"Ich bin die Zukunft"

dctp

Meinungsmacher

"Ich bin die Zukunft"

Meinungsmacher

Die Zukunft des Lokaljournalismus. Herzlich willkommen, Hadi Brotmann.

The future of local journalism. Welcome, Hadi Brotmann.

Vielen Dank für die Einladung, Herr Banzer.

Thank you very much for the invitation, Mr. Banzer.

Sie haben vor ziemlich genau einem Jahr das Heddesheim-Blog ins Leben gerufen,

They launched the Heddesheim Blog exactly one year ago.

mittlerweile noch zwei andere Blogs, Lokalblogs. Erzählen Sie mal, was ist so Ihr lokales Imperium, wie sieht das aus?

In the meantime, two other blogs have emerged, local blogs. Tell me, what does your local empire look like?

Mein lokales Imperium liegt in Nordbaden im Rhein-Neckar-Kreis.

My local empire is located in Northern Baden in the Rhein-Neckar district.

Alle Gemeinden haben so roundabout 10.000 Einwohner.

All municipalities have around 10,000 inhabitants.

Vor einem Jahr kam ich zu dem Heddesheim-Blog durch Zufall, absoluter Zufall.

A year ago, I came to the Heddesheim blog by chance, pure chance.

Ich selbst lebe in Heddesheim und erfuhr irgendwann im März von einer geplanten großen Unternehmensansiedlung.

I myself live in Heddesheim and learned at some point in March about a planned large-company settlement.

200.000 Quadratmeter Logistik, viele LKWs.

200,000 square meters of logistics, many trucks.

Jetzt muss man wissen, Heddesheim ist von Verkehr umzingelt.

Now one must know, Heddesheim is surrounded by traffic.

Wir haben vier Autobahnen in jeder Himmelsrichtung und fünf oder sechs sogenannte übergeordnete Straßen,

We have four highways in every direction and five or six so-called major roads.

also Kreis und...

also circle and...

Landesstraßen, die nicht verkehrsberuhigt werden können.

Country roads that cannot be traffic-calmed.

Das heißt, die Heddesheimer leiden extrem unter Verkehr.

That means the people of Heddesheim suffer extremely from traffic.

Es war ein riesen Aufreger-Thema.

It was a huge controversial topic.

Ich habe angefangen, privat dazu zu recherchieren und war am 21. April,

I started to research this privately and was on April 21,

das war der eigentliche Starttag, obwohl es das Blog dann noch nicht gab,

that was the actual start date, even though the blog didn't exist yet,

auf einer Bürgerversammlung, auf der der Bürgermeister Michael Kessler angekündigt hat,

at a town hall meeting, where the mayor Michael Kessler announced,

ein bedeutendes Unternehmen nach Heddesheim zu bringen.

to bring a significant company to Heddesheim.

Als Journalist habe ich mich natürlich sofort gefragt, was heißt bedeutend?

As a journalist, I naturally asked myself right away, what does significant mean?

Habe zu dem Unternehmen recherchiert und fand im Mannheimer Morgen im Archiv,

I researched the company and found in the Mannheimer Morgen in the archive,

Überschriften wie Betriebsratschef zusammengeschlagen, Politik appelliert an Unternehmen,

Headlines like Works Council Chairman beaten up, politics appeals to companies,

jetzt schaltet sich der Landrat ein.

Now the district administrator is getting involved.

Also nur negative Schlagzeilen, negative Artikel zu diesem bedeutenden Unternehmen.

So only negative headlines, negative articles about this significant company.

Das habe ich als Presseschau am 28. April ins Internet gestellt.

I posted that as a press review on the internet on April 28.

Nach ein paar Tagen brach dieser Server, das war blogger.com, immer wieder zusammen,

After a few days, this server, which was blogger.com, kept crashing.

weil offensichtlich so viele Zugriffe da waren, Mund-zu-Mund-Propaganda.

because obviously there were so many visits, word-of-mouth propaganda.

Dann zog ich das Ganze um auf einen professionelleren Server.

Then I moved everything to a more professional server.

Und...

And...

Seitdem gibt es das Heddesheim-Blog.

Since then, there has been the Heddesheim Blog.

Sie haben auch einen journalistischen Hintergrund, muss man dazu sagen.

They also have a journalistic background, it must be said.

Sie haben als Journalist gearbeitet.

You have worked as a journalist.

Jetzt ist ein Jahr rum. Ist das jetzt Fulltime?

Now a year has passed. Is this full-time now?

Das ist Fulltime. Das ist seit einem Jahr Fulltime.

This is full-time. It has been full-time for a year.

Und vielleicht soll ich den journalistischen Hintergrund erklären.

And perhaps I should explain the journalistic background.

Ich bin eigentlich da wieder angekommen, wo ich mal herkam.

I have actually returned to where I once came from.

Während des Studiums in Mannheim, ich habe Politik, Germanistik, Philosophie studiert,

During my studies in Mannheim, I studied Political Science, German Studies, and Philosophy.

habe ich drei Jahre für den Mannheimer Morgen gearbeitet, lokal.

I worked for the Mannheimer Morgen for three years, locally.

Kenne also die Lokalberichterstattung, komme daher

"Know the local reporting, that's where I'm from."

und war dann ab Ende 94, Anfang 95 durch ein Aufregerthema

and was then, from the end of 94, beginning of 95, through a controversial topic

größte Moschee wird in Mannheim gebaut.

The largest mosque is being built in Mannheim.

Das habe ich für die Zeit damals geschrieben.

I wrote that for the time back then.

Und das war meine Eintrittskarte in den überregionalen Journalismus.

And that was my ticket into regional journalism.

Da habe ich mich dann auch die ganze Zeit rumgetrieben bis 2009

I hung around there the whole time until 2009.

und bin dann durch Zufall, wie gesagt, in diesen Regionaljournalismus

and then by chance, as I said, ended up in this regional journalism

oder Lokaljournalismus zurückgekommen und fühle mich total wohl.

or local journalism and I feel totally comfortable.

Ich habe den Spaß meines Lebens.

I am having the time of my life.

Warum? Warum?

Why? Why?

Weil Sie nah dran sind.

Because you are close.

Weil was Sie machen...

Because what you do...

Was Sie machen, kriegen Sie sofort mit.

What you do, you will notice immediately.

Die Leute sprechen Sie auf der Straße an.

People approach you on the street.

Sie kriegen nachts einen Anruf mit anonymem Arschlauch.

You get a call at night from an anonymous butt hose.

Und wieder aufgelegt.

And hung up again.

Ja, wieder aufgelegt.

Yes, reissued.

Irgendjemand legt Ihnen ein Nagelbrett vor das Auto,

Someone is placing a nail board in front of your car,

weil Sie einen Kommentar geschrieben haben.

because you wrote a comment.

Also das sind so die negativen Seiten.

So those are the negative aspects.

Aber es passieren auch Dinge und das finde ich richtig, richtig spannend.

But things also happen, and I find that really, really exciting.

Im Sommer, drei Monate nachdem das Blog gestartet war,

In the summer, three months after the blog had started,

hatte ich mal wieder einen meiner bösen Kommentare geschrieben.

I had once again written one of my mean comments.

Wobei ich sagen muss, diese Kommentare sind eigentlich für mich

Although I have to say, these comments are actually for me.

die Königsform des Journalismus.

the royal form of journalism.

Sie sind immer sehr gut recherchiert.

They are always very well researched.

Sie machen meistens mehr Arbeit als jede andere Form.

They usually create more work than any other form.

Da sprach mich vor dem Supermarkt eine Dame an und sagte,

A lady approached me in front of the supermarket and said,

Sie sind doch Herr Prothner.

You are Mr. Prothner, aren't you?

Da sage ich, ja.

Then I say, yes.

Darf ich Sie mal was fragen?

May I ask you something?

Da sage ich, ja klar können Sie mich was fragen.

Well, I say, yes sure you can ask me something.

Ich habe Ihren Kommentar gelesen.

I have read your comment.

Ich bin ja modern.

I am modern.

Ich bin jetzt 65, aber ich bin jeden Tag am Computer.

I am 65 now, but I am on the computer every day.

Und als ich den gelesen habe, habe ich mich gefragt,

And when I read that, I wondered,

darf der das so schreiben?

Is he allowed to write it that way?

Da habe ich gesagt, natürlich darf ich das so schreiben.

Then I said, of course I can write it like that.

Artikel 5 Grundgesetz. Meinungsfreiheit.

Article 5 of the Basic Law. Freedom of expression.

Dann habe ich mich mit der Dame noch ein bisschen unterhalten.

Then I chatted a bit more with the lady.

Und was in Heddesheim passiert und was ich wirklich toll und spannend finde

And what is happening in Heddesheim and what I truly find great and exciting.

durch dieses Lokalblog, ich habe den Eindruck,

through this local blog, I have the impression,

dass es zu einer Art Repolitisierung der Gesellschaft vor Ort kommt.

that there is a kind of repoliticization of society on the ground.

Ja, die Leute diskutieren viel mehr.

Yes, people discuss much more.

Sie haben mit einmal eine neue Stimme.

You suddenly have a new voice.

Ich bin ja nicht die Einzige.

I'm not the only one.

Ich habe mittlerweile auch ein paar freie Mitarbeiter.

I have also now a few freelancers.

Ich habe andere Lokalpolitiker, die immer mal wieder einen Text für mich schreiben.

I have other local politicians who occasionally write a text for me.

Das heißt, es findet einfach zum Mann am Morgen der Monopolist ist vor Ort

That means it simply takes place for the man in the morning; the monopolist is on site.

eine Alternative statt, die es vorher nicht gab.

an alternative that did not exist before.

Dementsprechend sind auch die Reaktionen im Ort ganz unterschiedlich.

Accordingly, the reactions in the village are quite varied.

Also es gibt sehr viel Zustimmung.

So there is a lot of agreement.

Es gibt natürlich auch sehr viel Kritik und sehr viel Ablehnung auch.

