Bye Bye Little Brother, Hello Incommunicado.

Fabian Neidhardt

Little Brother Hörbuch

Bye Bye Little Brother, Hello Incommunicado.

Little Brother Hörbuch

Liebe Little Brother-Hörer, ich habe eine schlechte und eine gute Nachricht.

Dear Little Brother listeners, I have bad news and good news.

Die schlechte ist vielleicht einigen von euch schon bekannt, die anderen haben es sich fast gedacht.

The bad news may already be known to some of you, while others might have suspected it.

Wir haben dieses Little Brother-Hörspielprojekt Ende letzten Jahres offiziell beendet.

We officially completed this Little Brother radio play project at the end of last year.

Warum und die Hintergründe dazu, die könnt ihr alle nachlesen.

The reasons and the background can all be read up on.

Im Blog steht ein langer Text, da könnt ihr alles nochmal nachlesen, warum es jetzt so ist, wie es ist.

The blog contains a long text where you can read everything again about why it is the way it is now.

Aber ich habe auch eine gute Nachricht, bevor ihr jetzt ausschaltet.

But I also have good news before you turn off now.

Es gibt ein neues Hörbuch.

There is a new audiobook.

Unser neues Projekt ist ein Buch namens Incomunicado, geschrieben von Michel Raimon.

Our new project is a book titled Incomunicado, written by Michel Raimon.

Und es ist ein tolles Buch über Musik, über Rock'n'Roll, über Copyright, über die Freiheit unserer Informationssysteme heutzutage.

And it is a great book about music, about rock 'n' roll, about copyright, about the freedom of our information systems today.

Es ist schnell geschrieben, es ist eine spannende Geschichte mit vielen Informationen über die Entstehung des Copyrights.

It is quickly written, it is an exciting story with a lot of information about the origin of copyright.

Wie heutzutage mit Copyright umgegangen ist und so weiter, die in diese schöne Geschichte eingebettet sind.

How copyright is handled these days and so on, which is embedded in this beautiful story.

Ein tolles Buch, kostenlos erhältlich, genauso wie Little Brother es war.

A great book, available for free, just like Little Brother was.

Und mein neues Hörbuch.

And my new audiobook.

Ich habe mir diesmal ein bisschen Schützenhilfe geholt.

This time, I got a little backup.

Dennis Kröger hilft mir.

Dennis Kröger is helping me.

Das ist einer der Jungs, die ich beim Little Brother-Hörspielprojekt kennengelernt habe.

This is one of the guys I met during the Little Brother audio drama project.

Und zusammen sprechen wir dieses neue Hörbuch.

And together we are recording this new audiobook.

Ich schätze, es wird etwa genauso lang wie Little Brother.

I estimate it will take about as long as Little Brother.

Es dürfte auch um die elf Stunden lang sein.

It should also last about eleven hours.

Und es wird mindestens genauso spannend.

And it will be at least just as exciting.

Wenn ihr Interesse daran habt, googelt einfach nach Inkommunicado oder guckt auf dem Blog, da stehen die Adressen nochmal, wo ihr den neuen Podcast findet.

If you're interested, just Google Inkommunicado or check the blog, as the addresses for where to find the new podcast are listed there again.

Und damit ihr so ein bisschen Eindruck bekommt, wie das Ganze abläuft, kommt jetzt das erste Kapitel von Inkommunicado, dem neuen Hörbuch.

And so you can get a bit of an impression of how it all works, here comes the first chapter of Inkommunicado, the new audiobook.

Viel Spaß.

Have fun.

Inkommunicado von Michel Raimon.

Incommunicado by Michel Raimon.

Gelesen von Fabian Neidhardt und Dennis Kröger.

Read by Fabian Neidhardt and Dennis Kröger.

Teil 1.

Part 1.

Control.

Control.

John Cage sagte einmal, wir können unseren Verstand nicht ändern, ohne die Welt zu ändern.

John Cage once said, we cannot change our mind without changing the world.

Ich träume von Mickey Mouse.

I dream of Mickey Mouse.

Der schlachsige Nager flieht, stolpert und verliert den viel zu großen Kopf.

The lanky rodent flees, stumbles, and loses its way too big head.

Etwas brennt, die Luft ist schwarz und schmerzt bei jedem Atemzug.

Something is burning, the air is black and it hurts with every breath.

Vermummte Gestalten jagen mich.

Masked figures are hunting me.

Ein Hund bellt.

A dog barks.

Die rote Digitalanzeige des Weckers zeigt 11.42 Uhr.

The red digital display of the alarm clock shows 11:42.

Mit einem Krächzen ziehe ich mich vom Sofa hoch, sinke wieder zurück, stöhne.

With a croak, I push myself off the couch, sink back down, and groan.

Ein dünner, warmer Tropfen läuft meine Schläfe entlang.

A thin, warm drop runs along my temple.

Ich hebe mein blutverschmiertes T-Shirt vom Boden auf und presse es gegen meine Stirn.

I pick up my blood-stained t-shirt from the floor and press it against my forehead.

Der Raum dreht sich.

The room is spinning.

Der Hund bellt nochmal und plötzlich springe ich auf die Beine.

The dog barks again, and suddenly I jump to my feet.

Die Polizei. Scheiße.

The police. Shit.

Ich springe über den Couchtisch, stolpere gegen die Wand, öffne die Türe und...

I jump over the coffee table, stumble against the wall, open the door and...

...bleibe ich stehen.

...I stand still.

Anna liegt auf dem Bett. Schlafend. Wunderschön. Friedlich.

Anna is lying on the bed. Asleep. Beautiful. Peaceful.

Sie ist nackt. Nackt und alleine.

She is naked. Naked and alone.

Das Medium ist die Nachricht. Kein Ton ist im ganzen Haus zu hören.

The medium is the message. No sound can be heard throughout the house.

Die Polizei kommt nicht. Falscher Alarm.

The police are not coming. False alarm.

Ich gehe ans Bett, setze mich an die Kante, streichle über Annas Wange.

I go to bed, sit on the edge, and stroke Anna's cheek.

Sie reagiert nicht.

She is not responding.

Der Hund bellt weiter. Zumindest das war kein Traum.

The dog keeps barking. At least that wasn't a dream.

Ich lege meine Hand auf ihre Hüfte, klammere mich an den hervorstehenden Beckenknochen.

I place my hand on her hip, clinging to the protruding pelvic bone.

Meine Augen wandern über ihren Körper. Sie ist so schön.

My eyes wander over her body. She is so beautiful.

Selbst im Schlaf werden ihre Züge nicht weicher.

Even in sleep, her features do not soften.

Selbst jetzt ist sie makellos und kalt, wie eine aus weißem Marmor geschlagene griechische Göttin im Victoria & Albert.

Even now, she is flawless and cold, like a Greek goddess carved from white marble in the Victoria & Albert.

Der Hund kläfft noch einmal. Da öffnet Anna die Augen.

