Ânkh – Épisode 3

TeamJavras

Ankh

Ânkh – Épisode 3

Ankh

Mais oui mon bon ami, l'inauguration a été un succès. Toute la presse de la capitale en

But yes my good friend, the inauguration was a success. All the press from the capital...

parle et... De quoi l'incident ? Oui, une illuminée, on l'a juste évacuée, elle dort au centre de police

Talk and... About what incident? Yes, a crazy person, we just evacuated her, she's sleeping at the police station.

à l'heure qu'il est. Oui, la tempête de sable noir, je t'avoue que ça m'intrigue mais je suis

at this point in time. Yes, the black sandstorm, I admit that it intrigues me but I am

égyptologue, pas météorologue. L'épidémie ? Elle est au sud du pays, on n'aurait vraiment pas de chance

Egyptologist, not meteorologist. The epidemic? It's in the south of the country, we really wouldn't be that unlucky.

qu'elle arrive au Caire. Oui, c'est vrai. Et puis aussi il y a... 30 secondes s'il te plaît.

that she arrives in Cairo. Yes, that's true. And then there is also... 30 seconds please.

Qui a-t-il Tarek ? Vous avez deux personnes qui vous demandent en bas. Oui, eh bien dis-leur de

What's wrong, Tarek? You have two people downstairs asking for you. Yes, well tell them to...

prendre rendez-vous la prochaine fois. Je suis occupé. Il s'agit de monsieur Sanders et de

make an appointment next time. I am busy. It is about Mr. Sanders and

madame Anton. Ah, eh bien il fallait commencer par là Tarek.

Mrs. Anton. Ah, well, you should have started with that, Tarek.

Ça change pas.

It doesn't change.

Ça change tout. Allo Eric ? Oui, je te rappelle dans la journée, j'ai un petit imprévu qui vient

It changes everything. Hello Eric? Yes, I'll call you back during the day, I have a little unforeseen event that's come up.

d'arriver. Oui, voilà. Allez, à plus tard mon ami. Allez, ne les faisons pas plus attendre.

to arrive. Yes, there it is. Come on, see you later my friend. Let's not keep them waiting any longer.

Linda, Yumna, ça pour une surprise. Vous auriez pu appeler, bande de sacripants.

Linda, Yumna, what a surprise. You could have called, you bunch of rascals.

Désolé Wallace, nous passions juste devant le club et nous souhaitions vous faire une

Sorry Wallace, we were just passing by the club and we wanted to make you a...

surprise. Ah, d'habitude je ne suis pas très surprise. Mais là c'est une joie de vous

surprise. Ah, usually I’m not very surprised. But this time it's a joy to see you.

voir. Venez dans mon bureau, je puis vous proposer quelqu'un d'un fraîchissement.

Come to my office, I can introduce you to someone fresh.

Avec joie Wallace. Avant ça, si possible, pardon de vous importuner, mais vous pourriez m'indiquer

With joy Wallace. Before that, if possible, sorry to bother you, but could you tell me.

les sanitaires s'il vous plaît ? Évidemment. Donc, vous prenez ce couloir, il est bougeant

The restrooms, please? Of course. So, you take this hallway, it is moving.

la pièce principale et c'est au fond à gauche. Il y a des petits panneaux. Ah, je vous remercie.

The main room is at the back on the left. There are small panels. Ah, thank you.

A tout de suite.

See you soon.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling by the Canadian Broadcasting Corporation

Marwa, tu me reçois ? Très bien. C'est bon Marwa, j'y suis.

Marwa, can you hear me? Very good. Okay Marwa, I'm here.

Malik, à toi de jouer. Et c'est parti.

Malik, it's your turn. And here we go.

Et voilà, les caméras sont brouillées, tu as moins de deux minutes.

And there you go, the cameras are scrambled, you have less than two minutes.

Ok. Donc, l'enquête est juste ici. Bon, Malik, est-ce que tu peux désactiver la sécurité

Okay. So, the investigation is right here. Good, Malik, can you disable the security?

de la clé ? Uniquement la clé.

The key? Only the key.

Remplacement de la clé, repère X55Y23. Désactivation dans dix secondes. Elle sera

Key replacement, marker X55Y23. Deactivation in ten seconds. It will be

désactivée pour une durée de dix secondes. Fais vite.

deactivated for a period of ten seconds. Hurry up.

Ok, bien reçu.

Okay, understood.

Allez, c'est parti.

Alright, let's go.

Voilà. C'est bon. Marwa, je l'ai.

There you go. It's good. Marwa, I have it.

Ne bougez pas, madame. Restez où vous êtes.