There is of course also a lot of criticism and a lot of rejection as well.

Aber die Menschen mussten in den ersten Monaten erst lernen,

But people had to learn in the first months,

mit diesem neuen Medium umzugehen.

to handle this new medium.

A, weil es Internet ist. Ist denn das was Gescheites?

Ah, because it's the internet. Is that something sensible?

Dann haben sie geguckt, okay, der Brotmann, wenn man den bei Google eingibt,

Then they looked, okay, the bread man, when you type that into Google,

dann kommt Zeit, Rundschau, Süddeutsche, alle möglichen großen Medien.

Then comes Zeit, Rundschau, Süddeutsche, all sorts of major media.

Dann merken sie, okay, der kann schon was.

Then they realize, okay, he can do something.

Dann wurde ich ja sehr, sehr viel interviewt.

Then I was interviewed a lot.

Das ist ja nicht das erste Interview, das ich jetzt hier gebe,

This isn't the first interview I've given here.

weil die Kollegen deutschlandweit einfach geschaut haben, was macht denn der Brotmann da?

Because the colleagues nationwide simply looked at what the bread man was doing.

Dadurch, dass ich vorher zwölf Jahre im Medienjournalismus war,

Having spent twelve years in media journalism before,

kennen mich natürlich auch viele Kollegen.

Many colleagues of course know me too.

Und haben einfach aus Neugier geschaut und fanden das Projekt toll.

And they just looked out of curiosity and found the project great.

Genauso toll wie ich.

Just as great as I am.

Genau, aber diese Repolitisierung, das interessiert mich nochmal.

Exactly, but this repoliticization, that interests me again.

Man würde ja denken, ist eher so ein bisschen auch so kleinstädtische, ländliche Gegend.

One would think it's more of a small-town, rural area.

Ist ein Dorf.

It is a village.

Ein Dorf.

A village.

Ganz eindeutig ist es ein Dorf.

It is clearly a village.

Dann würde man sagen, komm mit dem Blog an, liest eh keiner.

Then one would say, come with the blog, no one reads it anyway.

Doch, weil Heddesheim hat sich in den vergangenen 30 Jahren ungefähr verdoppelt.

Yes, because Heddesheim has roughly doubled in size over the past 30 years.

Wir haben 11.500 Einwohner knapp.

We have just about 11,500 inhabitants.

Und darunter sind natürlich viele Familien,

And of course, there are many families among them,

die zugezogen sind.

the newcomers.

Das sind Manager, mittleres Management, gutverdienende Leute.

These are managers, middle management, well-paid people.

Die arbeiten bei SAP, bei Mercedes, bei ABB.

They work at SAP, at Mercedes, at ABB.

Alles große Firmen.

All big companies.

Und die lesen das?

And they read that?

Und die lesen das, ja.

And they read that, yes.

Und die kommentieren das auch.

And they comment on that as well.

Und wie merken Sie diese Repolitisierung?

And how do you notice this repoliticization?

Abgesehen davon, dass Sie auf der Straße angesprochen werden?

Aside from the fact that you are approached on the street?

Eigentlich meistens über diese Kommentare.

Actually mostly about these comments.

Das wird sehr gut angenommen.

This is being very well received.

Dann natürlich über E-Mail.

Then of course by email.

Also ich stehe mit, ich würde sagen, locker 200 Bürgern.

So I am in touch with, I would say, about 200 citizens.

Im E-Mail-Kontakt.

In email contact.

Und ein harter Kern, ungefähr 10 Prozent im täglichen.

And a hard core, about 10 percent daily.

Die schicken mir Themen zu, die sagen, ich habe etwas gehört.

They send me topics, saying I heard something.

Oder dazu ist mir noch etwas eingefallen.

Or I just thought of something else.

Haben Sie den Aspekt schon bedacht?

Have you already considered that aspect?

Also, wenn Sie so wollen, eine Art ausgelagerte Redaktion.

So, if you will, a sort of outsourced editorial team.

Da sage ich jetzt ein bisschen scherzhaft, weil das kommt natürlich aus dem bürgerlichen Engagement,

I say that somewhat jokingly, because it obviously comes from civic engagement.

das dort entstanden ist.

that has arisen there.

Das sind keine Journalisten.

They are not journalists.

Aber sehr, sehr engagierte Leute.

But very, very dedicated people.

Wie viel Lese haben Sie jeden Tag oder jeden Monat gesehen?

How much reading have you done every day or every month?

Das ist ein bisschen schwierig zu beantworten.

That's a bit difficult to answer.

Da muss ich ehrlich sagen, ich verwende die Statistik von 1&1.

I have to honestly say that I use the statistics from 1&1.

Das ist mein Provider in Karlsruhe.

That is my provider in Karlsruhe.

Danach habe ich etwa 3500 Lese auf dem Heddesheim-Blog.

After that, I have about 3500 reads on the Heddesheim blog.

Jetzt nach einem Jahr.

Now after a year.

Tag oder pro Tag?

Day or per day?

Pro Tag.

Per day.

Und auf den beiden anderen Blogs so 700 bis 800.

And on the other two blogs about 700 to 800.

Die sind auch entsprechend jünger.

They are also correspondingly younger.

Also insofern passen diese Zahlen zueinander.

So in that respect, these numbers correspond to each other.

Insgesamt habe ich Seitenabrufe über alle drei Blogs über knapp eine Million,

In total, I have nearly one million page views across all three blogs.

die ich in den vergangenen zwei Monaten gehabt habe.

that I have had in the past two months.

Tatsächlich traue ich selber den Zahlen nicht so genau.

In fact, I don't really trust the numbers myself.

Ich habe aber keine IVW-Messung.

However, I do not have an IVW measurement.

Insofern schaue ich mir aber an, wie die Entwicklung war.

In this respect, I am looking at how the development has been.

Und die geht entsprechend hoch.

And it goes up accordingly.

Und ich kann auch die Ausschläge sehen bei Themen, die die Menschen sehr bewegen.

And I can also see the fluctuations on topics that move people deeply.

Also Beispiel am Wochenende, am Samstag, wollte ich zum AWO-Ortsverein Arbeiterwohlfahrt,

For example, on the weekend, on Saturday, I wanted to go to the AWO local association Workers' Welfare,

um dort über die Jahreshauptversammlung zu berichten.

to report on the annual general meeting there.

Ich kam rein.

I came in.

Zwei Minuten später stand ich wieder vor der Tür, weil ich rausgeworfen wurde.

Two minutes later, I stood in front of the door again because I was thrown out.

Von wem?

From whom?

Vom Vorsitzenden der AWO.

From the chairman of the AWO.

Mit welcher Begründung?

On what grounds?

Ich sei nicht eingeladen und er will nicht, dass ich darüber berichte.

I am not invited and he doesn't want me to report on it.

Der Mann am Morgen saß am Tisch.

The man sat at the table in the morning.

Erst sagte er, es sei eine interne Veranstaltung.

First he said it was an internal event.

Und dann, ich sei nicht eingeladen worden.

And then, I was not invited.

Und was ist da passiert?

And what happened there?

Dann bin ich in mein Büro gefahren, habe mich an den PC gesetzt.

Then I drove to my office and sat down at the computer.

Um 14.30 Uhr war ich dort.

I was there at 2:30 PM.

Und um 15.04 Uhr habe ich, glaube ich, einen Kommentar, während die Veranstaltung noch lief, ins Netz gestellt.

And at 3:04 PM, I think I posted a comment online while the event was still ongoing.

Der hat innerhalb von wenigen Tagen an die 60 Kommentare erhalten.

He received about 60 comments within a few days.

Es gab dann ein anonymes Rundschreiben, einen Boykottaufruf gegen die AWO.

There was then an anonymous circular, a call for a boycott against the AWO.

Das hat geknallt, da ging es rund im Ort.

There was a bang, and things got wild in the village.

Und wie hat die AWO reagiert?

And how did the AWO respond?

Gar nicht.

Not at all.

Bis heute nicht?

Not yet to this day?

Doch, sie haben eine E-Mail geschrieben an den Absender dieses anonymen Boykottaufrufs.

Yes, they wrote an email to the sender of this anonymous call for a boycott.

Der awo-boykott-at-yahoo.de oder so war die E-Mail-Adresse.

The email address was awo-boykott-at-yahoo.de or something like that.

Also irgendwas Anonymes.

So something anonymous.

Und darin stand, dass man das nicht begründen müsse.

And it stated that one did not have to justify it.

Dass man eine solide Berichterstattung erwartet hat.

That a solid reporting was expected.

Und deswegen der Mann immer morgen willkommen war.

And that's why the man was always welcome in the morning.

Und das hätte sein Blog nicht.

And that wouldn't have been his blog.

Und da denke ich mir, gut, ist in Ordnung.

And then I think to myself, well, that's alright.

Was sind denn das für Themen? Was berichten Sie dazu?

What topics are those? What do you report on them?

Ganz klassischen Lokaljournalismus.

Completely classic local journalism.

Also wie gesagt, diese AWO-Veranstaltungen, alle möglichen Vereinsberichterstattungen,

So, as I said, these AWO events, all kinds of club reports,

feste Straßenschäden nach dem Winter im Ort.

Permanent road damage after winter in the area.

Jetzt diesen Schildbürgerstreich mit der Straßenbeschilderung.

Now this Schildbürgerstreich with the street signage.

Da müssen Schilder ausgetauscht werden.

Signs need to be replaced.

Kostet das die Kommunen?

Does that cost the municipalities?

Kostet das die Kommunen was?

Does that cost the municipalities anything?

Dann natürlich die Gemeinderatssitzung.

Then of course the municipal council meeting.

Die habe ich am Anfang selber bestritten.

I initially denied that myself.

Habe mittlerweile aber einen Mitarbeiter, der das macht,

I now have an employee who does that.

weil ich in Heddesheim in einer etwas kuriosen Situation bin.

because I am in a rather curious situation in Heddesheim.

Da sitze ich nämlich auch im Gemeinderat drin.

