Audiopodcast Episode 25 – Schuld und Sühne

Katholische Citykirche Wuppertal

kath 2:30 Audiopodcast

Audiopodcast Episode 25 – Schuld und Sühne

kath 2:30 Audiopodcast

Willkommen beim Audio-Podcast von katt230. In Episode 25 hören Sie einen Beitrag von

Welcome to the audio podcast of katt230. In episode 25, you will hear a contribution from

Dr. Werner Kleine zum Thema Schuld und Sühne vom 19. Oktober 2013.

Dr. Werner Kleine on the topic of guilt and atonement from October 19, 2013.

Ja, es geht ja um das Thema Schuld und unseren Umgang damit. Was ist Schuld überhaupt? Wie

Yes, it is about the topic of guilt and our handling of it. What is guilt anyway? How

stehen wir Christen zu diesem Thema dazu? Das ist ja ein Thema, das eine sehr leidvolle

Do we Christians stand by this issue? This is indeed a topic that is very painful.

Geschichte in der jüngeren bis mittleren Vergangenheit hat. Sünde scheint so ein Begriff

History has in the recent to mid-past. Sin seems to be such a concept.

zu sein, der wie ein Damoklesschwert über dem gesamten Christentum schwebt, sodass man

to be, which hangs like a sword of Damocles over all of Christianity, so that one

oft den Eindruck hat, wird hier überhaupt noch von einer frohen Botschaft gesprochen

often has the impression that a joyful message is hardly being spoken of here at all

oder nicht doch von einer drohenden Botschaft? Ist die Angst vor Gott nicht dann doch so

or perhaps of a threatening message? Is the fear of God not then so

groß, dass man an Gott vorbeigehen könnte? Dass man, wer weiß, was für Anstrengungen

great that one could walk past God? That one, who knows, what efforts

unternehmen muss, um ihn doch versöhnlich zu stimmen? Es werden Regelkataloge entworfen

What must the company do to reconcile him? Rule catalogs are being drafted.

und was weiß ich was alles, was damit in Zusammenhang steht.

and I don't know what else that is related to it.

Sie haben ja in einem ersten Schritt heute Nachmittag hier so einige Aspekte gesammelt.

You have gathered quite a few aspects here this afternoon in the first step.

Manches davon wird gleich uns wieder begegnen. Gerade so was auch bei den Befürchtungen,

Some of this will encounter us again soon. Just like those concerns,

bei den Sorgen und Ängsten im Umgang mit der Schuld eine Rolle spielt. Hat das Christentum

plays a role in the worries and fears associated with guilt. Does Christianity

eigentlich eine, wenn nicht die erlösende Antwort drauf? Und mich persönlich ärgert

Actually, one, if not the, redeeming answer to it? And it personally annoys me.

das mittlerweile sehr, dass doch über Jahrhunderte hinweg ganze Generationen an dieser eigentlichen

that by now very much, that for centuries entire generations have been on this very

Grundbotschaft des Christentums vorbeigelaufen sind. Und ich finde, das ist eine sehr, sehr

The core message of Christianity has been overlooked. And I think that is very, very

schickende Sache. Wir müssen uns nicht nur auf die Situationen umschauen. Das heißt,

sending thing. We don't just have to look around at the situations. That means,

da sind sich auch einige, die sicherlich schon recht verbunden sind, die vielleicht nicht

There are some who are certainly quite connected, who may not be.

vorbeigelaufen sind, vielleicht sogar vorbeigeführt wurden. Es hat jüngst ein Artikel in der

passed by, perhaps even been guided past. There was recently an article in the

Zeitung gestanden. Da ging es um die Limburger Ereignisse. Ich weiß jetzt nicht, ob es die

newspaper confessed. It was about the events in Limburg. I don't know now if it was the

Süddeutsche oder die FAZ oder die Zeit war. Das weiß ich jetzt nicht. Da wurde drin

Süddeutsche or the FAZ or Die Zeit was. I don't know that right now. It was in there.

beschrieben, dass da wohl ein Mann sei, der über Gott verfügen würde. Da haben wir

described that there is indeed a man who would have power over God. So we have

ganz viele Kommentare drauf bekommen und gelesen bei Facebook, im Internet, wo die Frage gestellt

got a lot of comments and read them on Facebook, on the internet, where the question was asked

würde, kann man überhaupt über Gott verfolgen? Und da haben wir ganz viele Kommentare drauf

Would it be possible to even discuss God? And we have a lot of comments on that.

bekommen und gelesen bei Facebook, im Internet, wo die Frage gestellt wurde, kann man überhaupt

received and read on Facebook, on the Internet, where the question was asked, can one even

Nein, kann man natürlich nicht. Gott ist unverfügbar. Die Frage ist eindeutig zu beantworten. Aber es hat wohl doch immer wieder Menschen in der Kirche gegeben, vielleicht sogar auch geweihte Häupter, die geglaubt haben, sie könnten über Gott verfügen und von ihrem Wohl und Wehe dann das Heil der Menschen abhängig machen.

No, one cannot, of course. God is unavailable. The question can be answered clearly. But there have probably always been people in the church, perhaps even consecrated heads, who believed they could dispose of God and make the salvation of people dependent on their own well-being.

Und man wird nicht ganz daran vorbeigehen können und dürfen, dass dieses Bewusstsein auch heute noch in den Köpfen vieler wirksam ist, weil man es nicht anders gelernt hat. Das ist im kollektiven Bewusstsein so tief verankert.

And one cannot completely avoid and must not be allowed to overlook the fact that this consciousness is still effective in the minds of many today, because they have not learned otherwise. It is deeply anchored in the collective consciousness.

Bei manchen führt es auch dazu, dass sie sich von der Kirche abgewandt haben, weil sie das zu Recht als ihr Botschaft entlarvt haben, daraus für sich persönlich dann den Schluss gezogen haben, ich wende mich ab.

For some, it also leads to them turning away from the church because they have rightly uncovered it as its message, and then personally concluded that they are turning away.

Ein Entschluss, der uns, die wir zur Kirche noch gehören, traurig stimmen kann, aber man sieht da.

A decision that can make us, who still belong to the church, sad, but one can see there.

Wie dann der eigene Machtanspruch, den manche haben und ihre Macht gesichert haben durch solche Botschaften, dann mit dem, was die Menschen eigentlich wollen, kollidiert.

How then the own claim to power, that some have and have secured their power through such messages, collides with what people actually want.

Schauen wir uns mal genauer an, was es mit dieser Frage um Schuld und Verantwortung tatsächlich auf sich hat.

Let's take a closer look at what this question of guilt and responsibility is really about.

Es ist keine Frage, dass wir Menschen schuldig werden können. Es ist eine Frage, ob wir schuldig werden wollen und ob wir schuldig werden müssen.

There is no question that we humans can become guilty. It is a question of whether we want to become guilty and whether we have to become guilty.

Und ich behaupte, wir müssen schuldig werden.

And I claim we must become guilty.

Wir können gar nicht anders als nicht schuldig werden.

We can't help but not be guilty.

Unser ganzer Alltag ist von dieser Frage des Schuldigwerdens durchzogen, und zwar in vielen, vielen Kleinigkeiten.

Our entire daily life is permeated by this question of becoming guilty, and indeed in many, many little things.

Ich will Ihnen das an einem ganz einfachen Beispiel deutlich machen.

I want to illustrate this to you with a very simple example.

Nehmen Sie mal an, heute Abend, das ist jetzt rein fiktiv, wäre Endspiel Fußball-Weltmeisterschaft.

Let's assume, just hypothetically, that tonight is the final match of the football World Cup.

Deutschland gegen Spanien.

Germany against Spain.

Das Spiel des Jahres.

Game of the Year.

Alle haben darauf hingefiebert.

Everyone has been eagerly anticipating it.

Wir nehmen an, ein Ehepaar, bei dem die Frau außerordentlich fußballbegeistert ist.

We assume a couple in which the wife is extraordinarily enthusiastic about soccer.

Sie möchte dieses Spiel unbedingt sehen.

She really wants to see this game.

Der Mann ist eher von der, sagen wir mal, sentimentalen Fraktion.

The man is more of the, let's say, sentimental type.

Der möchte auf dem anderen Programm den Rosamunde Pilcher filmen.

He wants to film the Rosamunde Pilcher movies on the other program.

Gerne gucken.

Glad to watch.

Jetzt haben wir ein Problem.

Now we have a problem.

Das Problem sieht so aus, die beiden haben nur einen Fernseher.

The problem is that they only have one television.

Jetzt könnte man sagen, das ist ein Problem.

Now one could say, that is a problem.

Könnte man das Problem dadurch lösen, sie geht zum Public Viewing.

Could the problem be solved by her going to the public viewing?

Dann verbringen die aber den Abend nicht zusammen.

Then they don't spend the evening together.

Möchten die beiden auch nicht.

The two don't want that either.

Zweiter Fernseher ist auch keine Lösung, sitzen sie in zwei getrennten Zimmern.

A second television is not a solution either; they are sitting in two separate rooms.

Geht der Mann jetzt hin und setzt sich durch.

The man is going there now and asserting himself.

Alle gucken jetzt Rosamunde Pilcher.

Everyone is watching Rosamunde Pilcher now.

Wird die Frau nicht erfreut darüber sein.

The woman will not be pleased about it.

Er macht sich also schuldig an seiner Frau.

He is thus guilty towards his wife.

Jetzt könnte er hingehen und sagen, gut, ich verzeihe.

Now he could go and say, well, I forgive.

Ich zichte, ich gucke mir halt dann dieses öde Fußballspiel Deutschland gegen Spanien,

I sigh, I'll just watch this boring soccer match Germany against Spain.

Endspiel Fußball-Weltmeisterschaft an.

World Cup final.

Dann wird er nicht fröhlich sein.

Then he will not be happy.

Er versündigt sich nämlich gerade gegen sich.

He is actually sinning against himself.

Es heißt doch, du sollst den Nächsten lieben wie dich selbst.

It is said that you should love your neighbor as yourself.

Wir Menschen können also nicht nicht schuldig werden.

We humans cannot avoid becoming guilty.

Entweder versündigen wir uns dem Nächsten gegenüber oder unseren eigenen Bedürfnissen gegenüber.

Either we sin against our neighbor or against our own needs.

Die Schuld.

The guilt.

Die Schuld scheint also etwas zu sein, was erstmal existenziell zu unserem Menschsein in sich gehört.

Guilt seems to be something that is fundamentally part of our humanity.

Es ist erstmal nichts Schlimmes schuldig werden zu können.

It is not a bad thing to be able to become indebted at first.

Es ist einfach normal, das zu tun.

It is simply normal to do that.

Wenn Sie Ihren Alltag darauf mal hin überprüfen, das war jetzt eine ganz fiktive Geschichte,

If you take a look at your daily life with that in mind, that was just a completely fictional story,

aber Ihren Alltag mal darauf hin überprüfen und vielleicht sogar auch Ihre Praxis als Mitarbeiterin und Mitarbeiterin in der Caritas gucken.

But examine your everyday life in that regard and perhaps also take a look at your practice as an employee at Caritas.

Sie alle kennen solche Geschichte.

You all know such stories.

Wenn die Leute in einem Altenheim sitzen.

When people are sitting in a retirement home.

Die Kinder kommen, vielleicht auch weil sie nicht mehr in Wuppertal wohnen, nur alle Jubeljahre mal zu Besuch und selbst wenn die dann länger dagewesen sind,

The children come to visit, perhaps also because they no longer live in Wuppertal, only once in a blue moon, and even when they have been there longer,

zum Schluss fällt immer irgendwie der Satz, wollt ihr schon gehen?

In the end, the sentence always somehow comes up: do you want to leave already?

