SERIENCOUCH231 DOWNTON ABBEY

die serieasten

SerienCouch

SERIENCOUCH231 DOWNTON ABBEY

SerienCouch

Hallo liebe Seriasten, willkommen auf der Seriencouch. Ich freue mich wahnsinnig,

Hello dear series fans, welcome to the series couch. I am incredibly excited,

dass Laura zum allerersten Mal auf der Couch ist.

that Laura is on the couch for the very first time.

Ja, ich freue mich auch.

Yes, I am looking forward to it too.

Und vielleicht, wenn ihr denkt, die kommt mir aber bekannt vor. Ja,

And maybe, when you think, she looks familiar to me. Yes,

das ist Laura von Lauras Serienwelten. Das ist dein eigener YouTube-Channel.

This is Laura from Laura's Series Worlds. This is your own YouTube channel.

Ja, seit kurzem, seit einem Monat ungefähr. Und ja, das mache ich so ähnlich wie hier,

Yes, for about a month now. And yes, I do it in a similar way as here.

picke ich mir meine Lieblingsserien raus und mache Reviews zu den einzelnen Staffeln. Und

I pick out my favorite series and do reviews of the individual seasons. And

das läuft gerade so ein bisschen an, muss ich noch gucken, wie ich mir das so alles zurechtlege.

It's just starting to get going; I still have to see how I can sort everything out for myself.

Und ganz süß, manchmal zeigst du dann auch die DVD-Boxen, die du gekauft hast.

And how sweet, sometimes you also show the DVD boxes that you have bought.

Ja, das habe ich mir so überlegt, weil ich habe manchmal das Problem,

Yes, I've been thinking about it that way because sometimes I have the problem,

wenn ich mir eine neue Serie kaufe und bin ich mir nicht ganz sicher,

when I buy a new series and I'm not quite sure,

was für Fassungen es davon gibt. So, ob so mit dem Shoei oder mit einer Digipack.

What versions there are of it. For example, whether it is with the Shoei or with a Digipack.

Ja, das habe ich mir so überlegt, weil ich habe manchmal das Problem, wenn ich mir eine neue Serie

Yes, I've thought about it like that because I sometimes have the problem when I start a new series.

kaufe und bin mir nicht ganz sicher, was für Fassungen es davon gibt. Und dann dachte ich mir,

I'm buying and I'm not quite sure what types of frames there are. And then I thought to myself,

vielleicht wollen das andere auch wissen und gucken, wie das vielleicht so von innen aussieht,

maybe others want to know that too and see what it might look like from the inside,

wenn man sich gerade was kaufen will und sich unsicher ist. Deswegen, das war so meine…

when you want to buy something and are uncertain. That's why, that was my...

Dein Hintergedanke.

Your ulterior motive.

Genau.

Exactly.

So, ihr Lieben, ihr könnt euch freuen, weil wir haben nämlich Laura dazu bekommen,

So, my dear ones, you can be happy because we have indeed gotten Laura to join us.

dass jetzt Lauras Serienwelten auch auf SeriastenTV läuft. Also regelmäßig dann

that now Laura's series worlds are also airing on SeriastenTV. So regularly then

deine Videos auch bei uns. Freuen wir uns sehr.

We're very happy to have your videos with us.

Ja, ich freue mich auch.

Yes, I am looking forward to it as well.

Und den Start machen wir heute mit einer Serie, über die ich schon so lange reden wollte.

And we will kick off today with a series that I have wanted to talk about for so long.

Eigentlich hatte ich es Anke versprochen. Sorry, Anke. Laura

Actually, I had promised Anke. Sorry, Anke. Laura

kam zuerst. Downton Abbey. Die erste Staffel hast du gesehen, ne?

Came first. Downton Abbey. You've seen the first season, right?

Genau.

Exactly.

Vielleicht kannst du kurz zusammenfassen für die Zuschauer, die vielleicht Downton Abbey nicht

Maybe you can briefly summarize for the viewers who might not know Downton Abbey.

kennen, worum es denn bei der Serie geht.

know what the series is about.