The dog barks one more time. Then Anna opens her eyes.

Sie sieht mir ins Gesicht. Kalt und direkt.

She looks me in the face. Cold and direct.

Dann schlägt sie meine Hand zur Seite, dreht sich mit einem Ruck um.

Then she pushes my hand aside and turns around abruptly.

Und sagt kein Wort.

And doesn't say a word.

Ich springe hoch.

I jump high.

Tut mir leid, stammle ich, weil ich irgendetwas sagen muss.

I'm sorry, I stammer, because I have to say something.

Dann verlasse ich den Raum.

Then I leave the room.

Ich habe tatsächlich von Micky Maus geträumt.

I actually dreamed of Mickey Mouse.

Ist das überhaupt noch erlaubt?

Is that even allowed anymore?

Politik ist die Koordination von Menschen.

Politics is the coordination of people.

Wenn dieser einfache Satz richtig ist, müssen neue Koordinationsmöglichkeiten zu neuen Politikformen führen.

If this simple sentence is correct, new coordination opportunities must lead to new forms of policy.

Dann muss jeder Informationsrevolution,

Then each information revolution must,

eine politische Revolution folgen.

a political revolution will follow.

Die Küche ist sehr stylisch, sehr geräumig.

The kitchen is very stylish, very spacious.

Viel Chrom, viel Glas, teures Holz, dazu eine lange Bar mit sechs Hockern.

Lots of chrome, lots of glass, expensive wood, plus a long bar with six stools.

Der Raum ist zum riesigen Wohnzimmer hin offen.

The room is open to the huge living room.

Auf der großen Eckcouch schlafen Carlos und Dimitri.

Carlos and Dimitri are sleeping on the large corner sofa.

Ich suche eine Tasse und mache Kaffee.

I am looking for a cup and making coffee.

Der Vertrag liegt auf dem Küchentisch.

The contract is on the kitchen table.

Sieben Seiten, geheftet, mit ein paar Rotweinflecken.

Seven pages, stapled, with a few red wine stains.

Meine Augen bleiben kurz auf den vier Unterschriften hängen.

My eyes linger briefly on the four signatures.

Dann drehe ich ihn um.

Then I turn him over.

Der Hund bellt erneut.

The dog barks again.

Kaffee? fragt Carlos.

"Coffee?" asks Carlos.

Hm, bestätige ich.

Hm, I confirm that.

Er dreht sich um, legt einen Arm um Dimitri und schläft weiter.

He turns around, puts an arm around Dimitri, and continues sleeping.

Ich muss pinkeln, und dabei fällt mir auf, dass die Toilette über und über mit blassroten Blutflecken bedeckt ist.

I need to pee, and I notice that the toilet is covered with pale red bloodstains.

Als ich die Spülung drücke, bemerke ich meinen blutigen Fingerabdruck am Knopf.

When I press the flush, I notice my bloody fingerprint on the button.

Ich versuche ihn abzuwischen, aber er ist eingetrocknet.

I try to wipe it off, but it has dried up.

Auf dem Weg zurück in die Küche sehe ich, dass die Tür ins Arbeitszimmer einen Spalt weit offen steht.

On the way back to the kitchen, I see that the door to the study is slightly ajar.

Scheiße, fluche ich, ist der Hund bei Eugene?

Shit, I curse, is the dog with Eugene?

Carlos und Dimitri reagieren nicht.

Carlos and Dimitri do not react.

Ich setze mich widerwillig in Bewegung.

I reluctantly set myself in motion.

Mit der Fingerspitze drücke ich die Tür vorsichtig auf.

With my fingertip, I carefully push the door open.

Da steht er.

There he stands.

Schaut mich an.

Look at me.

Bellt nochmal richtig drauf los.

Bark again really loudly.

Keine Verhandlung, ich fasse ihn am Halsband.

No negotiation, I grab him by the collar.

So ist's brav, sage ich und ziehe daran.

"That's the way to be good, I say, and pull on it."

Bereitwillig folgt mir das Team.

The team willingly follows me.

Bereitwillig folgt mir das Tier aus dem Arbeitszimmer quer durch die Küche vorbei am WC.

The animal willingly follows me from the study across the kitchen past the bathroom.

Die Tür, die ins Kinderzimmer führt, ist auch einen Spalt offen.

The door that leads to the children's room is also ajar.

Dort haben wir ihn gestern Abend eingesperrt.

We locked him up there last night.

Weiß der Hund, wie Türschnallen funktionieren?

Does the dog know how door handles work?

Ich bringe ihn zurück.

I will bring him back.

In der Tür steckt ein Schlüssel.

There is a key in the door.

Ich sage so etwas wie,

I say something like,

Und jetzt bleibst du schön hier und sperre das Tier ein.

And now you stay here and lock up the animal.

Dann gehe ich wieder ins Arbeitszimmer.

Then I go back to the study.

Eugene liegt auf einem weißen Leintuch auf der Couch,

Eugene is lying on a white sheet on the couch,

so wie wir ihn gestern dort hingelegt haben.

just like we placed him there yesterday.

Der Hund scheint ihn nicht berührt zu haben.

The dog doesn't seem to have touched him.

Ich beuge mich über ihn.

I lean over him.

Er ist bleich, seine Haut bekommt schon etwas wachsartiges, aber er riecht noch nicht.

He is pale, his skin is already getting somewhat waxy, but he doesn't smell yet.

Um mir die Wunde anzusehen, will ich seine Hand zur Seite legen,

To look at the wound, I want to move his hand aside.

aber als ich den Widerstand spüre, zucke ich zurück.

But when I feel the resistance, I pull back.

Also nehme ich das Handtuch, das wir über Eugenes Oberkörper gelegt haben,

So I take the towel that we laid over Eugene's torso,

zwischen Daumen und Zeigefinger und hebe es ein wenig hoch.

between the thumb and forefinger and lift it up a little.

Da ist es.

There it is.

Ein sauber gewaschenes, ovales Loch.

A clean washed, oval hole.

Die blauen Flecken, die sich gestern rund um den Einschuss gebildet haben

The blue bruises that formed around the bullet entry point yesterday.

und meiner Meinung nach davon stammen, dass die Kugel auch mindestens eine Rippe gebrochen hat,

and in my opinion it comes from the fact that the bullet has also broken at least one rib,

sind nun beinahe schwarz.

are now almost black.

Und jetzt, Eugene, frage ich, was jetzt?

And now, Eugene, I ask, what now?

Glauben Sie mir eines, Sie wollen keine politisierte Jugend.

Believe me one thing, you do not want a politicized youth.

Nicht, dass Kids nicht an Politik teilhaben sollten,

Not that kids shouldn't participate in politics,

aber Sie sollten sie nicht anheizen mit so einem Thema.

But you shouldn't provoke them with a topic like that.

Es gibt viele von ihnen.

There are many of them.

Oft haben sie jede Menge Freizeit.

Often they have plenty of free time.

