E19 - Jean-Marc Généreux

QUB radio

L'apéro piquant - Avec Sophie et Richard

E19 - Jean-Marc Généreux

L'apéro piquant - Avec Sophie et Richard

Acheter une voiture usagée sans connaître son historique, ça peut être stressant.

Buying a used car without knowing its history can be stressful.

Mais prenez une pause.

But take a break.

Et procurez-vous un rapport d'historique de véhicule Carfax Canada pour vous éviter du stress inutile.

And obtain a Carfax Canada vehicle history report to avoid unnecessary stress.

Carfax Canada. Achetez l'esprit tranquille.

Carfax Canada. Buy with peace of mind.

OK Richard, j'ai deux choses à te dire.

OK Richard, I have two things to tell you.

Alors, Olala Chihuahua, et ça j'achète, les deux phrases les plus célèbres de Jean-Marc Généreux qu'on reçoit ce soir.

So, Olala Chihuahua, and this I buy, the two most famous phrases from Jean-Marc Généreux that we receive tonight.

Donc le gars de Révolution, Monsieur Danse au Québec.

So the guy from Revolution, Mr. Dance in Quebec.

Olala Chihuahua, la phrase célèbre qu'il prononce dans l'émission Révolution.

Oh la la Chihuahua, the famous phrase he says in the show Revolution.

Et ça j'achète, c'est la phrase qu'il a fait connaître en France, où il faisait aussi des émissions de danse.

And this I buy, it's the phrase he made known in France, where he also hosted dance shows.

Et Jean-Marc Généreux, c'est un aptomime.

And Jean-Marc Généreux, he's an aptomime.

Aptomime.

Aptomime.

Aptonime.

Aptonym.

Et Jean-Marc Généreux, c'est un aptomime.

And Jean-Marc Généreux, he is an aptomime.

Qu'est-ce que c'est que je vais te dire?

What am I going to tell you?

Et Jean-Marc Généreux, c'est un aptomime.

And Jean-Marc Généreux is an aptomime.

Oui, bravo!

Yes, well done!

Donc, écoute, quelqu'un qui porte un nom qui lui va à merveille.

So, listen, someone who has a name that suits him perfectly.

Bon, son nom, c'est pas le même nom que la profession qu'il fait.

Well, his name is not the same as the profession he does.

Non.

No.

Donc, c'est pas vraiment un aptonime, mais parce que, mettons, t'appelles Luc Boulanger,

So, it's not really aaptonym, but because, let's say, you call yourself Luc Boulanger,

pis t'es boulanger, là, ou quelque chose comme ça.

So, are you a baker or something like that?

Mais c'est que ça représente qui il est.

But it represents who he is.

C'est ça.

That's it.

Il est effectivement très généreux de sa personne.

He is indeed very generous with himself.

Quand il donne des entrevues, il parle, il est pépé, il est enthousiaste, etc.

When he gives interviews, he talks, he is cheerful, he is enthusiastic, etc.

Donc, c'est le fun.

So, it's fun.

Et c'est pour ça qu'on l'a choisi.

And that’s why we chose him.

Une chance, c'est Jean-Marc Herbette.

One chance, it's Jean-Marc Herbette.

Ça va-t-il?

How are you?

Jean-Marc Herbette.

Jean-Marc Herbette.

Ou Jean-Marc Picsou, ou Jean-Marc...

Either Jean-Marc Duck, or Jean-Marc...

Et c'est pour ça qu'on l'a choisi pour notre dernier apéro piquant,

And that's why we chose him for our last spicy aperitif,

qui va venir clore une longue série.

who will come to conclude a long series.

Pis, Richard, on a eu vraiment du plaisir.

Well, Richard, we really had a great time.

On a commencé en faisant des devines qui viennent souper.

We started by making guesses about who is coming for dinner.

Après, c'est devenu des apéros piquants.

Afterwards, it became spicy appetizers.

Et tout ça est parti d'une idée de notre patron et ami, Mathieu Turbide,

And all of this started from an idea of our boss and friend, Mathieu Turbide,

qui, à un moment donné, était venu souper chez nous,

who, at one point, had come to dinner at our house,

pis avait dit, coudonc, c'est donc bien le fun, les soupers du Rocher-Martineau.

Well, he said, it's really fun, the dinners at Rocher-Martineau.

On devrait en faire un balado.

We should make it a podcast.

Pis quatre ans plus tard, c'est notre dernier invité, Jean-Marc Généreux.

And four years later, it's our last guest, Jean-Marc Généreux.

Mais lui, il est vraiment extraordinaire.

But he is really extraordinary.

Et qui aurait dit que ce petit gars-là de Longueuil

And who would have said that this little guy from Longueuil

aurait eu une carrière internationale, super connue aux États-Unis,

would have had an international career, well-known in the United States,

une méga vedette en France?

a mega star in France?

Au Canada anglais.

In English Canada.

Au Canada anglais, tout ça, parce qu'il dansait le cha-cha-cha.

In Canadian English, all that, because he was dancing the cha-cha-cha.

Oui.

Yes.

Il faisait des danses latines.

He was doing Latin dances.

Il faisait des danses latines avec sa femme, France.

He was doing Latin dances with his wife, France.

Ils étaient un couple qui, vraiment, dansait

They were a couple who truly danced.

« Dance their way to the top ».

"Danser leur chemin vers le sommet."

Et, bon, à un moment donné,

And, well, at some point,

bon, c'est important, évidemment, de le mentionner,

Well, it is important, of course, to mention it,

mais les gens le savent,

but people know it,

et c'est sûr qu'on va en parler avec Jean-Marc tout à l'heure,

and it’s certain that we will talk about it with Jean-Marc a little later,

c'est que, donc, leur fille, ils ont deux enfants.

It is that, therefore, their daughter, they have two children.

Leur fille, Francesca, a une maladie.

Their daughter, Francesca, has an illness.

Elle est atteinte de la maladie de Rett,

She has Rett syndrome.

qui est une maladie neurodégénérative.

which is a neurodegenerative disease.

Et, à un moment donné, la tâche devenait tellement lourde

And, at one point, the task became so heavy.

et tellement omniprésente de s'occuper de Francesca

and so omnipresent in taking care of Francesca

que France a décidé de mettre de côté sa carrière de danseuse

that France has decided to put aside her dancing career

pour s'occuper vraiment à temps plein de Francesca.

to really take care of Francesca full time.

Et ça, ça doit être dans un couple.

And that, that must be in a couple.

Quand tu es un couple,

When you are a couple,

et que les deux aiment danser et aiment danser ensemble,

and that both love to dance and love to dance together,

quand tu dois faire ce sacrifice humain-là,

when you have to make that human sacrifice,

ça doit être difficile.

It must be difficult.

Il y en a un qui dit, bien, moi, je vais rester à la maison,

There is one who says, well, I'm going to stay at home,

toi, vas-y, aie une carrière internationale,

you, go ahead, have an international career,

ramasse de l'argent, amène l'argent à la maison, pis tout ça.

Gather money, bring the money home, and all that.

Moi, je vais rester, c'est pas évident.

Me, I'm going to stay, it's not easy.

C'est vraiment pas évident, on va en parler.

It's really not obvious, we will talk about it.

Bien, écoute, tu lui poseras la question.

Well, listen, you will ask him the question.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling by Radio-Canada

Jean-Marc, t'es le premier invité qu'on a,

Jean-Marc, you’re the first guest we have,

en 20 invités d'Apéro, pis qu'il y a à prendre du rosé.

At 20 guests for the Apéro, and there’s rosé to be had.

Oui.

Yes.

C'est quoi, c'est quoi le rosé?

What is rosé?

Bien, pour moi, bien, à l'heure où on va avoir

Well, for me, well, at the time when we're going to have.

ce petit moment convivial entre nous,

this little friendly moment between us,

bien, on est un petit peu au début d'un dîner, hein?

Well, we're just a little at the beginning of a dinner, aren't we?

Pis pour moi, je trouve qu'un rosé, c'est bien, c'est frais,

But for me, I think a rosé is nice, it's fresh,

ça donne envie d'aller un peu plus loin dans une discussion,

It makes you want to delve a little deeper into a discussion,

ça frappe pas fort.

It's not hitting hard.

Ça, tranquillement, moi, je trouve que c'est une...

That, calmly, I find that it's a...

C'est-tu tes passages en France qui t'ont...

Is it your trips to France that...

Ah, c'est sûr.

Ah, that's for sure.

C'est des coups de rosé.

It's sips of rosé.

Oui, absolument.

Yes, absolutely.

T'en sais plus sur le vin maintenant qu'avant d'être allé en France.

You know more about wine now than before you went to France.

J'en sais plus.

I know more.

J'ai une façon un petit peu bizarre de...

I have a somewhat strange way of...

Mon titre, depuis que rien, c'est « Je suis une pute de vin ».

My title, since nothing, is "I am a wine whore."

Oh, c'est vrai?

Oh, is that true?

Moi, je ne choisis pas...

Me, I don't choose...

T'es la guidonne du vin.

You're the wine guide.

Oui, la guidonne du vin.

Yes, the wine guide.

Moi, on met ça dans un verre et je le bois.

Me, we put that in a glass and I drink it.

Et plus souvent qu'autrement,

And more often than not,

à cette heure-ci, on m'offrait du rosé.

At this time, I was being offered rosé.

Et j'aime beaucoup ça.

And I like that a lot.

Je trouve qu'encore une fois, c'est pas un vin compliqué.

I find that once again, it's not a complicated wine.

On n'essaie pas de voir s'il est boisé ou s'il est ci ou s'il est ça.

We don't try to see if it is wooded or if it is this or if it is that.

Donc, je ne me pose pas la question.

So, I don't question it.

Et donc, c'est ça.

And so, that's it.

C'est un vin de plaisir.

It is a pleasure wine.

Exactement.

Exactly.

C'est ça.

That's it.

Ton image, simple, direct, plaisir, rien de compliqué,

Your image, simple, direct, pleasure, nothing complicated,

mais en même temps, l'effet est là, comme toi.

But at the same time, the effect is there, like you.

Oui, il ne faut quand même pas en abuser.

Yes, one should not abuse it, after all.

Comme n'importe quel élixir.

Like any elixir.

Qui est fait pour boire.

Who is made to drink.

Jean-Marc, je savais que t'étais connu en France,

Jean-Marc, I knew you were known in France,

mais tu m'as montré plein d'entrevues.

But you showed me plenty of interviews.

Alors, quand on rentre...

So, when we get back...

Attends, tu m'as montré plein d'entrevues

Wait, you showed me a lot of interviews.

que Jean-Marc a faites dans les médias français.

what Jean-Marc did in the French media.

Puis, attends, t'es pas inconnu.

Then wait, you're not a stranger.

T'es un fucking méga star.

You're a fucking mega star.

Écoute, si tu donnes des entrevues au Figaro,

Listen, if you give interviews to Figaro,

c'est parce que t'es big.

It's because you're big.

On regardait ça ensemble, puis je me disais,

We were looking at that together, then I was thinking to myself,

OK, je savais que t'étais connu, mais t'es un méga star en France.

OK, I knew you were famous, but you're a mega star in France.

Je laisse les gens me donner des titres, ces choses-là,

I let people give me titles, those kinds of things,

mais en réalité, je faisais un métier

but in reality, I was doing a job

qui est super intéressant, décrypter,

which is super interesting, to decipher,

donner notre avis sur des performances de danse.

to give our opinion on dance performances.

Mais après, les gens ont appris à me connaître là-bas,

But afterwards, people got to know me there,

ça fait peut-être une douzaine d'années.

It's been about twelve years.

Puis à travers une douzaine d'années,

Then over a dozen years,

je me souviens, dans Le Parisien, il avait écrit,

I remember, in Le Parisien, he had written,

tu peux pas faire un show de télé sans avoir un juge québécois.

You can't do a TV show without having a Quebec judge.

Puis il me mettait...

Then he would put me...

Entre autres, avec des garous et des personnes qu'on ne peut plus nommer

Among others, with werewolves and people we can no longer name.

parce qu'ils sont rendus des vols de mort.

because they have turned into death flights.

Oui, mais les initiales, c'est G-R.

Yes, but the initials are G-R.

Genre.

Gender.

Oui, et donc, ma photo, ma tronche,

Yes, and so, my photo, my face,

était à peu près deux fois plus grosse que les autres.

was about twice as big as the others.

Je me disais, mais qu'est-ce que vous faites, là?

I was thinking, but what are you doing, there?

Après, j'avais eu...

After, I had had...

J'ai eu des belles accolades de journalistes,

I received wonderful praise from journalists,

des gens du métier qui m'ont...

people in the profession who have...

J'ai envie de dire qu'ils m'ont accepté,

I want to say that they accepted me.

à bras ouverts, en France.

with open arms, in France.

Ils m'ont laissé être qui je suis,

They let me be who I am,

avec mon expérience,

with my experience,

qui leur a, je vais dire, plu.

who pleased them, I will say.

Et, par moments, déplu,

And, at times, displeased,

parce que j'embarque pas dans la dynamique

because I’m not getting involved in the dynamic

qu'il faut nécessairement critiquer

that must necessarily be criticized

pour avoir des opinions.

to have opinions.

Il faut avoir des opinions tranchées

One must have strong opinions.

pour avoir de l'expérience

to gain experience

ou avoir une certaine noblesse pour être...

or have a certain nobility to be...

Parce qu'il y a beaucoup de critiques, là-bas,

Because there are a lot of critics over there,

ou des gens qui ont une position similaire

or people who have a similar position

à moi,

to me,

mais que ce ne soit pas de la chanson

but let's make sure it's not a song

ou du théâtre

or theater

ou d'autres médiums des arts

or other media of the arts

et qui sont très, très virulents

and who are very, very virulent

dans leur critique.

in their critique.

Moi, j'aime mieux regarder les choses aussi.

I prefer to watch things too.

Toi, tu n'es pas méchante.

You are not mean.

Tu ne feras pas une critique méchante.

You will not make a mean critique.

Tu vas faire une critique constructive.

You are going to give constructive feedback.

Oui.

Yes.

Ça, c'est ta signature.

That is your signature.

Je vais mettre dans la lumière

I will bring to light.

les choses qui sont belles

the things that are beautiful

et je ne garderai pas nécessairement dans l'ombre

and I will not necessarily keep it in the dark

ce qui ne s'est pas bien passé,

what did not go well,

mais je ne suis pas obligée

but I am not obliged

de passer trois heures dessus.

to spend three hours on it.

Ce n'est pas trois quarts, un quart.

It's not three quarters, it's a quarter.

Trois quarts de merde pour un quart de sucre.

Three quarters of crap for a quarter of sugar.

Mais quand tu as commencé,

But when you started,

est-ce que tu t'es dit

did you tell yourself

qu'il faut que je marque en France

that I need to mark in France

si ils sont critiques?

if they are critical?