Ja, klar. Ja, also wir befinden uns im Jahr 1912 oder 1913, 12 glaube ich, in England,

Yes, of course. Yes, so we are in the year 1912 or 1913, I believe 1912, in England,

auf dem Anwesen Downton Abbey von der Adelsfamilie Crawley. Und ja, das ist halt so

on the estate of Downton Abbey belonging to the aristocratic Crawley family. And yes, that is just how it is.

eine typische Adelsfamilie in England. Und die haben ein bisschen Probleme mit ihrer Erbschaft,

a typical aristocratic family in England. And they have a bit of trouble with their inheritance,

weil die Adelsfamilie, die Adelsfamilie, die Adelsfamilie, die Adelsfamilie, die Adelsfamilie,

because the noble family, the noble family, the noble family, the noble family, the noble family,

weil die haben drei Töchter nur bekommen. Und ja, vor 100 Jahren war das noch nicht so einfach

because they only had three daughters. And yes, 100 years ago it wasn't that easy.

mit der Erbschaft. Und da konnten nur Männer erben. Und der letzte Erbe, also der nähere

with the inheritance. And only men could inherit. And the last heir, that is, the closer one.

männliche Verwandte, ist auf der Titanic untergegangen. Und so entstehen ein paar

male relatives perished on the Titanic. And thus, a few arise.

Probleme. Und ja, es geht um den Erbschaftskampf so ein bisschen.

Problems. And yes, it's about the inheritance battle a bit.

Ja, Sabrina hat wieder ihr Handy angelassen, falls ihr euch wundert, was das ist. Ich fand,

Yes, Sabrina left her phone on again, in case you're wondering what that is. I thought,

ich fand, die Serie begann so ein bisschen, ich weiß nicht, wie es dir ging. Ich dachte so,

I found that the series started off a bit slow, I don't know how you felt. I thought,

hm, das ist ja langweilig.

hm, that's boring.

Ja, langweilig. Dann mit der Titanic und so. Aber auf einmal hat die dann, auf einmal

Yes, boring. Then with the Titanic and so on. But suddenly it then, suddenly

hat das dann so ein, sowas umgeswitcht, oder? Hattest du auch so ein Film?

Did it switch like that, or? Did you have a film like that too?

Ja, das fand ich wirklich genauso, weil ich dachte mir am Anfang so, dass ich irgendwie,

Yes, I really felt the same way because I thought at the beginning that somehow,

ich hatte Angst, dass es irgendwie so langweilig wird, wie so ein Film aus dem Geschichtsunterricht

I was afraid it would somehow be as boring as a movie from history class.

irgendwie. Aber dann wirklich auch mit der Story von den Angestellten und so, wie sich

somehow. But then really also with the story of the employees and how they

das alles so überschnitten hat, das fand ich auch dann mit der Zeit immer spannender.

I found it increasingly fascinating how everything intersected over time.

Und ja.

And yes.

Ja, und Downton Abbey ist natürlich traumhaft. Ich weiß nicht, ob du das gehört hast. Man

Yes, and Downton Abbey is of course wonderful. I don't know if you've heard of it. One

kann tatsächlich da, wo gefilmt wird, das auch mieten und heiraten.

You can actually rent and get married at the place where the filming takes place.

Ich habe schon mal das schon gehört.

I've heard that before.

Ja, ich bin mir, es kostet sehr viel Geld. Aber wenn ich mal heiraten sollte, ich glaube,

Yes, I'm sure it costs a lot of money. But if I should ever get married, I believe,

ich möchte einen Downton Abbey.

I would like a Downton Abbey.

Ja, auf jeden Fall.

Yes, definitely.

Die drei Töchter natürlich sind, also gerade diese Beziehungen, die diese Töchter miteinander

The three daughters, of course, are precisely these relationships that these daughters have with each other.

haben, das ist natürlich ganz, ganz wichtig. Und als dann der Cousin auftaucht.

have, that is of course very, very important. And then when the cousin appears.

Ja, der Matthew. Das fand ich ganz interessant, weil er irgendwie am Anfang noch so ein bisschen

Yes, Matthew. I found that quite interesting because at the beginning he was still a bit

der Trottel war, so. Er wusste nicht ganz, er kommt so mehr aus der Mittelschicht und

the fool was, like this. He didn't quite know, he comes more from the middle class and

wird auf einmal da reingeworfen und soll alles erben, weil er dann der nächste nähere männliche

is suddenly thrown in there and is supposed to inherit everything, because then he is the next closest male.