I am also sitting in the municipal council.

Ich weiß nicht, ob Ihnen das bekannt ist.

I don't know if you are familiar with that.

Ne, das wüsste ich nicht.

No, I wouldn't know that.

Also ich wurde von meinen damaligen Schwiegereltern,

So I was influenced by my then in-laws,

noch nicht Schwiegereltern, in der Zwischenzeit habe ich geheiratet,

not yet parents-in-law, in the meantime I have gotten married,

gefragt, ob ich mich dafür engagieren könnte.

asked if I could get involved in it.

Ich war auf der Liste der FDP.

I was on the list of the FDP.

Und ich habe gesagt, ja, aber nur, wenn ich kein FDP-Mitglied werden muss.

And I said, yes, but only if I don't have to become a member of the FDP.

Ich sehe für mich als freien Journalisten keine Parteizugehörigkeit.

I see no party affiliation for myself as a freelance journalist.

Dann lief das seinen Lauf.

Then it took its course.

Ich wurde aufgestellt auf Platz 11 von 22 möglichen Gemeinderäten.

I was placed in 11th position out of 22 possible councilors.

Drei waren im Gemeinderat drin.

Three were in the municipal council.

Und wenn man sich die Rahmendaten anschaut,

And when you look at the framework data,

fünf Jahre lebe ich in dem Ort.

I have been living in the town for five years.

Ich bin in keinem Verein, ich bin in keiner Partei.

I am in no club, I am in no party.

Ich habe mein Büro in Mannheim.

I have my office in Mannheim.

Lebe nur dort und wusste, wo das Rathaus war.

I only lived there and knew where the town hall was.

Unter Supermarkt, unter Badesee und sonst nicht sehr viel über diesen Ort

Under supermarket, under swimming lake and not much else about this place.

hätte ich mit 100 Stimmen schon einen Erfolg gefeiert.

I would have already celebrated a success with 100 votes.

Mit 200 wäre es ein Sensationserfolg gewesen.

With 200, it would have been a sensational success.

Und sechs Wochen vor der Wahl begann das Block.

And six weeks before the election, the block began.

Die Wahl war am 6. oder 7. Juni, weiß ich jetzt nicht mehr genau.

The election was on June 6th or 7th, I can't remember exactly now.

Ich habe dann mit 1500 Stimmen die Liste gewonnen.

I then won the list with 1500 votes.

20 Prozent mehr als der FDP-Fraktionsvorsitzende.

20 percent more than the chairman of the FDP parliamentary group.

Die nachfolgenden Fraktionsgespräche waren beide sehr kurz.

The subsequent faction talks were both very short.

Zwei Stück gab es.

There were two pieces.

Danach habe ich den Bürgermeister informiert.

After that, I informed the mayor.

Dass ich ein freies Mandat wahrnehme.

That I am exercising a free mandate.

Und bin jetzt der einzige, ich glaube sogar in der weiteren Region,

And I am now the only one, I believe even in the wider region,

freie Mandatsträger in einem Gemeinderat.

independent representatives in a municipal council.

Mir wurde vorgeworfen, dass ich beides nicht zusammen machen könne.

I was accused of not being able to do both together.

Gemeinderat sein und als Journalist arbeiten.

Serve as a municipal councilor and work as a journalist.

Das hängt von der eigenen Souveränität ab, denke ich.

That depends on one's own sovereignty, I think.

Ich glaube, dass in der Kommunalpolitik die Parteizugehörigkeit,

I believe that in local politics, party affiliation,

deswegen habe ich auch erst zugestimmt.

That's why I agreed only then.

Wenn ich das Gefühl gehabt hätte, das wäre von Anfang an für mich so ein Parteiapparat,

If I had felt that this was such a party apparatus for me from the very beginning,

in den ich da reinkomme, dann hätte ich gesagt, nein, das mache ich nicht.

If I were to get into that, I would have said no, I'm not doing that.

Ich dachte wirklich, der Gemeinderat ist Bürger, engagiert, ehrenamtlich,

I really thought the municipal council consists of citizens, engaged, voluntary.

der sich für seine Gemeinde und die Belange der Bürgerinnen und Bürger dort einsetzt.

who is committed to his community and the concerns of the citizens there.

Und das tue ich bis heute auch.

And I still do that today.

Und fühle mich auch in dieser Rolle als Unabhängiger ganz gut.

And I also feel quite good in this role as an independent.

Jetzt sind das ja so Themen, bei denen sich bei vielen so bundespolitischen Journalisten die Fußnägel hochrollen.

Now these are topics that make many federal political journalists' toenails curl.

Nach dem Motto, das würden die nie machen.

In the spirit of "they would never do that."

Und in Gemeinderat setzen und zur AWO-Verhandlung gehen.

And sit in the municipal council and go to the AWO negotiation.

Oder zu irgendwelchen Kaninchenzüchtervereinen.

Or to any rabbit breeder associations.

Was macht Ihnen so einen Spaß daran?

What do you enjoy about it so much?

Warum reizt Sie das so? Warum machen Sie das?

Why does it intrigue you so much? Why do you do it?

Weil es die Menschen direkt betrifft.

Because it directly affects people.

Ich kenne natürlich die ganzen bundespolitischen Themen.

Of course, I am aware of all the federal political issues.

Ich komme ja aus diesem Bereich.

I come from this field.

Da sind Sie auf irgendwelchen großen Pressekonferenzen.

There you are at some big press conferences.

Danach gibt es die Schnittchen.

After that, there are the sandwiches.

Dann steht man zusammen, bespricht die Lage und schreibt irgendwie die großen Leitartikel.

Then you stand together, discuss the situation, and somehow write the major editorials.

Und sitzt dann da und überlegt sich, was ist jetzt?

And then sits there and thinks to themselves, what now?

Man bekommt so gut wie nie eine Antwort darauf.

You almost never get an answer to that.

Man sieht nicht, wie es tatsächlich vor Ort ankommt, außer man geht dahin.

One does not see how it actually arrives on site, unless one goes there.

Das machen aber die wenigsten.

But very few people do that.

Das heißt, ich glaube, die bundes- und landespolitische Berichterstattung ist in vielen Fällen zu abgehoben.

That means I believe that federal and state political reporting is too detached in many cases.

Deswegen hat mir Lokaljournalismus auch immer Spaß gemacht.

That's why I've always enjoyed local journalism.

Ich wäre auch gerne Lokaljournalist die letzten 20 Jahre, die vergangenen 20 Jahre geblieben.

I would have also liked to remain a local journalist for the last 20 years.

Aber der Lokaljournalismus kann Sie nicht bezahlen.

But local journalism cannot pay you.

Das ist das Riesenproblem.

That is the huge problem.

Das ist auch jetzt mein Problem.

That is also my problem now.

Und dass ich noch nicht genug verdiene, um tatsächlich davon leben zu können.

And that I still don't earn enough to actually be able to live from it.

Ich bin aber guter Dinge, dass das funktionieren wird.

I am optimistic that this will work.

Was heißt das?

What does that mean?

Da sind wir jetzt bei diesen Finanzen.

Here we are now with these finances.

Wie viel verdienen Sie denn damit?

How much do you earn from it?

Ich sage es nicht genau, weil ich denke, man kann es sich auch ungefähr vorstellen.

I'm not saying it exactly because I think one can also imagine it roughly.

Es ist ein gutes studentisches Niveau.

It is a good student level.

Das können Sie jetzt einordnen, irgendwo zwischen 1200 und 3000, wie Sie wollen.

You can now categorize this somewhere between 1200 and 3000, however you like.

Aber irgendwo dazwischen ist es.

But it's somewhere in between.

Und das ist Überwerbung?

And is that advertising?

Das ist Überwerbung.

That is advertising.

Und der Rest ist so journalistische Arbeit, anderweitig?

And the rest is just journalistic work, otherwise?

Ich mache ab und zu mal andere Themen.

I occasionally tackle other topics.

Und hier und da gibt es eine Unternehmensberatung.

And here and there, there is a consultancy.

Die möchte ab und zu mal eine Marktstudie haben oder ein Porträt über ein Unternehmen.

She would like to have a market study or a profile of a company from time to time.

Das sind Recherchethemen, die sind sehr gut bezahlt.

These are research topics that are very well paid.

Da kommt ein bisschen was rein.

A little something is coming in.

Aber ich bin schon daran interessiert, dass ausschließlich Überwerbung unterliegt.

But I am already interested in it being subject exclusively to advertising.

Das ist jetzt auch angelaufen.

That has now also started.

Ich habe zwei Unternehmen an der Hand, die möchten wissen, wie Blogs funktionieren.

I have two companies at hand that want to know how blogs work.

Die wollen das zur Qualitätssteigerung, zur Kundenbindung einsetzen.

They want to use this for quality improvement and customer retention.

Und jetzt habe ich erst ein Jahr dieser Erfahrung, aber die so intensiv, dass ich schon sagen würde,

And now I have only one year of this experience, but it was so intense that I would already say,

ich bin einer von denen, die wirklich wissen, wie sowas funktioniert.

I am one of those who really know how this works.

Haben Sie da am Anfang nicht so ein bisschen gezuckt auch?

Did you not flinch a bit at the beginning?

So nach dem Motto, jetzt mache ich hier so einen Blog.

So, following the motto, now I'm going to start a blog here.

Und erst mal am Anfang war ja gar nicht klar, ob da was reinkommt.

And at first, it wasn't clear whether anything would come in at all.

Sondern das war ja nur so.

But that was just like that.

Da war schon so ein steigender Übergang.

There was already such a rising transition.

Es ist immer mehr Arbeit, wurde immer mehr Arbeit.

It is always more work, it became more and more work.

Und irgendwann haben Sie gesagt, da kann ich auch noch Werbung verkaufen.

And at some point you said, I can also sell advertising.

Ne, also ich meine, ich bin ja jetzt schon 20 Jahre als freier Journalist im Geschäft.

No, I mean, I've already been working as a freelance journalist for 20 years.

