Teil45-110-Schwert_und_Schelm_Teil8.mp3

Unknown

PodCast Kopfloser-Herzlose - Das kostenlose Hoerspiel von Michael Erle.

Teil45-110-Schwert_und_Schelm_Teil8.mp3

PodCast Kopfloser-Herzlose - Das kostenlose Hoerspiel von Michael Erle.

Schwert und Schelm, eine Fantasy-Liebesgeschichte von Michael Erle.

Sword and Rogue, a fantasy love story by Michael Erle.

Die ersten 18 Seiten als kostenloses Hörbuch.

The first 18 pages as a free audiobook.

Der Mondi ist ein großer Fluss, ein Strom eigentlich, der sich genauso durch das Leben der Menschen zieht

The Mondi is a large river, a stream actually, that flows through the lives of people in the same way.

und schon immer zog, wie er seinen ewigen Weg durch das Land findet.

and has always drawn as he finds his eternal way through the land.

Ein halber Kontinent B und entwässert sich durch ihn.

A half continent B and drains through it.

Sein grüner Gürtel ist die letzte Grenze, die die alles verschlingende Wüste von den fruchtbaren Ländern trennt.

His green belt is the last barrier that separates the all-consuming desert from the fertile lands.

Er war die Lebensader, die durch die ersten menschlichen Königreiche pulsierte.

He was the lifeblood that pulsed through the first human kingdoms.

Der Mondi schenkt Wasser und Nahrung für Hunderttausende, die an seinen Ufern leben.

The moon grants water and food for hundreds of thousands who live on its shores.

Uralte Städte gründen an seinen Bänken.

Ancient cities are founded on its banks.

Er blickt auf Bauwerke, die älter sind als das menschliche Erinnern.

He looks at structures that are older than human memory.

Und in seinen tiefen Fluten liegen die Reste von Mauern und Burgen, die schon von seinem fruchtbaren Schlamm verschlungen wurden,

And in its deep waters lie the remnants of walls and castles that have already been engulfed by its fertile mud,

als noch die ältesten Rassen die Welt regierten.

when the oldest races still ruled the world.

Dort, wo der ewige Strom das Meer trifft,

There, where the eternal stream meets the sea,

hat sich sein Lauf gleichsam zerschlagen.

his course has similarly been shattered.

Dort stockt sein Atem an der Fracht, die er selber mitführt.

There, his breath catches at the cargo he is carrying himself.

Sand und Schlamm schwemmt er Jahr für Jahr zur Regenzeit in gewaltigen Massen an,

He washes sand and mud in enormous quantities every year during the rainy season.

zürmt sie zu Bänken und formt Moraste.

She storms towards benches and shapes bogs.

Ein neuer Landstrich jeden Herbst, ein neues Königreich im Schlamm jedes Jahrhundert.

A new stretch of land every autumn, a new kingdom in the mud every century.

Hier, wo der Mondi an seinem eigenen Werk zerschellt und in neuen Armen den Weg um seine Inseln herum ins Meer findet,

Here, where the moon shatters on its own creation and finds its way around its islands into the sea in new arms,

liegt Kanchan, das goldene Kanchan.

Lies Kanchan, the golden Kanchan.

Wie die Sumpfblumen vorbeigehen.

How the swamp flowers pass by.

Vor ihren Toren wuchern und gedeihen, so wächst auch die Stadt,

Outside their gates flourish and thrive, so does the city grow,

vom Reichtum des Flusses gedüngt, von seinem Lauf alleine begrenzt, zu immer neuer Blüte.

Fertilized by the wealth of the river, confined only by its course, to ever new bloom.

Kein Jahr vergeht, nachdem wieder ein Streifen sandigen Bodens fest genug ist für ein Fundament,

No year goes by without a strip of sandy ground being solid enough for a foundation again,

kein Jahr und es wird wieder ein neuer Palast errichtet.

Not a year, and a new palace will be built again.

Kein Jahr vergeht, dass nicht an anderer Stelle ein altes Haus von der schwellenden Flut verschlungen wird.

No year passes without some old house being swallowed by the swelling flood elsewhere.

Der ewige Strom lässt der Stadt in seinem Delta nicht viel Platz,

The eternal river leaves little room for the city in its delta,

aber jeder Handbreitboden, den er gewährt, ist wie mit Kühnern.

But every inch of ground he grants is like with bold men.

Gold gepflastert.

Paved with gold.

Wo immer so viel Reichtum herrscht, wo immer die Früchte des Umlandes so üppig und der Handel so rege ist,

Wherever there is so much wealth, wherever the fruits of the surrounding area are so abundant and trade so lively,

da bricht der Kampf des Menschen um Gold und Silber am heftigsten aus.

Thus breaks out the fight of man for gold and silver most fiercely.

Große Häuser erhalten ihre Macht vom goldenen Puls des Flusses,

Great houses draw their power from the golden pulse of the river,

Schmuggler und Diebe hängen wie Zecken am Handel und Verkehr

Smugglers and thieves cling to trade and commerce like ticks.

und die Herrschenden, selber gesäugt vom Wohlstand des Landes,

and the rulers, themselves nurtured by the prosperity of the country,

sprechen Recht zwischen den einen und den anderen,

speak justice between one and the other,

ziehen die rote Linie des Gesetzes.

draw the red line of the law.