Don't move, ma'am. Stay where you are.

Mais merde ! C'était trop beau.

But damn! It was too beautiful.

Pas un geste. J'appelle la sécurité...

Not a move. I'm calling security...

Mais, qu'est-ce qui se passe ?

But, what is happening?

Ne t'en fais pas. Je lui ai juste lancé un choc psychique. Il va rester inconscient

Don't worry. I just gave him a psychic shock. He's going to remain unconscious.

quelques minutes et aura perdu tous ses souvenirs des deux dernières heures.

in a few minutes and will have lost all its memories of the last two hours.

Euh, d'accord. Vite, planquons-le derrière le comptoir.

Um, okay. Quick, let's hide it behind the counter.

Attends, j'entends du bruit par là.

Wait, I hear some noise over there.

Ils vont arriver.

They are going to arrive.

Putain, on était si proches !

Damn, we were so close!

On a encore une carte à abattre.

We still have a card to play.

De quoi ?

What about?

Je suis désolée, Yumna.

I'm sorry, Yumna.

Mais de quoi tu parles ?

But what are you talking about?

Mais je te remercie, au nom d'Anubis.

But I thank you, in the name of Anubis.

Marwa, qu'est-ce que tu fais ?

Marwa, what are you doing?

Non !

No!

Euh...

Uh...

Yumna ?

Yumna?

Hé, Yumna !

Hey, Yumna!

Ah, tu es là.

Oh, you're here.

Putain, ma tête !

Damn, my head!

Qu'est-ce qui s'est passé ?

What happened?

Vous avez perdu connaissance, Yumna.

You lost consciousness, Yumna.

Une extrémiste a pénétré l'enceinte de l'établissement et vous a assommé, vous et un de mes employés.

An extremist entered the premises of the establishment and knocked you and one of my employees unconscious.

Elle clamait au effort que ces reliques n'ont rien à faire ici.

She shouted with effort that these relics have no place here.

Elle est en route pour le poste de police.

She is on her way to the police station.

Euh, d'accord, je vois.

Uh, okay, I see.

Non, non, non, ne bougez pas.

No, no, no, don't move.

Je vais vous chercher un remontant.

I will get you a pick-me-up.

Plutôt thé, café ou jus de fruits ?

Rather tea, coffee, or juice?

Un café.

A coffee.

Un café, s'il vous plaît.

A coffee, please.

Très bien, très bien. Je reviens.

Very well, very well. I'll be back.

Il s'est passé quoi, Malik ?

What happened, Malik?

Marwa a décidé de se sacrifier pour que la mission soit un succès.

Marwa decided to sacrifice herself for the mission to be a success.

Et pour que vous soyez la vie de tous.

And so that you are the life of all.

Bon sang.

Good grief.

Vous pensez qu'elle va s'en sortir ?

Do you think she will make it?

Elle va prendre au moins deux ans de tôle.

She will get at least two years in prison.

Mais ne vous en faites pas.

But don't worry.

Elle a déjà connu bien pire.

She has already experienced much worse.

Au moins, elle aura l'esprit serein en sachant la mission réussie.

At least, she will have a calm mind knowing the mission was successful.

Et là, Inna, je m'en veux tellement.

And there, Inna, I feel so guilty.

Elle va passer deux ans au trou par ma faute.

She is going to spend two years in jail because of me.

J'aurais pu la rejoindre, mais quand même.

I could have joined her, but still.

T'en fais pas, Inna. Malik l'a dit.

Don't worry, Inna. Malik said it.

Elle a choisi de faire sciemment pour que la mission n'échoue pas, et aussi pour te sauver.

She chose to act deliberately so that the mission would not fail, and also to save you.

Putain, je m'en veux. Juste, je m'en veux pour elle.

Damn, I feel guilty. I just feel guilty for her.

Je suppose que tu voudras la revoir ?

I suppose you will want to see her again?

Ouais.

Yeah.

Bon, en attendant, t'appelles à Cosette avec Renfield. Je vous attends dehors.

Well, in the meantime, you call Cosette with Renfield. I'll wait for you outside.

Je vais prévenir Darius pendant ce temps.

I will inform Darius in the meantime.

Nous irons remettre Lang dans son temple cette nuit.

We will return Lang to his temple tonight.

Ok, Malik.

Okay, Malik.

Merci.

Thank you.

Je t'en prie.

You're welcome.

Voilà, un café pour la grande blessée.

Here you go, a coffee for the big injured one.

Merci, Wallace.

Thank you, Wallace.

Vous me paraissez bien morose, ma petite Yumna.

You seem very gloomy, my little Yumna.

Tout va bien ?