Donc, je vais être bitch.

So, I'm going to be a bitch.

Je vais être super bitch.

I'm going to be super bitchy.

Je vais être méchant.

I am going to be mean.

Les gens vont me remarquer.

People will notice me.

Tu as su être toi-même dès le départ.

You managed to be yourself from the very beginning.

Je me suis dit aujourd'hui.

I told myself today.

Passé un certain stade,

After a certain stage,

je ne veux pas comparer ça

I don't want to compare that.

à un sportif de haut niveau

to a high-level athlete

ou quoi que ce soit,

or anything else,

mais on a eu une carrière,

but we had a career,

France et moi,

France and me,

ma femme,

my wife,

que j'ai rencontrée à l'âge de 9 ans

whom I met at the age of 9 years

et c'est elle qui m'a fait découvrir la danse.

And it was her who introduced me to dance.

Je me suis retrouvée

I found myself.

sur toutes les grandes tribunes

on all the major forums

de compétition,

competitive,

on était dans l'élite mondiale

We were in the world elite.

dans la danse sportive.

in competitive dancing.

Quand ça s'est terminé,

When it ended,

après la naissance de Francesca,

after Francesca's birth,

tout ça et son diagnostic,

all that and his diagnosis,

je me suis dit,

I told myself,

bon, ça c'est une vie.

Well, that’s life.

Bon, bien, je l'ai faite.

Okay, well, I did it.

J'ai fait cette vie-là.

I lived that life.

Je peux m'en retourner chez moi.

I can go back home.

Et là, on me donne des opportunités

And there, I'm given opportunities.

de faire d'autres choses.

to do other things.

Et je me suis dit,

And I said to myself,

bon, bien, on embarque dans une deuxième vie.

Good, well, we're boarding for a second life.

Et donc, je n'ai pas soif

And so, I am not thirsty.

de faire encore plein de choses.

to do many more things.

Si on me les offre, je les fais.

If someone offers them to me, I'll do them.

Ce n'est pas un plan de carrière.

This is not a career plan.

Non.

No.

Là, je suis sûr du bonus.

There, I am sure of the bonus.

On fait ça, on le fait.

We do this, we do it.

Moi, je suis un peu aussi un yes man.

Me, I'm a bit of a yes man too.

As-tu envie de faire ça?

Do you want to do that?

Yes.

Yes.

As-tu envie de faire ça?

Do you want to do this?

Yes.

Yes.

Tu n'es pas juste une guidoune.

You're not just a whore.

Tu n'es pas juste une guidoune pour le ventre.

You are not just a belly dancer.

Tu es une guidoune pour le travail aussi, finalement.

You are a slacker for work too, in the end.

Mais si je comprends bien,

But if I understand correctly,

tu t'es dit,

you said to yourself,

quand ça a commencé en France,

when it began in France,

tu ne t'es pas dit,

you didn’t tell yourself,

je vais essayer de prendre un personnage

I will try to take on a character.

pour percer.

to break through.

Je vais être moi-même.

I am going to be myself.

S'il m'accepte,

If he accepts me,

puis il m'accepte.

then he accepts me.

S'il ne m'accepte pas,

If he doesn't accept me,

c'est fini.

It's over.

C'est ça.

That's it.

Je vais faire autre chose.

I will do something else.

Je check out de l'hôtel.

I check out of the hotel.

L'hôtel, moi, j'ai toujours été

The hotel, I've always been.

à la même hôtel,

at the same hotel,

au Baltimore,

in Baltimore,

qui est devenu un Sofitel.

which has become a Sofitel.

Puis, chambre 503.

Then, room 503.

Moi, je suis un genre de gars fidèle.

Me, I am the kind of guy who is faithful.

C'est que, même chambre, même place.

It's just that, same room, same place.

J'ai découvert ça sur Internet

I discovered that on the Internet.

avant de me rendre.

before giving in.

J'ai dit, j'aimerais mieux

I said, I would prefer.

être à cet hôtel-là que l'autre.

to be at that hotel rather than the other one.

On va négocier.

We're going to negotiate.

Puis, si je me suis retrouvé là,

Then, if I found myself there,

j'ai toujours retourné là.

I have always gone back there.

Je ne me complique pas la vie.

I don't complicate my life.

J'aime les choses simples.

I like simple things.

Puis, c'est devenu un peu

Then, it became a little

comme ma deuxième famille

like my second family

dans cet hôtel-là.

in that hotel.

C'est le plus petit Sofitel

It is the smallest Sofitel.

sur la planète.

on the planet.

109 chambres.

109 rooms.

Puis, quand je suis arrivé,

Then, when I arrived,

j'ai ouvert les portes.

I opened the doors.

Il y a comme quatre portes jardin.

There are like four garden doors.

C'est un coin de l'hôtel.

It's a corner of the hotel.

Puis, hop, dans une des portes,

Then, hop, into one of the doors,

je voyais l'autoréfense.

I saw self-defense.

Je me penche dans l'autre porte.

I lean into the other door.

Je vois l'Arc de Triomphe.

I see the Arc de Triomphe.

Je dis, ah, je suis à la bonne place.

I say, ah, I am in the right place.

C'est ça.

That's it.

T'es à Paris.

You're in Paris.

On est venu exactement.

We came exactly.

Mais, c'est particulier

But it's something special.

parce qu'au Québec,

because in Quebec,

donc, c'est oh là là,

so, it's oh la la,

chihuahua.

chihuahua.

C'est comme la phrase

It's like the phrase.

que tout le monde te dit.

what everyone tells you.

Et en France,

And in France,

c'est pas du tout ça.

That's not it at all.

C'est, et ça, j'achète.

This is it, and that, I buy.

Mais, as-tu comme des T-shirts

But, do you have any T-shirts?

avec, et ça, j'achète.

with that, I'm buying.

Non, mais on l'a protégé.

No, but we protected him.

Il était protégé.

He was protected.

T'as acheté les droits

Did you buy the rights?

pour cette expression-là.

for that expression.

Oui, parce que c'est devenu

Yes, because it has become

la folie à un moment donné.

madness at some point.

Le 19 février 2011,

On February 19, 2011,

à 10h14, je dis à Matt Pokora,

At 10:14, I tell Matt Pokora,

ça, j'achète.

That, I'll buy.

Le lendemain, c'était

The next day, it was

une traînée de poudre

a powder trail

dans les réseaux sociaux.

in social networks.

Et le monde disait,

And the world said,

hey, est-ce que tu partirais

Hey, would you leave?

quand j'achète?

when do I buy?

Ben, voilà.

Well, here it is.

Non, j'ai juste dit ça.

No, I just said that.

Moi, je dis ça.

I say that.

Dans toute la journée,

Throughout the day,

je dois le dire 10 fois,

I have to say it 10 times,

mais jamais dans ma tête,

but never in my head,

j'arrêtais un génie

I stopped a genius.

en marketing.

in marketing.

C'est pas calculé, là.

It's not calculated, there.

Non.

No.

T'as pas l'ingénierie

You don't have the engineering.

de la ligne.

from the line.

Non, non, non.

No, no, no.

Hey, ça, j'achète.

Hey, I'm buying that.

Puis là...

Then there...

Mais, c'est une sacrée

But it's a hell of a thing.

bonne phrase, Jean-Marc.

Good sentence, Jean-Marc.

Oui, mais, je sais pas

Yes, but I don't know.

pourquoi que ça l'aura plus,

why it won't have that anymore,

mais à partir de là,

but from there,

j'ai fait de la pub

I advertised.

pour Fiat.

for Fiat.

J'ai fait de la pub

I advertised.

pour la compagnie Atoll

for the company Atoll

pendant 5 ans.

for 5 years.

J'ai fait un gros truc

I did a big thing.

avec Orange.

with Orange.

La compagnie de téléphone.

The phone company.

De téléphonie.

Of telephony.

Bref, j'ai vendu

In short, I sold.

des divans avec...

couches with...

Et ça, j'achète

And that, I buy.

avec des compagnies.

with companies.

Mais, je te jure,

But, I swear to you,

on m'a mis...

They put me...

Et ça, j'achète

And that, I buy.

à toutes les sauces.

in all kinds of ways.

Remarque, c'est peut-être

Note, it might be.

un peu...

a little...

C'est un peu un peu

It's a bit of a bit.

cohérent,

coherent,

mais c'est pas incohérent

but it's not inconsistent

avec les compagnies.

with the companies.

Non, mais c'est parce que

No, but it's because

ça marche pour une compagnie

It's working for a company.

s'associer avec cette phrase-là.

to associate with that phrase.

Oui, ça vit.

Yes, it lives.

Écoute, à un moment donné,

Listen, at some point,

à partir de...

starting from...

Quoi?

What?

On va dire

Let's say

2000...

2000...

2014.

2014.

Si j'étais dans une...

If I were in a...

À partir de 2014,

Starting in 2014,

ça doit quand même

it must still

fonctionner encore aujourd'hui.

still function today.

Si j'étais dans une foule,

If I were in a crowd,

on va dire,

let's say,

de 100 personnes

of 100 people

à 150 personnes

for 150 people

au minimum.

at a minimum.

Si 100 000,

If 100,000,

c'est exponentiel.

It's exponential.

Si j'étais dans une foule,

If I were in a crowd,

si je dis,

if I say,

et ça,

and that,

il y en a au moins 70 %

There are at least 70%.

qui vont répondre,

who will回答,

j'achète.

I buy.

C'est n'importe quoi.

This is nonsense.

C'est du grand

It's great.

n'importe quoi.

nonsense.

Mais tu dis,

But you say,

c'est n'importe quoi,

it's nonsense,

mais en même temps,

but at the same time,

tu sais,

you know,

il y a des phrases

there are sentences

comme iconiques

as iconic

qui vont traverser les tentes.

who will pass through the tents.

Ça veut dire qu'en France,

That means that in France,

à l'école,

at school,

dans la cour de récréation,

in the playground,

les enfants,

the children,

ils jouent,

they play,

je sais pas,

I don't know,

au bille

to the ticket

ou peu importe,

or whatever,

puis là,

then there,

ils se disent,

they say to themselves,

et ça, j'achète.

And that, I buy.

T'es devenu...

You've become...

Tu fais partie

You are part of

de la culture populaire

from popular culture

dans un milieu

in an environment

d'un autre pays

from another country

pour un petit gars

for a little guy

de Longueuil.

from Longueuil.

Pour un petit gars

For a little guy

de Longueuil

from Longueuil

qui est né à Saint-Hubert,

who was born in Saint-Hubert,

une mère qui avait

a mother who had

presque 47 ans,

almost 47 years old,

un père qui avait

a father who had

presque 49 ans.

almost 49 years.

Eh oui, c'est ça.

Oh yes, that's it.

Tu pinces des fois

You pinch sometimes.

en disant,

by saying,

écoute,

listen,

la vie que j'ai menée...

the life I have lived...

Richard,

Richard,

tous les jours,

every day,

je me pince.

I am pinching myself.

Voyons donc.

Let's see then.

Moi, j'ai l'impression

I feel like

que je vis

that I see

sur une nouvelle vie

on a new life

empruntée.

borrowed.

Depuis la Révolution,

Since the Revolution,

j'ai l'impression

I have the impression

qu'on va commencer

that we are going to start

une troisième vie.

a third life.

Je me dis,

I tell myself,

ça va s'arrêter où?

Where is it going to stop?

C'est ça,

That's it,

c'est que tu as eu ta vie,

it's that you had your life,

je fais des compétitions

I compete.

de danse.

of dance.

Ta deuxième vie,

Your second life,

je fais de la télé en France

I do television in France.

puis ta troisième vie,

then your third life,

de la télé au Québec.

from television in Quebec.

Oui, mais on a fait,

Yes, but we did.

France et moi,

France and me,

trois fois le tour du monde

three times around the world

en compétition.

in competition.

Capoté.

Flipped over.

On faisait des spectacles

We were putting on shows.

au Japon,

in Japan,

mais ça,

but that,

c'était under the radar.

it was under the radar.

Il n'y a personne

There is no one.

qui savait ça.

Who knew that?

Tu sais, j'arrivais...

You know, I was arriving...

Moi, il y avait

Me, there was

zéro problème.

zero problem.

J'arrivais anciennement

I used to arrive.

à Dorval,

in Dorval,

avant que ça s'appelait

before it was called

Pierre-Éliott Trudeau.

Pierre Elliott Trudeau.

Bien, moi,

Well, me,

je n'arrivais à personne

I wasn't reaching anyone.

de ma chalette.

from my chalet.

Il n'y avait pas de paparazzi.

There were no paparazzi.

Il y avait plus des parasites

There were more parasites.

que des paparazzi.

just paparazzi.

C'est que moi,

It's just that I,

j'étais tranquille.

I was at peace.

J'arrivais à la maison,

I was arriving home,

j'allais faire mon provigo

I was going to do my provigo.

sans aucun problème.

without any problem.

Mais si on arrivait,

But what if we arrived,

je ne sais pas moi,

I don't know about me,

à Toronto,

in Toronto,

c'était la folie.

It was madness.

Le délire.

The delirium.

Oui, je ne pouvais pas

Yes, I couldn't.

aller chez Winner

going to Winner

à Toronto.

in Toronto.

Oublie ça.

Forget it.

Bien oui, bien oui.

Well yes, well yes.

Moi, je vivais...

Me, I lived...

Moi, ça me faisait

For me, it made me

tellement rire.

so much laughter.

C'est comme une double

It's like a double.

personnalité.

personality.

C'est bizarre.

It's weird.

Oui.

Yes.

Mais il faut comprendre

But one must understand

que le milieu

that the environment

de la danse sportive

sport dance

est un milieu

is an environment

très niché

very niche

au niveau de la danse.

at the level of dance.

Ce n'est pas du ballet,

It's not ballet,

ce n'est pas du ballet jazz,

it's not jazz ballet,

ce n'est pas du hip-hop.

it's not hip-hop.

C'est aussi pointu

It's also sharp.

avec toute la noblesse

with all the nobility

que je vais donner au ballet.

that I will give to the ballet.

La danse sportive

Sporty dance

est aussi pointue.

is also pointed.

Ça demande autant

It requires as much.

de rigueur,

de rigueur,

d'expérience

from experience

et de technique.

and technique.

Donc, c'est la même

So, it's the same.

discipline que le ballet

discipline that ballet

ou d'autres sortes de danse.

or other types of dance.

Mais quand même,

But still,

il y a des sportifs.

There are athletes.

Oui, la danse sportive,

Yes, competitive dancing,

elle est sur toute la planète.

She is all over the planet.

Il y a des championnats

There are championships.

du monde.

of the world.

C'est un peu

It's a bit

comme les Olympiques.

like the Olympics.