Und was können sie dem Establishment ziemliche Schwierigkeiten bereiten?

And what difficulties can they cause the establishment?

Glücklicherweise neigen sie dazu, faul und zynisch zu sein

Fortunately, they tend to be lazy and cynical.

und selten auf die Straße oder in die Wahlzelle zu gehen.

and rarely going out on the street or into the voting booth.

Aber es sieht so aus, als würden die Armleuchter in Hollywood und der RIAA mit dem Feuer spielen.

But it looks like the idiots in Hollywood and the RIAA are playing with fire.

Mit lästigen neuen Copyright-Gesetzen und anderen Restriktionen.

With annoying new copyright laws and other restrictions.

Ich wäre vorsichtig.

I would be careful.

Das stammt aus einem Artikel in Eugenes Sammlung namens The Politics of Piracy.

This comes from an article in Eugene's collection called The Politics of Piracy.

John C. Dworak schrieb ihn schon vor langer Zeit für das PC Magazine.

John C. Dworak wrote it a long time ago for PC Magazine.

Und er hatte recht. Verdammt recht.

And he was right. Damn right.

Neben der Couch steht Eugenes Rucksack, schmutzig und blutverschmiert.

Next to the couch stands Eugene's backpack, dirty and stained with blood.

Ich weiß gar nicht, wer ihn dort abgestellt hat.

I don't even know who parked it there.

Darin finde ich das Notebook, das Netzteil, eine große Flasche Wasser, eine kleine Flasche Essig,

In it, I find the notebook, the power supply, a large bottle of water, a small bottle of vinegar,

eine Regenjacke, eine Schwimmbrille und eine dicke Mappe.

a rain jacket, a swimming goggles, and a thick folder.

Eugenes Materialsammlung und seine Notizen.

Eugene's collection of materials and his notes.

Unsere Notizen.

Our notes.

Ich nehme sie heraus, setze mich neben Eugene auf die Couch.

I take her out and sit down next to Eugene on the couch.

Die Blätter in der Mappe sind lose.

The pages in the folder are loose.

Mehrseitige Artikel sind manchmal durch Büroklammern zusammengehalten, aber nicht immer.

Multi-page articles are sometimes held together by paper clips, but not always.

Der größte Teil des Materials sind Ausdrucke von Texten, die wir online recherchiert haben.

The majority of the material consists of printouts of texts that we researched online.

Ja, ich klar. Internet aus Drucker. Wir haben auch darüber gelacht.

Yes, I understand. Internet from the printer. We also laughed about that.

Aber wir waren so viel unterwegs, in so vielen Ländern, es war nicht immer leicht, online zu gehen.

But we were traveling so much, in so many countries, it wasn't always easy to go online.

Und Eugene mochte Papier.

And Eugene liked paper.

Zwischen den Ausdrucken finden sich auch viele Fotokopien, ausgerissene Zeitungs- und Magazinartikel.

Among the documents, there are also many photocopies, torn newspaper and magazine articles.

Oft sind lange Passagen mit Leuchtstift markiert oder unterstrichen,

Often, long passages are highlighted with a highlighter or underlined,

an den Rändern mit Kommentaren versehen, Rufzeichen, Nummerierungen, Abkürzungen.

Marked with comments, exclamation marks, numbering, abbreviations at the edges.

Dazwischen meist auf den Rückseiten der Ausdrucke finden sich seitenweise handschriftliche Notizen.

In between, mostly on the back sides of the printouts, there are pages of handwritten notes.

Kaum leserlich, aber trotzdem.

Barely legible, but still.

Irgendwie genau so, wie man sich die Schrift eines Philosophie-Professors vorstellt.

Somehow just like you imagine the handwriting of a philosophy professor.

Es sind genug Notizen für ein ganzes Buch.

There are enough notes for a whole book.

Eugenes Buch, das er nun nicht mehr schreiben wird.

Eugene's book, which he will no longer write.

Dann finde ich, was ich suche, das aktuelle Paket.

Then I find what I am looking for, the current package.

Eugene hat es erst gestern im British Museum bearbeitet.

Eugene worked on it only yesterday at the British Museum.

Es steckt mitten unter den anderen Unterlagen.

It is nestled among the other documents.

Ein schon ziemlich abgegriffenes Blatt im A3-Format, einmal gefaltet, dient als Hülle.

A rather worn sheet in A3 format, folded once, serves as a cover.

Darauf ist die Fotokopie eines alten Plakates zu sehen,

On it is a photocopy of an old poster,

auf dem sich eine Menschenmasse um einen schwarzen Monolithen versammelt.

where a crowd of people gathers around a black monolith.

Brecht oder Goebbels, hat Eugene mit einem roten Marker auf die Grafik geschrieben.

Brecht or Goebbels, Eugene wrote with a red marker on the graphic.

Ich öffne das Notebook, hole es aus dem Ruhemodus und versuche, mich ins WLAN einzuloggen.

I open the notebook, wake it from sleep mode, and try to connect to the Wi-Fi.

Aber das ist abgesichert.

But that is secured.

Das war zu erwarten gewesen.

That was to be expected.

Ich bücke mich unter den Tisch, ziehe das Netzwerkkabel aus dem PC und hänge es an mein Gerät.

I bend down under the table, pull the network cable out of the PC, and connect it to my device.

Bingo.

Bingo.

Meine Inbox geht über.

My inbox is overflowing.

Mehr als 400 E-Mails.

More than 400 emails.

»Lebt ihr noch?« steht in der obersten Betreffzeile.

"Are you still alive?" is written in the top subject line.

»Alles okay?« in der nächsten.

"Everything okay?" in the next one.

»Wo seid ihr?« in der dritten.

"Where are you?" in the third person.

So geht es weiter und weiter.

It goes on and on.

Zu viel zu lesen.

Too much to read.

Auf Facebook sehe ich hunderte Links zu Videos von gestern.

On Facebook, I see hundreds of links to videos from yesterday.

Ich wurde hunderte Male auf Fotos markiert, habe hunderte Nachrichten und Freundschaftsanfragen.

I have been tagged in photos hundreds of times, have hundreds of messages and friend requests.

Auf Twitter ist »Incommunicado« immer noch Trending Topic.

"Incommunicado" is still a trending topic on Twitter.

Technoradi verzeichnet weltweit über 10.000 Aktien.

Technoradi reports over 10,000 shares worldwide.

Es gibt aktuelle Blog-Einträge zum Suchbegriff »Incommunicado«.

There are recent blog entries on the search term "Incommunicado."

Aber auch die kommerziellen Medien lassen uns nicht aus den Augen.

But the commercial media also keep an eye on us.

Die Google-News-Filter für »Incommunicado«, »Soundinistas« und »Eugene Jersey« liefern seitenweise Links.

The Google News filters for "Incommunicado," "Soundinistas," and "Eugene Jersey" produce pages of links.

Auf den meisten Nachrichtenseiten sind wir die Titelgeschichte.

We are the headline story on most news websites.