Das heißt, die Eigen- und die Selbstvermarktung gehört dazu.

This means that self-promotion and self-marketing are part of it.

Was ich noch nie gemacht habe.

What I have never done.

Ich habe bisher immer über Honorare verhandelt.

I have always negotiated fees until now.

Ich habe noch nie Anzeigen verkauft.

I have never sold ads.

Und wie war das so das erste Mal?

And how was it the first time?

Sind Sie da wahrscheinlich zum Bäcker oder zum Supermarkt?

Are you probably going to the bakery or the supermarket?

Oder wo sind Sie gegangen?

Or where did you go?

Zum Restaurant oder zum Gleipe?

To the restaurant or to the Gleipe?

Oder haben Sie gesagt, tu ich habe einen Blog?

Or did you say, do I have a blog?

Genau, die ersten Kontakte ergaben sich im Zusammenhang mit dieser Fanning-Berichterstattung.

Exactly, the first contacts arose in connection with this Fanning reporting.

Das waren dann Gegner der Berichterstattung, die mich unterstützen wollten.

Those were opponents of the reporting who wanted to support me.

Also lokale Handwerker, die dann Anzeigen geschaltet haben.

Also local tradespeople who then placed ads.

Die erste richtig große, fette Anzeige, die hat mehrere tausend Euro gekostet.

The first truly big, fat ad cost several thousand euros.

Und ich würde behaupten, dass für die Relevanz meines Blogs damals

And I would argue that for the relevance of my blog back then

und den Preis, den ich verlangt habe für diese Anzeige,

and the price that I demanded for this advertisement,

das ist die teuerste Internetanzeige aller Zeiten, die ich da verkauft habe,

that is the most expensive online advertisement of all time that I have sold there,

die hat das Unternehmen Fanning selbst geschaltet.

The company Fanning itself has activated that.

So heißt dieses Logistik-Unternehmen.

That's the name of this logistics company.

Über das Sie sich so beklagt haben.

About which you have complained so much.

Indem ich hinterher recherchiert habe,

By researching afterwards,

indem ich mit investigativen Methoden einfach unsauberes Handeln nachweisen konnte.

by using investigative methods to simply demonstrate improper conduct.

Warum haben die bei Ihnen Anzeige geschaltet?

Why did they place an ad with you?

Wir hatten zeitgleich zur Bundestagswahl am 27. September 2009 eine Bürgerbefragung.

We held a citizens' survey simultaneously with the federal election on September 27, 2009.

Die war manipuliert, ganz eindeutig.

That was manipulated, quite clearly.

Weil im Grunde genommen ging es darum,

Because basically it was about,

sind Sie für die Ansiedlung von Fanning oder sind Sie dagegen?

Are you in favor of the settlement of Fanning or are you against it?

Das war die entscheidende Frage.

That was the crucial question.

Die lokale SPD hatte über einen Antrag,

The local SPD had submitted a motion,

sonst wäre diese Befragung nicht gekommen,

otherwise this survey would not have come about,

noch zwei andere Fragen vorgestellt.

presented two other questions.

Sind Sie für die Entwicklung von Arbeitsplätzen?

Are you in favor of job creation?

Sind Sie für die Entwicklung des Gewerbegebiets?

Are you in favor of the development of the industrial area?

Und dann kam die dritte entscheidende Frage.

And then came the third crucial question.

Und im Vorfeld dessen schaltete ich glaube 16 Tage lang Fanning diese Anzeige bei mir.

And beforehand, I believe I ran this ad with Fanning for about 16 days.

600x600 Pixel auf der Startseite.

600x600 pixels on the homepage.

Und wir freuen uns auf Heddesheim.

And we are looking forward to Heddesheim.

Wir finden alles toll.

We think everything is great.

Ja, wir werden gute Nachbarn werden und so.

Yes, we will become good neighbors and so on.

Und ich habe denen am Anfang so einen absurden Preis gesagt,

And I told them such an absurd price at the beginning,

weil ich die eigentlich gar nicht wollte.

because I didn't actually want them at all.

Dann haben die aber zugestimmt.

Then they agreed.

Und da ich knapp bei Kasse war, habe ich gesagt, na klar.

And since I was low on funds, I said, sure.

Und dann hinterher ist mir eingefallen.

And then afterward it occurred to me.

Aber da merken Sie auch, dass das noch nicht mein Metier war.

But there you also realize that this was not yet my field.

Selbstverständlich dürfen die bei mir werben.

Of course, they are allowed to advertise with me.

Also es war im Nachhinein gesehen, hätte mir nichts besseres passieren können,

In retrospect, nothing better could have happened to me.

als hier die Werbung zu haben für teuer Geld.

to have the advertising here for expensive money.

Und auf der anderen Seite während der ganzen Zeit eine Berichterstattung,

And on the other side, throughout the entire time, a reporting,

von der eins klar war, die hat Fanning nicht gefallen.

From the clear one, Fanning didn't like that.

Die Bürgerbefragung ging dann mit 40 Stimmen plus aus.

The citizens' survey ended with a surplus of 40 votes.

Also 50,35% zu 49,65% für Fanning.

So 50.35% to 49.65% for Fanning.

Wurde politisch unbewertet in eine Zustimmung der Heddesheimer zu diesem Projekt.

Politically unassessed was a consent of the Heddesheim residents to this project.

Und das ist jetzt auf dem Weg.

And that's on the way now.

Die arbeiten weiter frisch und frei.

They continue to work fresh and freely.

Obwohl alle diese Versprechungen, die gemacht wurden anfangs,

Although all these promises that were made at the beginning,

nicht eintreffen werden, ziehen die das Projekt durch.

will not materialize, they will carry out the project.

Wir haben eine sogenannte 12 zu 9 Situation in Heddesheim.

We have a so-called 12 to 9 situation in Heddesheim.

Also sechs grüne Gemeinderäte, ich,

So six green municipal councilors, me,

ein SPD und ein CDU-Gemeinderat stimmen dagegen und der Rest stimmt dafür.

One SPD and one CDU council member vote against it, and the rest vote in favor.

Wir neun stellen Fragen und machen Eingaben.

We nine ask questions and make inputs.

Die anderen sagen so gut wie gar nichts.

The others hardly say anything at all.

Auch das ist für mich natürlich tägliches Geschäft.

That is of course daily business for me as well.

Auch ein Bürgermeister, der mir keine Interviews gibt,

Even a mayor who does not give me interviews,

der versucht mich massiv zu behindern mit allen möglichen Tricks,

he's trying to hinder me massively with all sorts of tricks,

was ich natürlich immer wieder thematisiere.

which I of course keep bringing up.

Und falls er zuschaut, Herr Kessler, Sie machen mir damit unwahrscheinlich viel Spaß und Freude,

And if he's watching, Mr. Kessler, you are giving me an incredibly great deal of fun and joy.

weil ich jeden Tag ein neues Thema habe.

because I have a new topic every day.

Und vielleicht zu meinen anderen beiden Blogs,

And perhaps to my other two blogs,

Hirschberg-Blog und Ladenburg-Blog.

Hirschberg Blog and Ladenburg Blog.

Die mache ich total gerne, das Heddesheim-Blog auch.

I really enjoy doing that, the Heddesheim blog too.

Aber ich finde, diese drei sind sehr unterschiedlich.

But I think these three are very different.

Obwohl die Gemeinden nur drei Kilometer jeweils auseinander liegen,

Although the communities are only three kilometers apart,

ist Ladenburg genauso groß wie Heddesheim, ist aber Stadt.

Ladenburg is just as big as Heddesheim, but it is a city.

Weil uralt und alte Stadtrechte.

Because of ancient and old municipal rights.

Hirschberg ist eine Gemeinde, die besteht aus zwei Teilen.

Hirschberg is a municipality that consists of two parts.

Das heißt, in all diesen Gemeinden, in diesen dreien,

That means, in all these communities, in these three,

haben sie ganz unterschiedliche Konstellationen.

They have quite different constellations.

Die beiden Ortsteile in Hirschberg, die können sich nämlich nicht leiden.

The two districts in Hirschberg actually don't like each other.

Die Ladenburger, die halten sich für Städter.

The residents of Ladenburg consider themselves city dwellers.

Und die Heddesheimer sind eifersüchtig auf die Ladenburger,

And the Heddesheimers are jealous of the Ladenburgers,

weil die Stadt sind und Heddesheim nur Dorf.

because the city is and Heddesheim is just a village.

In Ladenburg gibt es zwei Zeitungen, eine eigene Ladenburger Zeitung,

In Ladenburg, there are two newspapers, a local Ladenburg newspaper,

ein Anzeigenblatt, das man nicht ernst nehmen muss.

a broadsheet that one doesn't have to take seriously.

Und auch den Mann am Morgen.

And also the man in the morning.

In Hirschberg gibt es die Rhein-Neckar-Zeitung, die Weinheimer Nachrichten.

In Hirschberg, there is the Rhein-Neckar-Zeitung and the Weinheimer Nachrichten.

Und ein wenig den Mann am Morgen.

And a little the man in the morning.

Die Rhein-Neckar-Zeitung lesen die Leutershausener.

The people of Leutershausen read the Rhein-Neckar-Zeitung.

Und die Großsachsener lesen die Weinheimer Nachrichten.

And the Großsachsen people read the Weinheim news.

Vor Ort ist eine ganz andere Konstellation.

The situation on site is completely different.

Dort finden sie Meinungsvielfalt.

There you will find a diversity of opinions.

Zumindest zwei statt nur eine.

At least two instead of just one.

Entsprechend souveräner sind auch die Politiker,

Accordingly, the politicians are also more self-assured,

weil sie merken, wenn sie dem einen was sagen,

because they notice that when they say something to one,

schreibt der andere es vielleicht nicht so,

maybe the other one doesn't write it that way,

wie sie es unbedingt gewollt haben.

as they absolutely wanted it.

Da versuche ich, mich dazwischenzudrängen.

So I try to push my way in.