On va dire que Blackpool,

Let's say that Blackpool,

qui n'est pas la plus grosse

who is not the biggest

ville en Angleterre,

city in England,

mais qui abrite

but who shelters

le plus grand championnat.

the biggest championship.

Et quand on va là,

And when we go there,

comme on a gagné

as we have won

le Youth à Blackpool,

the Youth in Blackpool,

France et moi,

France and me,

on était 250 couples

there were 250 couples

qui venaient d'environ,

who came from around,

on va dire,

let's say,

50 à 60 personnes.

50 to 60 people.

Donc, cette maladie

So, this illness

de la danse sportive,

of competitive dance,

on parle de pandémie,

we talk about pandemic,

c'est mondial aussi.

It’s global too.

Mais après, il y a un côté

But afterwards, there is a side

très cosmétique à l'histoire.

very cosmetic to the history.

Donc, on est coiffé,

So, we're done for.

il faut quasiment essuyer

You almost have to wipe.

le sueur pour ne pas

the sweat to not

qu'on la voit

that we see it

pendant qu'on compétitionne.

while competing.

Est-ce que tu perds des points

Are you losing points?

si ça passe?

if it works?

Non, non.

No, no.

Et c'est jugé très,

And it is judged very,

c'est jugé sévèrement

it is judged harshly

par les...

by the...

s'il y a des...

if there are some...

si tu tombes,

if you fall,

si on voit une mauvaise

if we see a bad one

connexion, ces choses-là.

connection, those things.

Mais ça se compare

But it can be compared.

beaucoup au patissage artistique.

a lot in artistic baking.

Parce qu'il y a

Because there is

un côté subjectif.

a subjective side.

Oui.

Yes.

Ah, mais ça, c'est là

Ah, but that's right there.

où est-ce que le bas blesse.

Where does the shoe pinch?

C'est que,

It's that,

que ça soit

that it be

la gymnastique,

gymnastics,

que ça soit

so be it

le patissage artistique,

artistic kneading,

tout ce qui est jugé

everything that is judged

par les humains,

by humans,

c'est pour ça

that's why

qu'il y a neuf juges

that there are nine judges

ou onze juges

or eleven judges

ou un nombre impair

or an odd number

plus que neuf

more than nine

qui jugent

who judge

nos compétitions.

our competitions.

Donc, quelque part,

So, somewhere,

on essaye

we try

d'y croire

to believe in it

que c'est impartial

how impartial it is

et puis...

and then...

Mais bon.

But well.

Cela dit,

That said,

pourquoi j'amène

why I bring

le côté patissage artistique?

the artistic kneading aspect?

Parce que j'ai dû suivre

Because I had to follow

des patineurs artistiques

artistic skaters

pendant dix ou douze ans

for ten or twelve years

de ma vie.

of my life.

Shailen Boone,

Shailen Boone,

Victor Kratz,

Victor Kratz,

qui ont été

who have been

champions du monde

world champions

et trois médaillés

and three medalists

de bronze.

made of bronze.

Scott Moyer,

Scott Moyer,

Tessa Virtue,

Tessa Virtue,

j'étais avec eux.

I was with them.

Pour leur apprendre

To teach them

à danser,

to dance,

pour leur apprendre

to teach them

à utiliser leur corps

to use their body

comme des danseurs.

like dancers.

Oui.

Yes.

Ah, d'accord.

Ah, okay.

Oui, pendant...

Yes, during...

Une chorégraphie.

A choreography.

Oui, de Vancouver.

Yes, from Vancouver.

Pour leur médaille d'or,

For their gold medal,

j'ai chorégraphié.

I choreographed.

Il y avait

There was

une portion de samba,

a portion of samba,

tout ça,

all of that,

que j'ai travaillé

that I have worked

avec eux.

with them.

Pour Sochi,

For Sochi,

j'avais fait

I had done.

la danse imposée

the imposed dance

avec eux.

with them.

Après...

After...

Après Sochi,

After Sochi,

c'était compliqué

It was complicated.

parce qu'ils ont

because they have

arrêté de danser.

stopped dancing.

Mais ils sont revenus

But they came back.

après,

after,

puis moi,

then me,

j'étais déjà parti

I had already left.

à faire d'autres choses.

to do other things.

C'était compliqué

It was complicated.

de ramener tout ça.

to bring all that back.

Alors, écoute,

So, listen,

moi, je suis pourrie.

Me, I am rotten.

Je danse comme un pied,

I dance like a foot,

mais j'ai tellement

but I have so much

de plaisir à danser.

of pleasure in dancing.

Je prends des cours

I am taking classes.

de Zumba au gym

from Zumba to the gym

où je vais.

where I am going.

On fait de la salsa,

We are doing salsa,

de la méringuée,

of the meringue,

du bachata.

Bachata.

On fait des danses

We do dances.

de Bollywood et tout.

from Bollywood and all.

C'est, pendant ma semaine,

It is, during my week,

le moment où mes hormones

the moment when my hormones

de bonheur

of happiness

sont au maximum.

are at their maximum.

Et moi, je pense

And me, I think

que c'est peut-être

that it is perhaps

ce qui me rend

what makes me

le plus heureux

the happiest

pendant ma semaine.

during my week.

Est-ce qu'on devrait

Should we

donner des prescriptions

give prescriptions

comme des antidépressants?

Like antidepressants?

Est-ce qu'on devrait

Should we

donner des presseurs?

give some pressers?

Les médecins devraient dire

Doctors should say

que t'es malheureux

how unhappy you are

dans la vie?

in life?

Ben, va danser,

Well, go dance,

ça va aller mieux.

It will get better.

Moi, j'y crois...

I believe in it...

J'aimerais suggérer

I would like to suggest.

à tout le monde

to everyone

de danser,

to dance,

mais il y a plein de gens

but there are plenty of people

qui, à la base,

who, at the base,

disent, ah, moi,

they say, ah, me,

j'ai deux pieds gauches

I have two left feet.

ou, ah, moi,

oh, ah, me,

je n'ai pas de rythme.

I don't have rhythm.

Et moi, je confronte

And me, I confront.

ces gens-là,

those people,

mais avec joie,

but with joy,

je me dis,

I tell myself,

quand tu conduis

when you drive

ta voiture,

your car,

est-ce que tu t'arrêtes

Are you stopping?

au feu rouge?

at the red light?

Est-ce que tu repars

Are you leaving again?

quand c'est le feu vert?

When is the green light?

Est-ce que quand tu marches

Is it when you walk

dans la rue,

in the street,

tu évites des gens

You avoid people.

ou tu es tout le temps

Where are you all the time?

en train d'embarder

in the process of boarding

les gens avec tes épaules?

the people with your shoulders?

Non, tu te déplaces

No, you are moving.

dans l'espace.

in space.

Ah, belle comparaison.

Ah, nice comparison.

On a du rythme.

We have rhythm.

Tout le monde a du rythme.

Everyone has rhythm.

Tout le monde peut

Everyone can.

se déplacer dans l'espace,

move in space,

mais souvent,

but often,

les gens vont regarder

people will watch

les meilleurs danseurs

the best dancers

et dire, ah, ben, c'est ça.

And to say, oh well, that's it.

Mais c'est sûr

But it’s certain.

que si je regarde

that if I look

Nouriev ou Baryshnikov,

Nureyev or Baryshnikov,

ça va être un petit peu

It's going to be a little bit.

un problématique pour moi.

a problematic issue for me.

C'est sûr que si tu regardes

It's for sure that if you look

Picasso, tu vas te dire,

Picasso, you might say to yourself,

ben, je ne serais pas

well, I wouldn't be

capable de jamais

capable of anything

dessiner.

to draw.

Ben oui, ou Monet,

Well yes, or Monet,

ou Chagall, ou ces gars-là.

or Chagall, or those guys.

Tu regardes, tu te dis,

You look, you say to yourself,

OK, ben, bravo,

OK, well, congratulations,

mais est-ce que tout le monde

but is everyone

peut peindre?

can paint?

Moi, je pense que oui.

I think so, yes.

Après, à différents niveaux,

After, at different levels,

si les gens se donnent

if people give themselves

la peine de comprendre

the difficulty of understanding

que pour danser,

just to dance,

ce n'est pas nécessairement

it's not necessarily

d'utiliser ses pieds.

to use its feet.

Il faut utiliser sa tête

You have to use your head.

et ses épaules.

and his shoulders.

Parce que dans l'espace,

Because in space,

quand on évite des choses,

when we avoid things,

quand on avait 8, 9, 10 mois

when we were 8, 9, 10 months old

et qu'on est tanné de tomber,

and we are tired of falling,

on gère le sens vestibulaire

we manage the vestibular sense

avec notre tête

with our heads

et nos épaules.

and our shoulders.

C'est bon.

It's good.

Ça, je n'avais jamais pensé

That, I had never thought of.

à ça.

to that.

On s'en va dans l'espace

We are going into space.

et là, tu t'en vas.

And there, you are leaving.

Il y a quelqu'un

There is someone.

qui s'en vient devant toi.

who is coming before you.

Tu n'arrêtes pas.

You don't stop.

Tu fais, tu l'évites.

You do it, you avoid it.

Il faut que tu sois

You need to be.

connecté avec tes instincts.

connected with your instincts.

Quand tu penses trop

When you think too much

à ce que tu fais.

to what you are doing.

Totalement.

Totally.

Quand tu penses trop

When you overthink.

où je dois mettre les pieds,

where I need to put my feet,

c'est là que tu t'en fâches

That's where you get angry.

et là que tu tombes.

and that's where you fall.

C'est quand tu te laisses aller.

It's when you let yourself go.

Quand tu dis,

When you say,

je m'abandonne.

I surrender myself.

Je m'abandonne à la musique

I surrender myself to the music.

et là, ça marche.

And there, it works.

Quand quelqu'un,

When someone,

tu lèves une pancarte,

you raise a sign,

c'est marqué rire.

It says to laugh.

Ha, ha, ha.

Ha, ha, ha.

Bon, tu peux peut-être rire.

Well, maybe you can laugh.

Au début, on te montre

At the beginning, you are shown.

comment rire,

how to laugh,

mais après, tu vas dire,

but afterwards, you will say,

non, non, je vais faire

no, no, I will do it

mes propres choix.

my own choices.

Tu vas entendre la musique

You will hear the music.

et puis, il faut connecter

and then, you need to connect

les influences

the influences

et trouver un peu la mesure.

and find a little balance.

Le métronome

The metronome

dans une pièce musicale.

in a musical piece.

Quand tu le dis,

When you say it,

ça a l'air tellement simple.

It seems so simple.

Oui, mais les gens,

Yes, but people,

il faut qu'ils se donnent

They need to give themselves.

au moins,

at least,

se permettent d'avoir

allow themselves to have

confiance.

trust.

Et juste regarder

And just look.

en rétrospective,

in retrospect,

je vais vous donner

I will give you.

une histoire magnifique.

a beautiful story.

J'enseignais

I was teaching.

un président de compagnie

a company president

que je ne veux pas nommer

that I do not want to name

ni quelle compagnie,

nor which company,

c'était à Toronto.

It was in Toronto.

Et je vois,

And I see,

je suis dans un studio,

I am in a studio,

je regarde la vitrine

I am looking at the display window.

et puis, je vois le gars

and then, I see the guy

débarquer de la voiture.

get out of the car.

Il sort de la voiture

He gets out of the car.

confiant.

confident.

Il marche,

He walks,

il a une super dégaine.

He has a great look.

Oup, il évite quelqu'un.

Oops, he's avoiding someone.

Toutes les pas

All the steps

que je vais lui montrer,

that I will show him/her,

il les faisait

he was doing them

avec tellement de grâce.

with so much grace.

Là, il met

There, he puts

ses souliers dedans.

his shoes inside.

Il avait l'air

He seemed.

d'un robot.

of a robot.

Je lui dis,

I tell him/her,

retourne dans ton char.

Get back to your chariot.

Retourne dans ton char.

Go back to your chariot.

Puis, refais le même chemin.

Then, retrace the same path.

Il ne comprend pas.

He does not understand.

Faut temps.

Need time.

C'est-à-dire que là,

That is to say that there,

je les prends en vidéo.

I am filming them.

Puis après, je lui dis,

Then afterwards, I said to him,

regarde,

look,

il dit,

he says,

oui, je marche

Yes, I am walking.

puis j'ai évité

then I avoided

le caillou.

the pebble.

Bien oui,

Well yes,

mais c'est ça

but that's it

que je dois te demander.

that I have to ask you.

Il y a quatre pas

There are four steps.

à prendre.

to take.

En avant, en arrière,

Forward, backward,

deux côtés, ensemble.

two sides, together.

S'il y avait plus de pas,

If there were more steps,

je ferais plus d'argent.

I would make more money.

Mais là,

But there,

il y a juste quatre pas.

There are just four steps.

Tous les pas de danse

All the dance steps

sont faits

are made

avec quatre pas.

with four steps.

Moi, j'ai pris

I took

mes cours de danse sociale.

my social dance classes.

J'en ai fait

I did it.

pendant deux ans.

for two years.

Je viens de Verdun.

I come from Verdun.

C'était très tough.

It was very tough.

À Verdun,

In Verdun,

les gars étaient très...

the guys were very...

Ils jouaient au hockey.

They were playing hockey.

Ils allaient aux éminences.

They were going to the high places.

Il y avait des batailles.

There were battles.

Mario Lemieux.

Mario Lemieux.

Moi, j'étais

Me, I was

Denis Savard

Denis Savard

qui était dans mes cours

who was in my classes

et tout ça.

and all that.

J'étais un petit gars.

I was a little guy.

Je lisais

I was reading.

puis j'étais plus tranquille

then I was more at ease

et tout.

and everything.

Puis cérébral.

Then cerebral.

J'étais très timide.

I was very shy.

Cérébral, mais très timide.

Cerebral, but very shy.

Mal dans son corps

Sick in his body.

un peu et tout ça.

a little and all that.

Donc, je suis allé

So, I went

prendre des cours

take classes

de danse sociale.

of social dance.

Je ne le disais pas

I wasn't saying it.

à mes amis

to my friends

parce que je ne voulais pas

because I didn't want to

me remettre jugé.

to be judged again.

C'était dimanche après-midi.

It was Sunday afternoon.

Puis ça se terminait

Then it ended.

tout le temps, le cours.

all the time, the class.

On dansait sur

We danced to

C'est la faute au bassin Nova

It's the fault of the Nova basin.

de Margot Lefebvre.

by Margot Lefebvre.

Je mets ça, danser.

I put that, dance.

Puis c'est le fun.

Then it’s fun.

Puis, tu sais quoi?

Well, you know what?

Je suis en train de penser.

I am thinking.

Je t'écoute.

I'm listening to you.

Ça fait de moi

That makes me

un meilleur chroniqueur.

a better commentator.

Hein?

Huh?

Pourquoi?

Why?

Oui, le rythme.