Das ist auch so ein Satz, der die Gegenseite immer mit einem schlechten Gewissen belastet.

That's another sentence that always burdens the opposing side with a bad conscience.

Das heißt, da wird etwas zumindest intendiert, was mit Schuld zu tun hat.

This means that something is at least intended that has to do with guilt.

Ja, die müssen ja irgendwann gehen, die müssen wieder in ihren Alltag, die müssen zu ihren Familien.

Yes, they have to go at some point, they need to return to their everyday lives, they need to go back to their families.

Auf der anderen Seite kann man natürlich auch die alte Mutter, den alten Vater auch verstehen,

On the other hand, one can certainly also understand the old mother and the old father,

die da vielleicht noch nicht so gut sind.

those that may not be so good yet.

Ja, die müssen ja irgendwann gehen, die müssen wieder in ihren Alltag, die müssen zu ihren Familien. Auf der anderen Seite kann man natürlich auch die alte Mutter, den alten Vater auch verstehen, die da vielleicht noch nicht so gut sind.

Yes, they have to leave at some point, they have to return to their everyday lives, they have to go back to their families. On the other hand, one can certainly understand the elderly mother or father who may not be doing so well yet.

Ja, die müssen ja irgendwann gehen, die da vielleicht einsam im Altenheim hocken.

Yes, they have to leave at some point, those who might be sitting lonely in the nursing home.

Es sind also Sätze, die so oder so immer auch die Schuldthematik in sich tragen.

So they are sentences that inherently carry the theme of guilt in one way or another.

Wir machen dann ein Problem daraus, wenn wir nicht anerkennen, dass wir Menschen nicht nur zur Schuld fähig sind,

We only make it a problem when we do not acknowledge that we are capable of not just guilt.

sondern dass wir auch Schuld auf uns laden müssen.

but that we also have to take on guilt.

Denn was macht die Schuld überhaupt?

For what does guilt even do?

Die Schuld zeigt ja erstmal an, du Mensch hast eine Entscheidungsfreiheit.

Guilt indicates that you, as a person, have freedom of choice.

Du kannst dich zum Guten oder zum weniger Guten entscheiden.

You can choose for better or for worse.

Du kannst dich dazu entscheiden,

You can choose to,

Möglichkeit A zu tun.

Option A to do.

Du kannst dich aber auch dazu entscheiden, Möglichkeit B zu tun.

You can also choose to do option B.

Beides hat Konsequenzen.

Both have consequences.

Du wirst nämlich immer irgendetwas nicht tun.

You will always not do something.

Etwas wird ungetan bleiben.

Something will remain undone.

Jetzt gibt es gerade im christlichen, speziell im katholischen Bereich, Menschen, die drängen sich danach und tun alles, um möglichst nicht schuldig zu werden, weil sie Angst vor Gott haben.

Now there are people, especially in the Christian, particularly in the Catholic sphere, who push themselves to do everything possible to avoid feeling guilty because they are afraid of God.

Das sind Menschen, die sind eigentlich schon tot, weil sie können nur dann nicht schuldig werden, wenn sie aufhören zu leben.

These are people who are actually already dead because they can only stop being guilty if they stop living.

Und so wirken die dann ja auch manchmal.

And so they sometimes seem to have that effect.

So merkwürdig leblos.

So strangely lifeless.

Die sitzen nur noch verkrümmter in der Kirche und verpassen ihr Leben.

They just sit even more hunched over in church and miss their lives.

Wir werden vor Gott nicht nur gefragt werden, von Gott, vor Gott, von Gott, nicht nur gefragt werden, was hast du getan, was hast du Böses getan?

We will not only be asked before God, by God, in front of God, not only asked, what have you done, what evil have you done?

Wir werden möglicherweise und mit Sicherheit sogar gefragt werden, was hast du nicht getan?

We may possibly and certainly will be asked, what did you not do?

Und auch dafür müssen wir die Verantwortung übernehmen.

And we must also take responsibility for that.

Das heißt, diejenigen, die glauben, ihre Hände zu schlagen, müssen die Verantwortung übernehmen.

That means those who believe they can strike their hands must take responsibility.

Das heißt, diejenigen, die glauben, ihre Hände in Unschuld zu waschen und möglichst schuldlos zu sein,

That means those who believe they can wash their hands of guilt and be as blameless as possible,

laden durch ihr Nichtstun möglicherweise Dinge auf sich im Sinne der unterlassenen Hilfeleistung,

loading potentially things upon themselves in terms of omitted assistance through their inaction,

die vielleicht schwerer wiegen, als wenn sie falsch gehandelt hätten.

which may weigh more heavily than if they had acted incorrectly.

Interessanterweise sagt unser neuer Papst Franziskus daher, geht mutig voran, handelt, handelt vielleicht auch einmal falsch.

Interestingly, our new Pope Francis says, therefore, move forward boldly, act, and perhaps even make mistakes sometimes.

Es ist besser, einmal falsch zu handeln, als gar nicht zu handeln.

It is better to act incorrectly once than not to act at all.

Das ist genau damit gemeint.

That is exactly what is meant by that.

Jetzt schwebt aber in unseren Köpfen etwas anderes herum.

But now something different is hovering in our minds.

Fassen wir nochmal zusammen.

Let's summarize once again.

Wir Menschen sind zur Schuld fähig und offenkundig gehört das Schuldigwerden zwingend zu uns Menschen dazu.

We humans are capable of guilt, and evidently, becoming guilty is an inherent part of being human.

Denn die Möglichkeit des Schuldigwerdens ist Ausweis unserer menschlichen Freiheit und unserer Mündigkeit.

For the possibility of becoming guilty is a sign of our human freedom and our maturity.

Denn nur wenn wir mündig sind, wenn wir wissen, was wir tun, können wir tatsächlich schuldig werden.

For only when we are of age, when we know what we are doing, can we actually become guilty.

Neugeborene Kinder, die diese Unterscheidungsmöglichkeit noch nicht haben, können nicht schuldig werden.

Newborn children, who do not yet have this capacity for distinction, cannot be held guilty.

Die können uns als Eltern oder Großeltern nerven.

They can annoy us as parents or grandparents.

Die können uns auf den Keks gehen.

They can get on our nerves.

Die können uns die letzte Energie aussaugen.

They can suck the last energy out of us.

Aber sie können nicht schuldig werden, weil sie diese Mündigkeit noch nicht haben.

But they cannot be guilty because they do not yet have this maturity.

In dem Moment, wo ein Mensch sagen kann, ich habe das getan, in dem Moment ist er mündig und schuldfähig.

The moment a person can say, "I did that," in that moment they are mature and capable of being held accountable.

Das ist das Interessante.

That is the interesting part.

Erst in dem Moment, wo ein Mensch diese Schuldfähigkeit erwirbt, wird er zu einem freien, mündigen Wesen, das Verantwortung übernehmen kann.

Only at the moment when a person acquires this capacity for guilt does he become a free, mature being capable of taking responsibility.

Das scheint also tatsächlich zu uns Erwachsenen zu gehören.

So it does seem to belong to us adults, after all.

Wenn wir als freie, mündige Menschen leben wollen, dann gehört dazu, dass wir Schuld auf uns laden können und bisweilen müssen.

If we want to live as free, responsible individuals, then part of that involves being able to take on guilt, and at times having to do so.

Jetzt schauen wir mal in die Heilige Schrift.

Now let's take a look at the Holy Scriptures.

Denn es gibt ja diesen einen Text, den Sie vorhin auch sich schon angeschaut haben.

Because there is this one text that you already looked at earlier.

Der in seiner Wirkungsgeschichte ja doch eine gewisse Fatalität hat.

That has a certain fatality in its history of effects.

Der diese Erbsündentheologie begründet hat.

The one who established this theology of original sin.

Und dann kommt die Taufe, die von der Erbsünde freiwäscht.

And then comes the baptism, which frees from original sin.

Und jetzt müssen wir gucken, dass wir immer möglichst sündenfrei bleiben.

And now we have to make sure that we always remain as sinless as possible.

Und so weiter und so weiter.

And so on and so forth.

Und ich glaube, dass dieser Text damit in einer sehr einseitigen, eigentlich ehrigen Art und Weise über die Jahrhunderte hinweg von Generation zu Generation weitergegeben wurde.

And I believe that this text has been passed down through the centuries from generation to generation in a very one-sided, actually biased manner.

Sie haben sich den Text am frühen Nachmittag schon mal angeschaut.

They already looked at the text early in the afternoon.

Ich lese den jetzt nochmal vor und dann schauen wir uns mal genau an, was da mit den beiden passiert.

I'm going to read it out loud again and then we'll take a closer look at what happens with the two of them.

Denn es handelt sich ja um die sogenannte Erzählung vom Sündenfall, von der ich gar nicht glaube, dass es einen Sündenfall gibt.

For it is about the so-called tale of the fall from grace, of which I do not believe that there is such a fall from grace.

Sondern es ist die Erzählung des Erwachsenwerdens der Menschen.

But it is the story of the coming of age of people.

Gucken wir uns die Geschichte nochmal an.

Let's take a look at the story again.

Die Schlange war schlauer als alle Tiere des Feldes, die Gott, der Herr, gemacht hatte.

The snake was smarter than all the animals of the field that the Lord God had made.

Sie sagte zu der Frau, hat Gott wirklich gesagt?

She said to the woman, did God really say?

Ihr dürft von keinem Baum des Gartens essen?

You may not eat from any tree in the garden?

Die Frau entgegnete der Schlange.

The woman replied to the snake.

Von den Früchten der Bäume im Garten dürfen wir essen.

We may eat from the fruits of the trees in the garden.

Nur von den Früchten des Baumes, der in der Mitte des Gartens steht, hat Gott gesagt, davon dürft ihr nicht essen.

Only of the fruit of the tree that stands in the middle of the garden has God said, you shall not eat of it.

Und daran dürft ihr nicht rühren, sonst werdet ihr sterben.

And you must not touch that, or else you will die.

Darauf sagte die Schlange zur Frau.

Then the snake said to the woman.

Nein, ihr werdet nicht sterben.

No, you will not die.

Gott weiß vielmehr, sobald ihr davon esst, gehen euch die Augen auf.

God knows that as soon as you eat from it, your eyes will be opened.

Ihr werdet wie Gott und erkennt Gut und Böse.

You will be like God, knowing good and evil.

Da sah die Frau, dass es köstlich wäre, von dem Baum zu essen, dass der Baum eine Augenweide war und dazu verlockte, klug zu werden.

Then the woman saw that it was delightful to eat from the tree, that the tree was a feast for the eyes and that it was tempting to become wise.

Sie nahm von seinen Früchten und aß.

She took from its fruits and ate.

Sie gab auch ihrem Mann, der bei ihr war, und auch er aß.

She also gave to her husband, who was with her, and he ate also.

Da gingen beiden die Augen auf, und sie erkannten, dass sie nackt waren.

Then both of them opened their eyes and realized that they were naked.

Sie hefteten Feigenblätter zusammen und machten sich einen Schurz.

They pinned together fig leaves and made themselves an apron.

Als sie Gott, den Herrn, im Garten gegen den Tagwind einherschreiten hörten,

When they heard the Lord God walking in the garden in the cool of the day,

versteckten sich Adam und seine Frau vor Gott, dem Herrn, unter den Bäumen des Gartens.

Adam and his wife hid from God, the Lord, among the trees of the garden.

Gott, der Herr, rief Adam zu und sprach, Wo bist du?

God, the Lord, called to Adam and said, Where are you?

Er antwortete, Ich habe dich im Garten kommen hören.

He replied, "I heard you coming in the garden."

Da geriet ich in Furcht, weil ich nackt bin, und versteckte mich.

Then I became afraid because I am naked, and I hid myself.

Darauf fragte er, Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist?