Und zu positionieren.

And to position.

In Hirschberg stehe ich mit den Kollegen in gutem Kontakt.

In Hirschberg, I am in good contact with my colleagues.

In Ladenburg ist es so, wenn ich auf die Gemeinderatssitzung gehe,

In Ladenburg, it is such that when I attend the municipal council meeting,

setzen sich die Kollegen demonstrativ woanders hin.

The colleagues demonstratively sit down somewhere else.

Weil der Nesbisch-Mutzer von außen kommt.

Because the Nesbisch-Mutzer comes from the outside.

Wie viele wissen, lasse ich kein gutes Haar am Mannheimer Morgen.

As many know, I don't have a good word to say about the Mannheimer Morgen.

Nehme den wöchentlich mehr oder weniger vor.

Take it more or less weekly.

Und weise ihm eine schlechte Berichterstattung nach,

And show him poor reporting.

die so unterirdisch ist, dass man das thematisieren muss.

that is so underground that it needs to be addressed.

Zurück zur Werbung.

Back to the advertising.

Wie reagieren denn so diese lokalen Unternehmen?

How do these local businesses respond?

Wollen die Sie nur unterstützen und schalten deshalb Anzeigen?

Do they just want to support you and therefore place advertisements?

Oder haben die auch wirklich dann mehr Kunden,

Or do they really have more customers then?

wenn die Anzeigen schalten?

When to run the ads?

Also es gibt eine interessante Geschichte,

So, there is an interesting story,

die habe ich jetzt vor kurzem gehört.

I heard that recently.

Ein lokaler Holzhändler,

A local wood dealer,

den habe ich vor einigen Monaten angesprochen.

I mentioned that a few months ago.

Der ist so Mitte 50.

He is in his mid-50s.

Und Holzhandel ist ja jetzt nicht unbedingt

And timber trading is not exactly

so die modernste Form, Geschäft zu betreiben.

so the most modern way to do business.

Online-Shop hat er wahrscheinlich auch nicht.

He probably doesn't have an online shop either.

Also er hat zumindest eine Online-Seite,

So he at least has an online page,

da brauchen wir aber nicht viel zu sagen.

We don't need to say much about that.

Und dem habe ich versucht, das schmackhaft zu machen.

And I tried to make it appealing to him.

Und er wusste nicht.

And he did not know.

Er wollte sich das noch überlegen, entscheiden und so weiter.

He wanted to think it over, decide, and so on.

Und dann ging ich weg und dachte,

And then I walked away and thought,

okay, da brauchst du erst mal nicht wiederkommen.

Okay, you don't need to come back for now.

Bin dann aber noch mal hin, drei Monate später,

But I went back again, three months later,

komme da rein.

Get in there.

Dann begrüßt er mich und sagt, super, dass Sie kommen.

Then he greets me and says, great that you are coming.

Ich will Werbung bei Ihnen schalten.

I want to advertise with you.

Da sage ich, was denn jetzt passiert?

Then I say, what is happening now?

Ja, er hat im Mitteilungsblatt,

Yes, he has in the newsletter,

da gibt es ja überall diese Anzeichenplättchen,

there are these signs everywhere,

über die Gemeinden.

about the municipalities.

Die Gemeinden, die ihre Mitteilungen veröffentlichen.

The municipalities that publish their announcements.

Vier Wochen Anzeigen geschaltet.

Four weeks of advertisements placed.

Man hat Kunden gefragt, die reinkamen,

Customers were asked who came in,

ob die aufgrund dieser Werbung kommen.

whether they come due to this advertisement.

Und zwei dieser Kunden hatten gesagt,

And two of these customers had said,

nee, das haben wir schon längst abgestellt,

no, we've already turned that off a long time ago,

wir lesen nur noch Headdesign-Blogs.

We only read head design blogs now.

So, und das geht langsam voran.

So, and it's progressing slowly.

Aber es geht voran.

But it's progressing.

Es ist, um es ganz deutlich zu sagen,

It is, to put it quite clearly,

es ist extrem mühsam.

It is extremely tedious.

Also es gibt verschiedene Probleme.

So there are various problems.

Ich muss für Content sorgen.

I need to provide content.

Ich bin Journalist.

I am a journalist.

Das heißt, ich bin draußen,

That means, I'm out.

kümmere mich um die Menschen,

I care about the people,

um die Themen,

about the topics,

recherchiere,

research,

überlege mir, wie ich das umsetze.

I'm thinking about how to implement that.

Und das ist ja schon ein Fulltime-Job.

And that is already a full-time job.

Ich habe einen Fulltime-Job anzubieten,

I have a full-time job to offer.

falls jemand möchte,

if someone wants,

Anzeigen zu verkaufen.

Ads for sale.

Das mache ich nebenbei

I do that on the side.

und schneide mir das immer an Zeit aus meinen Rippen,

and always cut out time from my ribs,

weil ich die andere Zeit journalistisch verwende.

because I use the other time for journalism.

Ich versuche auch, freien Mitarbeiter weiterhin.

I also try to continue as a freelancer.

Habe jetzt ein paar, die ich ausprobiere,

I have a few that I'm trying out now.

ob es funktioniert,

whether it works,

ob es mit denen klappt.

if it works out with them.

Ist aber auch sehr schwer.

But it is also very difficult.

Ich glaube,

I believe,

dass man die Anzeigen gut verkaufen kann,

that the ads can be sold well,

dass die Leute das auch annehmen.

that people will accept that too.

Anderes Beispiel.

Another example.

Vor kurzem war ich drei Stunden unterwegs auf Akquise-Tour

Recently, I was out for three hours on a sales call.

und bin mit 450 Euro Umsatz zurückgekommen.

and returned with 450 euros in sales.

Kaltakquise.

Cold calling.

Hingefahren, vorgestellt,

Driven there, introduced,

das und das würde ich ja gerne verkaufen,

that and that I would like to sell,

Anzeigen mitgenommen.

Took ads with me.

Und das ist,

And that is,

denke ich, ein guter Umsatz

I think it's good revenue.

für noch nicht mal einen halben Tag.

for not even half a day.

Ich mache so viel in dem Bereich,

I do so much in that area,

dass ein bisschen was reinkommt,

that a little something comes in,

kümmere mich aber,

but I care,

und das war von Anfang an das Konzept,

and that was the concept from the very beginning,

danach hatten Sie ja auch gefragt,

afterwards you had also asked about that,

die ersten Monate habe ich überhaupt

the first months I didn't at all

nicht an Anzeigen schon gedacht,

not thought about ads yet,

aber ich wollte keine verkaufen,

but I didn't want to sell any,

weil ich mir sagte,

because I told myself,

es muss erstmal ein Stamm an Content da sein,

there must first be a base of content.

es muss erstmal ein Pfund da sein,

There must first be a pound there,

dass man sagen kann,

that one can say,

und wenn du hier drauf klickst,

and when you click on this,

du kannst klicken und klicken und klicken,

you can click and click and click,

da kommt immer noch ein Artikel.

There is still an article coming.

Und das würden Sie auch nochmal machen,

And you would do that again,

das ist auch richtig so.

that's also right.

Erstmal zu warten,

First of all, to wait,

bis man ein Content hat und dann ...

until you have content and then ...

Content ist das A und O.

Content is the be-all and end-all.

Wie viele Seiten,

How many pages,

also ich bin seit 1991 im Internet,

So I have been on the internet since 1991,

da habe ich meine erste E-Mail geschrieben,

there I wrote my first email,

auf wie vielen Seiten war ich schon,

on how many pages have I already been,

die irgendwie zugeklatscht sind mit Werbung,

that are somehow plastered with advertisements,

die wahrscheinlich nicht bezahlt ist,

which is probably not paid.

da klicken Sie ein bisschen rum,

then you click around a bit,

merken, da ist nichts drauf,

note, there's nothing on it,

da gehen Sie nie mehr hin.

You'll never go there again.

Bei mir sind im Headdesign-Blog,

In my head design blog,

um kurz zu sagen,

to put it briefly,

was Content bedeutet,

what content means,

in einem Jahr jetzt 1300 Artikel erschienen.

In one year, 1300 articles have been published.

Und das ist ein riesiges Archiv,

And that is a huge archive,

ich sehe auch am Verhalten der Nutzer,

I can also see from the behavior of the users,

dass sie die Archivfunktion benutzen,

that they use the archive function,

dass immer wieder nachgeschaut wird,

that it is always checked again,

wie war das denn nochmal,

how was that again,

ich nutze alle Möglichkeiten,

I use all possibilities,

ich stelle da ganze Dokumente rein,

I put entire documents in there,

die Gemeinderatsunterlagen,

the municipal council documents,

irgendwelche Gutachten

any reports

zu dieser Fanning-Anzeige,

to this Fanning ad,

ich stelle da auch eine E-Mail-Siedlung,

I also set up an email settlement there,

mache lange Fotostrecken,

make long photo sequences,

80, 100 Bilder,

80, 100 pictures,

die klicken die Leute durch,

the people click through,

die mache ich nicht,

I won't do that.

um Traffic zu erzeugen,

to generate traffic,

weil ich kann keinem Kunden eine Anzeige verkaufen,

because I can't sell an advertisement to any customer,

dafür bin ich viel zu klein,

I'm much too small for that.

die sagt,

that says,

oh, ich habe hier 30 Millionen Hits im Monat oder so,

oh, I have about 30 million hits a month or so,

das werde ich nie erreichen.

I will never achieve that.

Meine Werbung geht nicht auf die Masse,

My advertising is not aimed at the masses,

sondern die muss auf die Qualität gehen.

but it must focus on quality.

Das heißt,

That means,

das Image der Blogs

the image of blogs

ist die Werbeplattform für die Werbetreibenden.

is the advertising platform for advertisers.

Jetzt ist es ja bei anderen,

Now it is the case with others,

Blogs, die so in diese Richtung gehen,

Blogs that go in this direction,

also Bildblog beispielsweise,

for example, Bildblog,

wird dann auch von Bildredakteuren gelesen

will then also be read by image editors

und die gucken da immer rein.

and they always look in there.