Yes, the rhythm.

Le rythme d'une phrase.

The rhythm of a sentence.

Quand j'écris, moi,

When I write, I,

le rythme,

the rhythm,

c'est très, très, très important.

It's very, very, very important.

Quand j'écris, là,

When I write, there,

je dis des fois,

I sometimes say,

des fois, là,

sometimes, there,

ça a besoin

it needs

de deux mots, point.

Two words, period.

Après, c'est trois mots, point.

Afterwards, it's three words, period.

Là, là, là.

There, there, there.

Là, là, là, là.

There, there, there, there.

J'ai le rythme avant.

I have the rhythm before.

Avant les mots.

Before the words.

Tu comprends?

Do you understand?

Tu sais, je me dis,

You know, I tell myself,

un texte,

a text,

quand tu lis un texte,

when you read a text,

c'est du rythme.

It's about rhythm.

C'est de la musique.

It's music.

Le sourire

The smile

qu'il y a sur ton visage,

that is on your face,

Jean-Marc.

Jean-Marc.

C'est ça.

That's it.

Mais la vie, c'est du rythme.

But life is rhythm.

Mais j'ai écrit un livre en France

But I wrote a book in France.

qui s'appelle

who is called

Au rythme de mes amours.

At the rhythm of my loves.

Non, ici,

No, here,

Au rythme de mes amours.

To the rhythm of my loves.

En France, c'était

In France, it was

Danse avec l'espoir.

Dance with hope.

Mais pour moi,

But for me,

le rythme,

the rhythm,

il est inné en nous.

It is innate in us.

Il faut juste le laisser vivre,

You just have to let him live,

le comprendre,

to understand him,

l'accepter.

accept it.

Au niveau du rythme,

At the level of rhythm,

on dit,

they say,

surtout avec les anges,

especially with the angels,

la façon que ça fonctionne,

the way it works,

c'est qu'il y a

it's that there is

le passé,

the past,

le présent,

the present,

le futur.

the future.

Le présent sera toujours

The present will always be.

ce que je vois avec les pieds.

what I see with my feet.

Parce que si on dit

Because if we say

quelqu'un sur la musique,

someone about the music,

sur le temps musical,

on musical time,

ça veut dire que si je fais,

that means that if I do,

mettons, je fais

let's say, I do

un, deux, trois,

one, two, three,

quatre et un,

four and one,

deux, trois.

two, three.

Si je fais quatre et un,

If I do four and one,

la musique,

the music,

il faut que ça soit coordonné,

it needs to be coordinated,

musique et pied au sol.

music and foot on the ground.

Oui.

Yes.

Mais pour y arriver,

But to achieve this,

je ne peux pas partir,

I can't leave,

il ne faut pas que je fasse

I must not do.

cinq, six, sept, huit,

five, six, seven, eight,

un,

one,

parce que si je pars à un,

because if I leave at one,

je vais être à deux.

I will be at two.

Tu peux,

You can,

même si,

even if,

mettons que tu vas travailler

let's say you are going to work

dans la cuisine,

in the kitchen,

OK,

OK,

puis tu es couché

then you are lying down

dans ta chambre à coucher,

in your bedroom,

tu dis,

you say,

je vais partir à huit heures,

I am going to leave at eight o'clock.

mais tu ne seras pas

but you will not be

à huit heures

at eight o'clock

à la table de cuisine.

at the kitchen table.

Je comprends.

I understand.

Ça peut être aussi simple

It can be that simple too.

que ça.

What that.

Donc,

So,

il y a une anticipation

there is an anticipation

et les anges,

and the angels,

eux,

them,

sont après.

are after.

le pas va être en temps

the step will be timely

et en musique,

and in music,

mais la tête va être partie

but the head is going to be gone

avant.

before.

Alors,

So,

ça m'amène à ma question.

That brings me to my question.

Est-ce que

Is it that

tu pourrais apprendre

you could learn

à danser

to dance

à n'importe qui?

to anyone?

N'importe qui.

Anyone.

Et je vais aller

And I am going to go

même plus loin que ça.

even further than that.

J'étais sur

I was sure.

ce week-end

this weekend

qui est

who is

Dance Canada.

Dance Canada.

J'étais le juge en chef.

I was the chief judge.

Un moment donné,

At one point,

je suis sur une tribune,

I am on a platform,

je suis en train

I am in the process.

de faire une interview

to conduct an interview

et là,

and there,

je dis à quelqu'un,

I tell someone,

je dis,

I say,

tout le monde peut danser.

Everyone can dance.

Je peux enseigner

I can teach.

n'importe qui.

anyone.

Et j'ai la prétention

And I have the pretension

de penser

to think

qu'il n'y a pas

that there is not

de mauvais élèves,

bad students,

il y a juste,

there is just,

l'élève n'a pas trouvé

the student did not find

le bon professeur.

the good teacher.

Excellent.

Excellent.

Donc,

So,

tout le monde peut apprendre

Everyone can learn.

si quelqu'un se donne la peine.

if someone takes the trouble.

Donc,

So,

il y a des fois,

there are times,

il y a des cas

there are cases

qui sont plus spéciaux.

who are more special.

Et là,

And there,

je me fais tirer ma chemise

I am getting my shirt pulled.

et il y a une femme

and there is a woman

en chaise roulante

in a wheelchair

qui me dit,

who tells me,

alors moi,

well, me,

vu que je n'ai pas de jambes,

since I don't have legs,

je ne peux pas danser.

I can't dance.

Et là,

And there,

OK,

OK,

tout le monde peut danser.

Everyone can dance.

Même si tu danses

Even if you dance

dans ta tête,

in your head,

je peux te faire danser.

I can make you dance.

Ton livre,

Your book,

Au rythme de mes amours,

To the rhythm of my loves,

tout est rythme.

Everything is rhythm.

Tout est timing.

Everything is timing.

Dans le travail aussi,

In work too,

dans tes relations amoureuses,

in your romantic relationships,

il y a un timing

there is a timing

pour telle affaire.

for such a matter.

Il faut que tu le sentes,

You have to feel it,

il faut que tu sentes

You need to feel.

la valeur

the value

excuse-moi l'anglicisme,

excuse my anglicism,

tout est rythme.

Everything is rhythm.

Les vibrations de la vie,

The vibrations of life,

d'une certaine façon,

in a certain way,

je les ai laissées me frapper.

I let them hit me.

Puis ça,

Then that,

c'est une autre métaphore

it's another metaphor

que j'utilise souvent.

that I often use.

Moi,

Me,

je ne marche pas sur le trottoir,

I do not walk on the sidewalk,

je marche dans la rue.

I am walking in the street.

Si tu marches dans la rue,

If you walk in the street,

tu vas te faire frapper.

You are going to get hit.

Mais si tu marches

But if you walk

sur le trottoir,

on the sidewalk,

il ne se passera rien.

Nothing will happen.

Ah oui,

Ah yes,

dans la rue.

in the street.

Donc,

So,

tu préfères prendre des risques

you prefer to take risks

que d'avoir une vie plate.

What a dull life to have.

Je préfère qu'on me frappe.

I prefer to be hit.

Je préfère que voir les autos

I prefer to see the cars.

puis créer,

then create,

pas nécessairement

not necessarily

une commotion,

a concussion,

mais je veux voir

but I want to see

les choses arriver sur le trottoir.

Things happen on the sidewalk.

Il n'y a rien qui se passe.

Nothing is happening.

Il n'y a rien qui se passe

Nothing is happening.

sur le trottoir.

on the sidewalk.

Oui,

Yes,

mais en même temps,

but at the same time,

tu dis ça,

you say that,

mais en même temps,

but at the same time,

excuse-moi de te dire ça,

excuse me for saying this to you,

Jean-Marc,

Jean-Marc,

mais la vie t'a frappé

but life has hit you

d'une méchante façon.

in a wicked way.

Elle t'a frappé

She hit you.

de plein fouet

head-on

avec la naissance de...

with the birth of...

Francesca.

Francesca.

La naissance de Francesca

The birth of Francesca

elle-même,

herself,

ça n'est pas de plein fouet,

it's not head-on,

mais sa maladie dégénérative.

but his degenerative disease.

C'est sûr qu'en rétrospective,

It's sure that in retrospect,

il y a plein de choses

There are plenty of things.

qui m'étaient arrivées

that had happened to me

dans ma vie

in my life

et dans la vie de France.

and in the life of France.

C'est drôle

It's funny.

parce que je dis le mot France

because I say the word France

et en réalité,

and in reality,

j'ai toute la prétention

I have all the pretension.

de dire que j'ai marié un pays.

to say that I married a country.

J'ai marié France.

I married France.

C'est vrai?

Is it true?

Oui.

Yes.

Tout est relié.

Everything is connected.

Mon fils, Jean-Francis,

My son, Jean-Francis,

ma fille, Francesca.

my daughter, Francesca.

J'étais prédestinée

I was predestined.

à faire un bout en France,

to travel a bit in France,

mais cela dit,

but that said,

c'est sûr que Francesca

it's certain that Francesca

a bouleversé

upset

et est venue me tester

and came to test me

beaucoup dans mes valeurs,

a lot in my values,

dans mes retranchements.

in my defenses.

Dans mes capacités

Within my capabilities.

d'être un père à la hauteur.

to be a father who meets expectations.

Puis,

Then,

la vie me jugera,

life will judge me,

ma fille me jugera,

my daughter will judge me,

ma femme me jugera,

my wife will judge me,

mon fils me jugera.

my son will judge me.

J'essaie d'être

I try to be

capable.

capable.

Je fais souvent le parallèle

I often draw a parallel.

avec nos quatre saisons

with our four seasons

dans notre beau pays.

in our beautiful country.

On a quatre.

We are four.

Nous, on a quatre saisons.

We have four seasons.

On va l'avoir l'hiver.

We're going to get it this winter.

Là, profitez de l'été

There, enjoy the summer.

parce que l'automne

because autumn

va arriver.

is going to happen.

On va l'avoir l'hiver.

We're going to get it in winter.

Même s'il y a deux jours,

Even if it's two days ago,

je pensais que c'était l'automne.

I thought it was autumn.

Je pensais qu'on allait

I thought we were going to

arracher les feuilles

to tear off the leaves

de mon calendrier.

from my calendar.

J'ai même senti l'hiver

I even felt the winter.

pendant dix minutes.

for ten minutes.

Mais cela dit,

But that said,

je pense que ça fait de nous.

I think that makes us.

Si on est en adéquation

If we are in alignment

avec l'écologie,

with ecology,

avec le climat

with the climate

dans lequel on vit,

in which we live,

bien moi, ça m'a...

Well, for me, it...

Je sais qu'il y a

I know that there is

des moments forts

strong moments

avec Francesca

with Francesca

et il y a des moments

and there are moments

où je vais me sentir

where I will feel

plus faible.

weaker.

Il y a des moments

There are moments.

où je vais avoir froid,

where I am going to be cold,

des moments où je vais avoir chaud.

moments when I am going to be hot.

Je vais être en transition

I am going to be in transition.

et j'utilise

and I use

les métaphores

the metaphors

des quatre saisons

of the four seasons

pour dire

to say

quand ça va vraiment mal

when things are really bad

avec Francesca.

with Francesca.

Comme récemment,

As recently,

elle vient de passer

she just passed

un autre statut

another status

et puis l'épticus,

and then the epitome,

donc c'est des crises

So it's crises.

qui n'arrêtent pas

that do not stop

ou presque pas.

or almost none.

Qu'elle ne faisait pas avant.

That she didn't do before.

Elle est rendue

She has arrived.

à son cinquième café

at his fifth coffee

depuis sa naissance.

since its birth.

Donc, admettons

So, let's admit.

qu'on parle...

that we talk...

La crise commence

The crisis begins.

une journée

a day

puis là,

then there,

ça a l'air anodin.

It seems trivial.

Puis là,

Then there,

houp!

houp!

Deux heures plus tard,

Two hours later,

on a un autre.

We have another one.

Houp!

Houp!

Une demi-heure plus tard,

Half an hour later,

on a un autre

we have another one

puis après,

then after,

ça s'enchaîne,

it follows on.

ça n'arrête pas.

It doesn't stop.

Donc, elle se réveille

So, she wakes up.

pour être en crise.

to be in crisis.

Et donc là,

And so there,

on est tout le temps

we are all the time

à mi-chemin.

halfway.

On va à l'hôpital,

We're going to the hospital.

on est capable de gérer,

we are capable of managing,

on va à l'hôpital.

We are going to the hospital.

Ça, ça dure des fois

That sometimes lasts.

entre 24 et 36 heures

between 24 and 36 hours

et que là,

and that there,

on ne sait pas quoi faire.

We don't know what to do.

On est tout le temps,

We are all the time,

on est tout pacté

We're all set.

pour aller à l'hôpital

to go to the hospital

puis on se dit,

then we say to ourselves,

OK,

OK,

si elle se réveille,

if she wakes up,

on peut aller à l'hôpital

we can go to the hospital

et on peut lui donner

and we can give him/her

ses médicaments.

his medications.

On les écrase toutes,

We crush them all,

on lui donne,

they give him/her,

tu sais,

you know,

pour lui donner

to give him

avec une forme,

with a shape,

pas liquide,

not liquid,

mais...

but...

Plus digeste.

Easier to digest.

Oui.

Yes.

Et puis,

And then,

elle passe au travers

She gets through.

puis on se dit,

then we say to ourselves,

bon, bien,

good, well,

on y va

Let's go.

puis on essaye.

Then we try.

Jean-Marc,

Jean-Marc,

c'est très délicat

it's very delicate

ce que je vais dire

what I am going to say

puis,

then,

mais,

but,

tu veux te prouver

you want to prove yourself

que tu es un bon père

that you are a good father

et que vous êtes

and that you are

des bons parents

good parents

puis que tu es là

since you are here

pour elle

for her

puis tout ça,

then all that,

mais,

but,

parce que,

because,

tu sais que toute la discussion

you know that the whole discussion

s'est tassée

has settled down

sur les médicaments

on medications

à mourir

to die

pour les gens

for the people

qui sont fortement handicapés

who are severely disabled

et tout ça,

and all that,

est-ce que tu dis des fois,

do you sometimes say,

peut-être que ça serait mieux

maybe it would be better

pour elle,

for her,

je ne sais pas,

I don't know,

ce n'est pas pour toi

it's not for you

parce que,

because,

peut-être,

maybe,

tu sais,

you know,

c'est sûr que toi,

it's certain that you,

tu as beaucoup de,

you have a lot of,

tu veux,

you want,

tu veux continuer

do you want to continue

puis tout ça

then all that

puis tu y crois

then you believe in it

puis tu mets énormément de temps,

then you take a lot of time,

ce n'est pas parce que

it's not because

tu veux,

you want,

tu sais,

you know,

tu comprends,

you understand,

tu veux faire un boulot

Do you want to do a job?

puis tout ça,

then all that,

ce n'est pas ça,

that's not it,

mais pour elle,

but for her,

pour elle,

for her,

est-ce que tu te dises

do you tell yourself

que ce n'est pas la question

that it's not the question

pour elle?