So daß die Strömung ihnen ein großes und noch größeres Stück der Beute zuträgt.

So that the current brings them a large and even larger piece of prey.

Wo das Leben nur ein Kampf um Geld ist, wo jeder Mann wie ein Spross im Frühling nur nach dem einen glänzenden Ziel treibt,

Where life is just a struggle for money, where every man, like a sprout in spring, strives only for that one shining goal,

wo die Erfolgreichen ihr Gut mit allen Mitteln schützen wollen,

where the successful want to protect their assets by all means,

da liegt die Brutstätte von Glücksrittern und Söldnern.

There lies the breeding ground of fortune seekers and mercenaries.

Wo luxuriöse Villen inmitten von Elendsvierteln bewacht werden müssen,

Where luxurious villas need to be guarded amidst slums,

wo feine Seide oder edler Wein durch das Land armer Nomaden geleitet wird

where fine silk or noble wine is carried through the land of poor nomads

oder an den Küsten hungernder Fischer vorbeigefahren,

or passed by the shores of starving fishermen,

da findet sich Arbeit für einen Gesellen, der mit einem geliehenen Säbel dreinhaut, ohne nach dem Warum zu fragen.

There is work for a journeyman who strikes down with a borrowed saber without asking why.

Cancan ist deshalb vielleicht die Stadt mit den meisten Waffenkundigen in ihren Mauern.

Cancan is perhaps the city with the most weapons experts within its walls.

Wer sie von außen nehmen wollte, hätte wohl ein Vielfaches an Feinden als nur die 600 Gardisten von Fürst Solarm.

Whoever wanted to take them from the outside would likely have many more enemies than just the 600 guards of Prince Solarm.

Wer sie aber von innen erobern will, der braucht bloß ein Schiff voll Gold

Whoever wants to conquer her from the inside just needs a ship full of gold.

und hat schon ein gekauftes Heer in den Mauern der Stadt selber.

and it already has a purchased army within the walls of the city itself.

Für diese Armee wäre wohl der Söldnermarkt, ein Platz von 100 Metern Seitenlänge.

For this army, the mercenary market would be a square with sides of 100 meters.

Hier finden sich die Büros der Größeren, der stehenden Söldnerbanner,

Here are the offices of the larger, standing mercenary banners.

hier finden sich auf regelrechten Auktionen Auftraggeber und Mietlingstrupps

Here you can find clients and hired teams at proper auctions.

und hier suchen einzelne Glücksritter Anschluss an bestehende Gruppen.

And here, individual fortune seekers are looking to connect with existing groups.

Am Söldnermarkt stehen die schlimmsten Kaschemmen, schlimmer noch als jede Hafenkneipe,

The mercenary market is home to the worst dive bars, worse than any dockside pub.

die freizügigsten Marketenderinnen.

the most liberated camp followers.

Hier laden die meisten Kortisanen zu einem gemeinsamen Feldzug ins Korn.

Here, most courtesans invite to a joint campaign in the fields.

Hierhin zieht es jeden Söldnermarkt.

This is where every mercenary market is drawn.

Der Söldling, der die Mauern Kanschans betritt, sei es aus welchem Grund auch immer.

The mercenary who enters the walls of Kanschans, for whatever reason it may be.

Vom Hafen, vom großen Seehafen, denn es gibt mehrere,

From the port, from the large seaport, because there are several,

führt eine breite Promenade hinunter zum Karree des Mietlingsmarktes.

leads down a wide promenade to the square of the rental market.

Auf nur einer Viertelmeile drängen sich Vertreter beinahe jeden Gewerbes der Stadt,

In just a quarter of a mile, representatives of nearly every trade in the city crowd together,

Laden an Laden und Stand an Stand.

Store next to store and booth next to booth.

Ob Lebensmittel, Ausrüstung, Haushaltswaren, ob Dienstleistungen oder Genussmittel,

Whether food, equipment, household goods, services, or luxury items,

hier findet der Fremde alles, was sein Herz begehrt.

Here, the stranger finds everything his heart desires.

Einheimische meiden die teuren Händler an der Breitenstraße,

Locals avoid the expensive shops on Breitenstraße.

Mahnerim in der Landessprache,

Reminders in the local language,

und erledigen ihre Besorgungen in den kleinen, versteckten Läden der Wohnviertel.

and take care of their errands in the small, hidden shops of the neighborhoods.

Trotzdem ist die Mahnerim zu allen Tages- und Nachtzeiten gut besucht,

Nevertheless, the reminder is well-attended at all times of the day and night.

denn nirgendwo sonst lässt sich die Zeit so mit lukrativer oder nur interessanter Beschäftigung verbringen.

For nowhere else can time be spent so profitably or simply interestingly.

Nirgendwo kann man so gut seinen Spaß haben.

Nowhere can you have as much fun.

Jetzt neu, das E-Book Schwert und Schelm für alle gängigen Reader.

Now available, the e-book "Sword and Rogue" for all common readers.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.