Verwandte ist.

is related.

Aber ich finde, er hat sich dann in der Staffel so mehr und mehr eingefunden und sogar in

But I think he settled in more and more in the season and even in

die Rolle des Erben so eingefunden und daran gewöhnt, dass er wahrscheinlich adelig sein

the role of the heir has found such a footing and become so accustomed to it that he is likely to be noble

wird oder ja, dass der Earl irgendwann sein wird von diesem Downton Abbey Anwesen. Und

will or yes, that the Earl will eventually be from this Downton Abbey estate. And

das fand ich ganz cool, auch wie sich das mit der ältesten Tochter Mary so einfädelt,

I thought that was pretty cool, especially how it all ties in with the oldest daughter Mary.

weil er soll sie ja heiraten, aber sie möchte das nicht so ganz.

Because he is supposed to marry her, but she doesn't really want to.

Aber es wäre das günstigste, weil dann könnte die Familie auch weiterhin in Downton.

But it would be the cheapest, because then the family could continue to stay in Downton.

Ja, ich finde es auch, aber was mir am meisten gefallen hat und ich glaube, vielleicht wurde

Yes, I feel the same way, but what I liked the most and I believe, maybe it was...

dann auch die Serie richtig interessant, ist, dass die beiden auf einmal so eine Chemie

Then what makes the series really interesting is that the two suddenly have such chemistry.

haben, dass man denkt so, bei ihm merkt man, er ist sofort interessiert, sie ist voll anti,

have, that you think like this, with him you can tell he is immediately interested, she is totally against it,

aber auch irgendwie nicht.

but also somehow not.

Ja, das entwickelt sich dann auch in der, also vor allen Dingen zum Finale hin, also

Yes, that develops then, especially towards the finale, so...

zum Ende der Staffel immer weiter, weil am Anfang war sie ja total gegen ihn, weil sie

keeps going until the end of the season, because at the beginning she was totally against him because she...

ja so eine ganz kühle und harte Person ist. Aber ich fand es auch, irgendwann, dann habe

Yes, she is a very cool and tough person. But I found it that way too, at some point, then I have...

ich auch gemerkt, es knistert so und es hat mir auch so ein bisschen gefallen. Es war

I also noticed, it crackles so and I kind of liked it. It was

dann so, dachte ich mir so, oh, endlich.

Then I thought to myself, oh, finally.

Ja, ja.

Yes, yes.

Man hat so irgendwie.

One has a certain way.

Du hast gleich das Gefühl, die zwei gehören zusammen.

You immediately get the feeling that the two belong together.

Wie findest du denn den Bezug zwischen den Schwestern? Es sind ja drei Schwestern. Eine

What do you think of the connection between the sisters? There are three sisters. One

verträgt sich mit allen und die Älteste und die Mittelste, die Mittlere, die mögen

gets along with everyone, and the oldest and the middle one, the middle one, they like

sich gar nicht.

not at all.

Ja, genau. Die Edith ist die Mittlere, glaube ich.

Yes, exactly. I think Edith is the middle one.

Die Arme ist auch.

The arm is also.

Ja, Mittelkind.

Yes, middle child.

Also, ah, Mittelkind. Und dann hat sie eine schöne ältere Schwester, eine schöne jüngere

So, ah, middle child. And then she has a beautiful older sister, a beautiful younger one.

Schwester und sie ist leider nicht so ganz gesegnet worden.

Sister, and unfortunately she hasn't been truly blessed.

Sie wird auch so ein bisschen von den Eltern manchmal so vernachlässigt und, ja,

She is also sometimes a bit neglected by her parents and, yes,

sie ist halt, sie leidet auch darunter. Und ich finde es auch krass, wie sie dann so

She is just like that, she suffers from it too. And I also find it crazy how she then...

fies wird mit der Zeit, so richtig so eine fiese Schwester wird. Und ich finde es auch

Nasty becomes over time, like a really nasty sister. And I think it's true too.

cool, dass diese drei total unterschiedlich sind, weil Mary ist ja so die traditionellste

Cool that these three are totally different, because Mary is the most traditional one.

von allen, könnte man fast sagen. Sie wehrt sich zwar dagegen, gezwungen werden zu heiraten,

of all, one could almost say. She does resist being forced to marry,

aber sie möchte trotzdem irgendwie da drin bleiben. Und die Jüngste, oh Gott.