For her?

C'est sûr que

It's certain that

je ne me permets pas trop

I don't allow myself too much.

la question

the question

à l'intérieur de moi.

inside of me.

Je ne peux pas en parler

I can't talk about it.

pour les autres

for the others

et souvent,

and often,

des fois,

sometimes,

on est là,

we are here,

moi et France,

me and France,

puis on regarde une autre famille

then we look at another family

qui a un enfant handicapé

who has a disabled child

et on se dit,

and we say to ourselves,

elle est pauvre,

she is poor,

ils ne sont pas chanceux.

They are not lucky.

Je te jure,

I swear to you,

on oublie totalement,

we totally forget,

on oublie totalement

we totally forget

qu'on est,

who we are,

puis,

then,

je ne veux pas faire

I don't want to do.

de parallèles boiteux,

of lame parallels,

mais présentement,

but at present,

en Ukraine,

in Ukraine,

il y a des gens

there are people

qui doivent s'opposer

who must oppose

à la question

to the question

de la santé.

of health.

C'est une énorme question,

It's a huge question,

mais pourquoi

but why

on nous bombarde?

Are we being bombed?

Puis,

Then,

tu arrêtes de poser

You stop posing.

cette question-là,

that question there,

tu dis,

you say,

mais qu'est-ce que je vais

but what am I going to

manger à midi?

lunch?

Qu'est-ce que je vais

What am I going to

manger le soir?

dinner?

Comment je vais trouver du pain?

How am I going to find bread?

Pas,

Not,

pourquoi ils nous bombardent?

Why are they bombing us?

C'est-à-dire que je ne me demande

That is to say that I do not wonder

plus pourquoi

more why

Francisca est comme ça.

Francisca is like that.

Je me dis,

I tell myself,

il faut passer

It is necessary to pass.

une belle journée.

a beautiful day.

C'est ça,

That's it,

c'est dans l'action.

It's in the action.

Oui,

Yes,

je suis dans l'action,

I am in action,

je suis dans la réaction.

I am in the reaction.

J'ai lu récemment,

I read recently,

tu sais,

you know,

on voit des mentions

we see mentions

sur un mur,

on a wall,

puis c'est marqué,

then it is written,

c'est les perdants,

it's the losers,

les perdants

the losers

trouvent des excuses,

find excuses,

puis les gagnants

then the winners

trouvent des solutions.

find solutions.

C'est-à-dire que nous,

That is to say that we,

on est plus

we are more

dans la solution.

in the solution.

Mais je comprends

But I understand.

ton propos,

your remark,

Richard,

Richard,

et c'est...

and it's...

En disant pour elle,

By saying for her,

pour elle.

for her.

Mais totalement,

But totally,

je ne peux pas,

I cannot,

je ne me permets pas

I do not allow myself.

d'être à sa place.

to be in its place.

Parce que si je vais là,

Because if I go there,

je ne sais pas

I don't know.

quelle sorte de décision

What kind of decision?

je pourrais prendre

I could take.

pour elle.

for her.

Hier,

Yesterday,

c'était la fête des pères,

it was Father's Day,

puis quand tu voyais

then when you saw

tout ça,

all that,

tu te disais,

you were saying to yourself,

dans les journaux,

in the newspapers,

les gens qui témoignaient,

the people who were testifying,

leur père,

their father,

puis est-ce que je suis

then am I

un bon père,

a good father,

puis tout ça.

then all that.

Toi, j'espère que tu le sais

You, I hope you know it.

que tu es un bon père.

that you are a good father.

Je pense...

I think...

Mais ton fils te le dit.

But your son is telling you.

Mon fils me le dit,

My son tells me so,

ma blonde me le dit,

my girlfriend tells me that,

mais en réalité,

but in reality,

tu sais,

you know,

je suis un petit peu...

I am a little bit...

Puis je le dis

Then I say it.

avec tout l'amour du monde,

with all the love in the world,

je suis un peu

I am a little

un subalterne de ma femme.

a subordinate of my wife.

Tu sais,

You know,

c'est elle

it's her

le capitaine du bateau.

the captain of the boat.

Moi,

Me,

quand je suis là,

when I am there,

j'exécute,

I execute,

mais elle,

but she,

elle s'est retrouvée

she found herself

en train de faire

in the process of doing

un millier,

a thousand,

puis c'est même pas...

then it's not even...

Mais c'est un choix

But it's a choice.

que vous avez fait

what you did

en disant,

by saying,

toi,

you,

vas-y,

go ahead,

va gagner

is going to win

l'argent pour la famille,

the money for the family,

puis tout ça,

then all that,

parce que...

because...

Puis vas-y,

Then go ahead,

moi,

me,

je vais rester

I will stay.

avec ma fille.

with my daughter.

Écoute,

Listen,

c'est un choix,

it's a choice,

tu arrives

you arrive

à ce carrefour-là,

at this crossroads,

et ça peut être

and it can be

l'inverse,

the opposite,

ça peut être

it can be

toi,

you,

tu restes,

you stay,

elle s'en va.

She is leaving.

C'est un christi de choix

It's a hell of a choice.

dans une vie.

in a lifetime.

C'est un gros choix,

It's a big choice.

puis honnêtement,

then honestly,

on n'a jamais

we never have

vraiment parlé

really spoke

cœur à cœur.

heart to heart.

Ça s'est fait

It happened.

naturellement?

naturally?

Ça s'est fait

It happened.

naturellement,

of course,

puis honnêtement,

then honestly,

avec toute l'honnêteté

with all honesty

du monde,

of the world,

je pense pas

I don't think so.

que j'aurais pu faire

what I could have done

un meilleur travail

a better job

que France.

only France.

Si elle,

If she,

elle serait partie,

she would have left,

je suis pas sûre

I'm not sure.

si Francesca

yes Francesca

aurait eu

would have had

tous les mêmes soins

all the same care

de la même façon

in the same way

qu'elle

that she

à la part

to the share

de Francesca.

from Francesca.

Mais vous avez fait

But you did

un gros choix

a large selection

parce que

because

t'as percé,

you made it,

t'as gagné ta vie,

you've earned your living,

tu ramasses l'argent

You collect the money.

parce que c'est...

because it is...

Moi,

Me,

je suis comme ça,

I am like that,

je gagne notre vie.

I earn our living.

Ces soins-là,

These treatments,

ces soins-là,

those treatments,

tu sais...

you know...

Je gagne pas ma vie,

I'm not making a living,

je gagne notre vie.

I earn our living.

C'est ça,

That's it,

donc vous avez fait

so you did

finalement le bon choix.

finally the right choice.

Mais dans le documentaire

But in the documentary

qui a été fait

who has been made

sur toi et ta famille,

about you and your family,

on le voit,

we see him,

puis ton fils

then your son

se confie à la caméra

opens up to the camera

et c'est très touchant

and it's very touching

quand t'as vu

when you saw

le documentaire,

the documentary,

le résultat final,

the final result,

ça a dû

it must have

beaucoup,

a lot,

beaucoup te toucher.

a lot touch you.

Oui,

Yes,

parce que

because

là où on voulait...

where we wanted...

Le plus important

The most important

quand t'as un enfant,

when you have a child,

c'est de lui donner

it is to give him

les outils

the tools

pour affronter

to face

et tu veux lui donner

and you want to give him/her

les outils

the tools

pour qu'il puisse

so that he can

affronter la vie.

face life.

Les bons moments,

The good times,

les mauvais moments,

the bad moments,

surtout les bons,

especially the good ones,

parce qu'il faut apprendre

because one must learn

à les reconnaître.

to recognize them.

Puis les mauvais,

Then the bad ones,

s'en sortir

to get by

le plus vite possible

as fast as possible

et trouver une porte

and find a door

pour trouver

to find

et tirer

and pull

tes amis avec toi

your friends with you

pour sortir de là.

to get out of there.

Puis pendant le documentaire,

Then during the documentary,

j'ai compris

I understood.

qu'il était outillé,

that he was equipped,

cet enfant-là.

that child.

Il sait s'exprimer.

He knows how to express himself.

Il est impressionnant.

He is impressive.

Il est...

He is...

Puis tu sais...

Well you know...

La femme n'est pas tombée

The woman did not fall.

très loin de l'âme.

far from the soul.

Oui, il y a une énergie

Yes, there is an energy.

incroyable.

incredible.

Mais tout ça,

But all that,

parce qu'il était moniteur,

because he was an instructor,

puis il a rencontré

then he met

des gens,

people,

il s'est retrouvé,

he found himself,

il a fait

he did

les jeux de la com,

the games of communication,

qui est...

who is...

Oui.

Yes.

Qui est super le fun

Who is super fun

parce qu'il était allé

because he had gone

à l'université à Concordia.

at Concordia University.

Et donc,

And so,

tout ça,

all that,

c'est...

it's...

Sa façon,

Her way,

son delivery,

his delivery,

la façon

the way

qu'il s'exprime,

let him express himself,

la façon

the way

qu'il construit,

that he is building,

bien,

good,

les gens

the people

ouvrent des portes

open doors

à mon fils.

to my son.

C'est comme ça,

That's how it is,

le travail.

work.

C'est génial.

That's great.

Oui.

Yes.

Achetez une voiture usagée

Buy a used car.

sans connaître son historique.

without knowing its history.

Ça peut être stressant.

It can be stressful.

Mais prenez une pause.

But take a break.

Et procurez-vous

And procure yourself

un rapport d'historique

a history report

de véhicules Carfax Canada

of Carfax Canada vehicles

pour vous éviter

to avoid you

du stress inutile.

unnecessary stress.

Carfax Canada.

Carfax Canada.

Achetez l'esprit tranquille.

Buy with peace of mind.

Salut, c'est Charles Trant

Hi, it's Charles Trant.

du balado

of the podcast

En 5 minutes.

In 5 minutes.

Vous voulez savoir

You want to know

pourquoi les hommes

why men

portaient la perruque

wore the wig

à l'époque des rois?

In the time of kings?

Pourquoi la mer est salée

Why is the sea salty?

et pas les lacs?

and not the lakes?

À quoi rêvent les chats?

What do cats dream about?

Vous voulez connaître

You want to know.

l'histoire du tourisme,

the history of tourism,

de la cocaïne

cocaine

ou des brosses à dents?

or toothbrushes?

La cinquième saison

The fifth season

du balado

of the podcast

En 5 minutes

In 5 minutes

répond à toutes ces questions

Answer all these questions.

et des dizaines d'autres.

and dozens of others.

Le tout

The whole thing

en 5 minutes

in 5 minutes

tous les jours.

every day.

Disponible sur

Available on

cube.ca

cube.ca

ou les autres

or the others

plateformes de balado.

podcast platforms.

La série

The series

Balado en 5 minutes

Podcast in 5 minutes

est récipiendaire

is a recipient

de la meilleure série

from the best series

francophone

French-speaking

aux Canadiennes Podcast Awards

to the Canadian Podcast Awards

de 2020

from 2020

en plus d'une nomination

in addition to a nomination

dans la même catégorie

in the same category

en 2019.

in 2019.

Elle a également

She also has

été nommée

was named

aux Canadiennes Online

to Canadian Women Online

Publishing Awards

Publishing Awards

en 2020.

in 2020.

Écoute,

Listen,

ça fait une demi-heure.

It's been half an hour.

Je vais essayer ça

I'm going to try that.

mon rosé,

my rosé,

en voyant donc.

seeing therefore.

Ah bon,

Oh really,

Richard Martineau

Richard Martineau

qui boit du rosé.

who drinks rosé.

Ils ne vont pas avoir

They are not going to have.

une photo,

a photo,

s'il vous plaît.

please.

Je vais boire.

I am going to drink.

Ça fait la job,

It does the job.

tu vois.

you see.

Habituellement,

Usually,

c'est soit du blanc,

it's either white,

Moi, je vais boire.

I am going to drink.

Oui, hein?

Yes, right?

Je vais reposer

I am going to rest.

mon petit rosé.

my little rosé.

Ben oui, écoute.

Well yes, listen.

Et voilà.

And there it is.

La guillotine du vin.

The wine guillotine.

Oui, la guillotine

Yes, the guillotine.

du vin.

some wine.

C'est un numéro piquant

It's a spicy number.

quand même.

anyway.

Alors là,

Well then,

tu as des questions,

do you have any questions?

il faut que tu piges.

You need to understand.

Il faut que tu élises.

You have to choose.

Des questions piquantes,

Provocative questions,

elles sont peut-être loin,

they may be far away,

on va peut-être

we might

les rapprocher.

bring them closer.

Non, on est bien,

No, we're good.

on est bien.

We are good.

Non.

No.

Bon, là,

Well, there,

tu es élie.

You are Eli.

Il faut que tu élises

You need to choose.

à voix haute.

out loud.

Il faut que tu lises

You need to read it.

parce que

because

tu n'aimes pas la question.

you don't like the question.

Elle te fait rire,

She makes you laugh,

elle te fait pleurer,

she makes you cry,

je ne vois pas ton visage.

I can't see your face.

Je ne sais pas,

I don't know,

je ne sais pas.

I don't know.

Est-ce que tu es

Are you

trop,

too,

trop de bonne humeur,

too much good humor,

trop énergique,

too energetic,

trop positif,

too positive,

tu n'as pas peur

You are not afraid.

que ça finisse

let it end

par taper ses nerfs?

by getting on his nerves?

Pas par te taper ses nerfs.

Not to get on your nerves.

Par taper ses nerfs

By tapping its nerves

des gens,

people,

c'est trop.

It's too much.

C'est trop,

It's too much.

mais moi,

but me,

écoute,

listen,

je fais rien.

I'm doing nothing.

Moi,

Me,

je pense que c'est pour ça

I think that's why.

que les gens t'aiment.

that people love you.

On est dans une période

We are in a period.

des fois qui est difficile,

sometimes it's difficult,

qui est glauque un peu.

which is a bit gloomy.

Tu sais,

You know,

on voit ce qui se passe

we see what is happening

à travers le monde,

around the world,

Trump,

Trump

l'Ukraine,

Ukraine

puis tout ça.

then all that.

Puis toi,

Then you,

tu es de la vitamine D,

you are vitamin D,

de la vitamine C,

vitamin C,

tu es un soleil,

you are a sun,

tu es un jus d'orange.

you are an orange juice.

C'est pour ça

That's why.

qu'on t'aime.

that we love you.

Mais des fois,

But sometimes,

est-ce que tu n'as pas peur

Aren't you afraid?

d'être trop?

to be too?