Jetzt haben Sie gesagt,

Now you have said,

Mannheimer Morgen ist so der Platzhirsch da bei Ihnen,

Mannheimer Morgen is the dominant player there with you.

wie reagieren die denn auf Sie?

How do they react to you?

Laufen die nur weg,

They just run away,

wenn Sie reinkommen

when you come in

oder haben Sie da noch andere Reaktionen?

Or do you have other reactions to that?

Eigentlich laufen sie nur weg.

Actually, they are just running away.

Also ich habe neulich eine andere Reaktion bekommen,

So I recently received a different reaction,

das kann ich auch hier an der Stelle nochmal gerne machen.

I can gladly do that here at this point again.

Ich habe im zweiten Jahr

I have in the second year.

am 20. Februar war es,

it was on February 20th,

glaube ich,

I believe,

einen bitterbösen Kommentar

a bitterly harsh comment

über meine direkte Konkurrenz

about my direct competition

Anja Görlitz geschrieben

Written by Anja Görlitz.

mit dem Titel

with the title

Das Drama der journalistischen Prostitution.

The drama of journalistic prostitution.

Auf den Inhalt gehe ich nicht weiter ein.

I will not go into further detail about the content.

Man kann sich vorstellen,

One can imagine that,

bei dem Schlagwort Prostitution,

with the keyword prostitution,

wie ich das bebildert habe.

As I illustrated it.

Das war sehr hart,

That was very hard,

in meinen Augen eindeutig im Rahmen der Meinungsfreiheit.

In my eyes, clearly within the framework of freedom of opinion.

Mannheimer und BASF und oder?

Mannheim and BASF and/or?

Ja, es fielen halt so Worte wie journalistischer Blaujob

Yes, words like journalistic blowjob just came up.

und was ich mit Journalismus,

and what I mean by journalism,

was ich mit journalistischen Blasen übersetzt habe.

what I translated with journalistic bubbles.

Was hat passiert?

What happened?

Es gab, ich habe Prügel bezogen ohne Ende

I got beaten up endlessly.

von vielen Kollegen, Chefredakteure,

from many colleagues, editors-in-chief,

die mich angemeldet haben und gesagt haben,

who registered me and said,

Mensch, Brotmann, schade,

Man, Breadman, what a shame,

dass du keine richtige Redaktion hintendran hast,

that you don’t have a proper editorial team behind you,

die nochmal gucken, bevor du irgendwas rausjagst,

look again before you throw anything out,

dass du das nicht nötig gehabt.

that you didn't need that.

Ich war damals stinksauer,

I was really furious back then,

deswegen habe ich das Teil so geschrieben.

That's why I wrote the piece like that.

Im Nachhinein habe ich gemerkt,

In hindsight, I realized,

und das ist das, was ich bedauere.

And that is what I regret.

Das Stück sollte schlicht und einfach

The piece should be plain and simple.

diesen schludrigen, diesen nichtkritischen,

this careless, this uncritical,

diesen Pseudo-Journalismus

this pseudo-journalism

nochmals auf die Pike nehmen.

to take it up again.

Das habe ich übertrieben,

I exaggerated that.

sodass nur die Übertreibung noch angekommen ist

so that only the exaggeration has come through

und nicht mehr der eigentliche Inhalt.

and no longer the actual content.

Ich habe es in meinen Augen nicht so übertrieben,

I didn't exaggerate it in my eyes.

dass das schon an Bleidung grenzt,

that it borders on insult,

bin aber durch einen Anwalt, der Kollegin,

but I am through a lawyer, the colleague,

aufgefordert worden, eine Unterlassung abzugeben,

requested to submit a cease and desist.

mit Hinweis,

with reference,

dass man mich gerichtlich belangen würde.

that I would be sued.

Ich habe gesagt,

I said,

ich werde die Unterlassung nicht unterschreiben.

I will not sign the cease and desist.

Sie sollen bitte klagen.

You should please complain.

Letztlich würde ich das dann herausfinden wollen,

Ultimately, I would want to find that out.

ob solche Äußerungen zulässig sind oder nicht.

whether such statements are permissible or not.

Ich glaube, dass sie zulässig sind.

I believe that they are permissible.

Ich fand sie falsch,

I found them wrong,

weil ich mein Ziel, mein Eigentliches nicht erreicht habe.

because I haven't reached my goal, my true self.

Der Kollegin würde ich wünschen,

I would wish for the colleague,

dass sie das zum Anlass nimmt,

that she takes it as an opportunity,

mal darüber nachzudenken, was Recherche ist,

to think about what research is,

die Ärmel hochkrempelt und eine ordentliche Arbeit macht.

rolls up his sleeves and does a proper job.

Jetzt ist es ja so,

Now it is like this,

dass die ganze Lokalzeitungsbranche in der Krise ist.

that the entire local newspaper industry is in crisis.

Kein Geld, schlecht bezahlt, schlechte Artikel,

No money, poorly paid, bad articles,

häufig nur eine Zeitung am Ort.

often only one newspaper in the area.

Sehen Sie denn in dem, was Sie machen,

Do you see in what you do,

eine echte Alternative dazu?

a real alternative to that?

Ist das wirklich die Zukunft des Lokaljournalismus?

Is this really the future of local journalism?

Ich glaube, die Zukunft des Lokaljournalismus

I believe the future of local journalism

hat ein paar Kollegen gesagt,

said a few colleagues,

das habe ich dann übernommen.

I then took that over.

Das ist natürlich Eigenmarketing,

That is of course self-marketing,

das machen wir alle.

we all do that.

Ich bin die Zukunft.

I am the future.

Wenn Sie begründen können, warum das so ist,

If you can justify why that is so,

das ist ja okay.

that's okay.

Also ich mache eigentlich ganz klassisches Geschäft,

So I actually do quite classical business,

erweitert durch die Möglichkeiten des Internet.

expanded by the possibilities of the Internet.

Das heißt, die Multimedialität durch Film, durch Ton.

That means the multimediality through film, through sound.

Was ich bockstark finde, ist die Archivfunktion.

What I find really awesome is the archiving feature.

Ich halte zum Beispiel überhaupt nichts davon,

For example, I don't think anything of it at all,

dass die Besucherinnen und Besucher

that the visitors

nur auf meinen Seiten bleiben.

just stay on my pages.

Ich verlinke ständig zu anderen Angeboten,

I constantly link to other offers,

ganz oft zu Wikipedia,

often to Wikipedia,

um eine Definition, einen Hintergrund zu irgendwas zu liefern.

to provide a definition, a background to something.

Auch immer wieder mit dem Hinweis,

Also always again with the note,

Achtung, ist wahrscheinlich seriös.

Attention, is probably serious.

Ich habe natürlich den Wikipedia-Artikel vorher gelesen,

I naturally read the Wikipedia article beforehand,

sonst würde ich nicht darauf verlinken,

otherwise I wouldn't link to it,

wenn ich das Gefühl hätte, er ist komisch.

if I felt that he is strange.

Aber genauso auch zur Süddeutschen,

But just as to the South German,

zu Spiegel, zu anderen Quellen,

to mirrors, to other sources,

die ich finde.

that I find.

Ich habe eine Rubrik Fundstelle,

I have a section labeled "Source."

da packe ich dann Sachen rein,

then I put things in there,

die gar nichts mit Headessign zu tun haben,

that have nothing to do with Headessign,

aber vielleicht mit Medien, mit Demokratie,

but perhaps with media, with democracy,

mit meiner Person Hintergründe anbieten,

offer background information with my person,

die für die Headessigner irgendwie interessant sein könnten.

that could be somehow interesting for the head designers.

Oder jetzt zum Beispiel hatten wir ein Wahnsinnsthema

Or now, for example, we had an amazing topic.

im Ort, der katholische Pfarrer lebt gegen den Zölibat.

In the village, the Catholic priest goes against celibacy.

Es gibt eine außerordentliche Pfarrversammlung,

There is an extraordinary parish meeting,

der Pfarrer war beliebt,

the pastor was popular,

ist auch körperlich ein bisschen erkrankt,

is also a bit physically unwell,

vielleicht auch im Zusammenhang mit der Zwiespältigkeit

perhaps also in connection with the ambiguity

der Situation, in der er gelebt hat.

the situation in which he lived.

Und da habe ich dann ganz umfassend berichtet.

And there I then reported quite comprehensively.

Ich habe dokumentiert, wie seine Rede war.

I have documented how his speech was.

Ich habe über den Abend berichtet,

I reported on the evening.

wie das vor Ort ging

how it went on-site

und habe dann einen Kommentar geschrieben.

and then I wrote a comment.

Und dieser Kommentar ist durch den ganzen Ort gelaufen,

And this comment has spread throughout the entire town,

weil er wahrscheinlich einer der besten Kommentare war,

because he was probably one of the best comments,

die die Leute in dem Zusammenhang lesen konnten.

that the people could read in that context.

Am Morgen stand nur Müll drin, ganz ehrlich.

In the morning, there was only garbage inside, to be honest.

Also anders kann man es nicht bewerten.

It can't be assessed any other way.

Und der Pfarrer hat sich dann aus der Ferne,

And the pastor then observed from a distance,

der ist jetzt irgendwo,

he is somewhere now,

kriegt geistliche und psychologische Betreuung

receives spiritual and psychological support

und ich hoffe, dass es ihm entsprechend gut geht

and I hope that he is doing well accordingly

und er aus dieser Krise rauskommt,

and he gets out of this crisis,

hat einen Tag später eine E-Mail geschrieben,

wrote an email a day later,

hat sich für die faire Berichterstattung bedankt.

has thanked for the fair reporting.

Das meinte ich auch mit dem Spaß mit den Freunden.

That's what I meant about the fun with friends.

Das ist einfach bockstark.

That's just incredibly awesome.

Das haben sie in anderen journalistischen Bereichen

They have that in other journalistic areas.

in der Form nicht so.