But she still wants to somehow stay in there. And the youngest, oh God.

Jetzt muss ich auch gucken.

Now I also have to take a look.

Sibyl.

Sibyl.

Sibyl, genau.

Sibyl, exactly.

Vor allem, die mag ich, die mag ich ja so gerne.

Above all, I really like her, I like her so much.

Die ist ja so rebellisch mehr.

She is not so rebellious anymore.

Und aber ein gutes Herz und so.

And after all, a good heart and so on.

Und die, und die natürlich, also die Angestellten, also eigentlich kann man ja wirklich davon,

And those, and of course, the employees, well actually one can really say that,

ich finde das ganz schön faszinierend, weil wir natürlich mit so einem System ja gar nicht

I find that quite fascinating because, of course, we don't really have such a system.

aufgewachsen sind, ne, mit den Butlern und so weiter. Aber da gibt es so diesen Oberbutler

growing up, you know, with the butlers and so on. But there is this head butler.

und was der sagt, das ist, also das, das gilt, ja.

And what he says, that is, well, that, that applies, yes.

Ja, das ist auch irgendwie so eine eigene Hierarchie zwischen denen. Es gibt diesen Oberbutler

Yes, there is also a kind of own hierarchy among them. There is this head butler.

und die Oberhausfrau.

and the housewife.

Ja.

Yes.

Das sind quasi so irgendwie König und Königin.

They are basically like some kind of king and queen.

Königin, keine Ahnung, von diesem, von dieser Unterschicht von den Butlern. Und das finde

Queen, no idea, about this, about this lower class of butlers. And I find that

ich auch ganz cool, dass sich das immer weiter runtersteigert bis dann zur Küchenhilfe, die

I also think it's pretty cool that it keeps getting lower until it reaches the kitchen helper, who

dann irgendwie ganz unten steht und gar nichts zu sagen hat. Und ja, das ist auch irgendwie

then somehow at the very bottom and has nothing to say at all. And yes, that is somehow

so parallel zu den Adeligen auch so eine kleine Hierarchie.

So parallel to the nobility, there is also a small hierarchy.

Absolut.

Absolutely.

Ja.

Yes.

Und ich finde, dass die manchmal viel strenger sind als die Adeligen zum Teil, ne. Die sagen,

And I find that they are sometimes much stricter than the nobility in part, you know. They say,

ach, lass doch, lass doch.

Oh, just let it be, just let it be.

Das hat mich voll gewundert manchmal sogar, dass die so locker waren teilweise.

I was really surprised sometimes that they were so relaxed at times.

Ja.

Yes.

Spannend wird es ja da eigentlich, und ich glaube, das, das haben wir ja auch schon gesagt,

It will actually be exciting there, and I believe we have already said that.

haben sie ganz gut hingekriegt, weil sie dann diesen neuen Dienstboten Bates reinbringen,

they managed quite well because they then brought in this new servant Bates,

der ja eigentlich ein alter Soldatenkollege ist, ne. Aber dann natürlich Dienstbote jetzt

who is actually an old soldier buddy, right? But then, of course, a servant now.

wird.

will.

Ja. Der hat ja Probleme ganz am Anfang, weil er, glaube ich, ein bisschen verletzt ist

Yes. He has problems right at the beginning because I think he is a bit injured.

und eigentlich sich nicht so eignet, Dienstbote zu sein oder Butler. Und deswegen macht er

and actually is not really suited to be a servant or butler. And that's why he makes

sich ein paar Feinde unter den, unter den Angestellten da und hat auch ein paar Probleme.

to have a few enemies among the employees there and also has a few problems.

Ja.

Yes.

Aber das finde ich ganz, also er hat so eine kühle Art, finde ich. Er geht richtig gut damit

But I find that quite, well he has a cool demeanor, I think. He handles it really well.

um, obwohl er so fertig gemacht wird, in Anführungsstrichen. Irgendwie weist er das alles ab und geht ganz

Um, even though he is being put through the wringer, in quotes. Somehow he rejects all of it and completely moves on.

locker damit um. Finde ich richtig gut.

Dealt with it casually. I think that's really great.