Je pense que

I think that.

je dois être trop,

I must be too.

mais ça,

but that,

c'est clair,

it's clear,

pour un pourcentage

for a percentage

des gens.

people.

Donc,

So,

qui,

who,

eux,

them,

ne verront jamais

will never see

rien de beau.

nothing beautiful.

Non,

No,

rien.

nothing.

Tu sais,

You know,

juste pour te le dire,

just to tell you,

j'ai eu

I had

un coup de téléphone

a phone call

assez le fun

pretty fun

parce qu'il était venu

because he had come

me voir

see me

en,

in,

en tournée

on tour

Benoît Dutrisac,

Benoît Dutrisac,

qui n'est pas

who is not

nécessairement

necessarily

le gars

the guy

que je vais

that I will

plaire

to please

au premier coup.

at first glance.

Mais tu sais,

But you know,

c'est un fan

it's a fan

de Révolution.

of Revolution.

Mais oui,

But yes,

j'adore ça.

I love that.

Vous allez voir le show.

You are going to see the show.

Oui, oui.

Yes, yes.

Vous venez voir en tournée.

You come to see on tour.

En tournée.

On tour.

Oui, oui, c'est ça.

Yes, yes, that's it.

Oui, et puis,

Yes, and then,

il me dit,

he tells me,

Jean-Marc,

Jean-Marc,

il faut que je taille

I need to leave.

en ondes.

in waves.

C'est-à-dire que

That is to say that

si je suis capable

if I am capable

de plaire...

to please...

Ça t'a surpris.

It surprised you.

Parce que Benoît Dutrisac,

Because Benoît Dutrisac,

comme Richard Martineau,

like Richard Martineau,

et Sophie Duagé,

and Sophie Duagé,

non, ça peut avoir

no, it can have

des opinions

opinions

assez tranchantes

fairly sharp

sur certains sujets

on certain subjects

et qui va polariser

and who will polarize

une partie

a part

et des fois,

and sometimes,

vous êtes

you are

à contre-courant

against the current

parce que ça prend

because it takes

ces voix-là

those voices

des avocats,

lawyers,

pas nécessairement

not necessarily

des avocats du diable,

devil's advocates,

mais qui fait

but who does

qu'il va

that he goes

tourner la bouteille.

spin the bottle.

Ben, regarde en arrière

Well, look back.

de l'étiquette,

of the label,

ça a été fait là.

It has been done there.

Toi, tu regardes,

You, you look,

le nom est français,

the name is French,

mais regarde en arrière,

but look back,

c'était fait ailleurs.

It was done elsewhere.

Donc, vous allez

So, you are going to

c'est pertinent

it's relevant

que vous êtes des...

that you are some...

Pas des avocats du diable,

Not devil's advocates,

mais vous êtes

but you are

des journalistes

journalists

de profession

by profession

qui...

who...

Des francs-tireurs.

Snipers.

Ben, on peut aimer

Well, we can love.

fort bien

very well

ce que tu fais

what you are doing

parce que

because

je pense qu'on aime

I think we love.

l'honnêteté.

honesty.

C'est honnête

It's honest.

dans ces sujets.

in these topics.

C'est drôle,

It's funny,

c'est drôle.

it's funny.

Pourquoi?

Why?

On est en saison 4

We are in season 4.

de Révolution

of Revolution

et on dirait

and it looks like

que le mot d'ordre

let the keyword

maintenant,

now,

c'est le mot d'ordre

It's the watchword.

sur le plateau.

on the plateau.

C'est deux mots.

It's two words.

Vérité.

Truth.

Identité.

Identity.

Est-ce que,

Is it that,

comme danseur,

as a dancer,

tu t'es forgé

you have forged yourself

une identité

an identity

ou tu as tout appris ça?

Where did you learn all that?

Parce qu'un pas

Because a step

qui est appris

who is learned

et un pas qui est ressenti,

and a step that is felt,

c'est pas pareil.

It's not the same.

Écoute,

Listen,

tu viens de nous le faire,

you just did it to us,

évidemment.

obviously.

Il bouge en même temps.

He moves at the same time.

Au début,

At the beginning,

t'étais mécanique

you were mechanical

puis la deuxième fois,

then the second time,

ben, t'as été plein de...

Well, you've been full of...

Mais on voit

But we see

des talents incroyables.

incredible talents.

Et pour revenir au point,

And to return to the point,

est-ce que

is it that

je vais topper ces nerfs,

I am going to top these nerves,

ces gens,

these people,

est-ce que je suis trop positif?

Am I too positive?

Je me permets pas

I don't allow myself.

d'être en bas de ça

to be at the bottom of that

au niveau de mon énergie,

in terms of my energy,

surtout sur un plateau.

especially on a plate.

Après,

After,

il faut dire

it must be said

que je suis un peu tombée

that I fell a little bit

dans la fontaine de jouvence.

in the fountain of youth.

Avec tous ces talents-là

With all those talents

qui m'entourent,

who surround me,

je me nourris,

I feed myself,

je suis un peu...

I am a little...

Je...

I...

Je suis un peu un parasite

I am a bit of a parasite.

de la vie.

of life.

Je suis un peu un parasite

I am a bit of a parasite.

du bonheur.

of happiness.

C'est-à-dire que je m'accroche

That is to say that I hang on.

au bonheur de quelqu'un.

to someone's happiness.

Je suis un peu vampire.

I am a little vampire.

Je tire cette énergie-là

I draw that energy.

puis je vais la distribuer ailleurs.

then I will distribute it elsewhere.

Je suis un peu le Robin

I am a bit of the Robin.

des bois du bonheur.

wood of happiness.

Ah, ben là, tu prends

Ah, well, you take.

à ceux qui en ont trop

to those who have too much

pour aller donner,

to go give,

partager avec ceux

share with those

qui en ont moins.

who have less.

C'est bon, c'est le Robin

It's good, it's Robin.

des bois du bonheur.

wood of happiness.

Je pense qu'on a déjà

I think we've already

notre titre pour le journal

our title for the newspaper

de courriel.

of email.

Et toi et nous,

And you and us,

les avocats du diable,

the devil's advocates,

c'est pour ça que Benoît

that's why Benoît

aussi t'aime beaucoup

so you love a lot

parce qu'on se dit

because we say to ourselves

il vaut mieux être trop

it's better to be too

que pas assez.

that not enough.

Mais qu'on aille

But let's go.

dans un sens ou dans l'autre.

in one way or another.

La demi-mesure n'est pas intéressante.

Half-measures are not interesting.

Il vaut mieux être

It’s better to be.

trop que pas assez.

too much rather than not enough.

Oui, ben, c'est ce que je me dis.

Yes, well, that's what I'm telling myself.

Mais ça t'a bien servi.

But it served you well.

Oui, je pense que...

Yes, I think that...

Et je vis dans un futur rapproché.

And I live in a near future.

Moi, j'étais sortie de la pandémie.

I had come out of the pandemic.

Quand j'ai fini de signer mon livre,

When I finished signing my book,

j'étais sortie de la pandémie

I had come out of the pandemic.

avant que tout le monde

before everyone

était sorti de la pandémie.

had come out of the pandemic.

Moi, ça m'a bien arrivé.

It happened to me too.

C'est excellent.

It's excellent.

Un autre...

Another one...

Deuxième question piquante.

Second prickly question.

Avec qui est-ce que

With whom is it that

ton personnage de Garibou?

your character of Garibou?

Crois-tu que tu participes

Do you believe that you are participating?

à alimenter tous les stéréotypes

to feed all the stereotypes

sur les Québécois?

About the Québécois?

Alors, il faut spécifier

So, it needs to be specified.

que c'est...

what it is...

C'est quoi Garibou?

What is Garibou?

Oui, alors, donc,

Yes, so, therefore,

c'était dans l'émission

it was in the show

française de Fort Boyard.

French of Fort Boyard.

De Fort Boyard.

From Fort Boyard.

Garibou.

Garibou.

Puis je veux juste le décrire

Then I just want to describe it.

pour les gens

for the people

qui ne l'ont pas vu.

who have not seen it.

T'as un chapeau en fourrure,

You've got a fur hat,

une tuque en fourrure.

a fur hat.

T'as évidemment un chandail,

You obviously have a sweater,

une chemise à carreaux.

a checkered shirt.

Et t'as un chapeau en fourrure.

And you have a fur hat.

C'est vraiment tous les...

It's really all the...

Un petit peu les clichés visuels.

A little bit of visual clichés.

Oui.

Yes.

Puis Garibou,

Then Garibou,

c'était un jeu de mots

it was a pun

sur Caribou.

on Caribou.

Oui.

Yes.

Donc, est-ce que

So, is it that

t'étais un peu gêné

you were a little embarrassed

de l'accueil ou de...

from the reception or from...

Mais tellement pas.

But not at all.

Oui.

Yes.

Tellement pas.

Not at all.

Pour moi, je vivais

For me, I was living.

à mon niveau,

at my level,

à mon échelle,

at my level,

la petite vie.

the little life.

Ah!

Ah!

Je n'avais pas pensé.

I hadn't thought.

Je vivais ma petite vie à moi.

I was living my little life.

Ah oui?

Oh really?

Est-ce que papa,

Is dad,

on le critique?

Are we criticizing him?

Est-ce que maman,

Is it mom,

on la critique?

Are we criticizing her?

Est-ce que Caro,

Is it Caro,

on la critique?

Are we criticizing her?

Ben non!

Well no!

Moi, ben oui.

Me, well yes.

Puis après,

Then after,

on a le droit.

we have the right.

Mais je regarde encore

But I'm still watching.

la petite vie,

the little life,

puis ça marche.

Then it works.

C'est sûr que...

It's sure that...

C'est une caricature.

It's a caricature.

Ben totalement.

Well totally.

Puis Garibou,

Then Garibou,

il faut comprendre

It is necessary to understand.

que sur Fort Boyard,

only on Fort Boyard,

il y avait déjà

there was already

la famille Boo.

the Boo family.

Il y a Big Boo,

There is Big Boo,

Little Boo

Little Boo

et Lady Boo.

and Lady Boo.

OK.

OK.

Puis ces trois colosses.

Then these three colossi.

Puis moi, j'arrive.

Then I arrive.

Ça marche pas,

It's not working.

papa.

dad.

Mais parler de Fort Boyard,

But speaking of Fort Boyard,

cette année,

this year,

j'ai décidé

I have decided.

de prendre

to take

je voulais pas aller

I didn't want to go.

en France

in France

après le mois de janvier

after the month of January

parce qu'il y avait

because there was

la guerre et tout ça.

the war and all that.

Et j'aurais tourné

And I would have turned.

au mois de mai.

in May.

Il aurait fallu

It would have been necessary.

que je dise non

that I say no

à la tournée

on the tour

pour sept ou huit dates.

for seven or eight dates.

Et je voulais pas.

And I didn't want to.

Quand je suis arrivé

When I arrived

tout à l'heure,

a little while ago,

on discutait ensemble.

We were discussing together.

Et puis je disais

And then I said

que je voulais nourrir

that I wanted to feed

mes racines

my roots

du mieux que je peux

as best as I can

parce qu'après la pandémie

because after the pandemic

ou pendant la pandémie,

or during the pandemic,

j'ai réalisé

I realized

à quel point

how much

je voulais

I wanted

je veux me donner

I want to give myself.

une chance au Québec.

a chance in Quebec.

Ah, il y a une question

Ah, there is a question.

là-dessus

on that

qui s'en vient.

who is coming.

D'accord.

Okay.

On passe suite

Let's move on.

à l'autre question.

to the other question.

OK.

OK.

Allons-y.

Let's go.

C'est peut-être pas

It may not be.

celle-là qui va arriver.

that one that is going to happen.

Trouves-tu qu'on

Do you think that we

n'inculque

does not instill

Trouves-tu qu'on

Do you think that we

n'inculque pas assez

does not instill enough

le sens de l'effort

the meaning of effort

aux enfants?

to the children?

Qu'on leur dit

What we tell them

pas assez que

not enough that

parce que toi,

because you,

la danse sportive,

competitive dance,

c'est énormément

it's a lot

défaite.

defeat.

C'est énormément

It's enormous.

de travail.

of work.

C'est de la discipline

It's about discipline.

et tout ça.

and all that.

Est-ce qu'on n'inculque

Are we not instilling

pas suffisamment

not enough

ça aux enfants?

Is that for the children?

Je veux pas revenir

I don't want to come back.

à la préhistoire,

in prehistory,

mais tu peux pas

but you can't

demander à un enfant

ask a child

de nager à moitié.

to swim halfway.

Tu le lances

You launch it.

dans l'eau,

in the water,

bras pis jambes,

arms and legs,

tête, tout,

head, everything

cou,

neck,

tout,

everything,

t'es obligé

you have to

de tout te servir.

to serve you in every way.

Aujourd'hui,

Today,

on simplifie

let's simplify

beaucoup de choses

a lot of things

dans la vie.

in life.

On peut travailler

One can work.

avec deux pouces maintenant.

with two thumbs now.

On prend son téléphone,

We take our phone,

tu peux écrire un livre

You can write a book.

avec deux pouces.

with two thumbs.

On prend même plus

We don't even take anymore.

une plume dans nos mains.

a pen in our hands.

On a même plus besoin

We don't even need it anymore.

de nos dix doigts

of our ten fingers

pour écrire.

to write.

On est rendus

We have arrived.

juste avec deux pouces.

just with two thumbs.

Il y a quand même

There is still

les mécos de danse,

the dance mechs,

il fallait que tu regardes

You had to look.

par-dessus les ponts,

over the bridges,

le dos très droit

the back very straight

et il y avait

and there was

te tenir.

to hold you.

Il y avait

There was

une prestance

a presence

et tout ça.

and all that.

J'aimais ça.

I liked that.

J'aimais beaucoup ça.

I really liked that.

Ah non, mais attends,

Oh no, but wait,

il y a l'élégance là-dedans.

There is elegance in that.

Puis après,

Then after,

c'est un autre phénomène

it's another phenomenon

qui est hyper important.

who is super important.

Oui, l'élégance,

Yes, elegance,

mais aussi

but also

reformer le corps.

reshape the body.

Parce que...

Because...

Oui, c'est ça.

Yes, that's it.

Devant l'ordi,

In front of the computer,

c'est tellement facile.

It's so easy.

Ben oui.

Well, yes.

Dans mon cas,

In my case,

je ne peux pas perdre

I can't lose.

un centimètre.

a centimeter.

Non, non.

No, no.

Je n'ai aucun centimètre

I don't have any centimeters.

à donner.

to give away.

Mais quand tu vois

But when you see

des jeunes passer

young people go by

avec la culotte

with the panties

qui leur descend

who descends upon them

jusqu'au niveau des genoux,

up to knee level,

un peu habillés,

a little dressed up,

tout croche,

all crooked,

le dos voûté.

the hunchback.

