ai compris
I understood.
qu'il était outillé,
that he was equipped,
cet enfant-là.
that child.
Il sait s'exprimer.
He knows how to express himself.
Il est impressionnant.
He is impressive.
Il est...
He is...
Puis tu sais...
Well you know...
La femme n'est pas tombée
The woman did not fall.
très loin de l'âme.
far from the soul.
Oui, il y a une énergie
Yes, there is an energy.
incroyable.
incredible.
Mais tout ça,
But all that,
parce qu'il était moniteur,
because he was an instructor,
puis il a rencontré
then he met
des gens,
people,
il s'est retrouvé,
he found himself,
il a fait
he did
les jeux de la com,
the games of communication,
qui est...
who is...
Oui.
Yes.
Qui est super le fun
Who is super fun
parce qu'il était allé
because he had gone
à l'université à Concordia.
at Concordia University.
Et donc,
And so,
tout ça,
all that,
c'est...
it's...
Sa façon,
Her way,
son delivery,
his delivery,
la façon
the way
qu'il s'exprime,
let him express himself,
la façon
the way
qu'il construit,
that he is building,
bien,
good,
les gens
the people
ouvrent des portes
open doors
à mon fils.
to my son.
C'est comme ça,
That's how it is,
le travail.
work.
C'est génial.
That's great.
Oui.
Yes.
Achetez une voiture usagée
Buy a used car.
sans connaître son historique.
without knowing its history.
Ça peut être stressant.
It can be stressful.
Mais prenez une pause.
But take a break.
Et procurez-vous
And procure yourself
un rapport d'historique
a history report
de véhicules Carfax Canada
of Carfax Canada vehicles
pour vous éviter
to avoid you
du stress inutile.
unnecessary stress.
Carfax Canada.
Carfax Canada.
Achetez l'esprit tranquille.
Buy with peace of mind.
Salut, c'est Charles Trant
Hi, it's Charles Trant.
du balado
of the podcast
En 5 minutes.
In 5 minutes.
Vous voulez savoir
You want to know
pourquoi les hommes
why men
portaient la perruque
wore the wig
à l'époque des rois?
In the time of kings?
Pourquoi la mer est salée
Why is the sea salty?
et pas les lacs?
and not the lakes?
À quoi rêvent les chats?
What do cats dream about?
Vous voulez connaître
You want to know.
l'histoire du tourisme,
the history of tourism,
de la cocaïne
cocaine
ou des brosses à dents?
or toothbrushes?
La cinquième saison
The fifth season
du balado
of the podcast
En 5 minutes
In 5 minutes
répond à toutes ces questions
Answer all these questions.
et des dizaines d'autres.
and dozens of others.
Le tout
The whole thing
en 5 minutes
in 5 minutes
tous les jours.
every day.
Disponible sur
Available on
cube.ca
cube.ca
ou les autres
or the others
plateformes de balado.
podcast platforms.
La série
The series
Balado en 5 minutes
Podcast in 5 minutes
est récipiendaire
is a recipient
de la meilleure série
from the best series
francophone
French-speaking
aux Canadiennes Podcast Awards
to the Canadian Podcast Awards
de 2020
from 2020
en plus d'une nomination
in addition to a nomination
dans la même catégorie
in the same category
en 2019.
in 2019.
Elle a également
She also has
été nommée
was named
aux Canadiennes Online
to Canadian Women Online
Publishing Awards
Publishing Awards
en 2020.
in 2020.
Écoute,
Listen,
ça fait une demi-heure.
It's been half an hour.
Je vais essayer ça
I'm going to try that.
mon rosé,
my rosé,
en voyant donc.
seeing therefore.
Ah bon,
Oh really,
Richard Martineau
Richard Martineau
qui boit du rosé.
who drinks rosé.
Ils ne vont pas avoir
They are not going to have.
une photo,
a photo,
s'il vous plaît.
please.
Je vais boire.
I am going to drink.
Ça fait la job,
It does the job.
tu vois.
you see.
Habituellement,
Usually,
c'est soit du blanc,
it's either white,
Moi, je vais boire.
I am going to drink.
Oui, hein?
Yes, right?
Je vais reposer
I am going to rest.
mon petit rosé.
my little rosé.
Ben oui, écoute.
Well yes, listen.
Et voilà.
And there it is.
La guillotine du vin.
The wine guillotine.
Oui, la guillotine
Yes, the guillotine.
du vin.
some wine.
C'est un numéro piquant
It's a spicy number.
quand même.
anyway.
Alors là,
Well then,
tu as des questions,
do you have any questions?
il faut que tu piges.
You need to understand.
Il faut que tu élises.
You have to choose.
Des questions piquantes,
Provocative questions,
elles sont peut-être loin,
they may be far away,
on va peut-être
we might
les rapprocher.
bring them closer.
Non, on est bien,
No, we're good.
on est bien.
We are good.
Non.
No.
Bon, là,
Well, there,
tu es élie.
You are Eli.
Il faut que tu élises
You need to choose.
à voix haute.
out loud.
Il faut que tu lises
You need to read it.
parce que
because
tu n'aimes pas la question.
you don't like the question.
Elle te fait rire,
She makes you laugh,
elle te fait pleurer,
she makes you cry,
je ne vois pas ton visage.
I can't see your face.
Je ne sais pas,
I don't know,
je ne sais pas.
I don't know.
Est-ce que tu es
Are you
trop,
too,
trop de bonne humeur,
too much good humor,
trop énergique,
too energetic,
trop positif,
too positive,
tu n'as pas peur
You are not afraid.
que ça finisse
let it end
par taper ses nerfs?
by getting on his nerves?
Pas par te taper ses nerfs.
Not to get on your nerves.
Par taper ses nerfs
By tapping its nerves
des gens,
people,
c'est trop.
It's too much.
C'est trop,
It's too much.
mais moi,
but me,
écoute,
listen,
je fais rien.
I'm doing nothing.
Moi,
Me,
je pense que c'est pour ça
I think that's why.
que les gens t'aiment.
that people love you.
On est dans une période
We are in a period.
des fois qui est difficile,
sometimes it's difficult,
qui est glauque un peu.
which is a bit gloomy.
Tu sais,
You know,
on voit ce qui se passe
we see what is happening
à travers le monde,
around the world,
Trump,
Trump
l'Ukraine,
Ukraine
puis tout ça.
then all that.
Puis toi,
Then you,
tu es de la vitamine D,
you are vitamin D,
de la vitamine C,
vitamin C,
tu es un soleil,
you are a sun,
tu es un jus d'orange.
you are an orange juice.
