Haben wir uns noch was zu sagen? Wie Kommunikation in der Ehe gelingt

FeG Wetzlar

FeG Wetzlar // predigtpodcast

Haben wir uns noch was zu sagen? Wie Kommunikation in der Ehe gelingt

FeG Wetzlar // predigtpodcast

Herzlich willkommen zum Podcast der FEG Wetzlar. Schön, dass du dir die Zeit nimmst.

Warm welcome to the podcast of FEG Wetzlar. It's great that you’re taking the time.

Wir beten, dass die Worte in diesem Podcast zu dir sprechen und dass dein Herz oder vielleicht sogar dein ganzes Leben sich dadurch verändern,

We pray that the words in this podcast speak to you and that your heart, or perhaps even your whole life, may change because of it.

weil Gott dir ganz persönlich begegnet.

because God meets you personally.

Wusstest du, dass wir heutzutage so lange miteinander verheiratet sind, wie wir noch niemals so lange verheiratet waren in der Geschichte der Menschen?

Did you know that we are currently married for longer than anyone has ever been married in the history of mankind?

Das liegt daran, dass die Lebenserwartungen so enorm gestiegen sind.

This is because life expectancies have increased so enormously.

Noch 1870 lag der Durchschnitt laut Statistischem Bundesamt bei 36 Jahren.

As late as 1870, the average was 36 years according to the Federal Statistical Office.

Wie lange warst du dann wohl vor 150 Jahren verheiratet?

How long were you married, then, 150 years ago?

Wenn wir noch weiterdenken, vielleicht an einen Martin Luther, der vor 500 Jahren von einer Ehe schreibt.

If we think further, perhaps of a Martin Luther, who wrote about a marriage 500 years ago.

An wie viele Ehejahre denkt ein Martin Luther?

How many years of marriage does a Martin Luther think about?

Und jetzt noch ein Sprung.

And now another jump.

Denken wir mal an die Autoren der Bibel.

Let's think about the authors of the Bible.

Oder an Jesus selbst.

Or to Jesus himself.

An was denken die, wenn die von Ehe sprechen oder von Ehe schreiben?

What do they think of when they speak or write about marriage?

Was bedeutet es vor 2000 Jahren, wenn sich Menschen versprechen, ich will dir treu sein, dich lieben und dich ehren,

What does it mean 2000 years ago when people promise each other, I will be faithful to you, love you, and honor you?

an guten wie in schlechten Tagen, bis der Tod uns scheidet?

in good times and in bad, until death do us part?

Von der Antike bis ins 19. Jahrhundert beträgt die Lebenserwartung 30 Jahre im Schnitt.

From antiquity to the 19th century, the average life expectancy was 30 years.

Die wird natürlich gedrückt.

Of course, it will be pressed.

Das ist eine sehr hohe Kindersterblichkeit und liegt daran, dass auch sehr viele Frauen bei den Geburten sterben.

This is a very high child mortality rate and is due to the fact that many women also die during childbirth.

Aber die sehr wenigen, eher männlichen Alten können auch bis 70 Jahre alt werden,

But the very few, rather male elders can also live up to 70 years.

müssen sich dann aber durch viele kriegerische Auseinandersetzungen kämpfen,

but then they must fight through many military conflicts,

Mangelernährung, fehlende Medizin, fehlende Hygiene und so weiter.

Malnutrition, lack of medicine, lack of hygiene, and so on.

Der Punkt ist, eine Ehe vor 150 Jahren, 500 Jahren, 2000 Jahren ist kaum vergleichbar mit einer Ehe heutzutage.

The point is that a marriage 150 years ago, 500 years ago, or 2000 years ago is hardly comparable to a marriage today.

Wusstest du, dass wir heutzutage so viel von einer Ehe erwarten, wie noch niemals in der Geschichte der Menschen?

Did you know that we expect so much from a marriage today, more than ever in the history of humankind?

Der von Haushalt, Care-Arbeit, Erwerbsarbeit erschöpfte Mensch soll sich durch die Ehe erholen, um draußen wieder zu funktionieren.

The person exhausted by household, care work, and employment is supposed to recover through marriage in order to function again outside.

Außerdem soll,

Furthermore, it should,

mein Partner, meine Partnerin, mir den sogenannten Rücken freihalten, mich unterstützen, supporten, ermutigen, zu neuen Zielen pushen, empowern, mich perfekt ergänzen.

my partner, supporting me, giving me space, encouraging me, pushing me towards new goals, empowering me, perfectly complementing me.

Meine Frau, mein Mann als konditionierte Ressource, die mir hilft, mich selbst zu verwirklichen.

My wife, my husband as a conditioned resource that helps me realize myself.

Täglich treibt uns unsere Leistungs- und Konsumgesellschaft dazu an, glücklich zu sein.

Every day, our performance and consumer society drives us to be happy.

Du sollst glücklich sein.

You should be happy.

Unsere Ehen stehen unter enormem Druck.

Our marriages are under immense pressure.

Dass sie sexuelles Abenteuerland, emotionaler Anker, beste Freundschaft und mängelausgleichend sind.

That they are a land of sexual adventure, an emotional anchor, best friendship, and a balance for shortcomings.

Und das alles zugleich.

And all of that at the same time.

Und wer das nicht schafft, wer nicht schafft, glücklich zu sein, soll gefälligst den Anstand haben, so zu tun, als ob sie es schaffen.

And those who cannot manage it, who cannot manage to be happy, should at least have the decency to pretend that they can.

Mal ehrlich, wer soll das schaffen?

Let's be honest, who is supposed to manage that?

Wenn man sich das mal vor Augen führt,

When you picture that,

dann sollte einem bewusst sein,

then one should be aware that

dass wir uns mal alle dringend entspannen sollten.

that we all urgently need to relax.

Wenn diese Intimste aller Beziehungen von jung und knackig bis alt und knackig

If this most intimate of all relationships ranges from young and juicy to old and juicy.

nicht die ganze Zeit von alleine läuft,

doesn't run on its own all the time,

auch mal eine lange, schwere Phase hat,

also goes through a long, difficult phase sometimes,

dann ist das normal, dann war das zu erwarten,

then that is normal, that was to be expected,

dann können wir uns alle hier mal entspannen.

Then we can all relax here for a while.

Nichtsdestotrotz, für so viele Menschen wie schon lange nicht mehr,

Nevertheless, for so many people as in a long time,

scheint das nicht zu sein.

That doesn’t seem to be the case.

Es scheint sie sich zu lohnen.

It seems to be worth it.

Die Schönheit, Geborgenheit und Vertrautheit der Institution Ehe

The beauty, security, and familiarity of the institution of marriage.

bringt aktuell wieder mehr Menschen dazu, sich das Ja-Wort zu sagen.

is currently getting more people to say the word "I do."

Aktuell werden wieder weniger Ehen geschieden

Currently, fewer marriages are being divorced.

und wieder mehr Ehen geschlossen als in den Jahren zuvor.

and again more marriages were concluded than in previous years.

Diese überromantisierte und zugleich wunderschöne, intimste Institution Ehe ist Arbeit.

This over-romanticized and at the same time beautiful, most intimate institution of marriage is work.

Gott sei Dank.

Thank God.