NYTimes.com zeigt sogar ein Bild von mir, mit erhobener Faust inmitten schwer bewaffneter Polizisten.

NYTimes.com even shows a picture of me, with my fist raised among heavily armed police officers.

Der Guardian hat dasselbe Bild.

The Guardian has the same image.

»Wie konnte das passieren?« fragt er.

"How could this happen?" he asks.

»Weil ihr Arschlöcher einfach nicht vorsichtig wart«, denke ich.

"Because you assholes just weren't careful," I think.

»Ihr wart gewarnt.«

"You were warned."

Ich überfliege den Artikel.

I am skimming the article.

London im Ausnahmezustand.

London in a state of emergency.

Straßenschlachten in Liverpool und Manchester.

Street battles in Liverpool and Manchester.

Demonstrationen, teilweise mit Ausschreitungen, in Paris, Berlin, Hamburg, Köln, München, Genf, Mailand, Orlando, Seattle, Berkeley, New York, Baltimore.

Demonstrations, some with riots, in Paris, Berlin, Hamburg, Cologne, Munich, Geneva, Milan, Orlando, Seattle, Berkeley, New York, Baltimore.

»Die Soundinistas sind noch auf der Flucht«, steht da.

"The Soundinistas are still on the run," it says there.

Ich verziehe den Mund.

I pucker my lips.

Schließlich stehe ich auf, strecke mich, zünde mir eine Zigarette an, öffne die Balkontüre und trete ins Freie.

Finally, I get up, stretch, light a cigarette, open the balcony door, and step outside.

Das grelle Licht der Mittagssonne blendet, unter mir sind die Straßen der Stadt menschenleer.

The glaring light of the midday sun dazzles, and below me the streets of the city are deserted.

Sie werden sich wohl erst abends wieder füllen.

They will probably only fill up again in the evening.

Ich schließe die Augen und halte den Atem an.

I close my eyes and hold my breath.

Alles wirkt ruhig.

Everything seems calm.

Ich höre die gedämpften Geräusche einer Stadt, in der alles seinen normalen Gang geht.

I hear the muffled sounds of a city where everything is going about its normal course.

Das war's dann wohl.

That's probably it then.

Unsere Verhaftung steht noch aus, aber das ist nur eine Frage von Stunden, maximal, dann ist diese Geschichte vorbei.

Our arrest is still pending, but that's just a matter of hours at most, then this story will be over.

Zumindest für uns.

At least for us.

Wir haben zwar die Akkus aus unseren Handys genommen, damit wir nicht zu Orten sind, aber die Gegend ist videoüberwacht.

Although we have removed the batteries from our phones so that we are not tracked, the area is under video surveillance.

Die ganze Stadt ist videoüberwacht.

The entire city is under video surveillance.

London hat die weltweit höchste Dichte an Überwachungskameras, zumindest was Großstädte betrifft.

London has the highest density of surveillance cameras in the world, at least among major cities.

Es gibt wohl keinen dümmeren Ort, um eine kleine Revolution zu starten.

There is probably no dumber place to start a small revolution.

Frag nach bei Winston Smith.

Ask Winston Smith.

Sie werten jetzt wohl die Aufnahmen aus.

They are probably now analyzing the recordings.

Vermutlich sind sie schon unterwegs.

They are probably on their way already.

Ich suche die Dachkanten der umliegenden Häuser nach Scharfschützen ab.

I scan the rooftops of the surrounding houses for snipers.

Nichts zu sehen.

Nothing to see.

Noch nicht.

Not yet.

Plötzlich und ohne Vorwarnung fährt ein glühend heißer Schmerz durch meinen Nacken, dann die Wirbelsäule nach unten bis ins Steißbein.

Suddenly and without warning, a searing pain shoots through my neck, then down my spine to my coccyx.

Mir wird schwarz vor Augen und für einen Sekundenbruchteil befürchte ich, dass durch die Prügel, die ich gestern bezogen habe, ein Wirbel verletzt wurde und mein Genick nun einfach abgebrochen ist.

I feel a darkness coming over me, and for a split second, I fear that the beating I took yesterday has injured a vertebra and that my neck has simply broken.

Querschnittslähmung und aus.

Paraplegia and out.

Aber der Schmerz vergeht doch wieder.

But the pain will pass again.

Ich lehne mich zurück, hole tief Luft und versuche, mich zu entspannen.

I lean back, take a deep breath, and try to relax.

Ich sollte die Zeit, die bleibt, nutzen und für Eugenes Blog einen letzten Beitrag schreiben.

I should make use of the time that remains and write a final post for Eugene's blog.

Sein Werk vollenden.

Complete his work.

Er hätte hier sicher Einspruch erhoben.

He would certainly have raised an objection here.

Kein Werk wird je begonnen und je abgeschlossen, hat er mal gesagt.

"No work is ever begun and ever completed," he once said.

Ich muss zugeben, ich sehe die Dinge immer etwas weniger philosophisch.

I have to admit, I tend to see things a little less philosophically.

Also setze ich mich wieder an den Schreibtisch und öffne das Dokument.

So I sat down at the desk again and opened the document.

Ich verschränke die Finger und drücke die Handflächen durch, bis die Gelenke knacksen.

I interlace my fingers and press my palms until the joints crack.

Es kann losgehen. Dabei bin ich merkwürdig ruhig.

It's time to start. I'm strangely calm about it.

Wie es auch ausgeht, es ist okay.

No matter how it turns out, it's okay.

In den letzten Monaten haben wir Dinge erlebt, die für ein ganzes Leben reichen.

In the last few months, we have experienced things that last a lifetime.

Es war eine gute Zeit.

It was a good time.

Und wenn ich mit dem Wissen von heute noch einmal beginnen könnte, dann würde ich nur eines anders machen.

And if I could start again with the knowledge I have today, I would only do one thing differently.

Ich wäre radikaler. Von Anfang an.

I would be more radical. From the very beginning.

Claude Shannon und Warren Weaver schrieben in Die mathematische Theorie der Kommunikation

Claude Shannon and Warren Weaver wrote in The Mathematical Theory of Communication.

Das Wort Kommunikation wird hier in einem sehr umfassenden Sinn verwendet,

The word communication is used here in a very broad sense,

um alle Vorgänge einzuschließen, mit denen ein Verstand den anderen beeinflussen könnte.

to include all processes by which one mind could influence another.

Das inkludiert natürlich nicht nur geschriebene und gesprochene Sprache,

This naturally includes not only written and spoken language,

sondern auch Musik, die bildende Kunst, das Theater, das Ballett

but also music, the fine arts, theater, ballet

und letztlich alle menschlichen Verhaltensweisen.

and ultimately all human behaviors.

Es gilt natürlich auch für Rockkonzerte und Demonstrationen.

It also applies to rock concerts and demonstrations, of course.

Von Anfang an. Okay. Langsam. Es ging ohnehin alles schnell genug.