C'est pour ça
That's why.
qu'on t'aime.
that we love you.
Mais des fois,
But sometimes,
est-ce que tu n'as pas peur
Aren't you afraid?
d'être trop?
to be too?
Je pense que
I think that.
je dois être trop,
I must be too.
mais ça,
but that,
c'est clair,
it's clear,
pour un pourcentage
for a percentage
des gens.
people.
Donc,
So,
qui,
who,
eux,
them,
ne verront jamais
will never see
rien de beau.
nothing beautiful.
Non,
No,
rien.
nothing.
Tu sais,
You know,
juste pour te le dire,
just to tell you,
j'ai eu
I had
un coup de téléphone
a phone call
assez le fun
pretty fun
parce qu'il était venu
because he had come
me voir
see me
en,
in,
en tournée
on tour
Benoît Dutrisac,
Benoît Dutrisac,
qui n'est pas
who is not
nécessairement
necessarily
le gars
the guy
que je vais
that I will
plaire
to please
au premier coup.
at first glance.
Mais tu sais,
But you know,
c'est un fan
it's a fan
de Révolution.
of Revolution.
Mais oui,
But yes,
j'adore ça.
I love that.
Vous allez voir le show.
You are going to see the show.
Oui, oui.
Yes, yes.
Vous venez voir en tournée.
You come to see on tour.
En tournée.
On tour.
Oui, oui, c'est ça.
Yes, yes, that's it.
Oui, et puis,
Yes, and then,
il me dit,
he tells me,
Jean-Marc,
Jean-Marc,
il faut que je taille
I need to leave.
en ondes.
in waves.
C'est-à-dire que
That is to say that
si je suis capable
if I am capable
de plaire...
to please...
Ça t'a surpris.
It surprised you.
Parce que Benoît Dutrisac,
Because Benoît Dutrisac,
comme Richard Martineau,
like Richard Martineau,
et Sophie Duagé,
and Sophie Duagé,
non, ça peut avoir
no, it can have
des opinions
opinions
assez tranchantes
fairly sharp
sur certains sujets
on certain subjects
et qui va polariser
and who will polarize
une partie
a part
et des fois,
and sometimes,
vous êtes
you are
à contre-courant
against the current
parce que ça prend
because it takes
ces voix-là
those voices
des avocats,
lawyers,
pas nécessairement
not necessarily
des avocats du diable,
devil's advocates,
mais qui fait
but who does
qu'il va
that he goes
tourner la bouteille.
spin the bottle.
Ben, regarde en arrière
Well, look back.
de l'étiquette,
of the label,
ça a été fait là.
It has been done there.
Toi, tu regardes,
You, you look,
le nom est français,
the name is French,
mais regarde en arrière,
but look back,
c'était fait ailleurs.
It was done elsewhere.
Donc, vous allez
So, you are going to
c'est pertinent
it's relevant
que vous êtes des...
that you are some...
Pas des avocats du diable,
Not devil's advocates,
mais vous êtes
but you are
des journalistes
journalists
de profession
by profession
qui...
who...
Des francs-tireurs.
Snipers.
Ben, on peut aimer
Well, we can love.
fort bien
very well
ce que tu fais
what you are doing
parce que
because
je pense qu'on aime
I think we love.
l'honnêteté.
honesty.
C'est honnête
It's honest.
dans ces sujets.
in these topics.
C'est drôle,
It's funny,
c'est drôle.
it's funny.
Pourquoi?
Why?
On est en saison 4
We are in season 4.
de Révolution
of Revolution
et on dirait
and it looks like
que le mot d'ordre
let the keyword
maintenant,
now,
c'est le mot d'ordre
It's the watchword.
sur le plateau.
on the plateau.
C'est deux mots.
It's two words.
Vérité.
Truth.
Identité.
Identity.
Est-ce que,
Is it that,
comme danseur,
as a dancer,
tu t'es forgé
you have forged yourself
une identité
an identity
ou tu as tout appris ça?
Where did you learn all that?
Parce qu'un pas
Because a step
qui est appris
who is learned
et un pas qui est ressenti,
and a step that is felt,
c'est pas pareil.
It's not the same.
Écoute,
Listen,
tu viens de nous le faire,
you just did it to us,
évidemment.
obviously.
Il bouge en même temps.
He moves at the same time.
Au début,
At the beginning,
t'étais mécanique
you were mechanical
puis la deuxième fois,
then the second time,
ben, t'as été plein de...
Well, you've been full of...
Mais on voit
But we see
des talents incroyables.
incredible talents.
Et pour revenir au point,
And to return to the point,
est-ce que
is it that
je vais topper ces nerfs,
I am going to top these nerves,
ces gens,
these people,
est-ce que je suis trop positif?
Am I too positive?
Je me permets pas
I don't allow myself.
d'être en bas de ça
to be at the bottom of that
au niveau de mon énergie,
in terms of my energy,
surtout sur un plateau.
especially on a plate.
Après,
After,
il faut dire
it must be said
que je suis un peu tombée
that I fell a little bit
dans la fontaine de jouvence.
in the fountain of youth.
Avec tous ces talents-là
With all those talents
qui m'entourent,
who surround me,
je me nourris,
I feed myself,
je suis un peu...
I am a little...
Je...
I...
Je suis un peu un parasite
I am a bit of a parasite.
de la vie.
of life.
Je suis un peu un parasite
I am a bit of a parasite.
du bonheur.
of happiness.
C'est-à-dire que je m'accroche
That is to say that I hang on.
au bonheur de quelqu'un.
to someone's happiness.
Je suis un peu vampire.
I am a little vampire.
Je tire cette énergie-là
I draw that energy.
puis je vais la distribuer ailleurs.
then I will distribute it elsewhere.
Je suis un peu le Robin
I am a bit of the Robin.
des bois du bonheur.
wood of happiness.
Ah, ben là, tu prends
Ah, well, you take.
à ceux qui en ont trop
to those who have too much
pour aller donner,
to go give,
partager avec ceux
share with those
qui en ont moins.
who have less.
C'est bon, c'est le Robin
It's good, it's Robin.
des bois du bonheur.
wood of happiness.
Je pense qu'on a déjà
I think we've already
notre titre pour le journal
our title for the newspaper
de courriel.
of email.
Et toi et nous,
And you and us,
les avocats du diable,
the devil's advocates,
c'est pour ça que Benoît
that's why Benoît
aussi t'aime beaucoup
so you love a lot
parce qu'on se dit
because we say to ourselves
il vaut mieux être trop
it's better to be too
que pas assez.
that not enough.