Der hat so eine sanftmütige Art, ne. Aber ich glaube, der hat auch Biss. Der kann auch

He has such a gentle nature, doesn't he? But I think he also has a bite. He can also...

schon ganz schön austeilen. Und die Intrigen, die da unten da abgehen, das ist ja, es ist

really quite something. And the intrigues that are going on down there, it is, it is

ja natürlich ein bisschen so wie dieses, ich glaube, das hieß die Serie, hieß Upstairs,

Yes, of course, a bit like this, I think the series was called Upstairs.

Downstairs oder Downstairs, Upstairs. Ich glaube, das ist schon so ein bisschen dieses, tatsächlich,

Downstairs or Downstairs, Upstairs. I think it's a bit like this, actually,

ne.

no.

Ja, so Downstairs natürlich so die ganzen Dienstboten, Upstairs natürlich das Adelfolk.

Yes, so downstairs are all the servants, upstairs of course the nobility.

Aber vor allen Dingen auch durch diesen Bates kam ja unter den Angestellten so diese Intrigen,

But above all, this Bates also led to intrigues among the employees.

vor allem durch diesen Thomas, durch diesen sehr eitlen Mann, der sich irgendwie überall

especially because of this Thomas, this very vain man, who somehow appears everywhere

einmischt. Und er hat das hier ganz, das Ganze so ins Leben gerufen, so ein bisschen.

intervenes. And he has brought this whole thing to life, in a way.

Homosexuell macht das natürlich verkappt, ne. Ist auch echt bösartiger Typ, ne.

Of course, that makes it covertly homosexual, right? He is also a really malicious guy, you know.

Ja, ich fand, ich glaube, ich fand das voll krass, weil seine Homosexualität wurde ja

Yes, I thought, I believe, I found that really crazy, because his homosexuality was...

nur in der Pilotfolge, glaube ich, angesprochen und danach gar nicht mehr.

Only mentioned in the pilot episode, I believe, and then not at all afterwards.

Und er versucht, glaube ich, so ein bisschen dagegen zu halten, dass er eben so ein harter,

And I think he is trying a bit to resist being seen as such a tough guy.

bissiger Typ ist und sich das gar nicht zeigen will oder gar nicht zeigen darf.

is a biting type and doesn’t want to show it at all or is not allowed to show it.

Ja.

Yes.

Und deswegen ist er auch, glaube ich, so, so hart und, ja.

And that's why I think he's so, so tough and, yes.

Ich will dich nicht spoilern, aber das wird noch mal ein Thema.

I don't want to spoil it for you, but this will come up again.

Okay.

Okay.

Aber ich will dich, ich will dich spoilern.

But I want you, I want to spoil you.

Nein, also jetzt nicht so, aber das wird schon noch mal.

No, not like that now, but it will happen again.

Okay, ich bin gespannt.

Okay, I'm curious.

Ja, ja, also ein bisschen, ne.

Yes, yes, well, a little bit, you know.

Was gefällt dir denn am meisten oder gibt es etwas, wo du denkst, ach nö, das finde ich nicht so doll?

What do you like the most or is there something you think, oh no, I don't think that's great?

Also am meisten gefällt mir erstmal, ich finde, ich hätte, wie gesagt, gar nicht erwartet,

So what I like the most, I think I wouldn't have expected at all, as I said,

dass es mich so packt, diese Welt und dass es alles so schön detailreich gestaltet ist

that it captivates me so much, this world, and that everything is so beautifully detailed

und dieses Haus an sich und es ist gar nicht so die Grundstory oder dieser Plot, sondern

and this house itself, and it's not really the main story or this plot, but rather

vielmehr diese Details und dass man so eintaucht in diese adelige Welt, die man gar nicht kennt

rather these details and the way one immerses oneself in this noble world that one does not know at all

heutzutage und sich da hineinversetzen kann und das gefällt mir eigentlich so am meisten.

These days and being able to empathize with that is what I actually like the most.

Und gar nicht.

And not at all.

Mich stört immer die Musik.

The music always bothers me.

Ich weiß nicht, ob es dir so geht.

I don't know if it is the same for you.

Echt?

Really?

Die endet immer so abrupt.

It always ends so abruptly.

Ja, das ist halt so.

Yes, that's just the way it is.

So mittendrin.

Right in the middle.