From the beginning. Okay. Slowly. Everything was happening fast enough anyway.

Ich bin Journalist. Schreibe über Musik und Kino.

I am a journalist. I write about music and cinema.

Freier Mitarbeiter bei vier, fünf Zeitungen und Magazinen,

Freelancer at four or five newspapers and magazines,

die ich regelmäßig mit Rezensionen, Interviews und Reportagen beliefere.

which I regularly provide with reviews, interviews, and reports.

Belieferte. Vergangenheit.

Supplied. Past.

Das ist das Ergebnis davon, dass ich Eugene, Anna und die Band kennenlernte.

This is the result of me getting to know Eugene, Anna, and the band.

Alles ist Vergangenheit.

Everything is the past.

Also, ich war Journalist.

Well, I was a journalist.

Ich machte Urlaub in Italien, in einem winzigen Küstenort südlich von Neapel.

I took a vacation in Italy, in a tiny coastal village south of Naples.

Das kleine, aber sehr feine Hotel hatte junge Eigentümer,

The small but very nice hotel had young owners,

die mir in der Vorsaison einen kräftigen Rabatt gewährten,

who granted me a substantial discount in the preseason,

weil ich ihr Domizil schon ein paar Mal auf den Reiseseiten verschiedener Magazine lobend erwähnt hatte.

because I had already praised her residence a few times on the travel pages of various magazines.

Sechs Wochen Aufenthalt waren es.

It was a six-week stay.

Ich wollte einen Roman entwickeln und die ersten paar Kapitel schreiben.

I wanted to develop a novel and write the first few chapters.

Das Leben als Freiberufler hat seine Vorteile, wenn man sie zu nutzen weiß.

Being a freelancer has its advantages if you know how to take advantage of them.

Und ich war ganz gut im Geschäft, konnte mir das leisten.

And I was doing quite well in business, could afford that.

Vom Inhalt dessen, was ich schreiben wollte, hatte ich nur grobe Vorstellungen.

I only had vague ideas about the content of what I wanted to write.

Genau genommen gar keine.

To be precise, none at all.

Grundsätzlich wollte ich mich an die Maxime halten, dass man über das schreiben soll, was man kennt.

Basically, I wanted to adhere to the principle that one should write about what one knows.

Wer hat das bloß gesagt?

Who on earth said that?

Also sollte es irgendwie um die Medienbranche gehen,

So it should somehow be about the media industry,

um einen Rock-Journalisten, vielleicht einen, der einen Mord aufklärt?

About a rock journalist, maybe one who solves a murder?

Mit Frauen, Drogen, Alkohol und so.

With women, drugs, alcohol, and so on.

In der ersten Urlaubswoche akklimatisierte ich mich mal.

During the first week of vacation, I acclimatized myself.

Und ehe es mir wirklich auffiel, waren zehn Tage um und ich hatte noch keine präzisere Idee.

And before I really noticed it, ten days had passed and I still had no clearer idea.

Dafür hatte ich aber Ausflüge in die Umgebung gemacht, mir Pompeji und Neapel angesehen

For that, I had taken trips to the surrounding area and visited Pompeii and Naples.

und kannte die Kellner der wenigen Bars in der Umgebung schon mit Vornamen.

and already knew the waiters of the few bars in the area by their first names.

Mir gingen schön langsam die Ausreden aus.

I was slowly running out of excuses.

Ich musste zu arbeiten beginnen, also sperrte ich mich in meinem Zimmer ein

I had to start working, so I locked myself in my room.

und starrte stundenlang auf die weiße erste Seite eines leeren Word-Dokuments.

and stared for hours at the white first page of a blank Word document.

Vielleicht sollte ich einfach drauf losschreiben, ein erstes Kapitel, in dem jemand einen Toten findet

Maybe I should just start writing, a first chapter in which someone finds a dead body.

und die Geschichte dann laufen lassen.

and then let the story unfold.

Am Abend gingen mir die Zigaretten aus.

In the evening, I ran out of cigarettes.

Natürlich gab's im Hotel welche zu kaufen, auch meine Marke, aber vielleicht dachte ich,

Of course, there were some to buy at the hotel, even my brand, but maybe I thought,

sollte ich zur Entspannung einen Spaziergang unternehmen.

I should take a walk to relax.

Die Küste entlang.

Along the coast.

Zwei, drei Kilometer zur Rockbox, einem kleinen alternativen Lokal.

Two or three kilometers to the Rockbox, a small alternative venue.

Da war am frühen Abend nicht viel los.

There wasn't much going on early in the evening.

Da konnte ich Zigaretten kaufen, einen Espresso trinken, von der Terrasse aufs Meer starren,

There I could buy cigarettes, have an espresso, and gaze at the sea from the terrace.

mich sammeln.

gather myself.

Ich griff also meine Tasche, in der ich alles Lebensnotwendige aufbewahrte,

So I grabbed my bag, in which I kept all the essentials for life,

Notizbuch, Laptop, Foto- und Videokamera und machte mich auf den Weg.

Notebook, laptop, photo and video camera, and I set off.

In der Rockbox war schon mehr los, als ich dachte.

There was already more going on in the Rockbox than I expected.

Großer Konzertabend, sagte die junge, hübsche Kellnerin.

Big concert evening, said the young, pretty waitress.

Alice hieß sie, glaube ich.

I think her name was Alice.

Drei Bands, sagte sie, und wandte sich desinteressiert ab.

"Three bands," she said, turning away disinterestedly.

Ich tat auch desinteressiert und zündete mir eine Zigarette an.

I acted disinterested as well and lit a cigarette.

Da läutete mein Handy, es war jemand von der Promotion-Abteilung einer großen Plattenfirma.

Then my phone rang; it was someone from the promotion department of a large record label.

Hallo, wie geht es Ihnen? fragte sie.

Hello, how are you? she asked.

Gut, sagte ich, ich bin auf Urlaub.

Alright, I said, I am on vacation.

Ach nein, sagte sie, das ist ja schade, denn ich hätte eine so tolle Interviewmöglichkeit für Sie.

Oh no, she said, that's a pity because I had such a great interview opportunity for you.

Wen soll ich denn interviewen? fragte ich laut, so dass es auch Alice hören konnte.

"Who should I interview then?" I asked loudly, so that Alice could hear it too.

Und nach einer Pause...

And after a break...

Linkin Park? Haben die das neue Album denn endlich fertig?

Linkin Park? Have they finally finished the new album?

Ja, sagte die Promotions-Tante, und sie klang etwas überrascht.

Yes, said the doctoral aunt, and she sounded a bit surprised.

Ich hatte nicht mal gewusst, dass die Jungs von Linkin Park an einem neuen Album gearbeitet hatten,

I didn't even know that the guys from Linkin Park were working on a new album.

aber das war nicht schwer zu erraten gewesen.

but that had not been hard to guess.

Plattenfirmen luden nur zu großen Interviews, wenn es etwas zu verkaufen gab.