Mais qu'on aille
But let's go.
dans un sens ou dans l'autre.
in one way or another.
La demi-mesure n'est pas intéressante.
Half-measures are not interesting.
Il vaut mieux être
It’s better to be.
trop que pas assez.
too much rather than not enough.
Oui, ben, c'est ce que je me dis.
Yes, well, that's what I'm telling myself.
Mais ça t'a bien servi.
But it served you well.
Oui, je pense que...
Yes, I think that...
Et je vis dans un futur rapproché.
And I live in a near future.
Moi, j'étais sortie de la pandémie.
I had come out of the pandemic.
Quand j'ai fini de signer mon livre,
When I finished signing my book,
j'étais sortie de la pandémie
I had come out of the pandemic.
avant que tout le monde
before everyone
était sorti de la pandémie.
had come out of the pandemic.
Moi, ça m'a bien arrivé.
It happened to me too.
C'est excellent.
It's excellent.
Un autre...
Another one...
Deuxième question piquante.
Second prickly question.
Avec qui est-ce que
With whom is it that
ton personnage de Garibou?
your character of Garibou?
Crois-tu que tu participes
Do you believe that you are participating?
à alimenter tous les stéréotypes
to feed all the stereotypes
sur les Québécois?
About the Québécois?
Alors, il faut spécifier
So, it needs to be specified.
que c'est...
what it is...
C'est quoi Garibou?
What is Garibou?
Oui, alors, donc,
Yes, so, therefore,
c'était dans l'émission
it was in the show
française de Fort Boyard.
French of Fort Boyard.
De Fort Boyard.
From Fort Boyard.
Garibou.
Garibou.
Puis je veux juste le décrire
Then I just want to describe it.
pour les gens
for the people
qui ne l'ont pas vu.
who have not seen it.
T'as un chapeau en fourrure,
You've got a fur hat,
une tuque en fourrure.
a fur hat.
T'as évidemment un chandail,
You obviously have a sweater,
une chemise à carreaux.
a checkered shirt.
Et t'as un chapeau en fourrure.
And you have a fur hat.
C'est vraiment tous les...
It's really all the...
Un petit peu les clichés visuels.
A little bit of visual clichés.
Oui.
Yes.
Puis Garibou,
Then Garibou,
c'était un jeu de mots
it was a pun
sur Caribou.
on Caribou.
Oui.
Yes.
Donc, est-ce que
So, is it that
t'étais un peu gêné
you were a little embarrassed
de l'accueil ou de...
from the reception or from...
Mais tellement pas.
But not at all.
Oui.
Yes.
Tellement pas.
Not at all.
Pour moi, je vivais
For me, I was living.
à mon niveau,
at my level,
à mon échelle,
at my level,
la petite vie.
the little life.
Ah!
Ah!
Je n'avais pas pensé.
I hadn't thought.
Je vivais ma petite vie à moi.
I was living my little life.
Ah oui?
Oh really?
Est-ce que papa,
Is dad,
on le critique?
Are we criticizing him?
Est-ce que maman,
Is it mom,
on la critique?
Are we criticizing her?
Est-ce que Caro,
Is it Caro,
on la critique?
Are we criticizing her?
Ben non!
Well no!
Moi, ben oui.
Me, well yes.
Puis après,
Then after,
on a le droit.
we have the right.
Mais je regarde encore
But I'm still watching.
la petite vie,
the little life,
puis ça marche.
Then it works.
C'est sûr que...
It's sure that...
C'est une caricature.
It's a caricature.
Ben totalement.
Well totally.
Puis Garibou,
Then Garibou,
il faut comprendre
It is necessary to understand.
que sur Fort Boyard,
only on Fort Boyard,
il y avait déjà
there was already
la famille Boo.
the Boo family.
Il y a Big Boo,
There is Big Boo,
Little Boo
Little Boo
et Lady Boo.
and Lady Boo.
OK.
OK.
Puis ces trois colosses.
Then these three colossi.
Puis moi, j'arrive.
Then I arrive.
Ça marche pas,
It's not working.
papa.
dad.
Mais parler de Fort Boyard,
But speaking of Fort Boyard,
cette année,
this year,
j'ai décidé
I have decided.
de prendre
to take
je voulais pas aller
I didn't want to go.
en France
in France
après le mois de janvier
after the month of January
parce qu'il y avait
because there was
la guerre et tout ça.
the war and all that.
Et j'aurais tourné
And I would have turned.
au mois de mai.
in May.
Il aurait fallu
It would have been necessary.
que je dise non
that I say no
à la tournée
on the tour
pour sept ou huit dates.
for seven or eight dates.
Et je voulais pas.
And I didn't want to.
Quand je suis arrivé
When I arrived
tout à l'heure,
a little while ago,
on discutait ensemble.
We were discussing together.
Et puis je disais
And then I said
que je voulais nourrir
that I wanted to feed
mes racines
my roots
du mieux que je peux
as best as I can
parce qu'après la pandémie
because after the pandemic
ou pendant la pandémie,
or during the pandemic,
j'ai réalisé
I realized
à quel point
how much
je voulais
I wanted
je veux me donner
I want to give myself.
une chance au Québec.
a chance in Quebec.
Ah, il y a une question
Ah, there is a question.
là-dessus
on that
qui s'en vient.
who is coming.
D'accord.
Okay.
On passe suite
Let's move on.
à l'autre question.
to the other question.
OK.
OK.
Allons-y.
Let's go.
C'est peut-être pas
It may not be.
celle-là qui va arriver.
that one that is going to happen.
Trouves-tu qu'on
Do you think that we
n'inculque
does not instill
Trouves-tu qu'on
Do you think that we
n'inculque pas assez
does not instill enough
le sens de l'effort
the meaning of effort
aux enfants?
to the children?
Qu'on leur dit
What we tell them
pas assez que
not enough that
parce que toi,
because you,
la danse sportive,
competitive dance,
c'est énormément
it's a lot
défaite.
defeat.
C'est énormément
It's enormous.
de travail.
of work.
C'est de la discipline
It's about discipline.
et tout ça.
and all that.
Est-ce qu'on n'inculque
Are we not instilling
pas suffisamment
not enough
ça aux enfants?
Is that for the children?
Je veux pas revenir
I don't want to come back.
à la préhistoire,
in prehistory,
mais tu peux pas
but you can't
demander à un enfant
ask a child
de nager à moitié.
to swim halfway.