Then he asked, Who told you that you were naked?

Hast du von dem Baum gegessen, von dem zu essen ich dir verboten habe?

Have you eaten from the tree that I forbidden you to eat from?

Adam antwortete, Die Frau, die du mir beigesellt hast, sie hat mir von dem Baum gegeben, und so habe ich gegessen.

Adam replied, The woman you gave me, she gave me of the tree, and so I ate.

Gott, der Herr, rief Adam zu und sprach, Wo bist du? Er antwortete, Ich habe dich im Garten kommen hören, da geriet ich in Furcht, weil ich nackt bin, und versteckte mich.

God, the Lord, called to Adam and said, Where are you? He answered, I heard you coming in the garden, and I was afraid because I am naked, and I hid myself.

Gott, der Herr, sprach zu der Frau, Was hast du da getan?

God, the Lord, said to the woman, What have you done?

Die Frau antwortete, Die Schlange hat mich verführt, und so habe ich gegessen.

The woman answered, The serpent seduced me, and so I ate.

Da sprach Gott, der Herr, zur Schlange, Weil du das getan hast, bist du verflucht unter allem Vieh und allen Tieren des Feldes.

Then God, the Lord, said to the serpent, Because you have done this, you are cursed above all livestock and all the beasts of the field.

Auf dem Bauch sollst du kriechen und Staub fressen alle Tage deines Lebens.

You shall crawl on your belly and eat dust all the days of your life.

Feindschaft setze ich zwischen dich und die Frau, zwischen deinem Nachwuchs und ihrem Nachwuchs.

I will put enmity between you and the woman, between your offspring and her offspring.

Er trifft dich am Kopf, und du triffst ihn an der Ferse.

He hits you on the head, and you hit him on the heel.

Zur Frau sprach er, Viel Mühsal bereite ich dir, so oft du schwanger wirst.

To the woman he said, I will greatly increase your pains in childbearing; you will give birth to children in pain.

Unter Schmerzen gebierst du Kinder, du hast Verlangen nach deinem Mann, er aber wird über dich herrschen.

In pain you will give birth to children, you will desire your husband, but he will rule over you.

Zu Adam sprach er, Weil du auf deine Frau gehört und von dem Baum gegessen hast, von dem zu essen ich dir verboten hatte, so ist verflucht der Ackerboden deinetwegen.

To Adam he said, Because you listened to your wife and ate from the tree of which I had forbidden you to eat, cursed is the ground because of you.

Unter Mühsal wirst du von ihm essen alle Tage deines Lebens.

In toil you shall eat of it all the days of your life.

Dornen und Disteln lässt er dir wachsen, und die Pflanzen des Feldes musst du essen.

He allows thorns and thistles to grow for you, and you shall eat the plants of the field.

Im Schweiße deines Angesichtes sollst du dein Brot essen, bis du zurückkehrst zum Ackerboden.

By the sweat of your brow, you shall eat your bread until you return to the ground.

Von ihm bist du ja genommen, denn Staub bist du, zum Staub musst du zurück.

For you are taken from him, for you are dust, and to dust you must return.

Adam nannte seine Frau Eva, Leben, denn sie wurde die Mutter aller Lebendigen.

Adam named his wife Eve, Life, for she became the mother of all the living.

Gott, der Herr, machte Adam und seiner Frau Röcke aus Fellen und bekleidete sie damit.

God, the Lord, made coats of skins for Adam and his wife and clothed them.

Dann sprach Gott, der Herr, Seht, der Mensch ist geworden wie wir.

Then God, the Lord, said, "Behold, man has become like us."

Er erkennt Gut und Böse.

He distinguishes between good and evil.

Dass er jetzt nicht die Hand ausstreckt, auch vom Baum des Lebens nimmt, davon isst und ewig lebt.

That he is not reaching out his hand now, taking from the tree of life, eating from it, and living forever.

Gott, der Herr, schickte ihn aus dem Garten von Eden weg, damit er den Ackerboden bestellte, von dem er genommen war.

God, the Lord, sent him out of the Garden of Eden to cultivate the ground from which he was taken.

Er vertrieb den Menschen und stellte östlich des Gartens von Eden die Cherubim auf und das lodernde Flammenschwert, damit sie den Weg zum Baum des Lebens bewachten.

He drove out the man and placed the cherubim east of the Garden of Eden, and the flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.

Wenn wir uns die Geschichte einmal als Ganzes anschauen.

If we look at history as a whole.

Und für das Verständnis von Geschichten ist ganz wichtig, dass man erst mal einordnet,

And for the understanding of stories, it is very important to first categorize them,

was ist das überhaupt für eine Art von Geschichte?

What kind of story is this anyway?

Es ist ja was anderes, ob wir einen Bericht in der Zeitung lesen, ein Gedicht,

It is something different whether we read a report in the newspaper, a poem,

oder die Heldengeschichten, die Opa Egon in seiner Jugend erlebt hat.

or the heroic tales that Grandpa Egon experienced in his youth.

Das ist ein Unterschied.

That's a difference.

Alle Geschichten haben ihre eigene Form von Wahrheit.

All stories have their own form of truth.

Aber wir müssen gucken, wie wir damit umgehen.

But we need to see how we handle it.

In dieser Geschichte kommt ein Tier vor, das sprechen konnte.

In this story, there is an animal that could talk.

Und man muss darüber nachdenken.

And one must think about it.

Vielleicht sind wir beider.

Maybe we are both.

vor, das sprechen kann. Eine sprechende Schlange. Das deutet erstmal darauf hin, es ist kein

before, that can speak. A speaking snake. This initially suggests that it is not a

historischer Bericht, der hier verfasst ist, weil Schlangen nicht sprechen. Selbst wenn

historical report that is written here because snakes do not speak. Even if

es teuflische Schlangen sind, geht das erstmal gegen jede Form dessen, was uns gewohnt ist.

They are devilish snakes, which initially goes against every form of what we are accustomed to.

Schlangen, die sprechen, kommen allerdings in Geschichten vor, die mythisch oder fabelhaft

Snakes that speak do appear in stories that are mythical or fable-like.

sind. Fabelgeschichten haben einen Anspruch von Wahrheit, ja, aber der liegt auf einer

are. Fable stories have a claim to truth, yes, but that lies on a

ganz anderen Ebene, diese Art von Wahrheit, die eben auch zum Beispiel die Wahrheit von

a completely different level, this kind of truth that is also, for example, the truth of

Märchen ist, die man nicht einfach sagen kann, so ist das passiert und da ist jetzt eine

Fairy tales are not something you can simply say, this is how it happened and there is now a...

Sünde in die Welt gekommen, die sich quasi genetisch fortpflanzt. Wir haben es hier mit

Sin entered the world, which reproduces almost genetically. We are dealing with

einer mythischen Erzählung zu tun. Mythen haben die Eigenart, dass sie etwas, was den

to do with a mythical narrative. Myths have the characteristic that they convey something that the

Menschen existenziell betrifft, verstehen wollen, erklären wollen. Menschen erleben

To affect people existentially, to want to understand, to want to explain. To experience people.

sich eben so, dass sie Schuld auf sich haben.

they have incurred guilt in the same way.

Und es gibt keinen Menschen, der keine Schuld auf sich laden kann. Das haben Menschen versucht,

And there is no person who cannot bear some guilt. That is what people have tried.

mit dieser Geschichte zu erklären, wo kommt das her und vor allen Dingen, was ist das?

to explain with this story where it comes from and above all, what is it?

Der Mensch, die beiden Menschen, die da am Anfang im Garten Eden sitzen, ganz am Anfang,

The human, the two humans who sit there at the beginning in the Garden of Eden, right at the beginning,

bevor überhaupt noch ein Apfel gegessen wurde, sind ja keine Erwachsenen, sondern Adam und

before any apple was even eaten, they are not adults, but Adam and

Eva sind in diesem Stadion noch Kinder.

Eva, there are still children in this stadium.

Später heißt es ja, dass sie ihren Lebensunterhalt mit Arbeit erwirtschaften müssen. Später heißt

Later it says that they have to earn their living through work. Later means

es, dass sie Gut und Böse erkennen können und vor allen Dingen erkennen Adam und Eva

that they can recognize good and evil, and above all, Adam and Eve recognize

plötzlich, dass sie nackt sind. Kindern ist das völlig wurscht, ob sie nackt sind oder

suddenly, that they are naked. Children absolutely don’t care whether they are naked or

nicht. Adam und Eva sind in diesem Zustand der eigenen Unmündigkeit noch wie kleine

not. Adam and Eve, in this state of their own incapacity, are still like small

Kinder, die nicht nur Gut und Böse nicht unterscheiden können, die auch noch gar

Children who cannot only distinguish between good and evil, but who also...

kein richtiges Bewusstsein ihrer selbst haben. Gott fragt ja an einer Stelle, wer

not have a true awareness of themselves. God asks at one point, who

hat dir gesagt, dass du nackt bist? Ja, niemand, das habe ich selbst entdeckt. Ich war aber

who told you that you are naked? Yes, nobody, I discovered that myself. But I was

vorher auch schon nackt und habe mich dafür nicht geschämt. Wenn wir heute nackt durch

I was already naked before and wasn't ashamed of it. If we were naked today through...

die Stadt gehen würden oder am Strand, gut, FKK-Strand ist was anderes, aber dann würden

would go to the city or to the beach, well, a nude beach is something else, but then they would

wir mit hochrotem Kopf durch, wir würden uns schämen, das machen wir nicht. Bei Kindern

we would be embarrassed with our faces bright red, we aren't going to do that. With children

ist das noch kein Problem, es wird auch gesellschaftlich toleriert, man würde gucken, können die

It's still not a problem; it is socially tolerated. People would look and think, can they...

nicht mal eine Hose anziehen. Aber es wäre jetzt nicht so tragisch. Das heißt, Adam und

not even put on pants. But it wouldn't be that tragic now. That means Adam and

Eva sind am Anfang dieser Geschichte, dieser Erzählung noch wie kleine Kinder. Jetzt tritt

Eva is still like small children at the beginning of this story, this tale. Now enters

die Schlange auf.

the snake opened.

Die große Versuchung. Sie flüstert der Eva ein, iss von diesem Baum der Erkenntnis.

The great temptation. It whispers to Eve, eat from this tree of knowledge.

Das muss man einer Frau nicht zweimal sagen, da gibt es was umsonst.

You don't have to tell a woman twice; there's something for free.

Den Apfel gibt es umsonst. Die Schlange sagt, das ist gelogen, du wirst nicht sterben.

The apple is free. The snake says, that's a lie, you won't die.

Die Schlange sagt, der ist umsonst.

The snake says, it is in vain.

Völlig egal, ist eine Frucht, ist eine Frucht, ist eine Frucht. Die ist umsonst. Also nimmt

Completely irrelevant, it's a fruit, it's a fruit, it's a fruit. It's for free. So take it.

die Eva, mutig wie sie ist davon, der Adam, der Mann sitzt wieder so ein bisschen in der

Eve, as brave as she is, leaves, while Adam, the man, sits there a bit in the...

Ecke und so ein bisschen knöselig in der Ecke und guckt sich das Spiel an. Er ist ein

corner and a bit gnarly in the corner and is watching the game. He is a

bisschen lahm. Ist auch irgendwie typisch. Erstmal gucken, ob das was ist. Tut auch nichts

A bit sluggish. It's kind of typical. Let's first see if it's something. It doesn't hurt either.

dagegen. Erstmal abwarten, erstmal vorschicken.

against it. First wait and see, first send ahead.

Jetzt gibt es...

Now there is...

Jetzt die Frau überlebt, sie isst davon. Die Eva ist also schneller. Sie isst auch als erste klug.