Gott sei Dank können wir Christinnen und Christen darauf vertrauen,

Thank God we Christians can trust that,

dass wir die Ehe nicht alleine oder zu zweit schaffen müssen.

that we do not have to manage marriage alone or as just two.

Zu christlichen Ehen haben wir ja nicht nur einfach Ja gesagt,

In Christian marriages, we did not just simply say yes,

sondern Ja mit Gottes Hilfe.

but yes, with God's help.

Gott schafft sie und Gott schafft sie mit uns.

God creates them, and God creates them with us.

Gottes Hilfe ist das Fundament christlicher Ehen.

God's help is the foundation of Christian marriages.

Das Fundament christlicher Ehen.

The foundation of Christian marriages.

Und aus dieser Hoffnung,

And from this hope,

für alle Ehen heraus,

for all marriages out,

bauen wir heute hier ein Ehehaus.

Let's build a house of marriage here today.

Das Fundament ist klar.

The foundation is clear.

Gottes Hilfe.

God's help.

Gott will, dass deine Ehe gelingt.

God wants your marriage to succeed.

Gott liebt dich.

God loves you.

Gott liebt euch.

God loves you.

Gott segnet eure Kommunikation.

God blesses your communication.

Heute mauern wir einige Bausteine zu einem Ehehaus,

Today we are building some blocks into a house of marriage,

in dem die Kommunikation gelingt.

in which communication succeeds.

Und als erstes setze ich den Baustein ganz dringend relativieren.

And first, I urgently need to qualify the building block.

Ganz dringend mal relativieren.

We really need to put this into perspective.

Damit meine ich, dass uns bewusst wird,

What I mean is that we become aware of this,

was für hohe Ansprüche wir an diese Beziehung haben.

what high expectations we have for this relationship.

Und dass es so lange Ehen wie heute noch gar nicht so lange gibt.

And that there haven't been long marriages like today for such a long time.

Einige Paare aus unserer Gemeinde sind heute bereit,

Some couples from our congregation are ready today,

uns ihre Bausteine zu einer gelingenden Kommunikation zur Verfügung zu stellen.

to provide them with the building blocks for successful communication.

Und dabei werden welche sein, die nichts für dich sind,

And there will be some that are not for you,

die nichts für eure Ehe sind oder zumindest jetzt nicht,

that are not suitable for your marriage or at least not right now,

bewusst werden diese Bausteine sehr viele sein.

These building blocks will become very many.

Viel zu viele.

Far too many.

Aber vielleicht will dir Gott heute einen Baustein für deine Ehe mitgeben.

But maybe God wants to give you a building block for your marriage today.

Vielleicht auch noch einen zweiten für eine spätere Zeit.

Maybe another one for a later time.

Aber herzliche Einladung,

But a warm invitation,

sich jetzt einfach mal mit offenen Herzen darauf einzulassen.

to simply engage with it now with an open heart.

Und es bewusst, dass dieses Thema ein sehr sensibles Thema ist.

And it is aware that this topic is a very sensitive topic.

Wir sind Verliebte, Verlobte, Verheiratete,

We are in love, engaged, married,

aber eben auch Singles, Verwitwete,

but also singles, widowed,

Verlassene, Geschiedene, Gescheiterte und Wiederverheiratete.

Abandoned, divorced, failed, and remarried.

Nur weil wir versprochen haben, ja, mit Gottes Hilfe,

Just because we promised, yes, with God's help,

bedeutet das nicht, dass eine Ehe gelingt

Doesn’t that mean that a marriage is successful?

oder dass Gott uns vor schweren Zeiten verschont.

or that God spares us from difficult times.

Es gibt auch sprachlose Ehen unter uns.

There are also voiceless marriages among us.

Ehen, die schrecklich sind.

Marriages that are terrible.

Natürlich traut sich deswegen jetzt hier auch gleich

Of course, that’s why someone is daring to do it right here now.

keines dieser Ehepaare auf der Bühne zu sagen,

none of these couples on stage to say,

bei uns ist es gerade echt schrecklich.

It is really terrible for us right now.

Wir sind eigentlich echt sprachlos gerade.

We are actually quite speechless right now.

Aber eins sei uns gesagt, ja, mit Gottes Hilfe.

But let it be said to us, yes, with God's help.

Gott verspricht uns seine Hilfe.

God promises us his help.

Und deswegen hoffen wir weiter auf Wunder,

And that's why we continue to hope for miracles,

auf Auferstehungen von noch so toten Beziehungen,

on resurrections of even the deadest relationships,

auf Gottes Hilfe.

with God's help.

Manches halten wir Gott auch nur sprachlos hin

We sometimes present certain things to God in speechless silence.

und bitten um seine Hilfe.

and ask for his help.

Und deswegen hören wir heute von vielen,

And that's why we hear from many today,

vielen unterschiedlichen Lebensphasen.

many different stages of life.

Und wir starten mit der Kleinkind-Phase.

And we start with the toddler phase.

Hi, wir sind Mirjam und Markus, Eltern von zwei kleinen Kindern.

Hi, we are Mirjam and Markus, parents of two small children.

Bei uns ist es so, Kommunikation in der Ehe

With us, it's like this: communication in marriage.

ist ein Auf und Ab mit zwei kleinen Kindern.

It is a rollercoaster with two small children.

Reden wir oft den ganzen Tag.

We talk often all day long.

Die Kinder reden mit uns.

The children are talking to us.

Und abends sind wir einfach kaputt.

And in the evening we are just exhausted.

Daher gibt es bei uns einfach auch Phasen,

Therefore, there are simply phases for us as well,

wo wir auf nonverbale Kommunikation sind.

where we are on nonverbal communication.

Wo ich den Markus einen Waschsalat für die Arbeit mache.

Where I make Markus a laundry salad for work.

Oder Markus mir einen Blumenstrauß mitbringe vom Einkaufen.

Or Markus brings me a bouquet of flowers from shopping.

In stressigen Situationen eine Umarmung, ein Kuss.

In stressful situations, a hug, a kiss.

Kleine Aufmerksamkeiten, die uns einfach nicht vergessen lassen.

Little gestures that simply don't let us forget.

Wir müssen nicht alleine hier kämpfen.

We don't have to fight here alone.

Ja, da kommt unser Glauben ins Spiel.

Yes, that's where our faith comes into play.

Wir sind hier nicht alleine, zu zweit unterwegs, sondern zu dritt.

We are not alone here, traveling as a couple, but as a trio.

Und das war von Anfang an uns ganz wichtig,

And that was very important to us from the very beginning,

dass Gott in unserer Mitte ist.

that God is in our midst.

Und dass wir, egal wie unsere Beziehung,

And that we, no matter how our relationship,

auf der Ebene gerade ist, dass wir noch den dritten Spieler haben,

the level is that we still have the third player,

der uns zusammenhält, der uns auch mal durch so Phasen,

that holds us together, that sometimes also gets us through phases like these,

wo einfach wenig in der Ehebeziehung möglich ist, durchträgt.

where only little is possible in the marriage relationship, it endures.

Genau, und dass wir wissen, wer wir sind

Exactly, and that we know who we are.

und dass nicht unsere Ehe uns definiert.

and that our marriage does not define us.

Unsere Ehe definiert uns nicht.

Our marriage does not define us.