Record companies only invited for big interviews when there was something to sell.

Und das war immer zuerst ein neues Album, dann ein Tourneestart und schließlich die Live-DVD.

And that always started with a new album, then a tour launch, and finally the live DVD.

Nachdem ein Rezensionsexemplar der letzten Linkin Park Live-DVD in irgendeiner meiner Schubladen verstaubte,

After a review copy of the latest Linkin Park live DVD collected dust in one of my drawers,

musste jetzt also wieder ein Album kommen und ein neuer Zyklus konnte beginnen.

So there had to be an album again, and a new cycle could begin.

Leider, sagte ich, aber ich bin in der Nähe von Neapel und das noch einige Zeit.

Unfortunately, I said, but I am near Naples and will be for some time.

Wann wäre denn das Interview?

When would the interview be?

Übermorgen, sagte sie.

The day after tomorrow, she said.

Das Interview sei in London und es sei auch möglich, mich aus Italien einzuladen.

The interview is in London, and it is also possible to invite me from Italy.

Das war gar nicht so ungewöhnlich.

That was not so unusual at all.

Die Zeitslots für solche Interviews mussten von den Marketingleuten unbedingt vollgepackt werden.

The time slots for such interviews had to be fully packed by the marketing team.

Eine verschwendete Viertelstunde Zeit von Linkin Park ist deutlich teurer als ein paar Flugtickets quer über den Kontinent.

A wasted quarter-hour of time from Linkin Park is clearly more expensive than a few plane tickets across the continent.

Pervers eigentlich.

Actually perverse.

Wie lange hätte ich Zeit? fragte ich.

How long would I have? I asked.

20 Minuten, sagte die Frau, zusammen mit vier anderen Journalisten.

20 minutes, said the woman, along with four other journalists.

Also nicht mal ein Einzelgespräch, dachte ich, aber sagte es nicht laut.

So not even a one-on-one conversation, I thought, but I didn't say it out loud.

Wenn ich wolle, könne sie ja mal die Flüge prüfen und mich dann zurückrufen.

If I wanted, she could check the flights and call me back.

Machen Sie das, sagte ich.

Do that, I said.

Alice tauchte wieder auf.

Alice reappeared.

Sie wusch ein paar Gläser und sagte kein Wort.

She washed a few glasses and said not a word.

Ich rauchte in Ruhe und wartete.

I smoked in peace and waited.

Du bist Musikjournalist? fragte sie schließlich.

"Are you a music journalist?" she finally asked.

Ich nickte und ließ den Rauch aus meiner Nase strömen.

I nodded and let the smoke flow out of my nose.

Nur ein Job.

Just a job.

Im Herbst, sagte Alice, wolle sie nach Mailand gehen und Journalismus studieren.

In the fall, Alice said she wanted to go to Milan and study journalism.

Die Musikszene würde sie besonders interessieren.

The music scene would particularly interest her.

Sie wolle einmal im Leben Marilyn Manson interviewen.

She wanted to interview Marilyn Manson once in her life.

Sie hatte dabei leuchtende Augen.

She had glowing eyes while doing so.

Ich verlor schlagartig das Interesse an ihr.

I suddenly lost interest in her.

Ich habe Marilyn Manson schon dreimal interviewt

I have interviewed Marilyn Manson three times.

und es war immer eine ausgesprochen unspektakuläre Angelegenheit.

And it was always an extraordinarily unremarkable affair.

Manson ist sehr freundlich und höflich.

Manson is very friendly and polite.

Eine gute Idee, sagte ich.

A good idea, I said.

Du bist dafür sicher perfekt.

You are certainly perfect for that.

Rock-Journalismus ist meist, wenn Leute, die nicht schreiben können,

Rock journalism is usually when people who can't write

Leute interviewen, die nicht reden können,

Interviewing people who cannot speak,

um Leute zu erreichen, die nicht lesen können,

to reach people who cannot read,

hat Frank Sepper mal gesagt.

Frank Sepper once said.

Die Promotion-Tante von der Plattenfirma rief nach zehn Minuten wieder an.

The promotion lady from the record label called back after ten minutes.

Das ging ihr in Ordnung.

That was fine with her.

Ich könne morgen schon fliegen und in Rom umsteigen

I could fly tomorrow and change in Rome.

und in London in einem sehr netten Hotel übernachten.

and stay in a very nice hotel in London.

Das sei zwar etwas teuer und springe ihr Budget,

That may be a bit expensive and exceed her budget,

aber die Londoner Zentrale sei bereit, die Mehrkosten zu übernehmen.

but the London headquarters is ready to cover the additional costs.

Wunderbar, sagte ich.

Wonderful, I said.

Dann schicken Sie mir doch die Flugdaten per E-Mail.

Then please send me the flight details by email.

Gerne, aber da ist noch eine Kleinigkeit.

Sure, but there is one little thing.

Was denn? fragte ich.

What is it? I asked.

Max, sagte sie.

Max, she said.

Max wolle morgen mit mir zu Abend essen,

Max wanted to have dinner with me tomorrow.

deshalb übernehme die Zentrale auch die Hotelkosten.

Therefore, the headquarters will also cover the hotel costs.

Sie schicke mir die Adresse des Restaurants,

She sends me the address of the restaurant.

irgendwo in Soho.

somewhere in Soho.

Sie sei auch schon da gewesen, eine ganz schicke Bude.

She had already been there, quite a nice place.

Wunderbar, sagte sie.

Wonderful, she said.

Wunderbar, sagte ich und legte auf.

Wonderful, I said and hung up.

Wenn ich morgen nach London flog,

If I flew to London tomorrow,

dann musste ich heute wohl nicht mehr mit dem Roman beginnen.

Then I probably didn't have to start with the novel today.

Wann beginnt das Konzert, Alice?

When does the concert start, Alice?

Um neun, sagte sie.

At nine, she said.

Das machte nach zwei Stunden.

That made after two hours.

Dann werde ich mich auf die Terrasse setzen, sagte ich.

Then I will sit on the terrace, I said.

Bringst du mir ein Bier und ein Wodka raus?

Can you bring me a beer and a vodka?

Klar, sagte Alice und zwinkerte mir zu.

"Sure," said Alice, winking at me.

Die erste Band war laut und anstrengend,

The first band was loud and exhausting,

ein paar besoffene Provinzbengel.

a few drunk provincial guys.

Sie waren offensichtlich der Meinung,

They were obviously of the opinion,

um Punkmusik zu machen, reiche es,

to make punk music, it is enough,

Drogen zu konsumieren

To consume drugs

und seine Instrumente nicht zu beherrschen.

and not to master his instruments.

Wie alle, die die wahre Genialität

Like everyone who has true genius

von Malcolm McLaren nicht verstanden haben.

not understood by Malcolm McLaren.

Dem Publikum schien es trotzdem zu gefallen.

Nevertheless, the audience seemed to enjoy it.