Tu le lances
You launch it.
dans l'eau,
in the water,
bras pis jambes,
arms and legs,
tête, tout,
head, everything
cou,
neck,
tout,
everything,
t'es obligé
you have to
de tout te servir.
to serve you in every way.
Aujourd'hui,
Today,
on simplifie
let's simplify
beaucoup de choses
a lot of things
dans la vie.
in life.
On peut travailler
One can work.
avec deux pouces maintenant.
with two thumbs now.
On prend son téléphone,
We take our phone,
tu peux écrire un livre
You can write a book.
avec deux pouces.
with two thumbs.
On prend même plus
We don't even take anymore.
une plume dans nos mains.
a pen in our hands.
On a même plus besoin
We don't even need it anymore.
de nos dix doigts
of our ten fingers
pour écrire.
to write.
On est rendus
We have arrived.
juste avec deux pouces.
just with two thumbs.
Il y a quand même
There is still
les mécos de danse,
the dance mechs,
il fallait que tu regardes
You had to look.
par-dessus les ponts,
over the bridges,
le dos très droit
the back very straight
et il y avait
and there was
te tenir.
to hold you.
Il y avait
There was
une prestance
a presence
et tout ça.
and all that.
J'aimais ça.
I liked that.
J'aimais beaucoup ça.
I really liked that.
Ah non, mais attends,
Oh no, but wait,
il y a l'élégance là-dedans.
There is elegance in that.
Puis après,
Then after,
c'est un autre phénomène
it's another phenomenon
qui est hyper important.
who is super important.
Oui, l'élégance,
Yes, elegance,
mais aussi
but also
reformer le corps.
reshape the body.
Parce que...
Because...
Oui, c'est ça.
Yes, that's it.
Devant l'ordi,
In front of the computer,
c'est tellement facile.
It's so easy.
Ben oui.
Well, yes.
Dans mon cas,
In my case,
je ne peux pas perdre
I can't lose.
un centimètre.
a centimeter.
Non, non.
No, no.
Je n'ai aucun centimètre
I don't have any centimeters.
à donner.
to give away.
Mais quand tu vois
But when you see
des jeunes passer
young people go by
avec la culotte
with the panties
qui leur descend
who descends upon them
jusqu'au niveau des genoux,
up to knee level,
un peu habillés,
a little dressed up,
tout croche,
all crooked,
le dos voûté.
the hunchback.
Je veux dire,
I mean,
j'ai des vues
I have views.
comme je veux aussi.
as I want to as well.
Oui, on parle des jeunes.
Yes, we are talking about young people.
Est-ce que tu as envie
Do you feel like it?
de leur donner
to give them
une petite table
a small table
derrière la tête
behind the head
en disant...
by saying...
J'aurais envie de leur donner
I would want to give them.
une petite formation
a small training
de danse sportive.
of competitive dance.
Parce que moi,
Because I,
je trouve qu'il y a
I find that there is
tellement de belles valeurs.
so many beautiful values.
Partager l'espace
Share the space
avec une autre personne.
with another person.
Trouver un diapason
Find a tuning fork.
au niveau du rythme.
in terms of rhythm.
Et un respect.
And a respect.
Tu sais,
You know,
il y a une chose
there is one thing
qui est très importante.
which is very important.
Les gars disent,
The guys say,
moi, je mène ma partenaire.
I lead my partner.
Non, tu ne la mènes pas.
No, you are not leading her.
Elle te laisse te mener.
She lets you lead.
Elle te laisse la mener.
She lets you lead her.
Elle te donne les outils
She gives you the tools.
pour qu'elle puisse
so that she can
paraître encore mieux.
seem even better.
Donc, en réalité,
So, in reality,
on est des valets.
We are servants.
On n'est pas des rois.
We are not kings.
Tu sais, la fameuse phrase
You know, the famous phrase.
des « takes two to tango »,
"it takes two to tango,"
c'est tout à fait ça.
That's exactly it.
C'est de dire,
That is to say,
ben,
well,
mais dans le sens
but in the sense
où la femme...
where the woman...
Parce que tu es capable
Because you are capable.
de bouger tout seul.
to move by oneself.
Je suis capable
I am capable.
de bouger tout seul.
to move by oneself.
Pourquoi moi,
Why me,
je te bougerais?
I would move you?
Je ne peux pas te bouger.
I can't move you.
Moi, je sais que mon père
I know that my father
était content
was happy
et il m'en voudrait
and he would hold it against me
beaucoup pour ça,
a lot for that,
mais moi, je me dis,
but I tell myself,
si 1 plus 1 égale 2,
if 1 plus 1 equals 2,
ne danse pas.
don't dance.
Si 1 plus 1 égale 3,
If 1 plus 1 equals 3,
là, on est dans la business.
There, we are in the business.
On est meilleurs ensemble
We are better together.
que chacun de notre part.
that each of us.
Exactement.
Exactly.
Je comprends.
I understand.
Donc, si...
So, if...
Est-ce qu'il y a
Is there
des couples homosexuels
same-sex couples
dans les...
in the...
Oui.
Yes.
Deux gars, deux filles?
Two guys, two girls?
Oui.
Yes.
Dans les compétitions de danse?
In dance competitions?
Oui.
Yes.
Oui, depuis peut-être
Yes, maybe since.
une dizaine d'années.
about ten years.
Ça a commencé avant ça
It started before that.
parce que c'était marginal,
because it was marginal,
c'était parallèle.
it was parallel.
Il y avait un monde
There was a world.
qu'on ne voyait pas.
that we couldn't see.
Maintenant,
Now,
ce monde-là
that world
est dans le monde
is in the world
de la danse sportive,
of competitive dance,
mais bon,
but well,
ce n'est pas encore
it's not yet
très populaire.
very popular.
Mais il y avait
But there was
une école de danse
a dance school
qui s'appelait Arc-en-Ciel
who was called Rainbow
qui était, je pense,
who was, I think,
sur Mont-Royal
on Mount Royal
ou plutôt sur Sainte-Catherine,
or rather on Sainte-Catherine,
je ne suis pas sûre,
I am not sure,
mais en tout cas...
but in any case...
Bref, ils enseignaient
In short, they taught.
régulièrement
regularly
de...
from...
Deux gars ensemble,
Two guys together,
deux filles ensemble.
two girls together.
Les principes sont les mêmes?
Are the principles the same?
Oui.
Yes.
C'est juste qu'il y a
It's just that there is
peut-être un côté physique
perhaps a physical side
qui est plus...
who is more...