Not in that form.

Nochmal zurück, klassisches Geschäft,

Back again, classic business,

erweitert Multimedialität.

expanded multimodality.

Immer, ich lege ganz, ganz viel Wert drauf

Always, I place a lot of importance on it.

auf die Kategorisierung,

on the categorization,

auf die Verschlagwortung der Artikel,

on the tagging of the articles,

damit klar wird,

to make it clear that,

also damit einfach dieses Netzwerk

so it's just this network

innerhalb des Angebots entsteht.

within the offer arises.

Die Theorie, die ich dahinter habe, ist,

The theory I have behind it is that

das Internet ist world-wide.

The internet is world-wide.

Aber mein Internet ist lokal.

But my internet is local.

Head is high.

Head is high.

Aber in Head is high hole ich mir die ganze Welt da drauf.

But in my head, I gather the whole world on it.

Die Leute können rausgehen,

People can go outside,

sie können aber auch in dieser Welt bleiben,

but you can also remain in this world,

wie sie möchten.

As you wish.

Und ich versuche die,

And I try to,

ich denke auch dadurch,

I think that's also why,

dass viele Leute, die wussten vorher nicht,

that many people didn't know beforehand,

wo Head is high ist,

where Head is high is,

finden das natürlich hoch spannend,

find that of course very exciting,

schauen überall in Deutschland zu.

watch everywhere in Germany.

Ihnen geht es wahrscheinlich genauso.

You are probably feeling the same way.

Mache auch was für diesen Ort.

Do something for this place too.

Und jemand, der vielleicht sich überlegt,

And someone who might be considering,

nach Head is high zu ziehen

to pull up the head high

oder mal in die Gegend zu kommen,

or to come around the area,

der findet nun einmal ein Angebot,

he simply finds an offer,

in einer Vielfalt,

in a variety,

das vorher noch nie vergleichbar vorhanden war.

that had never been present in a comparable way before.

Das ist neu und toll.

That's new and great.

Übrigens 24 Stunden am Tag und for free.

By the way, 24 hours a day and for free.

Also Paid Content ist für mich keine Frage.

So paid content is not a question for me.

Das sehe ich überhaupt nicht.

I don't see that at all.

Jetzt gehen Sie ein bisschen mit diesem Video,

Now you can walk a little with this video,

mit diesen langen Berichten,

with these long reports,

mit der Originaldokumentation von Dokumenten über das hinaus,

with the original documentation of documents beyond that,

was traditionelle Tageszeitungen bieten.

what traditional daily newspapers offer.

Man könnte ja aber auch,

But one could also,

das machen viele in Amerika,

many people in America do that,

so etwas, was ich öffentliche Daten,

such things that I public data,

öffentliche Daten noch nehme.

public data still take.

Also Zugang zum Katasteramt, Bauantrag

Access to the cadastral office, building application.

und ich trage meine Postleitzahl an,

and I provide my postal code,

werde alarmiert,

will be alerted,

wenn bei mir in der Postleitzahlecke

when in my postal code area

ein Bauantrag eingeht.

a building application is submitted.

Also dass man auf diesem Blog lokale Daten verknüpft

So that local data is linked on this blog.

mit Brandgefahr in dem Ort,

with fire danger in the area,

besonders groß, Statistik.

particularly large, statistics.

Klar, Sie machen das alleine.

Sure, you can do it alone.

Das ist wahrscheinlich eine Ressourcenfrage.

That's probably a question of resources.

Aber können Sie sich da noch ein bisschen träumen,

But can you still dream a little about that,

was da bei Ihnen in Head is high möglich wäre,

what could be highly possible for you in Head,

wenn man so verschiedene Daten verknüpft und ausbaut und so?

when you link and expand such different data and so?

Also träumen würde ich gerne.

So I would like to dream.

Bei dem Thema könnte ich aber erst mal anfangen zu heulen.

In this topic, I could just start crying.

Wir leben in Baden-Württemberg.

We live in Baden-Württemberg.

Das Informationsfreiheitsgesetz ist bei uns noch nicht umgesetzt.

The Freedom of Information Act has not yet been implemented here.

Das heißt, Sie kriegen diese ganzen Daten nicht.

That means you won't get all this data.

Wenn Sie fünf Kilometer weiter Richtung Norden gehen,

If you go five kilometers further north,

sind Sie in Hessen, da kriegen Sie es.

If you are in Hesse, you will get it.

Was könnten Sie machen, wenn Sie in Hessen wären?

What could you do if you were in Hesse?

Was würde da gehen?

What would work there?

Da haben Sie doch schon ein bisschen nach und nach nachgedacht.

You've certainly been thinking about it little by little.

Ja, also mein Ansatz journalistisch ist,

Yes, so my journalistic approach is,

ich versuche möglichst transparent alle Informationen darzustellen.

I try to present all information as transparently as possible.

Das heißt, ich verlinke und verweise in nahezu hundertprozentiger Form

That means I link and refer in almost a hundred percent manner.

auf die Quellen, die ich habe, um mich selbst auch nachprüfbar zu machen.

to the sources I have to make myself verifiable as well.

Weil ich sage, ich bin zwar Journalist und ich gebe mir Mühe

Because I say, I am a journalist and I try hard.

und streng mich an und ich habe Erfahrung.

And I make an effort and I have experience.

Aber es kann trotzdem sein, dass ich irgendwas übersehe.

But it may still be that I am overlooking something.

Es kann trotzdem sein, dass ich mal einen Fehler mache.

It may still happen that I make a mistake sometimes.

Und sehe ja, wie engagiert die Leserinnen und Leser mit der Sache umgehen.

And see how committed the readers are to the matter.

Und erhoffe mir da auch Content.

And I also hope for content there.

Vielleicht ein kleiner Ausflug, Bürgerreporter halte ich nicht viel von.

Maybe a little excursion, I don't think much of citizen reporters.

Wenn die Leute da Spaß dran haben, sollen sie es machen.

If people enjoy it, they should do it.

Aber Journalisten sind ja auch Bürger und sind aber professionelle Berichterstatter.

But journalists are also citizens and are professional reporters.

Der Journalismus gründet sich ja für den Bürger wie für den Journalisten auf Artikel 5 Grundgesetz.

Journalism is founded, both for the citizen and for the journalist, on Article 5 of the Basic Law.

Nur Journalisten können einfach dieses Handwerk, was Bürger nicht können,

Only journalists can simply do this craft, which citizens cannot.

was sie aber lernen können und irgendwann Journalisten werden vielleicht dann.

But what they can learn and perhaps become journalists someday.

Also es ist für mich nicht ausgeschlossen.

So it's not ruled out for me.

Jeder fängt ja mal so an.

Everyone starts like that at some point.

Ich habe auch klein angefangen.

I also started small.

Man könnte diese Transparenz, die Verknüpfung von Daten, wer verdient was,

One could trace this transparency, the linking of data, who earns what,

was hat wo was gekostet, was sie in Norwegen haben.

What did it cost where they have it in Norway?

Da gucken sie im Internet nach und wissen, was ihr Nachbar verdient.

They look it up on the internet and know what their neighbor earns.

Das ist ja nicht für die Privateinkommen, aber man kann das ja für Ratsmitglieder oder Bauvorhaben.

That is not for private income, but it can be used for council members or construction projects.

Wir haben zum Beispiel in Mannheim eine riesen Geschichte.

For example, we have a huge story in Mannheim.

Da haben die Stadträte über den lokalen Energieversorger MVV,

The city councils have discussed the local energy provider MVV,

saßen da im Beirat oder Aufsichtsrat oder wie das heißt drin

were sitting in the advisory board or supervisory board or whatever it's called

und haben ordentlich Bezüge kassiert.

and have received proper benefits.

Und dachten, das ist steuerfrei.

And thought it was tax-free.

Zehn Jahre später platzt die Bombe.

Ten years later, the bomb drops.

Und die müssen Hunderttausende von Euro zurückzahlen und sind natürlich erzürnt ohne Ende.

And they have to pay back hundreds of thousands of euros and are of course extremely furious.

Wäre das vorher schon transparent gewesen, bin ich mir sicher,

If it had been transparent beforehand, I am sure,

dass irgendein Steuerberater, irgendein Rechtsanwalt, irgendein findiger Mensch

that some tax consultant, some lawyer, some clever person

mal gesagt hätte, das kann doch eigentlich gar nicht sein.

I would have said that this can't actually be true.

Versteuern die das eigentlich?

Do they actually pay taxes on that?

Und sagen Sie mal, der Mannheimer Morgen, der reagiert auf sowas gar nicht.

And let me tell you, the Mannheimer Morgen doesn't react to such things at all.

Die machen einfach weiter wie gehabt, oder wie?

They just keep going as usual, right?

Doch, also am Anfang haben sie in Heddesheim so reagiert,

Yes, so at the beginning they reacted that way in Heddesheim,

dass sie die Schlagzahl der Berichte schon erhöht haben

that they have already increased the frequency of reports

und haben einfach aus Terminen Artikel gemacht.

and simply turned appointments into articles.

Also sie haben Terminankündigungen so umformatiert, dass sie aussahen wie Artikel.

So they reformatted appointment announcements to look like articles.

Und mit einmal war, wir haben so ein Buch innerhalb des Mannheimer Morgens,

And suddenly we have such a book within the Mannheim morning,

also die einzelnen Zeitungsteile für die Internetleute, die das nicht wissen, nennt man Buch.

So, the individual sections of the newspaper for the internet people, who do not know this, are called a book.

Da steht Rhein-Neckar drüber und das umfasst so zehn Ortschaften.

It says Rhein-Neckar above and that includes about ten towns.

Heddesheim, Hirschberg, Schriesheim, Ladenburg und noch ein paar andere.

Heddesheim, Hirschberg, Schriesheim, Ladenburg, and a few others.

Und da steht halt eine bunte Mischung, steht halt zu den einzelnen Orten was drin.