Now the woman survives, she eats from it. Eva is therefore faster. She is also the first to eat wisely.

Das muss man sagen. Die Frau ist die erste, die gut und böse begreift. Da ist der Mann noch lange

One must say this. The woman is the first to understand good and evil. The man is still far behind.

nicht so weit. Er kommt erst hinterher und in dem Moment, wo beide davon essen, machen sie quasi

not so far. He will come later, and at the moment when both are eating from it, they are basically making

einen Reifungsprozess durch. Das ist wie gesagt ein Mythos. In dem Moment, wo sie in der Lage sind,

a maturation process. This is, as mentioned, a myth. The moment they are able to

gut und böse zu unterscheiden, in dem Moment werden die beiden erwachsen, werden sich aber plötzlich auch

to distinguish between good and evil, in that moment the two become adults, but suddenly they also

selbstbewusst symbolisch beschrieben in dem Bild der Nacktheit. Da geht es nicht nur darum, dass die

self-confidently symbolically described in the image of nudity. It's not just about the fact that the

körperlich unbekleidet waren, sondern es geht darum, dass der Mensch sich plötzlich auch als ein Wesen

were physically unclothed, but it is about the fact that humans suddenly also see themselves as a being

erkennt, das eigentlich völlig hilflos dieser Welt ausgeliefert ist. Was müssen wir nicht? Einen Aufwand

realizes that he is actually completely helpless and at the mercy of this world. What must we not do? An effort.

betreiben, damit wir überleben. Wir bauen Häuser, Heizungen. Wir heutigen brauchen auch Supermärkte.

operate, so that we can survive. We build houses, heating systems. We today's people also need supermarkets.

Stellen Sie sich mal vor, es würde einen riesigen Stromausfall über Tage geben. Hat es ja vor ein paar Jahren in Münsterland gegeben. Da brechen wir zusammen, weil wir die gar nicht...

Imagine there would be a massive power outage for days. It happened a few years ago in Münsterland. We would collapse because we just can't...

mehr überleben können. Wir Menschen erkennen plötzlich von einer Sekunde auf die anderen, wie hilflos wir dieser Welt eigentlich ausgeliefert sind.

can survive more. We humans suddenly realize from one moment to the next how helpless we actually are in the face of this world.

Wir sind auch heute noch im wahrsten Sinn des Wortes eigentlich nackt. Der Mensch erkennt seine Sterblichkeit. Es ist nicht so, dass es den Tod im Paradies vorher nicht gegeben hätte.

We are still, in the truest sense of the word, actually naked today. Man recognizes his mortality. It is not that death did not exist in paradise before.

Der Tod war nur kein Problem, weil er einfach zur Schöpfung dazugehörte. Es war nichts Angstmachendes. In dem Moment, wo der Mensch plötzlich Erkenntnis erlangt, erkennt er seine Endlichkeit.

Death was simply not a problem because it was just a part of creation. It was nothing to be afraid of. In the moment when a person suddenly gains awareness, he realizes his finitude.

Es kommt die Frage, wie kann ich mich jetzt mit diesem Tod verändern? Wie kann ich mich jetzt mit diesem Tod verändern? Wie kann ich mich jetzt mit diesem Tod verändern?

The question arises, how can I change with this death now? How can I change with this death now? How can I change with this death now?

Die Frage, was kommt danach? Ist das alles? All das ist in diese Worte zusammengefasst. Die beiden erkannten, dass sie nackt waren. Das gehört zum Prozess des Erwachsenwerdens dazu.

The question, what comes next? Is that all? All of this is summed up in these words. The two realized that they were naked. This is part of the process of growing up.

Jetzt kommt Gott und fragt, wo bist du? Die beiden hätten sich ja erstmal versteckt. Wer hat dir gesagt, dass du nackt bist?

Now God comes and asks, where are you? The two of them would have hidden themselves first. Who told you that you were naked?

Ja, jetzt kommt so was Typisches, was auch Erwachsene gerne machen. Ich? Ich nicht. Die, die, die, die, die Eva. Die hat mir das ja gegeben.

Yes, now comes something typical that adults also like to do. Me? Not me. The, the, the, the, the Eva. She gave it to me.

Wer hat dir das gesagt? Ja, ich. Ich auch. Die Schlange. War immer der andere. Wir sind ganz schnell dabei, Verantwortung weiterzuschieben.

Who told you that? Yes, me. Me too. The snake. It was always the other one. We are very quick to pass on responsibility.

Adam und Eva müssen jetzt lernen, dass zu ihrem Erwachsensein das Übernehmen von Verantwortung gehört.

Adam and Eve must now learn that being adults includes taking on responsibility.

Ein Erwachsener, der nicht in der Lage ist, Verantwortung für sein Handeln zu übernehmen, benimmt sich wie ein Kind und bleibt innerlich ein Kind.

An adult who is unable to take responsibility for their actions behaves like a child and remains inwardly a child.

Zum Erwachsensein, zum Mündigsein gehört, ich übernehme Verantwortung für mein Handeln, damit auch für meine Entscheidungen, damit auch für meine Schuld.

Being an adult and being of legal age means that I take responsibility for my actions, including my decisions and also for my guilt.

Und wir haben ja vorhin an dem Beispiel kurz gehört, dass man eigentlich nicht nicht schuldig werden kann. Es gehört dazu.

And we heard earlier from the example that one actually cannot not be guilty. It is part of it.

Ein Gott, der uns das zumutet, kann nicht böse sein, wenn wir von unserer Freiheit Gebrauch machen. Kommen wir aber gleich nochmal drauf.

A God who asks this of us cannot be evil when we make use of our freedom. But let's come back to that shortly.

Freilich muss der Erwachsene sein Schlaraffenland verlassen. Warum? Das ist ja die große Frage.

Of course, the adult must leave his land of milk and honey. Why? That is the big question.

Denn ganz zum Schluss werden Adam und Eva ja aus dem Paradies vertrieben. Die müssen ihr Paradies verlassen.

For in the end, Adam and Eve are driven out of Paradise. They have to leave their paradise.

Das Paradies ist die Kindheit. Die unmündige Kindheit, in der alles für alles gesorgt war, in der man sich um nichts Gedanken machen musste.

Paradise is childhood. The childish childhood, in which everything was taken care of, where one didn’t have to worry about anything.

Man musste allerdings auch um sieben ins Bett. Tatort gab es nicht. Fußball-Weltmeisterschaft auch.

However, one also had to go to bed by seven. There was no crime scene (TV show). There was also the football world championship.

Es gab immer jemanden, der sagte, tu dies, tu jenes. Ein Mensch, der mündig und frei ist, der Herr und Herrin über ihr eigenes Leben ist, lässt sich nicht mehr um sieben ins Bett schicken.

There was always someone who said, do this, do that. A person who is mature and free, who is the master and mistress of their own life, does not allow themselves to be sent to bed at seven anymore.

Er muss raus in das kalte Leben, muss sich aber immer wieder neu durchkämpfen. Ich persönlich bin der Meinung, das lohnt sich ja.

He must go out into the cold life, but he has to fight his way through anew again and again. Personally, I believe it is worth it.

Ich möchte nicht mehr um sieben ins Bett geschickt werden. Die Schuld ist nicht nur ein Existenzial unseres Lebens, sondern Ausweis unseres Erwachsenseins.

I don't want to be sent to bed at seven anymore. Guilt is not only an existential part of our lives but also a sign of our adulthood.

Interessant ist ja, wie die Geschichte endet.

It's interesting how the story ends.

Er schafft Adam und Eva ja nicht wirklich. Er sagt ihnen ja nur, ihr habt jetzt das Rüstzeug, wie erwachsene, mündige Menschen zu leben.

He doesn't really create Adam and Eve. He just tells them that they now have the tools to live like adult, responsible human beings.

Sie sind geworden wie wir. Gut und Böse zu unterscheiden, ist ein göttliches Potenzial.

You have become like us. To distinguish between good and evil is a divine potential.

Müssen wir uns klar machen. Schuldig werden zu können, hat etwas mit göttlichem Potenzial zu tun.

We must be clear about this: being able to commit a罪 has something to do with divine potential.

Und jetzt verhindert Gott, dass der Mensch freiwillig in seine Unmündigkeit zurückfällt.

And now God prevents man from voluntarily falling back into his immaturity.

Deswegen stellt er die Cherubim vor das Paradies, damit der Mensch in seiner Mündigkeit bleibt und nicht wieder in so eine unmündige Situation als Kinder zurückfällt.

That is why he places the cherubim before paradise, so that man remains in his maturity and does not fall back into such a childish situation.

Er tut das aber nicht ohne für die Menschen notwendige Sorge getroffen zu haben, denn die sind ja immer noch nackt.

However, he does not do this without having taken the necessary care for the people, for they are still naked after all.

Jetzt macht Gott den Menschen aus Fällen Kleidung. Er rüstet sie also aus, damit sie in diesem Leben selbst leben können.

Now God makes clothing for humans out of cases. He equips them so that they can live on their own in this life.

Die Botschaft, die dieser Text hat, ist.

The message that this text has is.

Ihr alle wart mal Kinder. Diese Zeit brauchtet ihr auch, um heranzuwachsen.

You all were once children. You needed that time to grow up.

Aber es kam bei jedem und jeder von euch der Punkt im Leben, wo ihr in der Lage wart, plötzlich zu erkennen und Gut und Böse zu unterscheiden, Verantwortung für euch zu übernehmen.

But there came a point in the life of each and every one of you when you were suddenly able to recognize and distinguish good from evil, taking responsibility for yourselves.

Und hinter diesem Punkt dürft ihr nie mehr zurückfallen.

And at this point, you must never fall back again.

Ihr seid jetzt von Gott ausgerüstet zum Leben, mit Verstand, mit Erkenntnisfähigkeit.

You are now equipped by God for life, with understanding, with the ability to discern.

Lebt in Gottes Namen.

Live in God's name.

Dieses Leben.

This life.

Dazu gehört manchmal eben auch der Kampf.

Sometimes that also includes the struggle.

Ich habe das sehr oft, wenn ich Gespräche mit Menschen führe, die dann mit Problemen kommen und mir dann die Probleme geschildert werden, die dann kommen, um Rat fragen.

I experience this very often when I have conversations with people who come to me with problems and then describe the issues they are facing, asking for advice.

Manchmal möchte ich den Menschen eigentlich nur sagen, das Problem, das sie haben, nennt man Leben.

Sometimes I just want to tell people that the problem they have is called life.

Sie müssen eigentlich nur leben.

You just have to live.

Sie müssen sich jetzt entscheiden.

You must decide now.

Und die Lebenssituation, in der sie stehen, da gibt es keine sauberen Lösungen mehr.

And the life situation they are in, there are no clean solutions anymore.

Es gibt jetzt nicht die satt und sauber.

There is now neither satiation nor cleanliness.

Es gibt keine Lösung, da ist alles gut.

There is no solution, and that's all good.

Das gibt es nur in Rosamunde-Kircher-Filmen.

That only exists in Rosamunde Pilcher films.

Da ist zum Schluss alles gut.

In the end, everything is good.

Das gibt es in diesem Leben aber relativ selten.

That is relatively rare in this life.

Sie müssen jetzt also schuldig werden.

You must now become guilty.

So oder so.

One way or another.

Sie bleiben entweder bei ihrem prügelnden Ehemann mit den Kindern, machen sich damit sich selbst und vielleicht den Kindern gegenüber schuldig.

They either stay with their abusive husband along with the children, thereby making themselves and perhaps the children guilty.

Oder sie trennen sich und brechen damit ein Versprechen, das sie vor 15, 18, 20 Jahren, wann auch immer gegeben haben.

Or they separate and break a promise they made 15, 18, 20 years ago, whenever that was.

Beides ist ja einen Wert.