Oui et non,
Yes and no,
parce qu'en réalité,
because in reality,
celui qui va faire confiance
the one who will trust
à l'autre,
to the other,
c'est comme si tu fais...
it's like you're doing...
Tu envoies quelqu'un
You are sending someone.
dans un précipice
in a precipice
et il tombe
and he falls
et tu vois,
and you see,
tu tiens le câble.
You're holding the cable.
Si tu t'en vas avec,
If you leave with her,
tu vas tomber.
You are going to fall.
Ah oui.
Ah yes.
Comme là,
Like there,
je viens quasiment
I'm almost there.
d'arracher le micro,
to snatch the microphone,
pardon.
sorry.
Mais si la personne
But if the person
se fait confiance
trusts itself
et qu'elle s'en va,
and that she is leaving,
tu t'en vas à rappel.
You are going on leave.
Elle tombe.
She falls.
Toi, tu vas vers l'arrière,
You, you are going backwards,
la personne peut aller plus loin.
the person can go further.
Donc, dans la danse,
So, in dance,
quand on mène une femme,
when one leads a woman,
ici, on va dans le même sens
here, we are going in the same direction
qu'elle.
that she.
On va tomber,
We are going to fall,
elle va tomber,
she is going to fall,
elle va se braquer,
she is going to turn against it,
elle va tirer.
She is going to shoot.
Donc, ici,
So, here,
au moment où tu donnes une...
at the moment when you give a...
Tu aides quelqu'un
You are helping someone.
à aller vers l'arrière,
to go backwards,
toi, tu commences
you, you start
à aller vers l'arrière aussi
to go backward as well
pour pouvoir la rattraper après.
to be able to catch up with her afterwards.
Je n'ai jamais autant regretté
I have never regretted so much.
qu'il n'y a pas de vidéo.
that there is no video.
Mais oui, c'est ça.
But yes, that's it.
On aurait pu...
We could have...
Il se lève,
He gets up,
il danse,
he dances,
c'est beau,
it's beautiful,
il se rassure.
He reassures himself.
La prochaine version
The next version
de la perruquette,
of the wig,
ce sera pour la télé.
That will be for television.
Il bouge, il bouge des bras,
He moves, he moves his arms,
c'est extraordinaire,
it's extraordinary,
c'est fantastique.
it's fantastic.
Est-ce que tu penses
Do you think?
que tes talents
that your talents
sont mieux exploités
are better exploited
en France qu'ici?
In France, what about here?
Voilà.
Here it is.
Comment dirais-je?
How would I say it?
Parce que tu as
Because you have
une nulle néprophète
a null neprohet
dans son pays,
in his country,
tu étais une très grosse
you were very fat
vedette en France.
star in France.
Oui, pendant 10 ans,
Yes, for 10 years,
quand même,
nevertheless,
danser avec les stars.
Dancing with the Stars.
Pendant 4 ans,
For 4 years,
j'ai été une vedette,
I was a star,
pas une vedette,
not a star,
je déteste ce mot-là,
I hate that word.
mais j'ai été quelqu'un
but I was someone
au Canada anglais
in Canadian English
quand j'étais juge en chef
when I was chief judge
de Sovereignty
of Sovereignty
in Canada.
in Canada.
Je me suis retrouvé
I found myself.
sur plein de tribunes.
on many platforms.
On était à E-Talk
We were at E-Talk.
régulièrement.
regularly.
On était même à la CBC,
We were even at the CBC,
on allait...
we were going...
Jean-Marc Jenner.
Jean-Marc Jenner.
Oui, Jean-Marc Jenner.
Yes, Jean-Marc Jenner.
Et avant ça,
And before that,
dans ce monde
in this world
un peu bizarre
a little strange
de la danse sportive,
sport dancing,
on était
we were
Stéphie Graff
Stéphie Graff
et puis André Agassi.
and then André Agassi.
On était un couple
We were a couple.
qui était reconnu partout,
who was recognized everywhere,
mais dans notre monde.
but in our world.
Je fais souvent l'exemple.
I often set an example.
Tu sais, il y a un film
You know, there is a movie.
qui s'appelle
who is called
Un prince à New York
A Prince in New York
avec Eddie Murphy.
with Eddie Murphy.
Puis à un moment donné,
Then at one point,
il va au stade
He is going to the stadium.
et il y a quelqu'un
and there is someone
qui s'agenouille.
who kneels.
Ça arrivait dans les aéroports,
It happened at the airports,
il y avait une personne.
There was a person.
Oh my God!
Oh mon Dieu !
Et Jean-Marc Jenner
And Jean-Marc Jenner
a une phrase moussant!
To a frothy sentence!
Le monde dit...
The world says...
C'est qui, ça?
Who is that?
Le monde voulait
The world wanted.
plus l'enfermer,
the more to lock him/her up,
le gars qui m'avait reconnu
the guy who had recognized me
que moi aussi.
me too.
C'est très bon.
It's very good.
Il est tombé au Québec.
He fell in Quebec.
Oui.
Yes.
Oui, mais c'est correct
Yes, but it's correct.
et je crois,
and I believe,
puis je pense
then I think
qu'il y a plein d'artistes
that there are plenty of artists
qui vont se reconnaître
who will recognize themselves
dans cette situation-là.
in that situation.
Mis à part peut-être
Aside from perhaps
une poignée
a handle
d'artistes internationaux,
of international artists,
des Brad Pitt,
some Brad Pitts,
des George Clooney,
George Clooney
des Zabeth Taylor,
some Elizabeth Taylor,
on peut en nommer...
we can name...
Oui.
Yes.
Peut-être sur,
Maybe sure,
on va dire,
let's say,
dizaines, trentaines.
dozens, thirties.
Sinon,
Otherwise,
c'est local.
it's local.
Une vedette est locale.
A star is local.
Elle devient locale,
She becomes local,
elle devient nationale
it becomes national
et certains deviennent
and some become
internationaux.
internationals.
Mais toi,
But you,
t'étais plus connu
you were better known
à l'extérieur
outside
que chez toi.
than at your place.
Il y a des gens
There are people.
qui vont dire,
who will say,
c'est parce que t'as profité.
It's because you took advantage.
Ben oui,
Well yes,
j'ai profité
I enjoyed.
d'un exposure,
of an exposure,
j'ai profité
I took advantage.
d'une tribune différente
from a different podium
dans différents pays.
in different countries.
Puis moi,
Then me,
je suis un peu
I am a bit.
comme une maladie.
like a disease.