Was Mirjam und Markus da ansprechen,

What Mirjam and Markus are addressing there,

ist eine tiefe, christusgemäße Erkenntnis,

is a profound, Christ-like insight,

die mir zuerst Mühe bereitet.

which initially causes me difficulty.

Im Endeffekt befreit sie uns aber.

In the end, it frees us.

Jesus relativiert die Ehe an ganz vielen Stellen.

Jesus relativizes marriage in many places.

Jesus erklärt, dass man im Jenseits nicht mehr verheiratet sein wird.

Jesus explains that one will not be married in the afterlife.

Dass die wahre Familie die geistliche Gemeinschaft der Glaubenden ist.

That the true family is the spiritual community of the believers.

Dass wir Gott der Familie immer vorziehen sollen.

That we should always prioritize God over family.

Und Jesus himself, aber auch Paulus,

And Jesus himself, but also Paul,

selbst ein Leben lang unverheiratet als Single.

even a lifetime unmarried as a single.

Die Bibel spricht bemerkenswert realistisch von der Ehe.

The Bible speaks remarkably realistically about marriage.

Eva und Adam starten paradiesisch.

Eva and Adam start off in paradise.

Ihr kennt die Story, es geht steil bergab.

You know the story, it goes steep downhill.

Als es bei Sarah und Abraham mit dem Schwangerwerden lange nicht klappt,

When Sarah and Abraham have a hard time getting pregnant,

schwängert er einfach seine Sklavin.

He simply impregnates his slave.

Rebecca und Isaac haben beide jeweils ein anderes Lieblingskind.

Rebecca and Isaac each have a different favorite child.

Selbstverständlich führt das zu Zerwürfnissen.

Of course, this leads to rifts.

Jakob hatte Kinder, gleichzeitig mit vier Frauen.

Jacob had children simultaneously with four women.

König David geht fremd.

King David is cheating.

Und ich erwähne noch zuletzt Hiob und seine Frau.

And I will lastly mention Job and his wife.

Am Tiefpunkt seines Lebens totkrank, pleite und sogar seine Kinder sind gestorben.

At the lowest point of his life, terminally ill, broke, and even his children have died.

Red ihm seine Ehefrau.

His wife is talking to him.

Hör auf an Gott festzuhalten und stirb endlich.

Stop clinging to God and finally die.

So erzählt die Bibel von Ehe.

Thus the Bible speaks of marriage.

Jesus und die Bibel relativieren unsere Vorstellungen von Ehe.

Jesus and the Bible relativize our concepts of marriage.

Christinnen und Christen sind dazu befreit,

Christians are set free to,

sich nicht von ihrer Ehe oder der Qualität ihrer Ehe definieren zu lassen.

not to let themselves be defined by their marriage or the quality of their marriage.

Andersherum definiert uns alleine Gott.

On the contrary, only God defines us.

Es zählt, was Gott will und was Gott spricht.

It counts what God wants and what God speaks.

Und von dieser göttlichen Identität her leben wir unsere Ehen,

And from this divine identity, we live our marriages,

lieben wir unsere Ehepartnerinnen und Partner,

we love our wives and partners,

arbeiten wir an unserer Kommunikation.

Let's work on our communication.

Ja, mit Gottes Hilfe.

Yes, with God's help.

Eben auch mit Wurst, Salat und Blumen.

Also with sausage, salad, and flowers.

Auch ohne Worte, nonverbal, mit Wurst, Salat und Blumen.

Even without words, nonverbal, with sausage, salad, and flowers.

Viele Ehen gelingen halb und ich finde, das ist schon ziemlich viel.

Many marriages succeed halfway, and I think that's already quite a lot.

Wie schön ist es, wenn man sich in schweren Zeiten fühlt,

How beautiful it is when one feels in difficult times,

wenn man in schweren Zeiten fühlt,

when one feels in difficult times,

dass man sich als Paar dann nicht alleine durchkämpft,

that you don't have to fight alone as a couple,

sondern man darauf vertraut, darauf vertrauen kann,

but one relies on it, can rely on it,

dass Gott einen trägt.

that God carries you.

In Prediger 4 steht, zwei sind besser dran als einer allein.

Ecclesiastes 4 says, two are better off than one alone.

Denn zu zweit geht die Arbeit leichter von der Hand.

For two people, the work is done more easily.

Einer allein kann überwältigt werden,

One alone can be overwhelmed,

zwei miteinander können dem Angriff standhalten.

Two together can withstand the attack.

Und die dreifache Schnur reißt nicht so schnell.

And the threefold cord is not quickly broken.

Gott ist und bleibt der Dritte im Ehebunde.

God is and remains the third in the marriage bond.

Gott trägt uns und Gott hält uns.

God carries us and God holds us.

Angelina und Sergej, ich bitte euch mal nach vorne.

Angelina and Sergej, I would like you to come to the front.

Sehr schön.

Very nice.

Seit 15 Jahren sagen schon Angelina und Sergej

For 15 years now, Angelina and Sergej have been saying.

ja mit Gottes Hilfe zueinander.

Yes, with God's help towards each other.

Und zu einem Drittel, wie man sieht, seid ihr noch in der Kleinkindphase.

And as one can see, you are still in the toddler phase to a third.

Schön, dass ihr euch hier noch mal mit uns verabschiedet.

Nice that you are saying goodbye to us here once again.

Ihr könnt gerne da stehen bleiben.

You can feel free to stay there.

Ich hole das Mikrofon.

I will get the microphone.

Sergej, ganz kurz zu dir.

Sergej, just briefly about you.

Was würdest du sagen, was ist ein Baustein in eurer Ehe,

What would you say is a building block in your marriage?

der euch hilft, miteinander zu kommunizieren?

who helps you communicate with each other?

Also ein Baustein, der mir sehr wichtig geworden ist,

So, a building block that has become very important to me,

das ist tatsächlich die zweisame Zeit, die Gespräche miteinander,

that is indeed the time spent together, the conversations with each other,

wo wir uns Zeit füreinander nehmen,

where we take time for each other,

wo wir uns ganz ehrlich erzählen können voneinander,

where we can honestly tell each other about ourselves,

von der Gefühlswelt.

from the emotional world.

Sich zu öffnen, auch von den Schwächen zu erzählen,

To open up, also to talk about weaknesses,

auf Augenhöhe, sich respektvoll zu begegnen.

on equal footing, to meet each other with respect.

Und dabei ist es halt auch ganz wichtig,

And it is also very important to note that,

dass man halt keine Termine hat, keinen Druck hat

that one just doesn't have any appointments, doesn't feel any pressure

und auch keine Medien, die einen irgendwie ablenken.

and also no media that distracts you in any way.

Das ist natürlich mit Kindern immer ein bisschen schwierig, ohne Ablenkung.

Of course, that is always a bit difficult with children, without distraction.

Ja, vielen Dank, vielen Dank.

Yes, thank you very much, thank you very much.

Angelina, zu dir.

Angelina, to you.

Inwiefern beeinflusst euer Glaube an Gott auch eure Ehe?

To what extent does your faith in God also influence your marriage?

Also so eine Ehe ist ja so von Problemen her,

Well, such a marriage is indeed full of problems,

also es gibt auch Probleme in der Ehe,

So there are also problems in the marriage,

also ich meine, gerade Kindererziehung oder auch,

Well, I mean, especially parenting or also,

ist man sich natürlich nicht immer über Fragen oder über Dinge einig.