Je veux dire,

I mean,

j'ai des vues

I have views.

comme je veux aussi.

as I want to as well.

Oui, on parle des jeunes.

Yes, we are talking about young people.

Est-ce que tu as envie

Do you feel like it?

de leur donner

to give them

une petite table

a small table

derrière la tête

behind the head

en disant...

by saying...

J'aurais envie de leur donner

I would want to give them.

une petite formation

a small training

de danse sportive.

of competitive dance.

Parce que moi,

Because I,

je trouve qu'il y a

I find that there is

tellement de belles valeurs.

so many beautiful values.

Partager l'espace

Share the space

avec une autre personne.

with another person.

Trouver un diapason

Find a tuning fork.

au niveau du rythme.

in terms of rhythm.

Et un respect.

And a respect.

Tu sais,

You know,

il y a une chose

there is one thing

qui est très importante.

which is very important.

Les gars disent,

The guys say,

moi, je mène ma partenaire.

I lead my partner.

Non, tu ne la mènes pas.

No, you are not leading her.

Elle te laisse te mener.

She lets you lead.

Elle te laisse la mener.

She lets you lead her.

Elle te donne les outils

She gives you the tools.

pour qu'elle puisse

so that she can

paraître encore mieux.

seem even better.

Donc, en réalité,

So, in reality,

on est des valets.

We are servants.

On n'est pas des rois.

We are not kings.

Tu sais, la fameuse phrase

You know, the famous phrase.

des « takes two to tango »,

"it takes two to tango,"

c'est tout à fait ça.

That's exactly it.

C'est de dire,

That is to say,

ben,

well,

mais dans le sens

but in the sense

où la femme...

where the woman...

Parce que tu es capable

Because you are capable.

de bouger tout seul.

to move by oneself.

Je suis capable

I am capable.

de bouger tout seul.

to move by oneself.

Pourquoi moi,

Why me,

je te bougerais?

I would move you?

Je ne peux pas te bouger.

I can't move you.

Moi, je sais que mon père

I know that my father

était content

was happy

et il m'en voudrait

and he would hold it against me

beaucoup pour ça,

a lot for that,

mais moi, je me dis,

but I tell myself,

si 1 plus 1 égale 2,

if 1 plus 1 equals 2,

ne danse pas.

don't dance.

Si 1 plus 1 égale 3,

If 1 plus 1 equals 3,

là, on est dans la business.

There, we are in the business.

On est meilleurs ensemble

We are better together.

que chacun de notre part.

that each of us.

Exactement.

Exactly.

Je comprends.

I understand.

Donc, si...

So, if...

Est-ce qu'il y a

Is there

des couples homosexuels

same-sex couples

dans les...

in the...

Oui.

Yes.

Deux gars, deux filles?

Two guys, two girls?

Oui.

Yes.

Dans les compétitions de danse?

In dance competitions?

Oui.

Yes.

Oui, depuis peut-être

Yes, maybe since.

une dizaine d'années.

about ten years.

Ça a commencé avant ça

It started before that.

parce que c'était marginal,

because it was marginal,

c'était parallèle.

it was parallel.

Il y avait un monde

There was a world.

qu'on ne voyait pas.

that we couldn't see.

Maintenant,

Now,

ce monde-là

that world

est dans le monde

is in the world

de la danse sportive,

of competitive dance,

mais bon,

but well,

ce n'est pas encore

it's not yet

très populaire.

very popular.

Mais il y avait

But there was

une école de danse

a dance school

qui s'appelait Arc-en-Ciel

who was called Rainbow

qui était, je pense,

who was, I think,

sur Mont-Royal

on Mount Royal

ou plutôt sur Sainte-Catherine,

or rather on Sainte-Catherine,

je ne suis pas sûre,

I am not sure,

mais en tout cas...

but in any case...

Bref, ils enseignaient

In short, they taught.

régulièrement

regularly

de...

from...

Deux gars ensemble,

Two guys together,

deux filles ensemble.

two girls together.

Les principes sont les mêmes?

Are the principles the same?

Oui.

Yes.

C'est juste qu'il y a

It's just that there is

peut-être un côté physique

perhaps a physical side

qui est plus...

who is more...

Oui et non,

Yes and no,

parce qu'en réalité,

because in reality,

celui qui va faire confiance

the one who will trust

à l'autre,

to the other,

c'est comme si tu fais...

it's like you're doing...

Tu envoies quelqu'un

You are sending someone.

dans un précipice

in a precipice

et il tombe

and he falls

et tu vois,

and you see,

tu tiens le câble.

You're holding the cable.

Si tu t'en vas avec,

If you leave with her,

tu vas tomber.

You are going to fall.

Ah oui.

Ah yes.

Comme là,

Like there,

je viens quasiment

I'm almost there.

d'arracher le micro,

to snatch the microphone,

pardon.

sorry.

Mais si la personne

But if the person

se fait confiance

trusts itself

et qu'elle s'en va,

and that she is leaving,

tu t'en vas à rappel.

You are going on leave.

Elle tombe.

She falls.

Toi, tu vas vers l'arrière,

You, you are going backwards,

la personne peut aller plus loin.

the person can go further.

Donc, dans la danse,

So, in dance,

quand on mène une femme,

when one leads a woman,

ici, on va dans le même sens

here, we are going in the same direction

qu'elle.

that she.

On va tomber,

We are going to fall,

elle va tomber,

she is going to fall,

elle va se braquer,

she is going to turn against it,

elle va tirer.

She is going to shoot.

Donc, ici,

So, here,

au moment où tu donnes une...

at the moment when you give a...

Tu aides quelqu'un

You are helping someone.

à aller vers l'arrière,

to go backwards,

toi, tu commences

you, you start

à aller vers l'arrière aussi

to go backward as well

pour pouvoir la rattraper après.

to be able to catch up with her afterwards.

Je n'ai jamais autant regretté

I have never regretted so much.

qu'il n'y a pas de vidéo.

that there is no video.

Mais oui, c'est ça.

But yes, that's it.

On aurait pu...

We could have...

Il se lève,

He gets up,

il danse,

he dances,

c'est beau,

it's beautiful,

il se rassure.

He reassures himself.

La prochaine version

The next version

de la perruquette,

of the wig,

ce sera pour la télé.

That will be for television.

Il bouge, il bouge des bras,

He moves, he moves his arms,

c'est extraordinaire,

it's extraordinary,

c'est fantastique.

it's fantastic.

Est-ce que tu penses

Do you think?

que tes talents

that your talents

sont mieux exploités

are better exploited

en France qu'ici?

In France, what about here?

Voilà.

Here it is.

Comment dirais-je?

How would I say it?

Parce que tu as

Because you have

une nulle néprophète

a null neprohet

dans son pays,

in his country,

tu étais une très grosse

you were very fat

vedette en France.

star in France.

Oui, pendant 10 ans,

Yes, for 10 years,

quand même,

nevertheless,

danser avec les stars.

Dancing with the Stars.

Pendant 4 ans,

For 4 years,

j'ai été une vedette,

I was a star,

pas une vedette,

not a star,

je déteste ce mot-là,

I hate that word.

mais j'ai été quelqu'un

but I was someone

au Canada anglais

in Canadian English

quand j'étais juge en chef

when I was chief judge

de Sovereignty

of Sovereignty

in Canada.

in Canada.

Je me suis retrouvé

I found myself.

sur plein de tribunes.

on many platforms.

On était à E-Talk

We were at E-Talk.

régulièrement.

regularly.

On était même à la CBC,

We were even at the CBC,

on allait...

we were going...

Jean-Marc Jenner.

Jean-Marc Jenner.

Oui, Jean-Marc Jenner.

Yes, Jean-Marc Jenner.

Et avant ça,

And before that,

dans ce monde

in this world

un peu bizarre

a little strange

de la danse sportive,

sport dancing,

on était

we were

Stéphie Graff

Stéphie Graff

et puis André Agassi.

and then André Agassi.

On était un couple

We were a couple.

qui était reconnu partout,

who was recognized everywhere,

mais dans notre monde.

but in our world.

Je fais souvent l'exemple.

I often set an example.

Tu sais, il y a un film

You know, there is a movie.

qui s'appelle

who is called

Un prince à New York

A Prince in New York

avec Eddie Murphy.

with Eddie Murphy.

Puis à un moment donné,

Then at one point,

il va au stade

He is going to the stadium.

et il y a quelqu'un

and there is someone

qui s'agenouille.

who kneels.

Ça arrivait dans les aéroports,

It happened at the airports,

il y avait une personne.

There was a person.

Oh my God!

Oh mon Dieu !

Et Jean-Marc Jenner

And Jean-Marc Jenner

a une phrase moussant!

To a frothy sentence!

Le monde dit...

The world says...

C'est qui, ça?

Who is that?

Le monde voulait

The world wanted.

plus l'enfermer,

the more to lock him/her up,

le gars qui m'avait reconnu

the guy who had recognized me

que moi aussi.

me too.

C'est très bon.

It's very good.

Il est tombé au Québec.

He fell in Quebec.

Oui.

Yes.

Oui, mais c'est correct

Yes, but it's correct.

et je crois,

and I believe,

puis je pense

then I think

qu'il y a plein d'artistes

that there are plenty of artists

qui vont se reconnaître

who will recognize themselves

dans cette situation-là.

in that situation.

Mis à part peut-être

Aside from perhaps

une poignée

a handle

d'artistes internationaux,

of international artists,

des Brad Pitt,

some Brad Pitts,

des George Clooney,

George Clooney

des Zabeth Taylor,

some Elizabeth Taylor,

on peut en nommer...

we can name...

Oui.

Yes.

Peut-être sur,

Maybe sure,

on va dire,

let's say,

dizaines, trentaines.

dozens, thirties.

Sinon,

Otherwise,

c'est local.

it's local.

Une vedette est locale.

A star is local.

Elle devient locale,

She becomes local,

elle devient nationale

it becomes national

et certains deviennent

and some become

internationaux.

internationals.

Mais toi,

But you,

t'étais plus connu

you were better known

à l'extérieur

outside

que chez toi.

than at your place.

Il y a des gens

There are people.

qui vont dire,

who will say,

c'est parce que t'as profité.

It's because you took advantage.

Ben oui,

Well yes,

j'ai profité

I enjoyed.

d'un exposure,

of an exposure,

j'ai profité

I took advantage.

d'une tribune différente

from a different podium

dans différents pays.

in different countries.

Puis moi,

Then me,

je suis un peu

I am a bit.

comme une maladie.

like a disease.

Quand je rentre,

When I get home,

c'est sûr que je vais

I'm sure I'm going to.

infecter des gens.

infecting people.

Ça, c'est sûr

That's for sure.

mais certain.

but certain.

Et je me suis retrouvé...

And I found myself...

C'est comme une maladie,

It's like a disease,

c'est drôle.

It's funny.

Oui.

Yes.

Donc,

So,

ça a fonctionné

It worked.

à peu près

about right

dans tous les marchés

in all markets

que je me suis donné

that I have given myself

un peu la peine

a little worth it

de travailler

to work

un peu le marché.

a little the market.

Puis là,

Then there,

comme je disais tout seul,

as I was saying all by myself,

j'ai quatre ans au Québec.

I have lived in Quebec for four years.

Pour un enfant de quatre ans,

For a four-year-old child,

ça va pas mal.

It's going pretty well.

Ça va pas mal.

It's going pretty well.

Mais c'est parce que

But it is because

quand on regarde

when you look

ce que t'as fait en France,

what you did in France,

il y a eu évidemment

there has obviously been

Danse avec les stars,

Dancing with the Stars,

il y a eu l'émission

There was the show.

Spectaculaire,

Spectacular,

il y a eu Fort Boyard,

there was Fort Boyard,

puis t'as joué des rôles

then you played roles

à la télé,

on TV,

t'as fait plein d'affaires.

You’ve done a lot of things.

Est-ce qu'en fait,

In fact,

est-ce qu'en France,

Is it in France,

ils t'ont permis

they allowed you

d'avoir,

of having,

d'exploiter plus

to exploit more

une palette,

a palette,

de faire différentes affaires?

to do different businesses?

Puis est-ce que

Then is it that

peut-être ici au Québec,

maybe here in Quebec,

c'est quelque chose

It's something.

qui te manquerait?

Who would you miss?

C'est sûr que...

It's certain that...

Pour qu'on exploite mieux

So that we can exploit better.

le fait que t'es

the fact that you are

multi-talentueux.

multi-talented.

Et quand tu disais tantôt

And when you were saying earlier

que je veux travailler

that I want to work

sur mes racines,

on my roots,

je veux revenir au Québec

I want to return to Quebec.

parce que c'est développer

because it is developing

ma carrière au Québec,

my career in Quebec,

qu'elle soit aussi,

that it be so,

comme disait Sophie,

as Sophie used to say,

large que celle

larger than that

que t'avais en France,

what you had in France,

ou...

or...

Le rayonnement

The radiation

que j'ai eu en France,

that I had in France,

après,

after,

toute proportion gardée,

with all due proportion,

ce sont 76 millions

there are 76 million

en France,

in France,

on est 8,5 millions

We are 8.5 million.

au Québec.

in Quebec.

Donc,

So,

je trouve toute proportion

I find all proportion.

gardée.

kept.

En quatre ans,

In four years,

j'étais à la même place

I was in the same place.

que j'étais en France.

that I was in France.

Ah oui?

Oh really?

Tu considères ça?

Do you consider that?

Bien,

Well,

si je regarde

if I look

les courbes,

the curves,

bon,

good,

je me suis rendu là

I went there.

en France,

in France,

je suis rendu là

I have arrived there.

ici au Québec.

here in Quebec.

Je veux dire,

I mean,

il y a une ascension

there is a climb

qui s'est faite,

who was made,

on commence

let's get started

à me faire confiance,

to trust me,

tu vois,

you see,

juste pour les vêtements,

just for the clothes,

il y a M2

there is M2

qui me fait confiance,

who trusts me,

maintenant,

now,

Elix me fait faire

Elix makes me do.

une pub qui est quand même

an ad that is still

regardée,

looked,

puis après,

then after,

diffusée.

broadcast.

Je suis avec vous

I am with you.

aujourd'hui.

today.

Non, mais...

No, but...

Ah oui,

Ah yes,

la consécration!

the consecration!

Non, mais...

No, but...

Oui, oui,

Yes, yes,

c'est par là

it's that way

que ça passe.

let it pass.

Là,

There,

il y a deux ans,

two years ago,

ils m'ont fait

they made me

un direct,

a live broadcast,

un direct de l'univers

a live from the universe

pour moi,

for me,

mais arrêtez!

But stop!

Je...

I...

Il y a plein

There are plenty.

d'autres artistes,

other artists,

mais j'étais honoré,

but I was honored,

j'étais fier,

I was proud,

j'étais...

I was...