Quand je rentre,
When I get home,
c'est sûr que je vais
I'm sure I'm going to.
infecter des gens.
infecting people.
Ça, c'est sûr
That's for sure.
mais certain.
but certain.
Et je me suis retrouvé...
And I found myself...
C'est comme une maladie,
It's like a disease,
c'est drôle.
It's funny.
Oui.
Yes.
Donc,
So,
ça a fonctionné
It worked.
à peu près
about right
dans tous les marchés
in all markets
que je me suis donné
that I have given myself
un peu la peine
a little worth it
de travailler
to work
un peu le marché.
a little the market.
Puis là,
Then there,
comme je disais tout seul,
as I was saying all by myself,
j'ai quatre ans au Québec.
I have lived in Quebec for four years.
Pour un enfant de quatre ans,
For a four-year-old child,
ça va pas mal.
It's going pretty well.
Ça va pas mal.
It's going pretty well.
Mais c'est parce que
But it is because
quand on regarde
when you look
ce que t'as fait en France,
what you did in France,
il y a eu évidemment
there has obviously been
Danse avec les stars,
Dancing with the Stars,
il y a eu l'émission
There was the show.
Spectaculaire,
Spectacular,
il y a eu Fort Boyard,
there was Fort Boyard,
puis t'as joué des rôles
then you played roles
à la télé,
on TV,
t'as fait plein d'affaires.
You’ve done a lot of things.
Est-ce qu'en fait,
In fact,
est-ce qu'en France,
Is it in France,
ils t'ont permis
they allowed you
d'avoir,
of having,
d'exploiter plus
to exploit more
une palette,
a palette,
de faire différentes affaires?
to do different businesses?
Puis est-ce que
Then is it that
peut-être ici au Québec,
maybe here in Quebec,
c'est quelque chose
It's something.
qui te manquerait?
Who would you miss?
C'est sûr que...
It's certain that...
Pour qu'on exploite mieux
So that we can exploit better.
le fait que t'es
the fact that you are
multi-talentueux.
multi-talented.
Et quand tu disais tantôt
And when you were saying earlier
que je veux travailler
that I want to work
sur mes racines,
on my roots,
je veux revenir au Québec
I want to return to Quebec.
parce que c'est développer
because it is developing
ma carrière au Québec,
my career in Quebec,
qu'elle soit aussi,
that it be so,
comme disait Sophie,
as Sophie used to say,
large que celle
larger than that
que t'avais en France,
what you had in France,
ou...
or...
Le rayonnement
The radiation
que j'ai eu en France,
that I had in France,
après,
after,
toute proportion gardée,
with all due proportion,
ce sont 76 millions
there are 76 million
en France,
in France,
on est 8,5 millions
We are 8.5 million.
au Québec.
in Quebec.
Donc,
So,
je trouve toute proportion
I find all proportion.
gardée.
kept.
En quatre ans,
In four years,
j'étais à la même place
I was in the same place.
que j'étais en France.
that I was in France.
Ah oui?
Oh really?
Tu considères ça?
Do you consider that?
Bien,
Well,
si je regarde
if I look
les courbes,
the curves,
bon,
good,
je me suis rendu là
I went there.
en France,
in France,
je suis rendu là
I have arrived there.
ici au Québec.
here in Quebec.
Je veux dire,
I mean,
il y a une ascension
there is a climb
qui s'est faite,
who was made,
on commence
let's get started
à me faire confiance,
to trust me,
tu vois,
you see,
juste pour les vêtements,
just for the clothes,
il y a M2
there is M2
qui me fait confiance,
who trusts me,
maintenant,
now,
Elix me fait faire
Elix makes me do.
une pub qui est quand même
an ad that is still
regardée,
looked,
puis après,
then after,
diffusée.
broadcast.
Je suis avec vous
I am with you.
aujourd'hui.
today.
Non, mais...
No, but...
Ah oui,
Ah yes,
la consécration!
the consecration!
Non, mais...
No, but...
Oui, oui,
Yes, yes,
c'est par là
it's that way
que ça passe.
let it pass.
Là,
There,
il y a deux ans,
two years ago,
ils m'ont fait
they made me
un direct,
a live broadcast,
un direct de l'univers
a live from the universe
pour moi,
for me,
mais arrêtez!
But stop!
Je...
I...
Il y a plein
There are plenty.
d'autres artistes,
other artists,
mais j'étais honoré,
but I was honored,
j'étais fier,
I was proud,
j'étais...
I was...
As-tu le syndrome
Do you have the syndrome?
de l'imposteur?
of the impostor?
Non, non,
No, no,
moi,
me,
je n'ai pas
I don't have.
le syndrome
the syndrome
de l'imposteur,
of the impostor,
je suis l'imposteur.
I am the impostor.
C'est totalement différent.
It's completely different.
Le syndrome
The syndrome
a été dessiné
was drawn
sur mon profil,
on my profile,
arrêtez!
Stop!
Ah non,
Oh no,
mais moi,
but me,
les gens,
the people,
ils ne comprennent pas
They do not understand.
des fois,
sometimes,
ils me mettent
they put me
dans des situations,
in situations,
bon,
good,
le milieu,
the environment,
ben oui,
well yes,
je vais me scorer le but.
I’m going to score the goal.
Si tu veux le top net,
If you want the top net,
tu veux engler les gens bien,
you want to fool good people,
je vais me trouver
I am going to find myself.
une façon,
a way,
je vais être tout déchiré
I'm going to be completely torn apart.
dans la face,
in the face,
mais moi,
but me,
je vais me scorer le but.
I’m going to score the goal.
Après,
After,
est-ce que c'est synonyme
Is it synonymous?
que ça va continuer?
that it will continue?
Je ne sais pas,
I don't know,
moi,
me,
dans la danse,
in dance,
France et moi,
France and me,
on avait
we had
une chose
one thing
qu'on gardait en tête,
that we kept in mind,
on était champions
we were champions
d'un soir.
from an evening.
On peut avoir
We can have
accumulé
accumulated
20 millions de titres
20 million titles
en arrière de nous,
behind us,
on est champions
we are champions
d'un soir,
one evening,
on recommence
let's start again
le lendemain,
the next day,
on fait...
we do...
Tu es aussi bon
You are also good.
que ta dernière danse.
that your last dance.
Exactement,
Exactly,
et il faut,
and it is necessary,
on repart à zéro,
we're starting over,
comme nous,
like us,
on remet les comptes
we're settling the accounts
à zéro.
to zero.