One does not always agree on questions or things, of course.

Und da ist es ganz wichtig, Probleme einfach an Gott abzugeben

And it is very important to simply hand problems over to God.

und zu sagen, hier, du weißt, er hat ja nicht die gleiche Meinung wie ich zum Beispiel,

and to say, here, you know, he doesn’t have the same opinion as I do, for example,

mach du doch was.

You do something.

Und das ist irgendwie schön, dann auch einfach zu erfahren

And that's somehow nice, to simply experience it.

oder auch zu wissen, dass du das nicht machst.

or to know that you are not doing that.

Ja.

Yes.

Und auch zu wissen, die Gnade, die Gott uns gegeben hat durch den Tod von Jesus,

And also to know the grace that God has given us through the death of Jesus,

dass man auch gnädig dem Partner wiederum ist.

that one is also gracious to the partner in return.

Ja, sehr gut.

Yes, very good.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Ein Applaus für euch.

A round of applause for you.

Danke, Angelina.

Thank you, Angelina.

Danke, Serge.

Thank you, Serge.

So, was habe ich gehört?

So, what did I hear?

Ich habe drei Bausteine, die ich nochmal hervorheben will.

I have three key points that I want to highlight again.

Zeit ohne Medien.

Time without media.

Niemand ist perfekt.

Nobody is perfect.

Und loslassen.

And let go.

Christinnen und Christen, könnte man als naive, alles wird schon gut,

Christians might be seen as naive, thinking that everything will be fine.

Träumerinnen und Träumer unterschätzen.

Underrating dreamers.

Durch unseren Glauben rechnen wir mit der Macht der Sünde.

Through our faith, we reckon with the power of sin.

Alle haben gesündigt und in ihrem Leben kommt Gottes Herrlichkeit nicht mehr zum Ausdruck.

All have sinned and fall short of the glory of God in their lives.

Wir rechnen mit dem Egoismus den Fehlern und den Verfehlungen unserer Ehepartnerinnen und Ehepartner.

We count on the selfishness of the mistakes and shortcomings of our spouses.

Wir fallen nicht aus allen Wolken, wenn die Macht der Sünde auch in unseren Ehen wirkt.

We are not taken by surprise when the power of sin also works in our marriages.

Niemand ist perfekt, hat Angelina in anderen Worten gesagt.

Nobody is perfect, Angelina said in other words.

Auch wenn wir vorbereitet sind, müssen wir trotzdem dann einen guten Umgang damit finden.

Even if we are prepared, we still have to find a good way to deal with it.

Aber nicht alleine, sondern mit Gottes Hilfe.

But not alone, but with God's help.

Gott unterstützt uns dabei und beim Loslassen.

God supports us in that and in letting go.

Alle eure Sorgen werft auf Gott, denn Gott sorgt für euch.

Cast all your worries upon God, for God cares for you.

Gott hilft uns in unseren Ehen, indem wir unsere Probleme, unsere Sorgen, unsere Sünde,

God helps us in our marriages by addressing our problems, our worries, our sin.

auch die unseres Ehepartners, auf Gott werfen dürfen.

also that of our spouse, may be cast upon God.

Nicht nur loslassen, werfen steht in der Bibel.

Not just letting go, throwing is mentioned in the Bible.

Gott sorgt für uns.

God takes care of us.

Ja, mit Gottes Hilfe.

Yes, with God's help.

Simone und Thomas sagen sich seit 13 Jahren ja, mit Gottes Hilfe.

Simone and Thomas have been saying yes to each other for 13 years, with God's help.

Für mich war es wichtig zu verstehen, dass vermeintlich schlechte Gefühle wie Wut, Ärger oder Scham oder so irgendwas,

For me, it was important to understand that supposedly bad feelings like anger, annoyance, or shame, or something like that,

dass das nichts Schlechtes ist, sondern dass diese Gefühle Signale sind.

that this is not a bad thing, but that these feelings are signals.

Ein Wegweiser, mich besser zu verstehen und zu verstehen, um was geht es mir eigentlich?

A signpost to understand myself better and to understand what I actually care about?

Welches Bedürfnis steht eigentlich wirklich dahinter?

What need is actually behind it?

Und das hat unsere Kommunikation klarer gemacht, weil ich mich besser verstanden habe.

And that has made our communication clearer because I understood myself better.

Und wenn ich einen Zugang zu meinen Gefühlen habe, dann kann ich Sachen auch schneller ansprechen.

And when I have access to my feelings, I can also address things more quickly.

Je schneller ich sie anspreche, desto weniger haben sie die Möglichkeit groß zu werden.

The sooner I address them, the less opportunity they have to grow.

Denn wir haben festgestellt, wenn wir nicht darüber reden, sondern sagen, ach komm, ich schluck das jetzt einfach runter,

Because we have found that when we don't talk about it, but rather say, oh come on, I'll just swallow it down now,

es bleibt trotzdem da und wächst und irgendwann wissen wir nicht mehr, über was wir hier eigentlich reden.

It still remains there and grows, and eventually we no longer know what we are actually talking about.

Durch den Glauben haben wir eine gemeinsame Basis, aus der wir auch unsere Werte ziehen.

Through faith, we have a common foundation from which we also draw our values.

Und deswegen sind wir uns, gerade was die Werte betrifft, in vielen grundsätzlichen Dingen schon einig.

And that is why, particularly concerning values, we already agree on many fundamental matters.

Und Glaube entwickelt sich.

And faith develops.

Und dadurch, dass wir gemeinsam unterwegs sind und jeder seinen Teil mit einbringt, entwickelt sich auch unser Glaube weiter.

And because we are on this journey together and everyone contributes their part, our faith is also developing further.

In christlichen Ehen kreisen wir um den Glauben.

In Christian marriages, we revolve around faith.

Der beeinflusst uns.

He influences us.

Der entwickelt sich.

He's developing.

Und uns in eine gemeinsame Richtung.

And us in a common direction.

Außerdem hat Gott uns Menschen mit Gefühlen geschaffen.

Furthermore, God has created us humans with emotions.

Bei manchen glaubt man es kaum.

You can hardly believe it in some cases.

Bei anderen, die scheinen nur so aus Gefühlen zu bestehen.

With others, they seem to be made up only of feelings.

Gutes Mittelmaß ist gefragt.

A good balance is in demand.

Gefühle sind enorm wichtig.

Feelings are extremely important.

Gerade für eine gelingende Ehe.

Especially for a successful marriage.

Gefühle zeigen uns als Wegweiser Signale, welche Bedürfnisse in uns am wirken sind.

Feelings show us as guiding signals what needs are at work within us.

Vielleicht auch ganz unbewusst.

Maybe completely unconsciously.

Auch Christine und Michael können davon ein Lied singen.

Christine and Michael can sing a song about it too.

Uns hat in unserer Ehe sehr geholfen, dass wir uns mit der Herkunftsfamilie des anderen beschäftigt haben.

It has greatly helped us in our marriage that we have engaged with each other's family of origin.

Und dazu gemeinsam ein gutes Buch gelesen haben.

And to have read a good book together.

Ehe und Elternhaus.

Marriage and parental home.

Wir haben sehr unterschiedliche Elternhäuser und Lebenserfahrungen.