Aber vermutlich war den Hunden auf der Tanzfläche

But probably the dogs on the dance floor were

die Musik ohnehin egal,

the music is anyway irrelevant,

denn sie tanzten völlig unbeeindruckt weiter,

for they continued to dance completely unfazed,

als die Band abging,

when the band took off,

der Umbau für die zweite Gruppe begann

The reconstruction for the second group began.

und die Musik von der Festplatte kam.

and the music came from the hard drive.

Das Hüpfen und Rempeln

The hopping and bumping.

und mit dem Pappbecher durch die Gegend werfen

and throw the paper cup around the area

nervte mich.

annoyed me.

Und das sah man mir wohl an.

And that was probably evident to me.

»Gefällt's dir nicht?« fragte Alice.

"Don't you like it?" Alice asked.

Ich zockte mit den Achseln.

I shrugged.

»Gibt's hier irgendwo einen ruhigen Fleck?«

"Is there a quiet spot here anywhere?"

Sie deutete auf das Technikpodest.

She pointed at the tech platform.

»Dort stehe ich gerne, wenn ich Ruhe haben will.«

"I like to stand there when I want peace."

Der Mann an den Reglern nahm kaum Notiz von mir,

The man at the controls barely noticed me,

als ich mich zu ihm hinter das Mischpult schob.

as I moved behind the mixing desk to him.

Einen kurzen Augenblick schien es,

For a brief moment, it seemed that,

als wolle er protestieren,

as if he wanted to protest,

dann nickte er freundlich.

Then he nodded kindly.

»Mach's dir bequem«, sagte er.

"Make yourself comfortable," he said.

So lernte ich Eugene kennen,

That's how I met Eugene.

einen kleinen, etwas rundlichen Mittfünfziger

a small, slightly rotund man in his mid-fifties

mit glatze Vorhersagen.

Bald predictions.

Mit vorne, Pferdeschwanz hinten,

With front, ponytail in the back,

schwarzem Ramones-T-Shirt, zerrissenen Jeans

black Ramones T-shirt, torn jeans

und einer nicht ganz neuen, runden Hornbrille.

and a somewhat not-new, round horn-rimmed glasses.

Ich war, muss ich zugeben, nur begrenzt neugierig

I must admit, I was only limitedly curious.

auf den Auftritt der zweiten Band.

for the performance of the second band.

Ich dachte, es gäbe bereits zu viel Musik da draußen.

I thought there was already too much music out there.

Es gäbe zu viele Konzerte, zu viele Bands.

There would be too many concerts, too many bands.

Man kommt ja als Journalist kaum noch damit nach,

As a journalist, you can hardly keep up with it anymore.

die hochwertigen und topprofessionellen Produktionen zu verfolgen.

to follow the high-quality and top-professional productions.

Geschweige denn irgendwelche Garagenbands,

let alone any garage bands,

von denen 99 Prozent nicht mehr als

of which 99 percent are no more than

einfach nur die besten Produktionen sind,

just the best productions are,

die einen schmerzlosen Lärm produzieren.

which produce a painless noise.

So dachte ich.

That's what I thought.

Und ja, das war arrogant und aufgeblasen.

And yes, that was arrogant and inflated.

Noch während des Aufbaus begann der Soundcheck

Even during the setup, the sound check began.

und aus dem Soundcheck heraus das Konzert,

and out of the soundcheck into the concert,

ohne Pause und ohne eindeutigen Beginn.

without pause and without a clear beginning.

Wozu auch, die Hunden tanzten schon.

Why not, the dogs were already dancing.

Plötzlich schmiegte sich eine E-Geige um ein paar

Suddenly an electric violin nestled around a few.

spärliche Beats aus der Drum-Machine,

sparse beats from the drum machine,

ein orientalisches Volkslied, eine Klageweise,

an Oriental folk song, a lamentation,

wahrscheinlich ewig alt, Tausend und eine Nacht,

probably eternally old, One Thousand and One Nights,

und dann kam der Bass.

And then the bass came.

Der Rhythmus drückte die Nummer vorwärts, die Hunden grölten und tanzten und sprangen

The rhythm pushed the number forward, the dogs howled and danced and jumped.

immer höher, dann setzte der Bass ein.

higher and higher, then the bass kicked in.

Eine Frau spielte ihn, breitbeinig und trotzdem

A woman played him, legs wide apart and yet

anmutig.

graceful.

Wenige haben die Erotik von Frauen am Bass begriffen.

Few have understood the eroticism of women on the bass.

Prince ist eine der Ausnahmen, ich bin eine andere.

Prince is one of the exceptions, I am another.

Und offensichtlich diese Band.

And obviously this band.

Ich erinnere mich genau, wenn ich die Augen schließe, bin ich wieder dort.

I remember exactly, when I close my eyes, I am back there.

Ich verfalle der Bassistin in der Sekunde, wo ich sie sehe, und als Eugene die Musik

I fall for the bassist the moment I see her, and when Eugene plays the music.

und als Eugene die beiden Beamer einschaltet, die vorne an der Kante der Bühne stehen und

and when Eugene turns on the two projectors that are at the front edge of the stage and

Bilder an die Rückwand werfen, überlebensgroße Porträts von ihr, da ist das gar nicht mehr

Casting images onto the back wall, life-sized portraits of her, that is no longer it.

nötig, da ist das schon um mich geschehen.

necessary, that has already happened to me.

Sie tritt ans Mikro und hebt an und singt in fremden Sprachen, kraftvoll und klar, es

She steps up to the microphone and begins to sing in foreign languages, powerful and clear, it

klingt erst wie Französisch, dann wie Arabisch, dann wieder ganz anders.

Sounds first like French, then like Arabic, and then completely different again.

Später erfahre ich, das ist Katalanisch.

Later I learn, that is Catalan.

Die Nummer heißt Babylon, die Porträts im Hintergrund wechseln, die zeigen immer schneller

The song is called Babylon, the portraits in the background change, they are showing faster and faster.

Menschen aus aller Welt.

People from all over the world.

Das Intro entwickelt sich langsam zu einem repetitiven Rhythmus.

The intro gradually develops into a repetitive rhythm.

Das ist ein Rhythmus.

That is a rhythm.

Es ist ein Rhythmus.

It is a rhythm.

Zu einem repetitiven, repetitiven Thema.

To a repetitive, repetitive theme.

Der Drummer steigt ein, dann die beiden Gitarristen, patatatata patam.

The drummer comes in, then the two guitarists, patatatata patam.

Das Lied endet nie.

The song never ends.

Das nächste beginnt unbemerkt, und plötzlich patam, aus dem nichts peitscht, ein Gitarrenriff

The next one starts unnoticed, and suddenly bam, out of nowhere a guitar riff lashes out.

in die Menge.

into the crowd.

Irgendwas, das ich kenne und nicht gleich zuordnen kann, und schon drischt das Quartett patatatatam

Something that I know and can't immediately place, and already the quartet goes patatatatam.

eine Hymne herunter.

a hymn down.