On est au jour
We are on the day.
de la dernière chronique.
from the latest chronicle.
La dernière.
The last one.
La dernière question
The last question
du dernier apéro,
of the last aperitif,
Pika.
Pika.
Oui,
Yes,
certaines personnes
some people
trouvent
find
que faire
what to do
de la danse sociale,
of social dancing,
ce n'est pas très utile.
it's not very useful.
Virile.
Virile.
Ce n'est pas très virile.
It's not very manly.
Ah, excusez-moi,
Ah, excuse me,
je ne voyais pas les...
I couldn't see the...
Virile,
Virile,
qu'en penses-tu?
What do you think?
Ah, mon Dieu Seigneur.
Ah, my God Lord.
C'est virile.
It's manly.
Moi-même,
Myself,
je ne sais pas.
I don't know.
Moi-même,
Myself,
je ne le disais pas
I was not saying it.
à mes chums
to my buddies
de Verdun.
of Verdun.
Parce que tu avais peur.
Because you were afraid.
On me dit
I am told
toutes sortes d'affaires
all kinds of things
et tout ça,
and all that,
mais tu sais,
but you know,
c'est comme...
it's like...
Des mots qui commencent
Words that begin
par un F
by an F
et par un T,
and by a T,
par exemple.
for example.
Il n'y a pas de problème
There is no problem.
à ça.
to that.
Il n'y a pas de problème
There is no problem.
que tu sois gay.
that you are gay.
Je n'ai aucun problème,
I have no problem,
mais tu sais,
but you know,
je ne l'étais pas.
I wasn't.
C'est rien que...
It's nothing but...
J'aimais les filles et tout ça.
I liked girls and all that.
Et tu aurais traité
And you would have treated
de moumoune, mettons.
of a coward, let's say.
Ben oui,
Well yes,
et tout ça.
and all that.
Je ne l'ai pas dit
I didn't say it.
parce que c'était très macho
because it was very macho
à Verdun,
in Verdun,
mais Christy,
but Christy,
j'ai eu du fun quand même
I had fun anyway.
à danser.
to dance.
Mais le côté,
But the side,
ce n'est pas très viril
it's not very manly
pour un homme
for a man
de faire de la danse sociale.
to do social dancing.
C'est sympa.
That's nice.
Le costume moulant,
The fitted suit,
les paillettes.
the glitter.
As-tu changé ça?
Did you change that?
Moi, je pense
Me, I think
que les mentalités
that mindsets
en général ont changé.
in general have changed.
Je pense.
I think.
En tout cas.
In any case.
À la base,
At the base,
est-ce que tu veux
do you want
prendre ta douche
take your shower
avec 12 gars
with 12 guys
ou avec 12 filles?
or with 12 girls?
Ça, c'est une grande question.
That's a big question.
Moi,
Me,
quand tu arrives
when you arrive
dans une classe
in a class
de danse sociale,
of social dance,
trois gars,
three guys,
20 filles,
20 girls,
tu dis,
you say,
je suis à la bonne classe.
I am in the right class.
C'est déjà
It's already
la base.
the base.
Déjà la base.
Already the basics.
Mais cela dit,
But that said,
je pense qu'il y a
I think there is.
beaucoup
a lot
de valeurs
of values
importantes
important
à donner
to give away
à un jeune homme
to a young man
s'il veut devenir
if he wants to become
complet dans la vie,
complete in life,
passer à travers
go through
la danse sociale,
social dance,
la danse sportive.
sport dance
C'est quoi les valeurs?
What are values?
Comment
How
toucher une femme
to touch a woman
sans lui faire mal?
without hurting him?
Il a respecté,
He respected.
essayé de la faire
tried to do it
paraître encore
to appear again
plus belle
more beautiful
parce qu'elle va être
because she is going to be
heureuse,
happy,
parce qu'elle va aller
because she is going to go
encore plus loin
even further
que sa propre
that its own
locomotion.
locomotion.
Moi,
Me,
j'ai toute cette énergie-là
I have all that energy.
à donner à une femme.
to give to a woman.
La protéger.
Protect her.
La protéger,
To protect her,
totalement.
totally.
Lui donner
Give him.
un choix de direction.
a choice of direction.
Regarde,
Look,
envoyez-les par l'oreille.
Send them through the ear.
Tu veux tourner
Do you want to turn?
en dessous de mon bras?
under my arm?
Tu sais,
You know,
être capable
to be able
de convaincre une femme
to convince a woman
d'aller dans une direction.
to go in one direction.
C'est fort,
It's strong,
c'est important
it's important
parce que c'est ça
because that's it
le problème de femmes
the problem of women
qu'on a des difficultés
that we are having difficulties
à les conduire
to drive them
parce que c'est
because it is
des femmes fortes.
strong women.
Mais qu'est-ce que tu dirais,
But what would you say,
mettons,
let’s say,
à certaines personnes
to certain people
qui disaient,
who said,
mais pourquoi c'est l'homme
but why is it the man
qui va conduire la femme?
Who will drive the woman?
Est-ce que ça se peut
Is it possible?
que ce soit la femme
that it be the woman
qui conduise dans une danse?
who leads in a dance?
Est-ce que France,
Is it France,
elle pouvait conduire
she could drive
des fois?
sometimes?
C'est très, très drôle
It's very, very funny.
parce que quand,
because when,
c'est une question
it's a question
de qui va être
who is it going to be
à l'extérieur.
outside.
L'homme est à l'extérieur,
The man is outside,
donc il protège.
so it protects.
Ça serait compliqué
It would be complicated.
de conduire
to drive
de l'intérieur.
from the inside.
Mais là,
But there,
la femme pourrait
the woman could
simplement avoir
simply have
les mains à l'extérieur.
hands outside.
Mais sauf que
But except that
quand on fait des solos,
when doing solos,
quand je dis des solos,
when I say solos,
on est en position.
We are in position.
La femme est légèrement
The woman is slightly
en avant de moi
in front of me
parce qu'on met rarement
because we rarely put
le gars en avant de la femme
the guy in front of the woman
dans des solos.
in solos.
Quand je dis solo,
When I say solo,
c'est comme si
it's as if
on se touche,
we touch each other,
je fais tourner la femme,
I make the woman spin,
là, ma partenaire
there, my partner
est en avant de moi.
is in front of me.
Bien là, je la suis.
Well there, I follow her.
C'est qu'elle qui me mène.
It's her who leads me.
J'ai un marqué debout.
I have a marker standing up.
Oui, un marqué debout.
Yes, a standing mark.