We have very different family backgrounds and life experiences.

Und in unserer Ehe prallt das aufeinander, obwohl wir eigentlich eine Einheit sein möchten.

And in our marriage, that collides with each other, although we actually want to be a unity.

Im Alltag empfindet man vieles als total normal und selbstverständlich, weil man es von zu Hause so kennt.

In daily life, one perceives many things as completely normal and taken for granted because one knows them from home.

Und dann fällt man aus allen Wolken, wenn der Partner plötzlich etwas ganz anderes als normal und selbstverständlich empfindet.

And then you are taken by surprise when your partner suddenly feels something completely different than what is normal and taken for granted.

Da gibt es tausend Themen, wie zum Beispiel, wie feiere ich meinen Geburtstag?

There are a thousand topics, for example, how do I celebrate my birthday?

Wie verbringen wir unseren Urlaub?

How do we spend our vacation?

Oder wie und wofür geben wir unser Geld aus?

Or how and for what do we spend our money?

Und ja, für uns macht es einfach einen großen Unterschied.

And yes, it simply makes a big difference for us.

Nicht nur zu wissen, wie tickt der andere, sondern auch zu verstehen, warum er so tickt.

Not just knowing how the other ticks, but also understanding why he ticks that way.

Ja, und dann können wir besser aufeinander eingehen und auch eventuell zusammen einen neuen Weg finden.

Yes, and then we can better respond to each other and possibly find a new way together.

Ja, und zu der Frage, inwiefern unser Glaube an Gott unsere Kommunikation beeinflusst.

Yes, and regarding the question of how our faith in God influences our communication.

Das merken wir vor allem, wenn es um Konflikte geht.

We especially notice this when it comes to conflicts.

Im Message der Bibel ist ja ganz klar, dass wir Dinge ansprechen sollen und nicht versuchen, Gras über Probleme wachsen zu lassen.

In the Message of the Bible, it is very clear that we should address issues and not try to let grass grow over problems.

Dass wir nicht nur unser Ding sehen sollen.

That we shouldn't only see our own thing.

Sondern die Bedürfnisse des anderen mit berücksichtigen und dann auch gemeinsam nach Lösungen suchen.

But also consider the needs of the other and then look for solutions together.

Und dass wir letztendlich vergeben, so wie unser Beziehung mit Gott ja auch nur funktioniert, weil wir Vergebung durch Jesus haben.

And that ultimately we forgive, just as our relationship with God only works because we have forgiveness through Jesus.

So wie wir mit Gott auch immer und immer wieder neu anfangen können, vergeben wir uns auch, so dass wir miteinander neu anfangen können.

Just as we can always start anew with God, we also forgive ourselves so that we can start anew with each other.

Und das heißt dann auch, dass wir uns Dingen nicht vorhalten und auch nicht nachfragen müssen.

And that also means that we don't have to hold things against each other and we don't have to inquire further.

Michael spricht Epheser 5 an.

Michael addresses Ephesians 5.

Sündigt nicht, wenn ihr zornig seid und lasst die Sonne nicht über eurem Zorn untergehen.

Do not sin when you are angry, and do not let the sun go down on your anger.

Zornig sein ist voll okay.

It's perfectly okay to be angry.

Gehört zum Menschsein dazu.

It is part of being human.

Die Frage ist, wie wir mit dem Zorn umgehen.

The question is how we deal with anger.

Was wir mit ihm machen.

What we do with him.

Da sollen wir aufpassen.

We need to be careful about that.

Natürlich können nicht alle Konflikte bis Sonnenuntergang geklärt werden.

Of course, not all conflicts can be resolved by sunset.

Ist klar.

Got it.

Aber der Baustein ist, Konflikte zeitnah anzusprechen, mutig zu streiten und kein Gras über die Sache wachsen zu lassen.

But the cornerstone is to address conflicts promptly, to argue boldly, and not to let the issue fester.

Mit Gottes Hilfe.

With God's help.

Vor 13 Jahren haben Daniela und Simon geheiratet.

Thirteen years ago, Daniela and Simon got married.

In Bezug auf das Thema Kommunikation hilft uns in unserer Beziehung einfach, dass wir immer wieder uns gezielt Zeiten nehmen zum Austausch.

Regarding the topic of communication, it simply helps us in our relationship that we consistently set aside time for exchange.

Und wenn wir merken,

And when we realize,

dass wir im Alltag irgendwie wenig Zeit haben für Kommunikation oder das Leben gerade so voll ist,

that in daily life we somehow have little time for communication or that life is just so full,

dass man auch viel sich gegenseitig die Türklinken einfach nur in die Hand gibt,

that one often just keeps handing each other the doorknobs,

dann haben wir immer wieder darauf geachtet,

then we have always paid attention to it,

dass wir irgendwie zeitweise mal einen Eheabend eingeführt haben,

that we somehow introduced a marriage night from time to time,

den wir dann einfach einmal die Woche, wo wir uns gezielt Zeit füreinander genommen haben.

that we then simply took time for each other once a week.

Eigentlich hat das Ganze schon angefangen vor unserer Ehe.

Actually, it all started before our marriage.

Da haben wir zusammen teilweise Bücher gelesen und uns darüber ausgetauscht,

There we read books together and exchanged thoughts about them.

was wir über verschiedene Themen sprechen.

what we talk about on various topics.

Was wir über verschiedene Sachen denken.

What we think about different things.

Teilweise christliche Bücher, teilweise aber auch so Bücher wie

Partly Christian books, but also books like

»So sollen anscheinend alle Männer sein« oder »So sollen anscheinend alle Frauen sein«.

"That's how all men are supposed to be" or "That's how all women are supposed to be."

Sehr plakative Bücher.

Very striking books.

Ja, das war herrlich.

Yes, that was wonderful.

Und dann haben wir ein Ehevorbereitungsseminar gemacht, wo es dann auch nochmal gezielt um so Sachen ging wie Prägung

And then we had a marriage preparation seminar, where we specifically focused on things like imprinting.

oder auch das Verständnis, wer hat welche Aufgaben in der Ehe oder sowas.

or also the understanding of who has what tasks in marriage or something like that.

Genau.

Exactly.

Und dann auch immer wieder nochmal einfach so Angebote, ohne dass es gerade irgendwie knifflig war,

And then also always again just offers, without it being tricky in any way.

einfach so um Gesprächsanlässe neue zu kriegen.

just to get new conversation starters.

Zum Beispiel Ehetage in der Gemeinde oder auch sowas wie den Prepare & Enrich Kurs aus der Gemeinde.

For example, marriage classes in the community or something like the Prepare & Enrich course from the community.

Da haben wir uns zum Beispiel auch gezielt gemeldet.

For example, we specifically reached out there as well.

Ja, einfach mal in so einer Zeit, wo wir dachten, wir brauchen mal wieder einfach Anlässe zur Kommunikation.

Yes, just at a time when we thought we needed occasions for communication again.

Was mir noch einfällt, was mir besonders hängengeblieben ist von diesen Dingen,

What occurs to me, what particularly stuck with me from these things,

war, dass in einem Kurs, in einer Sache ging es darum, ob das, was ich dem anderen gerade sagen möchte,

was that in a course, in a matter it was about whether what I want to say to the other person right now,

ob es ihm wirklich auch dient.

whether it really serves him as well.