Both have value.

Ich kann die Entscheidung nicht abnehmen.

I cannot take the decision away from you.

Ich hätte eine Fantasie, was man machen könnte.

I have a fantasy about what could be done.

Entscheiden müssen sie aber selbst.

But they have to decide for themselves.

Das Problem, das sie haben, nennt man Leben.

The problem they have is called life.

Man kann jetzt nicht zurückfallen in diese selbstverschuldete Unmündigkeit.

One cannot fall back into this self-imposed incapacity now.

Ist also so gesehen sogar ein sehr aufklärerischer Text, den wir haben, der die Menschen ins Leben treiben soll.

So viewed, it is actually a very enlightening text that is meant to inspire people to live.

Wie man daraus im Laufe der Kirchengeschichten durch Predigten die Sündenfallerzählung machen konnte,

How, over the course of church history, the story of the fall into sin could be made into sermons,

wo die Sünde in die Welt kamen, die jetzt jeden befällt, von der man reingewaschen,

where sin entered the world, which now afflicts everyone, from which one is cleansed,

werden muss, ist mir als Theologe kirchenhistorisch klar.

What needs to happen is clear to me as a theologian from a church historical perspective.

Aber ich finde es eigentlich als Botschaft ganz furchtbar, weil das eine Freiheitserzählung ist.

But I actually find it quite terrible as a message because it is a narrative of freedom.

Der Mensch wird ins Leben entlassen und Gott lässt den Menschen jetzt nicht einfach da laufen und sagt,

Man is sent into life, and God does not simply let man run off and say,

so jetzt kommen wir ab ins Verderben, sondern Gott schaut denen ja nach und hält seine Hand über sie.

Now we're heading towards doom, but God watches over them and keeps His hand over them.

Aber Leben, entscheiden müsst ihr selbst.

But life, you have to decide for yourselves.

Dass uns Menschen das nicht schmeckt, weil wir tendenziell ja eher so sind, das was satt, sauber und gemütlich haben,

That we humans don't like it because we tend to prefer things that are filling, clean, and comfortable,

liegt auf der Hand.

It is obvious.

Und es liegt natürlich auf der Hand, dass wir in unserem Leben immer wieder Schuld erkennen.

And it is of course obvious that we repeatedly recognize guilt in our lives.

Ganz einfaches Beispiel, der Nachbar.

A very simple example, the neighbor.

Der Nachbar pflanzt natürlich wie immer seine Ginsterbüsche näher an die Grundstücksgrenze, als er es eigentlich darf.

The neighbor is, as always, planting his broom bushes closer to the property line than he is actually allowed to.

Und weil wir hier in Deutschland sind und wir Gesetze haben und wir auch wissen,

And because we are here in Germany and we have laws and we also know,

unsere Straßen sind nicht umsonst so sauber, weil wir uns an Regeln halten,

our streets are not so clean for nothing, because we adhere to rules,

ist das natürlich wichtig, dass das Gesetz umgeht.

It is of course important that the law is circumvented.

Und das Gesetz, das wir wählen, eingehalten werden muss.

And the law that we choose must be adhered to.

Eigentlich stört mich der Ginsterbusch nicht wirklich, ob da jetzt 20 cm oder 40 cm Grundstücksgrenze dran steht,

Actually, the broom bush doesn’t really bother me, whether there’s 20 cm or 40 cm of property boundary.

aber Regel ist nur halt Regel.

But a rule is just a rule.

Also schaue ich mir das an und fange an, mich zu ärgern.

So I look at it and start to get angry.

Ich wünsche ihm eigentlich sogar die Pest an den Hals, weil der hat mich noch nichtmals gefragt.

I actually wish him the plague because he hasn't even asked me.

Da entdecke ich plötzlich meine Bomberhecke.

Suddenly, I discover my bomber hedge.

Die steht eigentlich auch nicht so ganz richtig, da auf der Grundstücksgrenze.

It's actually not quite right either, as it's on the property line.

Ich war da auch nicht so ganz genau, aber kann man ja nicht sagen.

I wasn't exactly sure about that either, but you can't really say.

Ich kann ja nicht jetzt selber hingehen, weil der hat das auf der Grundstücksgrenze gar nicht mitgekriegt.

I can't go there myself right now because he didn't notice it at all on the property line.

Lassen wir besser mal so.

Let's leave it like that.

Aber ich habe jetzt diesen Gedanken gehabt, möge ihn doch der Teufel holen.

But I just had this thought, may the devil take it.

Stelle jetzt aber fest, ich bin selber nicht besser als er.

But I now realize that I am no better than him.

Wenn ihn schon der Teufel holt, holt der mich bestimmt mit.

If the devil is already coming for him, he will definitely take me with him.

Und in diesem Teufelskreis befinden wir Menschen uns.

And we humans find ourselves in this vicious circle.

Wir entdecken nämlich in unserem eigenen Leben, und einige von Ihnen haben das ja vorhin ja auch genannt,

We discover in our own lives, and some of you mentioned that earlier as well,

wir entdecken ja in unserem eigenen Leben.

we discover in our own lives.

Wir entdecken ja in unserem eigenen Leben.

We discover in our own lives.

Wir entdecken genau diese Klöpse, die wir anderen immer wieder vorschreiben.

We discover exactly the blunders that we keep prescribing to others.

Wir entdecken den Splitter im Auge des Nächsten und übersehen den Balken im eigenen Auge.

We notice the speck in our neighbor's eye and overlook the beam in our own eye.

Und jetzt kommt es zum entscheidenden Showdown.

And now it comes to the decisive showdown.

Eigentlich wissen wir Christen, dass Gott uns ins Leben lässt.

Actually, we Christians know that God allows us to live.

Denn diese sogenannte Sündenfallerzählung, die für mich eher eine Erzählung der Mündigkeit des Menschen ist,

For this so-called story of the fall of man, which for me is rather a narrative about the maturity of humanity,

hat ja immer diese Schuldfrage, trägt er mal mit sich,

always carries this question of guilt with him.

und wir trauen Gott nicht zu, dass er uns diese Schuld nicht anreizt.

And we do not trust God to not encourage us to commit this sin.

Ja, Gott lässt uns frei, aber wehe, wir gebrauchen die Freiheit.

Yes, God gives us freedom, but woe to us if we misuse that freedom.

Warum ist das so? Weil wir Menschen so sind.

Why is that? Because that's how we are as humans.

Wir Menschen trauen den anderen Menschen nicht über den Weg.

We humans do not trust other people.

Und jetzt übertragen wir fatalerweise unser eigenartiges menschliches Verhalten auf Gott.

And now we unfortunately project our peculiar human behavior onto God.

Wir trauen Gott nicht zu, dass er so groß ist.

We do not trust that God is so great.

Und das haben Menschen über Generationen lange vor den Christen getan.

And people have done this for generations long before the Christians.

Da wurden großartige Regeln aufgestellt.

Great rules were established there.

Innerhalb des damaligen Judentums hat man aus der Tora,

Within the Judaism of that time, the Torah was used,

den ersten fünf Büchern Mose, 613 Geh- und Verbote herauskristallisiert,

the first five books of Moses, 613 commandments and prohibitions have been crystallized,

die das Alltagsleben bis ins Kleinste hinein regelten.

that regulated everyday life down to the smallest detail.

Man galt als gerechter Mensch, wenn man diese 613 Geh- und Verbote gehalten hatte.

One was considered a righteous person if one had observed these 613 commandments and prohibitions.

Wenn man die brach, dann wurde man von Gott bestraft.

If one broke it, one was punished by God.

Hielt man die, wurde man belohnt.

If you held them, you were rewarded.

Das ist der sogenannte Tun-Ergehen-Zusammenhang.

This is the so-called action-result correlation.

Man konnte also an dem irdischen Zustand eines Menschen erkennen,

One could therefore recognize from the earthly condition of a person,

ob es ein von Gott geliebter Mensch war oder nicht.

whether he was a man loved by God or not.

Ging es dem Menschen wirtschaftlich gut, hatte der offenkundig alles richtig gemacht.

If a person was doing well economically, it was obvious that they had done everything right.

Ging es ihm wirtschaftlich schlecht, muss da irgendetwas gewesen sein.

If he was doing poorly financially, there must have been something going on.

Und wenn er es nicht war, dann waren es bestimmt seine Ahnen, die etwas gemacht haben.

And if it wasn't him, then it must have been his ancestors who did something.

Es ist auf ihn irgendwie übergegangen.

It has somehow transferred to him.

Das Problem war, dass sich im Laufe der Geschichte Ereignisse ereigneten,

The problem was that events occurred throughout history,

die dieses Tun-Ergehen-Schema eigentlich pervertierten.

which actually perverted this doing-being schema.

Es gab sie.

They existed.

Es gab die sogenannten Makkabäer-Aufstände im späteren Judentum.

There were the so-called Maccabean revolts in later Judaism.

Jerusalem war hellenistisch besetzt.

Jerusalem was occupied by Hellenistic forces.

Die Makkabäer versuchten, das Jüdische aufrechtzuerhalten,

The Maccabees tried to uphold Judaism.

taten also genau das, was Gott von ihnen wollte, wurden aber dafür hingerichtet.

They did exactly what God wanted from them, but for that, they were executed.

Und es gab jetzt keine Möglichkeit mehr eines innerweltlichen Ausgleiches.

And there was now no possibility of any worldly compensation.

Da entstand im Judentum übrigens die Idee der Auferstehung.

Thus, the idea of resurrection arose in Judaism, by the way.

Wurde da eine Auferstehung nach dem Tode,

Was there a resurrection after death,

damit es einen über den Tod hinausgehenden Ausgleich überhaupt möglich werden konnte.

so that a compensation extending beyond death could even become possible.

Damit es ihn geben konnte.

So that he could exist.

Man merkte also schon im Judentum, diese Tun-Ergehen-Geschichte so einfach funktioniert sich.

One could already see in Judaism that this cause-and-effect story operates so simply.

Sie war aber zu Zeiten Jesu noch wirksam.

But it was still effective in the times of Jesus.

Denn die Tatsache, dass Jesus am Kreuz stirbt, diesen Verbrechertod,

For the fact that Jesus dies on the cross, this criminal death,

war Ausweis genug, dass der etwas auf dem Kerbholz haben musste.

was enough evidence that he must have had something on his conscience.

Es war gar nicht die Frage von Schuld oder Unschuld.

It was not a question of guilt or innocence at all.

Die Tatsache, dass einer einen solchen Tod starb, war in sich Beweis genug,

The fact that someone died such a death was proof enough in itself,

er muss von Gott verlassen gewesen sein.

He must have been forsaken by God.

Deswegen laufen die auch alle weg.

That's why they're all running away.

Da ist gar nicht die Frage, was hat er vorher getan oder nicht getan.

It's not even a question of what he did or didn't do before.

Die sind ja alle plötzlich weg, weil sie den Eindruck haben, der ist von Gott verlassen.

They're all suddenly gone because they have the impression that he is forsaken by God.

Irgendetwas muss in diesem Leben gewesen sein, dass er das verdient hat.

Something must have happened in this life that he deserves that.

War sonst gar nicht vorstellbar.

Otherwise, it was completely unthinkable.

Das ist übrigens das große Problem wahrscheinlich gewesen,

That has probably been the big problem,

dass Paulus vor seiner Bekehrung mit Jesus gehabt hat.

that Paul had with Jesus before his conversion.

Der Kreuzestod in sich war Beweis.

The death on the cross was proof in itself.

Er muss schuldig gewesen sein.

He must have been guilty.

Sonst hätte Gott das so nicht zugelassen.

Otherwise, God would not have allowed it that way.

Steig doch herab, wenn du der Sohn Gottes bist, rufen die ihm noch zu.