J'ai un marqué debout
I have a mark standing.
souvent pendant le balado.
often during the podcast.
Donc là, mon sternum
So there, my sternum.
doit être en ligne avec elle.
must be online with her.
Je ne peux pas,
I cannot,
regardez-moi, regardez-moi,
look at me, look at me,
regardez-nous.
look at us.
Donc, c'est comme
So, it's like
si elle devient
if she becomes
la pointe de la pyramide.
the tip of the pyramid.
C'est elle qui devient
It is she who becomes.
la vedette.
the star.
De toute façon,
Anyway,
c'est les femmes
it's the women
qui ont les robes,
who have the dresses,
les paillettes et tout.
the glitter and all.
Les hommes,
The men,
c'est un peu plus...
it's a little more...
Sobre.
Sober.
Mais moi, je pense que
But I, I think that
à quelque part,
somewhere,
on...
we...
Et je...
And I...
Mais dans le règne animal,
But in the animal kingdom,
c'est le mâle
it's the male
qui a les plus belles plumes
who has the prettiest feathers
et les plus belles couleurs.
and the most beautiful colors.
Il doit attirer la femelle
He must attract the female.
dans le règne animal.
in the animal kingdom.
Ce n'est pas comme ça
It's not like that.
dans la danse.
in the dance.
Oui, dans la danse,
Yes, in dance,
ce n'est pas comme ça.
It's not like that.
Mais moi, ce que je retiens,
But what I take away is,
le mot-clé, c'est sternum.
the keyword is sternum.
C'est le mot que tu as prononcé
It's the word you pronounced.
peut-être le plus souvent.
maybe most often.
Oui.
Yes.
Tout part de là.
It all starts from there.
Tout part du sternum.
Everything starts from the sternum.
Oui, bien, ça,
Yes, well, that,
c'est hyper important
it's super important
parce que, tu sais,
because, you know,
je peux être tourné
I can be turned.
complètement vers la droite
completely to the right
puis je me tourne vers toi,
then I turn to you,
tu vas dire,
you will say,
bien oui,
well yes,
il ne veut pas me parler.
He doesn't want to talk to me.
Si quelqu'un veut te parler,
If someone wants to talk to you,
il te parle.
He is talking to you.
Donc, le sternum parle.
So, the sternum speaks.
Oui, il y a deux parts
Yes, there are two shares.
de yeux dans la vie.
of eyes in life.
Il y a ces yeux-là
There are those eyes.
et ces yeux-là.
and those eyes.
Les tétons.
The nipples.
Oui, il faut vraiment
Yes, it is really necessary.
qu'il ne pointe à personne.
that he points to no one.
Là, tu sais que je te parle à toi.
There, you know that I am talking to you.
C'est très drôle.
That's very funny.
Je n'avais jamais pensé
I had never thought.
que les yeux,
that the eyes,
que les tétons étaient des yeux.
that the nipples were eyes.
Écoute, on ne pouvait pas rêver
Listen, we couldn't dream.
d'un meilleur invité.
of a better guest.
C'est vraiment vrai.
It is really true.
Et d'ailleurs,
And besides,
les patrons vont t'écouter.
The bosses will listen to you.
Ils vont trouver ça tellement bon
They are going to find it so good.
qu'ils vont le continuer.
that they will continue it.
C'est notre dernier apéro-piquant.
This is our last spicy aperitif.
On ne peut pas arrêter
We cannot stop.
l'apéro-piquant.
the spicy aperitif.
C'est tellement bon,
It's so good,
on va continuer.
We will continue.
Écoute, Jean-Marc,
Listen, Jean-Marc,
tu as été généreux.
you have been generous.
C'est vraiment le cliché.
It's really the cliché.
Désolé, mais vraiment,
Sorry, but really,
on va faire un petit...
we're going to do a little...
Il se sert du rosé.
He is using the rosé.
C'est la première fois de ma vie
It's the first time in my life.
que je vois mon mari...
that I see my husband...
Un petit ring à France aussi.
A small ring in France too.
C'est la première fois
It's the first time.
que je vois mon mari
that I see my husband
boire du rosé.
to drink rosé.
Merci pour toi.
Thank you for you.
Merci pour tes réflexions.
Thank you for your thoughts.
Merci.
Thank you.
On va être des meilleurs danseurs
We're going to be the best dancers.
après ce balado.
after this podcast.
C'est important.
It's important.
Moi, je suis une meilleure personne
I am a better person.
d'être avec vous aujourd'hui.
to be with you today.
Le lieu est fabuleux.
The place is fabulous.
Le rythme était merveilleux.
The rhythm was wonderful.
Il n'y avait pas de stress.
There was no stress.
C'était super le fun.
It was super fun.
Est-ce que c'est la même chose
Is it the same thing?
quand on fait l'amour?
when we make love?
Il faut que l'homme mène.
The man must lead.
Oups!
Oops!
Je pense que je vais prendre
I think I will take
une gorgée de mon ring.
a sip of my ring.
Souvent, l'homme prend
Often, man takes
cette décision-là,
that decision,
mais à la fin,
but in the end,
on a tous le même but.
We all have the same goal.
Ce que vous ne savez pas,
What you don't know,
c'est que de toute façon,
it's just that anyway,
c'est toujours nous qui menons.
It's always us who lead.
Exactement.
Exactly.
Merci pour l'invitation.
Thank you for the invitation.
Merci.
Thank you.
Encore une fois.
Once again.
C'est vrai.
It's true.
On va danser de la polka.
We are going to dance the polka.
C'est le même type de danse.
It's the same type of dance.
Moi, c'est la bachata.
For me, it's bachata.
C'est polka, man.
It's polka, man.
Ha! Ha! Ha! Ha!
Ha! Ha! Ha! Ha!
Vous avez écouté
You have listened.
l'Apéro piquant
The Spicy Aperitif
avec Sophie et Richard.
with Sophie and Richard.
À l'animation,
To the animation,
Sophie Durocher
Sophie Durocher
et Richard Martineau.
and Richard Martineau.
À la recherche,
In search,
Sophie Durocher.
Sophie Durocher.
Au montage,
At assembly,
Philippe Séguin.
Philippe Séguin.
À la prise de son
At the recording session
et à la réalisation,
and in the realization,
Anne-Sophie Carpentier
Anne-Sophie Carpentier
et Bastien Gagnon-Lafrance.
and Bastien Gagnon-Lafrance.
Une production,
A production,
Cube Radio.
Cube Radio.
Sous-titrage ST' 501
Subtitling ST' 501
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.