Und das fällt mir manchmal auch manchmal schwer.

And sometimes that is difficult for me too.

Dann sage ich, was ich denke und das ist dann vielleicht mal sehr direkt.

Then I say what I think, and that can sometimes be very direct.

Und wenn ich da ab und zu drüber nachdenke, dann hilft das wirklich, finde ich, auch total einfach zu überlegen,

And when I think about it from time to time, I really find it helpful to consider it very simply.

ist das dem anderen zum Nutzen oder möchte ich nur gerade das sagen?

Is that for the benefit of the other person or do I just want to say that right now?

Oder möchte ich nur gerade das sagen, was ich denke?

Or do I just want to say exactly what I think?

Genau.

Exactly.

Ich finde, da ist auch der Glaube, den wir an Gott haben, eine ganz super Grundlage.

I believe that the faith we have in God is also a great foundation.

Und irgendwie kommt es immer wieder vor, dass wir im Alltag auch einfach gemeinsam ins Gebet gehen,

And somehow it keeps happening that we simply pray together in our everyday life,

auch in alltäglichen Situationen oder wo man sich dann austauscht.

even in everyday situations or where one exchanges ideas.

Dann fängt auf einmal der andere an, kurzes Gebet zu sprechen.

Then suddenly the other one begins to say a short prayer.

Und das finde ich so schön, dass das so natürlich einfach mit drin ist.

And I find it so nice that it's just naturally included like that.

Und es gibt auch Zeiten, wo man sich da explizit zeigt.

And there are also times when you explicitly show yourself there.

Aber es durchzieht irgendwie immer wieder auch den Alltag, dass Gott da mit drin ist,

But somehow it always runs through everyday life that God is involved in it.

dass wir Jesus alles sagen können und dass wir füreinander beten.

that we can tell Jesus everything and that we can pray for one another.

Und das finde ich total cool.

And I think that's really cool.

Genau, quasi nicht nur die Kommunikation zu zweit, sondern auch zu zweit mit Gott.

Exactly, not only the communication between two people, but also between two people and God.

Genau.

Exactly.

Wer von uns hat schon mal einen Ehe-Tag bei uns hier in der Gemeinde besucht?

Who among us has ever attended a marriage day here in our community?

Gibt es da Leute, die da schon mal waren?

Are there people who have been there before?

Ja, doch einige.

Yes, but some.

Ja, doch einige, okay.

Yes, but some, okay.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Wir investieren in unsere Autos, machen Ölwechsel und Inspektion.

We invest in our cars, performing oil changes and inspections.

Wir investieren in unsere Gesundheit, ernähren uns bewusst und gehen zur Vorsorgeuntersuchung.

We invest in our health, eat mindfully, and go for preventive check-ups.

Und wir sind uns einig, diese Investitionen nicht zu tun, ist einfach dumm.

And we agree that not making these investments is simply dumb.

Aber unsere Ehe, die soll einfach so laufen.

But our marriage should just run like that.

Irgendwie hat sich so eine falsche Meinung etabliert,

Somehow, a false opinion has established itself.

dass Ehen schon einfach laufen.

that marriages just run smoothly.

Irgendwie.

Somehow.

Auch diese Meinung ist dumm.

This opinion is also stupid.

Wenn dir deine Ehe wirklich wichtig ist,

If your marriage is really important to you,

wie viel Geld, wie viel Zeit, wie viel Kraft bist du eigentlich bereit, in sie zu investieren?

How much money, how much time, how much effort are you actually willing to invest in her?

Ehen laufen nicht einfach so.

Marriages don't just run smoothly.

Investiere bewusst in die wahrscheinlich wichtigste menschliche Beziehung deines Lebens.

Invest consciously in the probably most important human relationship of your life.

Ja, mit Gottes Hilfe.

Yes, with God's help.

Doris und Erich, seit 46 Jahren im Gespräch.

Doris and Erich, in conversation for 46 years.

Gestern Abend, bis spät, noch auch auf einer Hochzeit abgedanzt.

Last night, I danced at a wedding until late.

Aber ihr habt keine Kosten und Mühen gescheut, gell?

But you didn't spare any expense or effort, did you?

Ihr seid hier.

You are here.

Vielen Dank euch.

Thank you very much, everyone.

Applaus.

Applause.

Erich, ich fange mit dir an, deswegen komme ich einmal rum.

Erich, I’m starting with you, so I’ll come around once.

Kannst du uns als Gemeinde einen Baustein nennen, aus eurer langen Ehe,

Can you name a building block from your long marriage for us as a community?

der euch geholfen hat, dass ihr so lange Zeit in Beziehung geblieben seid,

who has helped you stay in a relationship for so long,

in Kommunikation geblieben seid?

stayed in communication?

Da habe ich einen Tipp zu geben.

I have a tip to give.

Und zwar ganz am Anfang unserer Ehe, also vor 46 Jahren,

And precisely at the very beginning of our marriage, that is 46 years ago,

haben wir mit meinen Eltern zusammen im Haus gelebt.

We lived together with my parents in the house.

Und hatten immer das Gefühl, irgendwas, ich komme mal zu kurz.

And always had the feeling that something was missing for me.

Und da haben wir gedacht, wir haben am 19. Mai geheiratet.

And we thought we got married on May 19th.

Der 19. ist unser Tag, an dem wir irgendwas machen,

The 19th is our day when we do something.

was nicht mit dem normalen Alltag zu tun hat.

that does not relate to everyday life.

Und das hat sich bis heute so herausgestellt.

And that has proven to be the case until today.

Also man hat mal eine Fahrradtour gemacht, man ist mal Eis essen gegangen

So, one went on a bike tour, and one went out for ice cream.

oder man hat sich nur mal zurückgezogen bei Kerzenschein und ausgetauscht.

or one has simply withdrawn by candlelight and exchanged ideas.

Also am 19. war immer was los oder ist immer noch was los.

So on the 19th, there was always something going on or there's still something going on.

Natürlich, ehrlich gesagt, das kann auch passieren.

Of course, to be honest, that can happen too.

Man liegt abends im Bett und sagt, der 19. war ja schon heute.

One lies in bed in the evening and says, the 19th was today already.

Das passiert auch.

That happens too.

Sehr schön, danke Erich, der 19.

Very nice, thank you Erich, the 19th.

Und Doris, jetzt noch kurz die Frage an dich.

And Doris, now just a quick question for you.

Ihr glaubt an Gott.

You believe in God.

Inwiefern beeinflusst euer Glaube an Gott,

To what extent does your belief in God influence you,

auch eure Ehe, eure Beziehung miteinander?

how is your marriage, your relationship with each other?

Ja, ich denke, entscheidend ist das gemeinsame Gebet.

Yes, I think the key is the shared prayer.

Morgens und abends.

In the morning and in the evening.

Und das ist auch oft schon so ein Kommunikationsstarter.

And that is often already a conversation starter.

Wenn es mal flau ist, dass man nicht miteinander redet.

When it's a bit flat that you don't talk to each other.

Das Gebet ist oft auch gerade die Fürbitte dann für andere.

The prayer is often precisely the intercession for others.

Und was man dann im Gebet bespricht, ist oft so,

And what one discusses in prayer is often like this,

dass der andere sagt, was hast du da eben gebetet?

that the other one says, what did you just pray?