Ein Hochamt.

A high mass.

Wir hören die Signale, die Hunnen singen im Chor und recken ihre Fäuste in die Luft.

We hear the signals, the Huns sing in chorus and raise their fists in the air.

Auf zum letzten Gefecht.

On to the final battle.

springen und grölen und die Bassistin steht immer noch breitbeinig da, die Lippen nah am Mikro.

Jumping and shouting, and the bassist is still standing wide-legged, her lips close to the microphone.

Die letzte Strophe singt die A Cappella, sie hat uns alle gefangen. Samba, Ska, Ska-Punk,

The last verse sings a cappella, it has captivated us all. Samba, ska, ska-punk,

sie singen abwechselnd, sie singen zu zweit und zu dritt, sie singen viel auf Englisch und Spanisch

They sing alternately, they sing in pairs and in threes, they sing a lot in English and Spanish.

und Französisch, alles durcheinander. Sie singen ein wenig auf Arabisch und Deutsch und einmal

and French, all mixed up. They sing a little in Arabic and German and once

klingt ein Refrain recht Russisch. Die Frau am Bass singt auch eine Strophe Italienisch und da

the chorus sounds quite Russian. The woman on bass also sings a verse in Italian and there

grölt das Publikum noch lauter als sonst und springt noch höher und ein Dutzend Verrückte

the audience roars louder than ever and jumps even higher and a dozen crazies

klettern auf die Bühne und niemand hindert sie daran. Sie springen mit ausgestreckten Armen in

climbing onto the stage and no one stops them. They jump with outstretched arms into

die Menge und lassen sich fangen und die Band lacht und spielt noch wilder und feuert die

the crowd and can be caught and the band laughs and plays even wilder and fires the

Hunden an und die Sängerin lässt ihren Bass fallen und springt und lässt sich von hunderten Händen

Dogs and the singer drops her bass and jumps, letting herself be carried by hundreds of hands.

tragen und singt. Das Funkmikro fest umklammert. Eugene und ich halten den Atem an, eine

carry and sing. The radio microphone tightly clutched. Eugene and I hold our breath, a

Unendlichkeit lang, bis das Publikum sie wieder zurückgibt, auf die Bühne, vor die Leinwand.

Infinity long, until the audience gives it back to her, to the stage, in front of the screen.

Ein Atompilz steigt auf die Bühne, die Bühne, die Bühne, die Bühne, die Bühne.

A mushroom cloud rises on the stage, the stage, the stage, the stage, the stage.

Ein Atompilz steigt hinter ihr auf, während sie den Bass umschnallt. Eine Nummer klingt wie eine

A mushroom cloud rises behind her as she straps on the bass. A track sounds like a

Kreuzung aus Chanson und Blues. Ich nehme meine Videokamera aus der Tasche und filme mit. Eine

Crossing of chanson and blues. I take my video camera out of my bag and start filming. A

Nummer klingt wie eine Kreuzung aus Rockabilly und Rugger. Den Texten ist nicht leicht zu folgen,

The track sounds like a blend of rockabilly and rugby. The lyrics are not easy to follow.

weil die Sprachen so schnell wechseln, aber ein paar Fetzen versteht man immer wieder und die

because the languages switch so quickly, but one always understands a few bits and pieces, and the

Bilder aus dem Beamer helfen. Es geht um das Recht auf Rausch, um Arbeitslosigkeit, um muslimische

Images from the projector help. It's about the right to intoxication, about unemployment, about Muslims.

Ghettos in europäischen Städten und Luxushotels an ägyptischen Stränden.

Ghettos in European cities and luxury hotels on Egyptian beaches.

Ich habe nie verstanden, warum man Popmusik zum Sozialporno machen muss. Aber auch das ist mir in

I never understood why one has to turn pop music into social porn. But that too is something I have in

diesem Moment keine Warnung. Meistens geht es ohnehin ganz banal um Liebe, Eifersucht,

at this moment no warning. Mostly it's quite simple about love, jealousy,

Verzweiflung und den ganzen Rest. Dazwischen eine Coverversion von Wild Boys, eine von

Despair and the whole rest. In between a cover version of Wild Boys, one by

Waiting for the Man, eine von The Mercy Seat, ganz verrückt, Patatatata am Flamenco,

Waiting for the Man, one from The Mercy Seat, totally crazy, Patatatata in Flamenco.

Rumba, Xardas und Roma Musik. Punk. Manchmal langsam, meistens schnell. Eine Nummer klingt

Rumba, Xardas, and Roma music. Punk. Sometimes slow, mostly fast. A track sounds

wie eine Kreuzung aus Charleston und Hard Rock. Das ist echt schräg. Brutaler Crossover,

like a cross between Charleston and Hard Rock. That's really weird. Brutal crossover,

keine halbe Sache. Ich mag das. Die Bassistin trägt eine Armyhose und ein weißes Unterleibchen

No half measures. I like that. The bassist is wearing army pants and a white tank top.

zum Knoten gebunden über dem schwitzenden Bauch. Ich muss nach vorne, ich muss fotografieren. Die

tied to the knot above the sweating belly. I need to move forward, I need to take photographs. The

Soundinistas singen über eine Party in Belgrad, sie singen über Gewalt gegen Frauen und eine

Soundinistas sing about a party in Belgrade, they sing about violence against women and a

Modeschau in Paris. Ich kämpfe mich durch die Hunden, remple und stoße und quetsche mich durch

Fashion show in Paris. I'm struggling through the dogs, bumping and pushing and squeezing my way through.

einen Song, so als würde das alles zusammenhängen, als wären diese Dinge nur Facetten desselben

a song, as if it all were connected, as if these things were just facets of the same thing

Systems. Immer wieder geht es um Freiheit und Freude. Ich gelange in die erste Reihe,

Systems. Time and again, it's about freedom and joy. I find myself in the front row,

stütze meine Ellenbogen auf die Bühne und nehme die Bassistin in den Sucher. Zoome ganz nahe heran.

I rest my elbows on the stage and take the bassist into the viewfinder. I zoom in really close.

Patam. Sie singen von Sex, Freiheit und Anarchie. Sie singen wieder von Liebe. Plötzlich ein trauriges,

Patam. They sing about sex, freedom, and anarchism. They sing again about love. Suddenly, a sad,

einsames Saxophon.

lonely saxophone.

Patam.

Patam.

und sagt leise, das war für meine Mutter. Sie hat heute ihren zehnten Todestag. Wir

and says softly, that was for my mother. Today is the tenth anniversary of her death. We

werden dich nie vergessen, Mom. Sie wischt sich eine Träne aus dem Gesicht, dann geht

will never forget you, Mom. She wipes a tear from her face, then leaves.

sie langsam ab. Keine Zugaben, die nächste Band ist dran. Ich drücke den Stopp-Button

she slowly fades out. No encores, the next band is up. I press the stop button.

der Videokamera. Ende Teil 1

the video camera. End of Part 1

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.