"Come down from there if you are the Son of God," they still shout at him.

Wenn du der Sohn Gottes bist, rufen die ihm noch zu.

"If you are the Son of God, they still call out to him."

Das kannst du doch so verhindern.

You can prevent that.

Da haben sie genau diese ganze Linie drin.

There they have exactly that whole line in it.

Jetzt ersteht er aber von den Toten auf.

But now he rises from the dead.

Das heißt, der, der von Gott verlassen ist,

That means, the one who is forsaken by God,

wird von Gott in seine Rechte eingesetzt.

is instituted by God into his rights.

Mehr noch, denn dass ein Toter von den Toten aufersteht,

Moreover, that a dead person rises from the dead,

kann nur durch das Wirken Gottes passiert sein.

It can only have happened through the action of God.

Da wird also etwas auf den Kopf gestellt.

So, something is being turned upside down.

Und das ist die Botschaft, die ich gerade drüben bei der Kirchenführung auch schon angedeutet habe.

And that is the message that I just hinted at over there during the church tour.

In Jesus Christus identifiziert sich Gott für uns Christen.

In Jesus Christ, God identifies himself for us Christians.

Nicht nur mit uns Menschen.

Not only with us humans.

Sondern bis in die tiefste Sünde hinein,

"But into the deepest sin itself,"

die den Kreuzestod verdient hätte mit uns Menschen.

who deserved the death on the cross with us humans.

Er ersteht von den Toten auf.

He rises from the dead.

Damit signalisiert er selbst eine Sünde, die den Kreuzestod verdient hätte.

With that, he himself signals a sin that deserves the death of the cross.

Reicht nicht, um uns prinzipiell von Gott zu trennen.

Is not enough to fundamentally separate us from God.

Das reicht nicht.

That is not enough.

Sünde, das deutsche Wort, da steckt Absondern drin.

Sin, the German word, contains the idea of separation.

Sünde ist das, was wir tun, um uns von Gott oder den Mitmenschen abzusondern.

Sin is what we do to separate ourselves from God or our fellow human beings.

Das Gegenwort ist Versöhnung.

The opposite word is reconciliation.

Da steckt Sohn drin.

There's a son in there.

Wer sich versöhnt oder versöhnt wird, wird wieder in seine Kindschaftsrechte eingesetzt.

Whoever reconciles or is reconciled will be restored to their rights of sonship.

Die Botschaft des Christentums ist erstmal, und Paulus bringt das wortwörtlich so auf den Punkt,

The message of Christianity is, first and foremost, and Paul puts it literally like this,

die Sünde hat keine Macht mehr.

Sin has no power anymore.

Ihr seid für die Sünde gestorben.

You have died for sin.

Die Sünde ist tot.

Sin is dead.

Das ist klar.

That is clear.

Wenn Jesus stirbt wie ein Sünder und trotzdem zu Gott erweckt wird,

If Jesus dies like a sinner and is still raised to God,

heißt das, es gibt gar keine Möglichkeit, dass ihr von Gott getrennt seid.

Does that mean there is absolutely no possibility that you are separated from God?

Ihr könnt euch um der Freiheit willen von Gott trennen.

You can separate from God for the sake of freedom.

Ihr könnt Gott lossagen.

You can renounce God.

Ihr könnt vor Gott weglaufen.

You can run away from God.

Das ist die Freiheit des Menschen.

That is the freedom of man.

Das Problem ist nur, Gott ist auch frei.

The problem is just that God is also free.

Und die Freiheit Gottes besteht darin, den Menschen hinterher zu rennen.

And the freedom of God consists in chasing after humanity.

Das heißt, immer dann, wenn ein Mensch stehen bleibt und umkehrt, sich umkehrt,

That means, whenever a person stops and turns around, changes direction,

schaut er dem schon wieder in die Augen.

Is he looking into his eyes again?

Gott ist immer da, wo wir sind.

God is always where we are.

Wir können vor ihm weglaufen, aber Gott darf hinter uns herlaufen.

We can run away from him, but God is allowed to run after us.

Wird im Buch des Propheten Hosea in einem großartigen Bild beschrieben,

It is described in a magnificent image in the book of the prophet Hosea.

da ist Gott ein Bräutigam.

There God is a bridegroom.

Und das Volk Israel eine Braut.

And the people of Israel a bride.

Und zwar eine sehr treulose Braut.

And indeed a very disloyal bride.

Der Bräutigam möchte seine Braut heiraten, aber die treibt sich lieber mit anderen Liebhabern herum.

The groom wants to marry his bride, but she prefers to hang out with other lovers.

Nach altem orientalischem Gesetz wäre damit alles erledigt gewesen.

According to old oriental law, everything would have been settled.

Die Braut müsste verstoßen werden und fertig.

The bride should be disowned and that's it.

Nein!

No!

Der Bräutigam freit seine Braut immer wieder.

The groom courts his bride again and again.

Er holt sie immer wieder aus der Wüste zurück.

He keeps bringing her back from the desert.

Immer wieder geht er hinterher.

He keeps following behind.

Da haben sie genau dieses Bild.

There you have exactly this picture.

Gott läuft dem Menschen immer wieder hinterher.

God always chases after humans.

So gesehen kann der Mensch vor Gott.

In that sense, a person can stand before God.

Der aller späteste Moment, in dem ein Mensch das erkennen muss,

The very latest moment in which a person must recognize this,

ist der Moment seiner Auferstehung.

is the moment of his resurrection.

Denn in diesem Leben können wir uns von Gott immer los sagen,

For in this life, we can always free ourselves from God,

mit dir habe ich nichts zu tun, lass mich in Ruhe.

I have nothing to do with you, leave me alone.

Und Gott lässt das in Ruhe, auch wenn er immer wieder hinter uns steht.

And God leaves that alone, even though He is always standing behind us.

Aber er mutet uns ja zu, selbst zu leben.

But he expects us to live for ourselves.

Jetzt werden wir nach unserem Tod vor Gott stehen.

Now we will stand before God after our death.

Spätestens in diesem Moment muss ich erkennen,

At the latest at this moment, I must realize,

den gibt es ja tatsächlich.

He actually exists.

Er existiert.

He exists.

Gott ist.

God is.

Er ist mein Schöpfer.

He is my creator.

Ich kann ihm nicht mehr ausweichen.

I can no longer avoid him.

Selbst in diesem Moment kann ich noch die Freiheit haben,

Even in this moment, I can still have freedom,

mich von Gott loszusagen.

to renounce God.

Was mit einem solchen Menschen dann passiert,

What happens to such a person then,

kann ich nicht sagen, denn es ist nicht mehr Teil dieser Wirklichkeit.

I can't say, because it is no longer part of this reality.

Jetzt könnte man die Frage stellen,

Now one could pose the question,

wenn diese Botschaft des Christentums stimmt,

if this message of Christianity is true,

dass die Schuld zu unserem Leben gehört,

that guilt is a part of our life,

dass wir schuldig werden müssen

that we must become guilty

und Verantwortung übernehmen müssen, ja,

and have to take responsibility, yes,

aber dass die Schuld uns nicht von Gott trennt.

but that guilt does not separate us from God.

Im Gegenteil.

On the contrary.

Dass Gott uns trotz und in unserer Schuld trägt,

That God carries us despite and in our guilt,

denn das ist ja die Botschaft, die das Kreuz in sich trägt.

for that is the message that the cross carries within itself.

Dann könnte man doch daraus den Schluss ziehen,

Then one could draw the conclusion from this,

dann ist doch eigentlich völlig egal, wie wir leben.

Then it really doesn't matter how we live.

Sündige Tapfer bereue Tapferer, hat Luther mal gesagt.

Sin bravely, repent more bravely, as Luther once said.

Und dieser Schluss ist tatsächlich auch immer wieder gezogen worden,

And this conclusion has indeed been drawn time and again,

sogar zu neutestamentlicher Zeit.

even in New Testament times.

Paulus hat seine Aufgabe ja darin gesehen,

Paul saw his task in that,

die Botschaft des Christentums bis an die Enden der Erde zu tragen.

to carry the message of Christianity to the ends of the earth.

Seine Aufgabe hat er nicht so viel gemacht,

He didn't do much of his task.

nicht so begriffen, dass er alle Menschen taufen soll,

not understood that he is to baptize all people,

sondern er soll es überall verkündigen.

but he should proclaim it everywhere.

Er hat es im östlichen Mittelmeerbereich ziemlich weit rum geschafft,

He has made quite a name for himself in the eastern Mediterranean region.

bis oben ist er gekommen,

he has come all the way up.

Westmittelmeerbereich hat er nicht mehr geschafft.

He didn't make it to the western Mediterranean area anymore.

Er hat aber gerade im östlichen Mittelmeerbereich

He has, however, just in the eastern Mediterranean region

viele Gemeinden gegründet, weil er dort gepredigt hat.

Many communities were founded because he preached there.

Und die Gemeinden waren sehr, sehr unterschiedlich.

And the communities were very, very different.

In einer Gemeinde in Korinth

In a community in Corinth

hat er eine sehr interessante Geschichte mit dieser Gemeinde entwickelt.

He has developed a very interesting story with this community.

Denn diese Gemeinde war sehr disparat, war sehr schillernd.

For this community was very disparate, very colorful.

Das war eine Hafenstadt, das war so ein bisschen wie St. Pauli der Antike,

It was a port city, a bit like St. Pauli of ancient times.

so kann man sich das vorstellen.

That's how you can imagine it.

Eine Stadt von etwa 250.000 Einwohnern.

A city of about 250,000 inhabitants.

Man schätzt die christliche Gemeinde darin auf etwa 200 bis 250 Mitglieder,

The Christian community is estimated to have about 200 to 250 members.

also nicht so viel.

so not too much.

Und diese christliche Gemeinde hat mit der Botschaft des Paulus ernst gemacht.

And this Christian community has taken the message of Paul seriously.

Denn sie haben offenkundig gedacht, wir sind ja schon erlöst.

For they have evidently thought, we are already redeemed.

Denn das ist mit Erlösung gemeint.

For that is what is meant by salvation.

Wir sind von der Sündenangst erlöst.

We are freed from the fear of sin.

Müssen Sie sich klar machen, die Kirche hat über Jahrhunderte hinweg

You must be clear that the church has over the centuries

Sündenangst gepredigt.

Preached guilt of sin.

Und tatsächlich besteht die Erlösung darin,

And indeed, salvation consists in,

dass der Christ keine Angst vor der Sünde haben braucht,

that the Christian need not fear sin,

weil er weiß, ich bin schon erlöst.

because he knows I am already redeemed.

Die Korinther haben das verstanden.

The Corinthians understood that.

Und so haben sie gelebt.

And so they lived.

Söhne heirateten ihre Mütter.

Sons married their mothers.

Man suchte Prostituierte auf.

They sought out prostitutes.

Man ging Götzenopferfleisch essen.

They went to eat idol sacrifices.

Die Starken übervorteilten die Schwachen.

The strong took advantage of the weak.

Und das alles ohne schlechtes Gewissen,

And all of this without a guilty conscience,

weil man ja wusste, wir sind erlöst.

because we knew, we are redeemed.

Da schicken einige aus der Gemeinde einen Brief nach Paulus und fragen,

Some people from the community send a letter to Paul and ask,

hast du das so gemeint?

Did you mean it that way?

Ist das so richtig?

Is that correct?

Paulus schreibt einen Brief zurück.

Paul writes a letter back.

Das ist unser erster Korintherbrief.

This is our first letter to the Corinthians.

Und in diesem Brief beantwortet er alle Fragen.

And in this letter, he answers all questions.

Das Muster seiner Antwort ist weitestgehend immer das Gleiche.

The pattern of his response is mostly always the same.