Was hast du damit gemeint?

What did you mean by that?

Dass das auch wieder ein Neustart findet.

That it will find a restart again.

Das muss eine Kommunikation sein.

This must be a communication.

Also das Gebet ist das Entscheidende,

So prayer is the essential thing,

was die Beziehung zu Gott,

what the relationship with God,

na klar auch die Gemeinde und das Zusammensein mit Freunden,

of course also the community and being together with friends,

die auch an Gott glauben, gehört auch dazu.

Those who believe in God are also included.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Das Beten hält in Kommunikation.

Praying maintains communication.

Danke Doris, danke Erich.

Thank you, Doris, thank you, Erich.

Ein Applaus.

A round of applause.

Also der 19.

So the 19th.

und

and

Zusammenbeten.

Pray together.

Ihr wisst, was mit gemeint ist.

You know what is meant by that.

Ich mache gleich weiter,

I'll continue right away.

weil das Thema Beten haben wir schon öfter gehört bei Paaren,

Because the topic of praying is something we have heard more often with couples,

bei denen es diesen wichtigen Baustein gibt.

where there is this important building block.

Eine andere Doris und ihr Thomas haben den nämlich auch.

Another Doris and her Thomas have that too.

Hallo zusammen.

Hello everyone.

Was zeichnet unsere langjährige Beziehung aus?

What characterizes our long-standing relationship?

Wir sind jetzt seit über 30 Jahren zusammen.

We have been together for over 30 years now.

Und was zeichnet uns aus?

And what distinguishes us?

Den anderen Wahn.

The other delusion.

Aufmerksamkeit.

Attention.

Dasein, wenn Bedürfnisse kommen,

Being there when needs arise,

wenn Gefühle entstehen.

when feelings arise.

Wenn Bedarf ist nach Nähe.

If there is a need for closeness.

Wenn man einander sucht und braucht.

When one seeks and needs each other.

Und miteinander reden.

And talk to each other.

Wir haben es uns zur Angewohnheit gemacht,

We have made it a habit to,

uns regelmäßig wirklich jeden Abend zusammenzusetzen

to regularly sit down together every evening

und den Tag gemeinsam ausklingen zu lassen.

and to wind down the day together.

Wir reden viel miteinander.

We talk a lot to each other.

Es sei denn, man ist unterwegs.

Unless you're on the road.

Aber ansonsten, wir sitzen da zusammen.

But other than that, we sit there together.

Und wir reden dabei nicht nur über den Alltag,

And we are not just talking about everyday life,

sondern über unseren Glauben.

but about our faith.

Über Gott.

About God.

Wir suchen auch den Rat.

We are also seeking advice.

Und haben Sehnsucht regelrecht danach,

And have a real longing for it,

den Abend mit einem Gebet auch abschließen zu können.

to be able to conclude the evening with a prayer as well.

Und was das Reden miteinander angeht,

And as for talking to each other,

da kann man sich ja auch in vielerlei Oberflächlichkeiten verlieren.

One can easily get lost in many superficialities.

Da hat uns in der letzten Zeit sehr geholfen zu verstehen,

That has helped us a lot recently to understand,

dass wir über unsere eigenen Bedürfnisse,

that we consider our own needs,

über unsere Gefühle tatsächlich ins Gespräch kommen.

actually talk about our feelings.

Das ist nicht einfach.

That is not easy.

Das klingt so ein bisschen einfacher.

That sounds a bit easier.

Aber das ist sehr schwer.

But that is very difficult.

Weil es natürlich auch verletzbar macht.

Because it naturally also makes one vulnerable.

Und da sind wir tatsächlich so richtig am Üben.

And we are actually practicing really well.

Wie das geht oder wer da mehr wissen will,

How it works or who wants to know more,

der kann gerne mal am schwarzen Brett vorbeigehen.

He can gladly stop by the bulletin board.

Da hängt eine weitere Info zu aus.

There's another piece of information hanging up.

Und zwar bisher selber.

And so far, myself.

Wer meint, die Ehe alleine zu schaffen überschätzt sich.

Anyone who thinks they can handle marriage alone is overestimating themselves.

Wir brauchen mindestens Impulse von außen.

We need at least impulses from outside.

Gerade heutzutage.

Especially nowadays.

Ich habe schon an vier Ehekursen mit Coaching teilgenommen.

I have already participated in four marriage courses with coaching.

Hat uns sehr gut getan.

It did us a lot of good.

Wer von euch war schon mal auf so einem Kurs?

Who of you has ever been on such a course?

Vielleicht von Team F oder so einem Ehevorbereitungskurs

Maybe from Team F or some kind of marriage preparation course.

oder einem vergleichbaren Ehekurs?

or a comparable marriage course?

Ja, es sind schon viele.

Yes, there are already many.

Könnten vielleicht auch mehr sein.

Could perhaps also be more.

Was Doris hier mit diesem schwarzen Brett gemeint hat,

What Doris meant here with this blackboard,

da draußen neben der Garderobe an unseren Aushängen,

out there next to the cloakroom on our notices,

gibt es unter anderem auch Angebote für Ehecoaching und Mediation.

There are also offers for marriage coaching and mediation, among other things.

In unserer Gemeinde haben wir gleich ein ganzes Ehe-Team.

In our community, we have an entire marriage team.

Unser Ehe-Team hat sich zur Aufgabe gemacht,

Our marriage team has taken it upon themselves to

noch unverheiratete Paare auf die Ehe vorzubereiten

to prepare unmarried couples for marriage

und bereits verheiratete Paare in ihren Ehen zu bereichern.

and to enrich already married couples in their marriages.

Auf Englisch nennt man das dann Prepare and Enrich.

In English, it is called Prepare and Enrich.

Prepare and Enrich.

Prepare and Enrich.

Unter anderem gehören zu diesem Team Doris und Markus.

Among others, this team includes Doris and Markus.

Ich darf euch mal einladen, hier nach vorne zu kommen.

I would like to invite you all to come forward.

Ihr seid seit zwei Jahren verheiratet.

You have been married for two years.

Ihr seid im Ehe-Team.

You are in the marriage team.

Ihr habt euch fortbilden lassen zu diesen Themen.

You have had further training on these topics.

Und Doris, vielleicht kannst du uns kurz erklären,

And Doris, maybe you can briefly explain to us,

was hat es mit diesem Prepare and Enrich auf sich?

What is this Prepare and Enrich about?

Wir hatten es ja vorhin schon mal bei Daniela und Simon.

We already talked about it earlier with Daniela and Simon.

Was steckt hinter dem Angebot und was erwartet mich,

What is behind the offer and what can I expect?

wenn ich dadurch mal in meine Ehe investieren möchte?

If I would like to invest in my marriage through that?

Das Prepare and Enrich ist ein Programm, wie der Name schon sagt,

The Prepare and Enrich is a program, as the name suggests,

Vorbereiten und Bereichern.

Prepare and enrich.

Das heißt, es geht nicht nur so sehr darum, sich auf eine Ehe vorzubereiten,

This means that it's not just about preparing for a marriage,

sondern auch als Paar zu wachsen, überhaupt Potenziale zu erkennen,

but also to grow as a couple, to recognize potentials at all,

die in einer Beziehung stecken.

those who are in a relationship.