Hätten sie die nicht so ein bisschen ausfäden lassen können?

Couldn't they have let them fray a bit?

Die sind immer vorbei.

They are always over.

Hallo?

Hello?

Das ist so typisch.

That's so typical.

Typisch.

Typical.

Der Spannungsbogen gehalten und so.

The tension was maintained and so on.

Es ist, also ich weiß es nicht.

I don't know, so I don't know.

Also mich stört es ein bisschen, wie die mit der Musik umgehen.

Well, it bothers me a bit how they handle the music.

Aber vielleicht ist das total absichtlich gemacht und.

But maybe that was done totally intentionally and.

Die haben auch, glaube ich, nicht so viel Spielraum.

I don't think they have much leeway either.

Die können jetzt nicht so krasse Songs da einblenden.

They can't just display such intense songs now.

Die müssen ja irgendwie zeitgemäß die Musik da ausfäden.

They have to somehow update the music there.

Das finde ich alles okay, aber ich finde, die endet immer so abrupt.

I think that's all fine, but I find that it always ends so abruptly.

Die ist immer so, weiß ich nicht.

She's always like that, I don't know.

Ich habe immer das Gefühl.

I always have the feeling.

Typisch Drama-mäßig.

Typically dramatic.

Wobei, so hallo?

By the way, hello?

Da war doch noch irgendwie, gefühlt hätte da noch ein bisschen Musik gekonnt und so.

There was still something there, it felt like there could have been a little more music and such.

Die sind ein bisschen sparsam mit der Musik.

They are a bit stingy with the music.

Da muss ich mal mehr drauf achten.

I need to pay more attention to that.

Achte mal drauf.

Pay attention to that.

Ich weiß jetzt nicht, ob es mich nur so, das stört.

I don't know if it just bothers me like this.

Das stört mich tatsächlich am meisten.

That actually bothers me the most.

Die Kostüme finde ich großartig.

I think the costumes are fantastic.

Ja, so schön.

Yes, so beautiful.

Also traumhaft, ne?

So dreamy, right?

Maggie Smith ist ein Traum, ne?

Maggie Smith is a dream, isn't she?

Ja, so genial.

Yes, so genius.

Sie ist der Witzigste überhaupt.

She is the funniest of all.

Sie sorgt dafür, dass man mal lachen kann in ihrer Serie.

She makes sure that you can have a laugh in her series.

Finde ich sehr genial.

I think it's very genius.

Das ist der Schicksal.

That is fate.

Schön.

Beautiful.

Ja, genial ist natürlich auch unser Magic-Serien-Ball und den werden wir jetzt befragen.

Yes, of course our Magic Series Ball is also awesome, and we will consult it now.

Markus hat uns geschrieben und er möchte wissen, ist die achte Staffel von Dexter wirklich die letzte?

Markus wrote to us and he wants to know, is the eighth season of Dexter really the last one?

Das will ich auch wissen.

I want to know that too.

Ja, ich aber auch nicht.

Yes, neither do I.

Aber ganz ehrlich, ich bin ja der Meinung, dass der Dexter, ich glaube, ist okay.

But to be honest, I think that Dexter is okay.

Cannot, Vorteil, no.

Cannot, advantage, no.

Also unser Magic-Serien-Ball ist ein bisschen wie Shibashi zurzeit.

So our Magic Series Ball is a bit like Shibashi at the moment.

Ich weiß auch nicht, was mit dem los ist.

I don't know what's wrong with him either.

Aber vielleicht ist es auch noch nicht entschieden.

But maybe it is not decided yet.

Ich glaube, es wird die allerletzte Staffel sein.

I believe it will be the very last season.

Ich habe noch ein paar vor mir zum Schauen.

I still have a few left to watch.

Ich habe Dexter erst vor ein paar Monaten oder so angefangen.

I only started watching Dexter a couple of months ago.

Uh, die vierte Staffel noch nicht?

Oh, not the fourth season yet?

Kommt gleich, habe ich mir vor kurzem geholt.

Coming right up, I just got it recently.

Uh, sehr gut.

Oh, very good.

Okay, wir spoilern nicht.

Okay, we won't spoil anything.

Sag, du freu dich drauf.

Say you are looking forward to it.

Freu dich drauf.

Look forward to it.