Er handelt die einzelnen Punkte so ab,

He addresses the individual points like this,

aber weitestgehend kommt es ihm auf dasselbe raus.

but for the most part it amounts to the same thing for him.

Es ist nämlich interessant, was er schreibt.

It is, in fact, interesting what he writes.

Er sagt nämlich, ja, diese Leute, die so handeln,

He says, yes, these people who act like this,

haben im Prinzip etwas Richtiges verstanden.

have basically understood something correct.

Ihr könnt nicht aus der Liebe Christi fallen.

You cannot fall from the love of Christ.

Er geht sogar noch einen Schritt weiter.

He goes even a step further.

Er bezeichnet sie als die Starkgläubigen.

He refers to them as the strong believers.

Die haben den starken Glauben.

They have strong faith.

Die haben das begriffen.

They have understood that.

Jetzt kommt das Aber.

Now comes the but.

Das heißt nicht, dass ihr dafür keine Verantwortung tragen müsstet.

That doesn't mean that you shouldn't bear any responsibility for it.

Denn ihr Starkgläubigen führt durch euer Verhalten

For your strong believers lead through your behavior

die, die nicht so einen starken Glauben haben,

those who do not have such a strong faith,

in die Irre und von Gott weg.

astray and away from God.

Und das darf nicht sein.

And that must not be.

Ihr versündigt euch nämlich an dem Gesetz der Liebe Christi.

You are indeed transgressing the law of Christ's love.

Dadurch, dass ihr andere übervorteilt.

By taking advantage of others.

Weil alle, jeder einzelne Mensch, Träger des Heiligen Geistes ist,

Because everyone, every single person, is a vessel of the Holy Spirit,

handelt ihr damit gegen Gott.

Are you acting against God with that?

Das gereicht euch vor Gott noch nicht mal jetzt irgendwie zum Nachdenken.

That doesn't even give you something to think about before God right now.

Deswegen würdet ihr nicht bestraft.

That's why you would not be punished.

Aber ihr nehmt denen, die nicht so einen starken Glauben haben,

But you take away from those who do not have such strong faith,

den Erlösungsgedanken weg.

the thought of redemption away.

Ihr nehmt denen die Hoffnung.

You are taking away their hope.

Deshalb, sagt Paulus,

Therefore, says Paul,

muss euer Verhalten seine Grenze am Gewissen des Anderen finden.

Your behavior must find its limits at the conscience of the other.

Das ist interessant.

That is interesting.

Normalerweise sagen wir immer,

Usually we always say,

mein Gewissen ist entscheidend.

My conscience is decisive.

Ich entscheide,

I decide,

doch in meinem Gewissen, was gut und richtig ist.

but in my conscience, what is good and right.

Nein, sagt Paulus, das auch.

No, says Paul, that too.

Aber du musst das Gewissen des Anderen mit in Rechnung stellen.

But you have to take the conscience of the other into account.

Wenn der Andere nicht mitgehen kann,

If the other cannot go along,

gehe besser nicht den Weg,

it’s better not to take the path,

den du im starken Glauben gehen würdest.

that you would go in strong faith.

Das ist eine hochinteressante Antwort.

That is a very interesting answer.

Er nimmt nichts von seiner Verkündigung zurück.

He takes nothing back from his proclamation.

Trotz deiner Schuld, die du auf dich lädst,

Despite the guilt you bear,

wirst du nicht von Gott getrennt werden.

you will not be separated from God.

Aber lebe so,

But live like this,

dass du die Last des Anderen tragen kannst.

that you can bear the burden of the other.

Einer, der nicht so einen starken Glauben hat,

One who does not have such a strong faith,

sollst du durch dein Verhalten,

you should through your behavior,

nicht in die Irre führen.

do not be misled.

Das ist so ein bisschen wie später der Pfadfinder-Gedanke.

It's a bit like the idea of the Boy Scouts later on.

Der schwächste bestimmtes Tempo.

The weakest specific tempo.

So könnte man das sagen.

One could say that.

Und das ist der entscheidende Grund.

And that is the decisive reason.

Wir sollen in unserem Leben als gläubige Christen zeigen,

We should demonstrate in our lives as believing Christians,

wie Gottes Liebe in dieser Welt wirkt.

how God's love works in this world.

Das heißt, wir sollen eben nicht einfach tun und lassen,

That means we should not just do and not do as we please.

was wir wollen.

what we want.

Auch wenn wir wissen,

Even though we know,

dass die Schuld vor Gott uns nicht zum Nachteil gereichen kann.

that the guilt before God cannot be to our detriment.

Sollen wir eben nicht tun und lassen, was wir wollen,

Shouldn't we just do and leave what we want?

sondern durch unser Verhalten

but through our behavior

sollen die Menschen kennenlernen,

should get to know people,

dass wir nicht in die Irre führen.

that we do not lead astray.

sondern durch unser Verhalten sollen die Menschen kennenlernen,

but through our behavior, people should get to know,

wie Gott ist.

like God is.

Sie als ehrenamtliche Mitarbeiterin der Caritas

You as a volunteer at Caritas.

tun das allein durch ihren ehrenamtlichen Dienst schon,

they already do that through their volunteer service,

weil man sich ja die Frage stellen kann,

because one can certainly ask oneself the question,

warum opfern die ihre Freizeit für eine solche Aufgabe.

Why do they sacrifice their free time for such a task?

Das ist im Prinzip genau das, was Paulus gesagt hat.

That is essentially exactly what Paul said.

Sie setzen damit ein deutliches Reichen,

They are thereby making a clear statement,

weil sie sich für andere einsetzen.

because they advocate for others.

Paulus geht deshalb noch einen Schritt weiter und sagt,

Paul goes one step further and says,

jeder muss letzten Endes

Everyone must ultimately

vor dem Richterstuhl Christi offenbar werden.

to be revealed before the judgment seat of Christ.

Der, der gestorben ist wie ein Sünder

He who has died like a sinner.

und trotzdem auferstanden ist,

and yet has risen again,

der uns darin gezeigt hat,

that showed us in it,

es gibt eigentlich keine Schuld,

there is actually no blame,

die in sich von Gott trennen kann,

that can separate from God within itself,

der wird trotzdem über uns zu Gericht sitzen.

He will still sit in judgment over us.

Denn eins ist klar,

For one thing is clear,

wenn ich auf dieser Welt

when I am in this world

eine Schuld auf mich geladen habe,

I have incurred a debt.

durch die ein anderer Mensch schwer zu Schaden gekommen ist,

through which another person has suffered serious harm,

wir reden jetzt hier nicht darüber,

we're not talking about that here now,

ich habe ein Tiefkühlhähnchen geklaut,

I stole a frozen chicken,

das kann ich in dieser Welt zurückgeben,

I can give that back in this world,

dann ist die Schuld damit auch getilgt,

then the debt is also settled,

das kann ich in dieser Welt schon wieder eindenken.

I can already think that back into this world.

Aber es mag eine Schuld geben,

But there may be a debt,

die ich in dieser Welt, in dieser Erdenzeit,

that I have in this world, in this earthly time,

nicht mehr trenne.

no longer separate.

Und wenn ich eine Schuld getilgen kann,

And if I can repay a debt,

weil vielleicht der, dem ich es getan habe,

because maybe the one to whom I did it,

verstorben ist,

has passed away,

weil er vielleicht sogar durch meine Schuld gestorben ist,

because he may have even died because of my fault,

dann ist doch klar,

then it's clear,

dass es um der Gerechtigkeit willen

that it is for the sake of justice

mir im Angesicht Gottes nicht so gehen kann,

I cannot go on like this in the face of God,

wie dem, dem ich es getan habe.

like the one I did it to.

Deshalb, sagt Paulus,

Therefore, says Paul,

müssen wir alle vor dem Richterstuhl Christi offenbar werden

We must all be revealed before the judgment seat of Christ.

und wir werden den Lohn empfangen

and we will receive the wage

für das Gute und das Böse,

for good and evil,

das wir in diesem Leben getan haben,

what we have done in this life,

sagt er im 2. Korintherbrief,

he says in the second letter to the Corinthians,

Kapitel 5, Vers 10.

Chapter 5, Verse 10.

Interessant ist,

It is interesting,

erstmal, da ist nur von Lohn die Rede,

First of all, it's only a matter of salary,

nicht von Strafe.

not of punishment.

Müssen wir erstmal klar machen.

We need to clarify that first.

Es gibt keine Strafe von Gott,

There is no punishment from God,

sondern immer nur Lohn.

but always only wages.

Der fällt vielleicht mal so, mal so aus.

It might turn out one way or another.

Eine andere Frage, aber es gibt keine Strafe.

Another question, but there is no punishment.

Es wird also eine letzte ausgleichende Gerechtigkeit

There will be a final compensating justice.

im Angesicht Gottes geben.

to give in the presence of God.

Wobei Gerechtigkeit eben nicht mit Strafe zu tun hat,

whereby justice has nothing to do with punishment,

sondern alle werden das ihre bekommen.

but everyone will get their due.

Die, die in diesem Leben unschuldig

Those who are innocent in this life

oder wie auch immer gelitten haben,

or whatever they may have suffered,

werden dort ihren endgültigen Lohn bekommen.

will receive their final wage there.

Die, die in diesem Leben alles schon hatten,

Those who have already had everything in this life,

brauchen dort nicht mehr belohnt zu werden.

do not need to be rewarded there anymore.

Das heißt nicht, dass da plötzlich

That doesn't mean that suddenly

die Armen und die Reichen alle vertauscht werden,

the poor and the rich will all be swapped,

aber es wird diese endgültige Gerechtigkeit geben,

but there will be this final justice,

wie auch immer Gott die einrichten wird.

however God will arrange it.

Man kann sich vorstellen,

One can imagine that,

dass es ein paar Superheilige gibt,

that there are a few super saints,

ein paar,

a couple,

die da sehr auf der grünen Seite gibt.

there is very much on the green side.

Es wird ein paar Superschurken geben,

There will be a few supervillains.

die Hitlers, Saddam Husseins,

the Hitlers, Saddam Husseins,

Gaddafis, Stalins und wie sie alle heißen,

Gaddafis, Stalins, and whatever else they are called,

die auf der Seite stehen,

the ones that are on the side,

die ein bisschen weiter da sind,

those that are a little further away,

die ein bisschen weiter draußen sind,

that are a little further out,

aber eine Hölle brauchen wir für die auch nicht.

But we don't need a hell for them either.

Die meisten Typen, Leute so wie Sie und wir,

Most guys, people like you and us,

sind irgendwo, wie bei der gaussischen Normalverteilung,

are somewhere, like in the Gaussian normal distribution,

irgendwo in der Mitte.

somewhere in the middle.

Wir alle werden im Himmel sein,

We will all be in heaven.

aber da wird es eine ausgleichende Gerechtigkeit geben.

But there will be compensatory justice there.

Ich habe das oft erzählt

I have often told that.

und bringe das oft in so ein Bild von einem Restaurant.

and often brings it into such an image of a restaurant.

Für mich ist es ein Bild.

For me, it is a picture.

Der Himmel ist nicht so.

The sky is not like that.

Ein Bild, wie gesagt.

A picture, as mentioned.

Vielleicht auch so.

Maybe like this too.

Ich wäre mit dem Himmel durchaus ganz zufrieden,

I would be quite satisfied with heaven.

wenn es ein sehr schönes italienisches Restaurant wäre.

if it were a very nice Italian restaurant.

In diesem Restaurant darf man natürlich an Tischen sitzen

In this restaurant, you are of course allowed to sit at tables.

und guten Rotwein trinken.

and drink good red wine.

Klar.

Sure.

Man braucht natürlich auch Kellner,

Of course, you also need waiters.

die den Rotwein bringen,

who bring the red wine,

die nicht davon trinken dürfen.

who are not allowed to drink from it.