Everything alright?

Oui, oui, tout va bien.

Yes, yes, everything is fine.

...

Please provide the text you would like me to translate from French to English.

Très bien. La clé est de nouveau sur son socle.

Very well. The key is back on its base.

Je fus le pharaon qui fit la clé être plongée.

I was the pharaoh who had the key plunged.

En mon nom et au nom de toute l'Égypte, je vous remercie d'avoir vendu Lang à son véritable bonheur.

In my name and on behalf of all Egypt, I thank you for selling Lang to his true happiness.

Nous avons bien eu de la chance.

We were quite lucky.

réussi. Ouais, mais la prochaine

Succeeded. Yeah, but next time.

fois, ne prenez pas quelqu'un comme Jemana pour ce type

Sometimes, don't take someone like Jemana for that type.

de mission. Ça évitera de mettre dans la

of mission. It will prevent putting into the

merde deux égyptologues qui n'ont rien à voir dans l'affaire.

shit two Egyptologists who have nothing to do with the matter.

Nous y penserons.

We will think about it.

En tout cas, au nom d'Anubis,

In any case, in the name of Anubis,

nous vous remercions

We thank you.

pour votre aide. Nous effectuerons

for your help. We will carry out

un virement sur vos comptes bancaires demain,

a transfer to your bank accounts tomorrow,

en guise de dénommagement. Pas de soucis.

as a compensation. No worries.

Ouais, d'accord.

Yeah, okay.

Euh, Malik, tiens-nous

Uh, Malik, hold on to us.

au courant quand Marwa sortira de Toul,

aware of when Marwa will leave Toul,

d'accord ? Ouais, bien sûr.

Okay? Yeah, of course.

Merci.

Thank you.

C'était Ankh, une fiction audio

It was Ankh, an audio fiction.

scénarisée par JLC,

scripted by JLC,

relue par Adélix,

proofread by Adélix,

Eolas et Richoult.

Eolas and Richoult.

Réalisée par Richoult et Erika

Created by Richoult and Erika.

dans le cadre du concours de la

as part of the competition of the

saga de l'été 2020.

summer saga of 2020.

Cette fiction a été produite par la team

This fiction was produced by the team.

Gébras. La pochette

Gébras. The pocket.

est illustrée par Elsen.

is illustrated by Elsen.

Avec M'électrique

With M'électrique

dans le rôle de Yumna Antoun.

in the role of Yumna Antoun.

Vous voyez, c'est ça le problème avec lui.

You see, that's the problem with him.

Reshkaf, Lindahl Sanders.

Reshkaf, Lindahl Sanders.

Quelle attention charmante.

What charming attention.

Erika, Marwa Ghanem. Et actuellement,

Erika, Marwa Ghanem. And currently,

vous pensez que je suis allumée ?

Do you think I'm turned on?

Kwam, Wallace Renfield. Ce petit incident

Kwam, Wallace Renfield. This little incident.

est clos. La soirée continue !

is closed. The evening continues!

Orin, Malik Asker.

Orin, Malik Asker.

Remplacement de la clé, repère X55

Replacement of the key, marker X55

et Y23. Désactivation dans 10 secondes.

and Y23. Deactivation in 10 seconds.

Blast, Darius Alassaf.

Damn, Darius Alassaf.

Je suis le dirigeant de la griffe d'Anubis.

I am the leader of the Anubis brand.

Jout, réceptionniste.

Jout, receptionist.

Et la sécurité.

And the security.

Kélian, chauffeur de taxi.

Kélian, taxi driver.

Le caire, ça fait une trotte depuis Washington.

Cairo is quite a trek from Washington.

SDA, videur.

SDA, bouncer.

Monsieur, madame, bonsoir.

Sir, madam, good evening.

Fanny Como, la serveuse.

Fanny Como, the waitress.

Jilin, Jomana Chadid.

Jilin, Jomana Chadid.

Infidèle !

Unfaithful!

Chindalex, pharaon.

Chindalex, pharaoh.

Zu, Émilie et Julien,

To, Émilie and Julien,

les journalistes.

the journalists.

Dans l'actualité de ce soir.

In tonight's news.

Flash info maintenant.

Flash news now.

Tout de suite, notre envoyé spécial.

Right away, our special correspondent.

JLC, Tarek Lichour.

JLC, Tarek Lichour.

Madame, restez où vous êtes.

Ma'am, stay where you are.

Sous-titrage Société Radio-Canada

Subtitling Radio-Canada

C'est bien ce que vous pensiez.

That's exactly what you thought.

Sanders et Antoon étaient dans le coup.

Sanders and Antoon were in on it.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.