So, aber sag mal ganz kurz, Laura, deine Bewertung zum Magic-Serien-Ball.

So, but tell me briefly, Laura, your assessment of the Magic series ball.

Nein, das war toll.

No, that was great.

Jetzt wollte ich Dexter sagen.

Now I wanted to tell Dexter.

Downton Abbey.

Downton Abbey.

Ja, auf jeden Fall zwei Daumen.

Yes, definitely two thumbs up.

Hat mich echt gepackt, wirklich.

It really grabbed me, truly.

Hätte ich nicht erwartet.

I wouldn't have expected that.

Und klasse, angucken.

And great, to look at.

Ist gut gemacht, ne?

It's well done, isn't it?

Ja.

Yes.

Ich finde, die Briten haben das auch echt drauf mit diesen ganzen, wie sie die Charaktere einführen.

I think the Brits really excel at how they introduce the characters.

Das ist meine erste britische Serie.

This is my first British series.

Oh mein Gott.

Oh my God.

Ja, ich weiß, ich weiß, ich weiß.

Yes, I know, I know, I know.

Na, ich schicke sie gleich nach Hause Sherlock gucken.

Well, I'll send them home to watch Sherlock right away.

Das ist das Erste, was ich mache.

That is the first thing I do.

Das kommt für mich als nächstes.

That's next for me.

Weil die werden ja auch sehr gehypt teilweise.

Because they are also very hyped in part.

Und da habe ich schon eine Liste von britischen Serien, die ich mir mal angucken will.

And I already have a list of British series that I want to check out.

Okay.

Okay.

So viele britische Serien, wie ich kennen müsste, sollte.

So many British series that I should know.

Aber es gibt sehr viele großartige, großartige britische Serien.

But there are many great, fantastic British series.

Und Sherlock ist ganz oben.

And Sherlock is at the top.

Ja, ich weiß.

Yes, I know.

Aber Downton Abbey kriegt von mir auch zwei.

But Downton Abbey also gets a two from me.

Ich liebe die Serie total.

I totally love the series.

Das ist so eine, die ans Herz geht.

That's one that touches the heart.

Ich stehe total auf Kostümfilme.

I am really into costume films.

Aber das ist gut gemacht.

But that is well done.

Ich mag die Charaktere.

I like the characters.

Die sind alle glaubwürdig.

They are all credible.

Mary und Matthew.

Mary and Matthew.

Oh Gott.

Oh God.

Die ganze Zeit hofft man, ja.

All the time you hope, yes.

Es ist so wunderbar britisch.

It is so wonderfully British.

Es ist ganz toll.

It is really great.

Also, wer auf Kostüm?

So, who's in costume?

Kostümfilme oder Serien oder so steht, sollte Downton Abbey sehen.

Anyone who enjoys costume films or series should watch Downton Abbey.

Und es ist die Lieblingsserie von William und Kate.

And it is the favorite series of William and Kate.

Wirklich?

Really?

Ja.

Yes.

Cool.

Cool.

Haben die mal gesagt.

They said that once.

Die lieben auch Downton Abbey.

They also love Downton Abbey.

Da haben wir nichts falsch gemacht, oder?

We didn't do anything wrong, did we?

Ja, auf jeden Fall.

Yes, definitely.

Laura, schön, dass du da warst.

Laura, nice to have you here.

Bitte komm bald wieder.

Please come back soon.

Ja, gerne.

Yes, gladly.

Vielleicht reden wir dann auch über Sherlock.

Maybe we'll also talk about Sherlock.

Ich rede, ah, ich könnte über Sherlock jeden Tag reden.

I talk, ah, I could talk about Sherlock every day.

Aber haben wir natürlich schon gemacht.

But of course we've already done that.

Aber wir finden bestimmt eine Serie.

But we will definitely find a series.

Stimmt, ja.

That's right, yes.

Und ansonsten stellst du ja die Serien bei uns jetzt in Lauras Serienwelt.

And otherwise, you are now presenting the series in Laura's Series World.

Genau.

Exactly.

Sehr schön.

Very nice.

Da freue ich mich sehr drauf.

I'm really looking forward to it.

Ihr euch hoffentlich auch.

I hope you do too.

Und wir sehen uns nächste Woche.

And we'll see each other next week.

Bis dahin.

Until then.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.