And there is a colorful mix, which provides information about the individual places.

Und Heddesheim hat einen schönen Badesee, Sportanlagen, einen Golfplatz

And Heddesheim has a beautiful swimming lake, sports facilities, and a golf course.

und ansonsten ist es ein Wohnort eigentlich.

And otherwise, it is actually a place of residence.

Und jetzt natürlich vielleicht mit Pfennigen dieses Aufregerthema.

And now, of course, maybe with pennies this exciting topic.

So, das kam gegenüber der Stadt Ladenburg und anderen.

So, that came in contrast to the city of Ladenburg and others.

So kurz weg.

So briefly away.

Das kam einfach kurz, mit einmal wurde Heddesheim total dominant.

It just came suddenly, Heddesheim became totally dominant all at once.

In der Zwischenzeit habe ich aber auch Hirschberg und Ladenburg gemacht

In the meantime, I have also done Hirschberg and Ladenburg.

und jetzt geht hier langsam der Platz aus.

And now the space here is slowly running out.

Nein, auch Ladenburg wird verstärkt berichtet und auch Hirschberg wird verstärkt berichtet,

No, Ladenburg is also being reported on more intensively, and Hirschberg is also being reported on more intensively.

wobei die da Artikel übernehmen von den Weinheimer Nachrichten,

where they take articles from the Weinheimer Nachrichten,

weil sie selber keinen dort haben und so tun als auch.

because they don't have one there themselves and pretend they do.

Auch darüber schreibe ich, das Kürzel ZG, ist Ihnen bekannt?

I also write about that, the abbreviation ZG is known to you?

Nee.

No.

Zugeschickt.

Sent.

Also im Mannheimer Morgen gibt es ganz viele Artikel, da steht dann ZG unten drunter

So in the Mannheimer Morgen, there are many articles, and then it says ZG underneath.

und das ist entweder zugeschickt vom Verein oder HR ist das Kürzel des WN-Redakteurs,

and this is either sent by the club or HR is the abbreviation for the WN editor,

der entsprechend schreibt, der Mannheimer Morgen verkauft eigentlich täglich eine Mogelpackung.

The corresponding writer states that the Mannheimer Morgen actually sells a hoax package every day.

Ich finde es einfach unmöglich gegenüber dem Leser nicht transparent zu sagen,

I find it simply impossible not to be transparent with the reader.

hier oben drüber schreiben, Pressemitteilung.

Write above here, press release.

Also bei mir, ich übernehme ganz selten Pressemitteilung.

Well, for me, I rarely take on press releases.

Wenn ich es denn mache, steht immer Pressemitteilung des Polizeipräsidiums

If I do it, it always says press release from the police headquarters.

oder wo auch immer das herkommt.

or wherever that comes from.

Wenn jetzt jemand das auch machen will, was würden Sie ihm raten?

If someone wants to do the same now, what would you advise them?

Was darf auf gar keinen Fall, was sollte auf jeden Fall?

What should definitely not happen, and what should definitely happen?

Also die kürzeste Formel, die ich gefunden habe dafür, ist,

So the shortest formula I found for this is,

seinen Job lieben und die Lese ernst nehmen.

love his job and take reading seriously.

Das nebenbei zu machen, ist, glaube ich, ehrenvoll, aber wird nicht dazu führen,

Doing that on the side is, I believe, honorable, but it will not lead to.

dass man eine relevante Aufmerksamkeit erreicht.

that one achieves relevant attention.

Also ein Halbtagesjob oder eher ein Ganztagesjob ist es schon.

So it's more of a part-time job or rather a full-time job.

Wenn ich nochmal anfangen würde, hätte ich viel früher versucht, Kontakte zu knüpfen,

If I were to start again, I would have tried to make connections much earlier.

um das gleich nach drei, vier Monaten, wenn der erste Interview kommt,

to have that right after three or four months, when the first interview comes,

besser zu vermarkten.

better to market.

Also bei mir lief es vom Zeitplan her ein bisschen unglücklich,

So my schedule didn't go very well.

weil es ging über den Sommer, startete ich, der Sommer war gut,

because it went over the summer, I started, the summer was good,

da waren weniger Themen, da konnte ich mich ein bisschen organisieren.

There were fewer topics, so I could organize myself a bit.

Ich musste auch die Programmierung und so lernen, das konnte ich ja alles vorher nicht.

I also had to learn programming and everything, which I didn't know how to do before.

Dann kam die Bundestagswahl, das heißt, es war eine ziemlich stressige Zeit.

Then came the federal election, which means it was a pretty stressful time.

Direkt im Anschluss kam diese Bauleitplanung für Pfennig,

Immediately afterwards, this construction planning for Pfennig came up,

da war schon Weihnachten, da habe ich ein bisschen durchgeatmet.

It was already Christmas, and I took a little breath.

Aber kurz vor Weihnachten habe ich Hirschberg gestartet, kurz danach dann Ladenburg.

But shortly before Christmas, I started Hirschberg, and shortly thereafter Ladenburg.

Dann Ladenburg, habe also mich immer in Action gehalten

Then Ladenburg, so I have always kept myself in action.

und dazwischen drin ein bisschen das Geschäft vernachlässigt.

and in between, a bit neglected the business.

Darum kümmere ich mich jetzt.

That's what I'm taking care of now.

Ich habe meine Kosten reduziert, also alles gekündigt, was ich nicht unbedingt brauchte und bezahlen musste,

I have reduced my expenses, so I canceled everything I didn't absolutely need and had to pay for.

weil ich einfach gesehen habe, die Strecke wird hart.

because I just saw that the course is going to be tough.

Das muss ich machen als Unternehmer.

I have to do that as an entrepreneur.

Ich kann entweder mir einen Kredit aufnehmen und viel Geld reinstecken

I can either take out a loan and invest a lot of money.

oder mich selbst nicht ausbeuten, sondern mich selbst investieren, so sehe ich das.

or not exploit myself, but rather invest in myself, that's how I see it.

Und gehe eigentlich fest davon aus, dass ich im Herbst den Break-Even erreicht habe,

And I actually firmly expect to have reached break-even in the fall,

sodass zumindest alles, was ich brauche, bezahlt ist, vielleicht noch nicht so viel hängen bleibt.

so that at least everything I need is paid for, maybe not much is left over.

Aber eventuell, das wäre mein großer Wunsch, so viel Geld noch da ist,

But perhaps, that would be my great wish, as long as there is still so much money there,

dass ich ordentlich ein paar freie Mitarbeiter bezahlen kann.

that I can properly pay a few freelance employees.

Ordentliche Bezahlung heißt nicht 30, 40, 50 Cent pro Zeile, wie das üblich ist,

Decent pay does not mean 30, 40, 50 cents per line, as is common.

davon kann kein Mensch leben, das ist unanständig, sondern so,

No one can live on that, it's unreasonable, but like this,

dass sie für ihre Leistung auch tatsächlich bezahlt werden.

that they are actually paid for their performance.

Sie müssen dann allerdings auch Leistung bringen.

However, you must also deliver performance.

Also das, was die Mitarbeiter von Mann auf Mann morgen, werde ich nicht nehmen,

So, what the employees from man to man tomorrow, I will not take.

weil das ist keine Leistung, was die aufliefern.

Because that is no achievement, what they deliver.

Aber Sie sind schon stolz auf Airbnb, nicht?

But you are proud of Airbnb, aren't you?

Ja, sehr.

Yes, very much.

Weil es einfach, es findet so viel Rückhalt.

Because it is simple, it receives so much support.

Hier zum Beispiel in Ladenburg.

Here, for example, in Ladenburg.

In Ladenburg bin ich mehrfach schon angesprochen worden, bin immer präsenter,

In Ladenburg, I have been approached several times, I am becoming more present.

dadurch, dass ich jetzt dort auch Termine wahrnehme.

by attending appointments there now.

Ja, ich lese schon länger das Head Design Blog mit.

Yes, I have been reading the Head Design Blog for a while.

Da kommt es auch zu diesen 3500 Besuchern täglich, das sind nicht alles Head Designer.

That is why there are also these 3500 visitors daily; not all of them are head designers.

Ich bekomme E-Mails aus Stuttgart auf eine Kolumne meiner Kolumnistin Gabi,

I receive emails from Stuttgart regarding a column by my columnist Gabi.

die über Frauenthemen schreibt, von einem Rechtsanwalt.

who writes about women's issues, by a lawyer.

Den habe ich dann per E-Mail angeschrieben und habe gesagt, ob er sich irgendwie verirrt hat,

I then emailed him and asked if he had gotten lost.

warum er denn diese Frauenkolumne kommentiert.

Why he is commenting on this women's column.

Und er sagte, ja, ich habe mal in der Gegend gelebt und war irgendwie am Recherchieren,

And he said, yes, I used to live in the area and was somehow researching.

bin zufällig auf ihr Blog geraten, habe zufällig diesen Artikel gelesen,

I stumbled upon her blog, and accidentally read this article.

und dachte, es ist genau wie bei mir zu Hause, und deswegen habe ich einen Kommentar geschrieben.

and thought it is just like at my home, and that's why I wrote a comment.

Das ist nicht das, was mir auch Freude macht, das ist aber nicht das, worauf es mir ankommt.

That is not what brings me joy, but that is not what matters to me.

Mir kommt es natürlich auf die Region an, weil ich dort auch die regionale Werbung

Of course, it depends on the region for me, because I also have the regional advertising there.

für regionale Unternehmen verkaufen will.

wants to sell for regional companies.

Weil der Handwerker, was nützt dem die Google-Anzeige in Hamburg oder so,

Because for the craftsman, what good is the Google ad in Hamburg or something like that,

da kriegt er keinen Kunden, der muss im Umkreis von 50 Kilometern seine Kunden finden.

He won't get any customers there; he has to find his customers within a radius of 50 kilometers.

Hanni Brümmer, ganz herzlichen Dank, super Projekt, viel Erfolg.

Hanni Brümmer, thank you very much, great project, much success.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.