Also nicht nur immer auf die, ja,

So not always focus on the, yes,

auf die Dinge zu schauen, die irgendwie nicht laufen,

to look at the things that somehow aren't working,

sondern einfach auch mal zu verstehen, was steckt eigentlich dahinter?

but simply to understand what is actually behind it?

Warum sind bestimmte Vorstellungen so verschieden?

Why are certain notions so different?

Und das kann ich nur, sage ich mal, sehr empfehlen.

And I can only say that I highly recommend it.

Ich habe das mit Markus zusammen auch gemacht vor drei Jahren.

I did that with Markus three years ago.

Und der Fragebogen, den man eben auch erst mal alleine für sich ausfüllen kann,

And the questionnaire, which you can also fill out alone for yourself first,

der war sehr interessant.

That was very interesting.

Und danach dann ins Gespräch zu gehen,

And then to engage in conversation,

weil man da bestimmte, ja,

because one there certain, yes,

Blickrichtungen einfach auch verändern kann.

You can simply change perspectives.

Und das war der Grund, warum Markus und ich uns auch entschieden haben,

And that was the reason why Markus and I also decided to,

Anfang des Jahres diese Fortbildung zu machen,

to do this training at the beginning of the year,

um das eben auch hier für die Gemeinde anbieten zu können.

to be able to offer this here for the community as well.

Sehr schön. Ja, kann ich bestätigen.

Very nice. Yes, I can confirm that.

Ich habe mit meiner Frau auch schon mal Prepare and Enrich ausprobiert.

I have also tried Prepare and Enrich with my wife.

Wir haben eigentlich einen Ehe-Tag in der Gemeinde jedes Jahr,

We actually have a marriage day in the community every year,

dieses Jahr keinen, dafür aber nächstes Jahr.

Not this year, but next year.

Stattdessen habt ihr für den 25. Oktober,

Instead, you have for October 25,

einen Eheabend organisiert.

organized a marriage evening.

Markus, ich komme mal kurz zwischen euch.

Markus, I’ll just come over for a moment between you.

Kannst du uns bitte davon erzählen?

Can you please tell us about it?

Ja, wir haben dieses Jahr den Matthias Hippler am Freitag den 25.

Yes, we have Matthias Hippler this year on Friday the 25th.

mit dem Thema, was unsere Liebe unglaublich schön und unheimlich schwer macht.

with the topic that makes our love incredibly beautiful and incredibly difficult.

Darüber spricht er.

He talks about that.

Und ich kann euch sagen, den Matthias Hippler,

And I can tell you about Matthias Hippler,

den habe ich selber schon erlebt.

I have experienced that myself.

Der ist immer ein Gewinn.

He is always a gain.

Dem macht es Spaß zuzuhören.

It enjoys listening.

Und es ist sicher auch schön, ihn kennenzulernen,

And it is certainly nice to get to know him,

wenn man vielleicht mehr mit ihm vorhat.

if one perhaps has more in mind with him.

Der Mann ist ein sehr erfahrener Ehe-Therapeut,

The man is a very experienced marriage therapist,

ist Christ.

is Christ.

Und ja, ich kann nur werben für den Abend.

And yes, I can only recommend the evening.

Ich werde selber natürlich auch hingehen

I will of course go there myself as well.

und einfach den Abend genießen.

and simply enjoy the evening.

Sehr schön. Vielen Dank, Doris.

Very nice. Thank you very much, Doris.

Vielen Dank, Markus.

Thank you very much, Markus.

Ein Applaus für euch.

A round of applause for you.

So, mal gucken, ob das noch hält.

Let's see if that still holds.

Ehe ist ein wackeliges Ding.

Marriage is a shaky thing.

Gucken wir uns das Ganze mal an.

Let's take a look at the whole thing.

Ziemlich viel.

Quite a lot.

Ich mache noch eine Folie weiter.

I will make one more slide.

Ziemlich viel an Bausteinen, die wir heute hier gehört haben.

Quite a lot of building blocks that we have heard here today.

Die Frage ist, fehlt noch was?

The question is, is there anything missing?

Natürlich fällt einem was.

Of course, something comes to mind.

Also mir fallen direkt ein paar Sachen ein.

Well, a few things come to mind right away.

Eine wichtige Sache, die ich noch kurz erwähnen wollte,

One important thing I wanted to mention briefly is that,

wurde jetzt gar nicht genannt.

was not mentioned at all now.

Über die Gründe können wir uns später austauschen.

We can discuss the reasons later.

Ist ein ziemlich großer Baustein.

It's a pretty large building block.

Könnte man ziemlich viel zu sagen und drüber reden.

One could say and talk quite a lot about it.

Eine Sache will ich herausstellen.

I want to emphasize one thing.

Sex ist die intimste und ganzheitlichste Kommunikation in Beziehung.

Sex is the most intimate and holistic communication in a relationship.

Na gut, so viel.

Alright, so much for that.

Jetzt reicht es für heute.

That's enough for today.

Vielleicht fühlst du dich auch überladen.

Maybe you feel overwhelmed as well.

Der Kopf brummt.

The head is buzzing.

Keine Ahnung, wo man da jetzt anfängt.

No idea where to start with that now.

Ich empfehle dir vielleicht, in deinem Handy eine Notiz zu machen

I might recommend you to make a note on your phone.

mit dem Baustein, der dich am meisten angesprochen hat.

with the component that appealed to you the most.

Sprich mit deiner Partnerin, deinem Partner drüber.

Talk to your partner about it.

Vielleicht wollt ihr oder du ja mal was davon ausprobieren.

Maybe you all or you want to try something of that sometime.

Mit Gottes Hilfe.

With God's help.

Ja, mit Gottes Hilfe.

Yes, with God's help.

Gottes Hilfe ist und bleibt das Fundament einer gelingenden Ehe.

God's help is and remains the foundation of a successful marriage.

Und das wollen wir jetzt ganz praktisch.

And we want to do that quite practically now.

Wir sind eingeladen, unsere Liebe, unsere Beziehungen, unsere Ehen segnen zu lassen.

We are invited to have our love, our relationships, our marriages blessed.

Während wir jetzt Lieder miteinander singen, 20 Minuten,

As we sing songs together now, for 20 minutes,

sind Segensstationen hier im Raum verteilt.

There are blessing stations distributed throughout the room.

Vorne und auch hinten.

Front and also back.

Und zu denen könnt ihr einfach kommen und euch segnen lassen.

And you can simply come to them and receive a blessing.

Einfach so.

Just like that.

Als Paar verliebt, verlobt, verheiratet.

As a couple in love, engaged, married.

Aber gerne auch alleine.

But gladly also alone.

Weil deine Partnerin, dein Partner nicht hier ist.

Because your partner is not here.

Oder weil du keine Partnerin oder Partner hast.

Or because you don't have a partner.

Oder nicht mehr hast.

Or no longer have.

Egal.

Whatever.

Komm so wie du bist.

Come as you are.

Und lass dich segnen.

And let yourself be blessed.

Kommt so wie ihr seid.

Come as you are.

Und lasst euch Gottes Segen zusprechen.

And let God's blessing be spoken over you.

Ja.

Yes.

Mit Gottes Hilfe.

With God's help.

Amen.

Amen.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.