As-tu le syndrome

Do you have the syndrome?

de l'imposteur?

of the impostor?

Non, non,

No, no,

moi,

me,

je n'ai pas

I don't have.

le syndrome

the syndrome

de l'imposteur,

of the impostor,

je suis l'imposteur.

I am the impostor.

C'est totalement différent.

It's completely different.

Le syndrome

The syndrome

a été dessiné

was drawn

sur mon profil,

on my profile,

arrêtez!

Stop!

Ah non,

Oh no,

mais moi,

but me,

les gens,

the people,

ils ne comprennent pas

They do not understand.

des fois,

sometimes,

ils me mettent

they put me

dans des situations,

in situations,

bon,

good,

le milieu,

the environment,

ben oui,

well yes,

je vais me scorer le but.

I’m going to score the goal.

Si tu veux le top net,

If you want the top net,

tu veux engler les gens bien,

you want to fool good people,

je vais me trouver

I am going to find myself.

une façon,

a way,

je vais être tout déchiré

I'm going to be completely torn apart.

dans la face,

in the face,

mais moi,

but me,

je vais me scorer le but.

I’m going to score the goal.

Après,

After,

est-ce que c'est synonyme

Is it synonymous?

que ça va continuer?

that it will continue?

Je ne sais pas,

I don't know,

moi,

me,

dans la danse,

in dance,

France et moi,

France and me,

on avait

we had

une chose

one thing

qu'on gardait en tête,

that we kept in mind,

on était champions

we were champions

d'un soir.

from an evening.

On peut avoir

We can have

accumulé

accumulated

20 millions de titres

20 million titles

en arrière de nous,

behind us,

on est champions

we are champions

d'un soir,

one evening,

on recommence

let's start again

le lendemain,

the next day,

on fait...

we do...

Tu es aussi bon

You are also good.

que ta dernière danse.

that your last dance.

Exactement,

Exactly,

et il faut,

and it is necessary,

on repart à zéro,

we're starting over,

comme nous,

like us,

on remet les comptes

we're settling the accounts

à zéro.

to zero.

On est au jour

We are on the day.

de la dernière chronique.

from the latest chronicle.

La dernière.

The last one.

La dernière question

The last question

du dernier apéro,

of the last aperitif,

Pika.

Pika.

Oui,

Yes,

certaines personnes

some people

trouvent

find

que faire

what to do

de la danse sociale,

of social dancing,

ce n'est pas très utile.

it's not very useful.

Virile.

Virile.

Ce n'est pas très virile.

It's not very manly.

Ah, excusez-moi,

Ah, excuse me,

je ne voyais pas les...

I couldn't see the...

Virile,

Virile,

qu'en penses-tu?

What do you think?

Ah, mon Dieu Seigneur.

Ah, my God Lord.

C'est virile.

It's manly.

Moi-même,

Myself,

je ne sais pas.

I don't know.

Moi-même,

Myself,

je ne le disais pas

I was not saying it.

à mes chums

to my buddies

de Verdun.

of Verdun.

Parce que tu avais peur.

Because you were afraid.

On me dit

I am told

toutes sortes d'affaires

all kinds of things

et tout ça,

and all that,

mais tu sais,

but you know,

c'est comme...

it's like...

Des mots qui commencent

Words that begin

par un F

by an F

et par un T,

and by a T,

par exemple.

for example.

Il n'y a pas de problème

There is no problem.

à ça.

to that.

Il n'y a pas de problème

There is no problem.

que tu sois gay.

that you are gay.

Je n'ai aucun problème,

I have no problem,

mais tu sais,

but you know,

je ne l'étais pas.

I wasn't.

C'est rien que...

It's nothing but...

J'aimais les filles et tout ça.

I liked girls and all that.

Et tu aurais traité

And you would have treated

de moumoune, mettons.

of a coward, let's say.

Ben oui,

Well yes,

et tout ça.

and all that.

Je ne l'ai pas dit

I didn't say it.

parce que c'était très macho

because it was very macho

à Verdun,

in Verdun,

mais Christy,

but Christy,

j'ai eu du fun quand même

I had fun anyway.

à danser.

to dance.

Mais le côté,

But the side,

ce n'est pas très viril

it's not very manly

pour un homme

for a man

de faire de la danse sociale.

to do social dancing.

C'est sympa.

That's nice.

Le costume moulant,

The fitted suit,

les paillettes.

the glitter.

As-tu changé ça?

Did you change that?

Moi, je pense

Me, I think

que les mentalités

that mindsets

en général ont changé.

in general have changed.

Je pense.

I think.

En tout cas.

In any case.

À la base,

At the base,

est-ce que tu veux

do you want

prendre ta douche

take your shower

avec 12 gars

with 12 guys

ou avec 12 filles?

or with 12 girls?

Ça, c'est une grande question.

That's a big question.

Moi,

Me,

quand tu arrives

when you arrive

dans une classe

in a class

de danse sociale,

of social dance,

trois gars,

three guys,

20 filles,

20 girls,

tu dis,

you say,

je suis à la bonne classe.

I am in the right class.

C'est déjà

It's already

la base.

the base.

Déjà la base.

Already the basics.

Mais cela dit,

But that said,

je pense qu'il y a

I think there is.

beaucoup

a lot

de valeurs

of values

importantes

important

à donner

to give away

à un jeune homme

to a young man

s'il veut devenir

if he wants to become

complet dans la vie,

complete in life,

passer à travers

go through

la danse sociale,

social dance,

la danse sportive.

sport dance

C'est quoi les valeurs?

What are values?

Comment

How

toucher une femme

to touch a woman

sans lui faire mal?

without hurting him?

Il a respecté,

He respected.

essayé de la faire

tried to do it

paraître encore

to appear again

plus belle

more beautiful

parce qu'elle va être

because she is going to be

heureuse,

happy,

parce qu'elle va aller

because she is going to go

encore plus loin

even further

que sa propre

that its own

locomotion.

locomotion.

Moi,

Me,

j'ai toute cette énergie-là

I have all that energy.

à donner à une femme.

to give to a woman.

La protéger.

Protect her.

La protéger,

To protect her,

totalement.

totally.

Lui donner

Give him.

un choix de direction.

a choice of direction.

Regarde,

Look,

envoyez-les par l'oreille.

Send them through the ear.

Tu veux tourner

Do you want to turn?

en dessous de mon bras?

under my arm?

Tu sais,

You know,

être capable

to be able

de convaincre une femme

to convince a woman

d'aller dans une direction.

to go in one direction.

C'est fort,

It's strong,

c'est important

it's important

parce que c'est ça

because that's it

le problème de femmes

the problem of women

qu'on a des difficultés

that we are having difficulties

à les conduire

to drive them

parce que c'est

because it is

des femmes fortes.

strong women.

Mais qu'est-ce que tu dirais,

But what would you say,

mettons,

let’s say,

à certaines personnes

to certain people

qui disaient,

who said,

mais pourquoi c'est l'homme

but why is it the man

qui va conduire la femme?

Who will drive the woman?

Est-ce que ça se peut

Is it possible?

que ce soit la femme

that it be the woman

qui conduise dans une danse?

who leads in a dance?

Est-ce que France,

Is it France,

elle pouvait conduire

she could drive

des fois?

sometimes?

C'est très, très drôle

It's very, very funny.

parce que quand,

because when,

c'est une question

it's a question

de qui va être

who is it going to be

à l'extérieur.

outside.

L'homme est à l'extérieur,

The man is outside,

donc il protège.

so it protects.

Ça serait compliqué

It would be complicated.

de conduire

to drive

de l'intérieur.

from the inside.

Mais là,

But there,

la femme pourrait

the woman could

simplement avoir

simply have

les mains à l'extérieur.

hands outside.

Mais sauf que

But except that

quand on fait des solos,

when doing solos,

quand je dis des solos,

when I say solos,

on est en position.

We are in position.

La femme est légèrement

The woman is slightly

en avant de moi

in front of me

parce qu'on met rarement

because we rarely put

le gars en avant de la femme

the guy in front of the woman

dans des solos.

in solos.

Quand je dis solo,

When I say solo,

c'est comme si

it's as if

on se touche,

we touch each other,

je fais tourner la femme,

I make the woman spin,

là, ma partenaire

there, my partner

est en avant de moi.

is in front of me.

Bien là, je la suis.

Well there, I follow her.

C'est qu'elle qui me mène.

It's her who leads me.

J'ai un marqué debout.

I have a marker standing up.

Oui, un marqué debout.

Yes, a standing mark.

J'ai un marqué debout

I have a mark standing.

souvent pendant le balado.

often during the podcast.

Donc là, mon sternum

So there, my sternum.

doit être en ligne avec elle.

must be online with her.

Je ne peux pas,

I cannot,

regardez-moi, regardez-moi,

look at me, look at me,

regardez-nous.

look at us.

Donc, c'est comme

So, it's like

si elle devient

if she becomes

la pointe de la pyramide.

the tip of the pyramid.

C'est elle qui devient

It is she who becomes.

la vedette.

the star.

De toute façon,

Anyway,

c'est les femmes

it's the women

qui ont les robes,

who have the dresses,

les paillettes et tout.

the glitter and all.

Les hommes,

The men,

c'est un peu plus...

it's a little more...

Sobre.

Sober.

Mais moi, je pense que

But I, I think that

à quelque part,

somewhere,

on...

we...

Et je...

And I...

Mais dans le règne animal,

But in the animal kingdom,

c'est le mâle

it's the male

qui a les plus belles plumes

who has the prettiest feathers

et les plus belles couleurs.

and the most beautiful colors.

Il doit attirer la femelle

He must attract the female.

dans le règne animal.

in the animal kingdom.

Ce n'est pas comme ça

It's not like that.

dans la danse.

in the dance.

Oui, dans la danse,

Yes, in dance,

ce n'est pas comme ça.

It's not like that.

Mais moi, ce que je retiens,

But what I take away is,

le mot-clé, c'est sternum.

the keyword is sternum.

C'est le mot que tu as prononcé

It's the word you pronounced.

peut-être le plus souvent.

maybe most often.

Oui.

Yes.

Tout part de là.

It all starts from there.

Tout part du sternum.

Everything starts from the sternum.

Oui, bien, ça,

Yes, well, that,

c'est hyper important

it's super important

parce que, tu sais,

because, you know,

je peux être tourné

I can be turned.

complètement vers la droite

completely to the right

puis je me tourne vers toi,

then I turn to you,

tu vas dire,

you will say,

bien oui,

well yes,

il ne veut pas me parler.

He doesn't want to talk to me.

Si quelqu'un veut te parler,

If someone wants to talk to you,

il te parle.

He is talking to you.

Donc, le sternum parle.

So, the sternum speaks.

Oui, il y a deux parts

Yes, there are two shares.

de yeux dans la vie.

of eyes in life.

Il y a ces yeux-là

There are those eyes.

et ces yeux-là.

and those eyes.

Les tétons.

The nipples.

Oui, il faut vraiment

Yes, it is really necessary.

qu'il ne pointe à personne.

that he points to no one.

Là, tu sais que je te parle à toi.

There, you know that I am talking to you.

C'est très drôle.

That's very funny.

Je n'avais jamais pensé

I had never thought.

que les yeux,

that the eyes,

que les tétons étaient des yeux.

that the nipples were eyes.

Écoute, on ne pouvait pas rêver

Listen, we couldn't dream.

d'un meilleur invité.

of a better guest.

C'est vraiment vrai.

It is really true.

Et d'ailleurs,

And besides,

les patrons vont t'écouter.

The bosses will listen to you.

Ils vont trouver ça tellement bon

They are going to find it so good.

qu'ils vont le continuer.

that they will continue it.

C'est notre dernier apéro-piquant.

This is our last spicy aperitif.

On ne peut pas arrêter

We cannot stop.

l'apéro-piquant.

the spicy aperitif.

C'est tellement bon,

It's so good,

on va continuer.

We will continue.

Écoute, Jean-Marc,

Listen, Jean-Marc,

tu as été généreux.

you have been generous.

C'est vraiment le cliché.

It's really the cliché.

Désolé, mais vraiment,

Sorry, but really,

on va faire un petit...

we're going to do a little...

Il se sert du rosé.

He is using the rosé.

C'est la première fois de ma vie

It's the first time in my life.

que je vois mon mari...

that I see my husband...

Un petit ring à France aussi.

A small ring in France too.

C'est la première fois

It's the first time.

que je vois mon mari

that I see my husband

boire du rosé.

to drink rosé.

Merci pour toi.

Thank you for you.

Merci pour tes réflexions.

Thank you for your thoughts.

Merci.

Thank you.

On va être des meilleurs danseurs

We're going to be the best dancers.

après ce balado.

after this podcast.

C'est important.

It's important.

Moi, je suis une meilleure personne

I am a better person.

d'être avec vous aujourd'hui.

to be with you today.

Le lieu est fabuleux.

The place is fabulous.

Le rythme était merveilleux.

The rhythm was wonderful.

Il n'y avait pas de stress.

There was no stress.

C'était super le fun.

It was super fun.

Est-ce que c'est la même chose

Is it the same thing?

quand on fait l'amour?

when we make love?

Il faut que l'homme mène.

The man must lead.

Oups!

Oops!

Je pense que je vais prendre

I think I will take

une gorgée de mon ring.

a sip of my ring.

Souvent, l'homme prend

Often, man takes

cette décision-là,

that decision,

mais à la fin,

but in the end,

on a tous le même but.

We all have the same goal.

Ce que vous ne savez pas,

What you don't know,

c'est que de toute façon,

it's just that anyway,

c'est toujours nous qui menons.

It's always us who lead.

Exactement.

Exactly.

Merci pour l'invitation.

Thank you for the invitation.

Merci.

Thank you.

Encore une fois.

Once again.

C'est vrai.

It's true.

On va danser de la polka.

We are going to dance the polka.

C'est le même type de danse.

It's the same type of dance.

Moi, c'est la bachata.

For me, it's bachata.

C'est polka, man.

It's polka, man.

Ha! Ha! Ha! Ha!

Ha! Ha! Ha! Ha!

Vous avez écouté

You have listened.

l'Apéro piquant

The Spicy Aperitif

avec Sophie et Richard.

with Sophie and Richard.

À l'animation,

To the animation,

Sophie Durocher

Sophie Durocher

et Richard Martineau.

and Richard Martineau.

À la recherche,

In search,

Sophie Durocher.

Sophie Durocher.

Au montage,

At assembly,

Philippe Séguin.

Philippe Séguin.

À la prise de son

At the recording session

et à la réalisation,

and in the realization,

Anne-Sophie Carpentier

Anne-Sophie Carpentier

et Bastien Gagnon-Lafrance.

and Bastien Gagnon-Lafrance.

Une production,

A production,

Cube Radio.

Cube Radio.

Sous-titrage ST' 501

Subtitling ST' 501

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.