Und es wird einige geben,

And there will be some,

die stehen draußen vor dem Fenster

They are standing outside the window.

und drücken sich die Nasen platt und dürfen nie rein.

and press their noses flat and are never allowed to go in.

Das heißt, es gibt in dem einen Himmel

That means there is one heaven.

unterschiedliche Rollen,

different roles,

die diese eine Gerechtigkeit herstellen.

that bring about this one justice.

Die Schuld trennt uns nie von Gott.

Sin never separates us from God.

Alle sind wir im Himmel.

We are all in heaven.

Aber es gibt eine ausgleichende Gerechtigkeit.

But there is a compensating justice.

Wir haben vor einigen Wochen sonntags

We had a Sunday a few weeks ago.

das Evangelium gehört, aus dem Lukas-Evangelium,

the Gospel according to Luke,

vom armen Lazarus und dem reichen Prasser.

of the poor Lazarus and the rich glutton.

Beide kommen nach ihrem Tod in den Himmel.

Both go to heaven after their death.

Der eine, der Lazarus, darf in Abrahams Schoß sitzen.

The one, Lazarus, is allowed to sit in Abraham's bosom.

Der reiche Prasser ist da, wo Heulen und Zähneknirschen herrscht.

The rich glutton is where there is weeping and gnashing of teeth.

Das heißt, er ist nicht unbedingt die Hölle,

That means he is not necessarily hell.

sondern er ist da, wo Heulen und Zähneknirschen herrscht.

but he is there where weeping and gnashing of teeth prevail.

Denn dem armen Lazarus geht es jetzt super.

For the poor Lazarus, things are going great now.

Und der reiche Prasser, der es in diesem Leben ja gewohnt war,

And the rich glutton, who was so accustomed to it in this life,

in weichen Betten zu schlafen,

to sleep in soft beds,

muss jetzt vielleicht mit einer Holzspritze Vorlieb nehmen.

may now have to make do with a wooden syringe.

Und jetzt möchte der reiche Prasser ja,

And now the rich glutton wants,

dass jemand zurückgeschickt wird, um seine Brüder zu warnen.

that someone is sent back to warn his brothers.

Und dann wird ja gesagt, ja, das geht aber nicht.

And then it is said, yes, but that isn't possible.

Da ist eine Grenze zwischen diesseits und jenseits.

There is a boundary between this side and the other side.

Da kann man nicht einfach zurückkehren.

You can't just go back there.

Und würden die vielleicht auch gar nicht glauben.

And they might not believe it at all.

Das Problem ist nicht, dass der reiche Prasser reich war.

The problem is not that the rich hedonist was wealthy.

Das Problem ist auch nicht, dass er geprasst hat.

The problem is not that he bragged.

Das Problem ist, dass er von seinem Reichtum

The problem is that he is about his wealth.

noch nicht mal die Krümmelchen für den Lazarus abgegeben hat.

not even the crumbs have been given to Lazarus.

Er hätte nämlich seinen Reichtum nutzen können,

He could have used his wealth,

der Starke hätte seinen Starksein nutzen können,

the strong could have used his strength,

um dem Schwachen zu helfen.

to help the weak.

Und das ist die Botschaft, die wir Christen haben.

And that is the message that we Christians have.

Wir dürfen nie aufs Jenseits vertrösten, was im Jenseits ist.

We must never postpone what is in the beyond to the beyond.

Es gibt keinen Menschen, der über Gott verfügen kann.

There is no person who can command God.

Es gibt wohl eine Möglichkeit, wie wir hier auf Erden

There is probably a way how we here on Earth

im Bereich unserer Möglichkeiten

within the scope of our possibilities

den Schwachen jetzt schon beistehen und helfen können.

To be able to support and help the weak now.

Eine letzte Frage, die in diesem Zusammenhang zu erwähnen ist.

One last question that should be mentioned in this context.

Wir kennen ja das Weichsakrament.

We are familiar with the sacrament of confession.

Das Weichsakrament geht unter anderem zurück auf die Praxis Jesu,

The sacrament of anointing of the sick is partly rooted in the practice of Jesus,

der den Menschen die Sünden verziehen hat.

who has forgiven the sins of mankind.

Aber wir finden eben auch am Ende,

But we also find in the end,

ich glaube des Matthäus-Evangeliums, den Hinweis,

I believe the Gospel of Matthew, the indication,

wem ihr die Sünden vergebt, dem sind sie vergeben,

whom you forgive the sins, they are forgiven.

wem ihr sie nicht vergebt, dem sind sie vergeben.

To whom you do not forgive, to them they are forgiven.

Sind sie nicht vergeben.

Are they not in a relationship?

Wenn das stimmt, was die Botschaft der Bibel uns sagt,

If what the message of the Bible tells us is true,

bräuchten wir das Beicht.

We would need the confession.

Wenn das stimmt, was die Botschaft der Bibel uns sagt,

If what the message of the Bible tells us is true,

bräuchten wir das Beicht-Sakrament eigentlich gar nicht,

we wouldn't actually need the sacrament of confession at all,

weil wir Christen ja wissen dürfen und können,

because we Christians are allowed and able to know,

dass wir nie aus der Liebe Gottes fallen können.

that we can never fall out of God's love.

Das ist tatsächlich so.

That is indeed the case.

Aber wir Menschen sind eben auch so,

But we humans are just like that,

dass wir Gott irgendwie nicht so richtig über den Weg trauen,

that we don't really trust God in a certain way,

weil wir Menschen so sind.

because we are human.

Deswegen müssen wir ab und zu diese Vergewisserung hören,

That's why we need to hear this reassurance every now and then.

deine Sünde zählt tatsächlich nicht.

Your sin truly does not count.

Und das ist die großartige Botschaft des Weichsakramentes,

And that is the great message of the sacrament of compassion,

dass wir mit amtlicher Gewissheit durch einen Geweihten

that we can say with official certainty through a consecrated person

durch einen Geweihten dazu bestellen,

to appoint by a consecrated one,

dass wir mit amtlicher Gewissheit durch einen geweihten Amtsträger

that we can be certain by an ordained official

das quasi urkundlich beglaubigt hören, zweifelsohne.

to hear it almost officially certified, undoubtedly.

Das gilt.

That applies.

Ich kann Ihnen das auch sagen, aber ich habe diese Vollmacht nicht.

I can tell you that as well, but I do not have this authorization.

Deswegen gibt es einen ganz erheblichen qualitativen Unterschied.

Therefore, there is a significant qualitative difference.

Ein Priester sagt das oder ein Bischof sagt das mit Brief und Siegel,

A priest says that or a bishop says that with a letter and seal,

deine Sünde ist dir vergeben.

Your sin is forgiven.

Das ist ein qualitativ ganz erheblicher Unterschied,

That is a qualitatively significant difference,

als nur das Gefühl zu haben, Gott vergibt mir die Sünden.

as only having the feeling that God forgives me my sins.

Jetzt gibt es aber manchmal eben auch diese Priester,

Now there are, however, sometimes these priests,

die diesen Satz,

the this sentence,

wem ihr sie nicht vergebt, dem sind sie nicht vergeben,

whom you do not forgive, they are not forgiven.

der daraus den Schluss zieht, ich kann darüber verfügen,

which leads him to conclude, I can dispose of it,

ob das Sakrament gespendet wird und ob es nicht gespendet wird.

whether the sacrament is administered and whether it is not administered.

Da muss man mal nachdenken.

One must think about that.

Ist das wirklich das, was Jesus sagt?

Is that really what Jesus says?

Jesus sagt tatsächlich, wem ihr die Sünden vergebt,

Jesus does indeed say, whoever you forgive sins,

dem sind sie vergeben, wem ihr sie nicht vergebt,

to whom you do not forgive them, they are forgiven.

dem sind sie nicht vergeben.

they are not forgiven for that.

Das heißt, euer Wort wirkt.

That means your word has an effect.

Euer Wort wirkt.

Your word has an effect.

Wenn ihr jemandem die Vergebung verweigert,

If you deny someone forgiveness,

lasst ihr ihn in diesem Zustand der vermeintlichen Gottestrennung zurück.

You leave him in this state of supposed separation from God.

Ihr verweigert ihm das Gefühl des Erlöseins.

You deny him the feeling of being redeemed.

Und dieses Verweigern wird zwischen dir und Gott stehen.

And this refusal will stand between you and God.

Denn diese Verantwortung dafür übernimmst du, Mensch, Priester, Bischof.

For this responsibility you take on, human, priest, bishop.

Die Frage ist also,

The question is therefore,

übergibt Jesus den Aposteln die Vollmacht zu entscheiden,

Jesus grants the apostles the authority to make decisions,

dem vergibst du, dem vergibst du nicht,

you forgive him, you do not forgive him,

oder übergibt er, dem vergibst du, dem vergibst du nicht,

or does he transfer, you forgive him, you do not forgive him,

oder erinnert er die Apostel nicht daran,

or does he not remind the apostles,

dass sie eigentlich immer wieder verzeihen sollen,

that they should actually always forgive again,

denn wenn sie die Vergebung verweigern,

for if they refuse forgiveness,

laden sie ihrerseits Verantwortung auf sich,

they take responsibility upon themselves,

für die sie sich mal zu rechtfertigen haben.

for which they have to justify themselves at some point.

Auch das wird sie nicht von Gott trennen,

This will not separate her from God either,

aber die Frage ist, dürfen sie da noch Rotwein trinken?

But the question is, are they still allowed to drink red wine there?

Denn Jesus sagt an einer anderen Stelle,

For Jesus says in another place,

ihr müsst siebenmal, siebzigmal vergeben.

You must forgive seven times, seventy times.

Immer wieder.

Over and over again.

Es ist uns Menschen eben nicht erlaubt, zu entscheiden,

It is simply not allowed for us humans to decide,

den lassen wir in seiner Schuld und den nicht.

We will leave him in his debt and not him.

Weil Gott uns die Schuld immer wieder vergibt,

Because God forgives us our sins again and again,

sollen auch wir Menschen das tun.

should we humans do the same.

Das ist eigentlich die Botschaft, die da ist.

That is actually the message that is there.

Und deswegen ist die eingangs zitierte Frage,

And that is why the question quoted at the beginning,

gibt es überhaupt jemanden, der über Gott verfügen kann,

Is there even anyone who can have authority over God?

eindeutig zu beantworten?

clearly to answer?

Ja, ich glaube, es gibt manche Priester und Bischöfe,

Yes, I believe there are some priests and bishops,

die glauben, sie könnten das.

they believe they could do that.

Aber es ist wieder mal nur ein Beweis,

But it is once again just proof,

dass auch Priester und Bischöfe nur Menschen sind, die irren können.

that priests and bishops are also just humans who can make mistakes.

Niemand kann über Gott verfügen,

No one can command God,

und Gott ist es, der spricht,

and God is the one who speaks,

ihr seid meine geliebten Kinder.

You are my beloved children.

Werdet schuldig, denn dann seid ihr frei und mündig.

Become guilty, for then you are free and mature.

Versucht es so gering wie möglich zu halten.

Try to keep it as low as possible.

Übernehmt euer Verhalten Verantwortung.

Take responsibility for your behavior.

Ich, Gott, lasse euch nicht fallen.

I, God, will not abandon you.

Vielen Dank.

Thank you very much.

Applaus

Applause

MAGNUM

MAGNUM

ARD Text im Auftrag von Funk

ARD Text on behalf of Funk

www.NASA.org

www.NASA.org

Translationsver Graduate School of Sciences

Translations of Graduate School of Sciences

mit Untertiteln von Social Media

with subtitles from social media

des Universums München

the universe Munich

E.V.

E.V.

Heidegger, E.W.

Heidegger, E.W.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.