Die Toten Hosen

Warner Music Group Germany Holding GmbH

DTH Podcast

Die Toten Hosen

DTH Podcast

Das ist immer das Schlimmste, so über sein neues Album zu sprechen.

That is always the worst, talking about one's new album like that.

Was soll man da sagen?

What can one say about that?

Unser erwachsenstes Album bisher oder unser persönlichstes?

Our most adult album so far or our most personal?

Da rutscht man halt immer leicht ins Klischee.

You easily slip into clichés.

Tatsache ist, dass wir zwei Jahre ungefähr daran gearbeitet haben.

The fact is that we have worked on it for about two years.

Das bedeutet natürlich nicht, dass wir unablässig immer nur im Studio waren.

That certainly doesn't mean that we were tirelessly always only in the studio.

Es gab auch Pausen und Leerzeiten dazwischen.

There were also breaks and gaps in between.

Aber vor gut zwei Jahren haben wir so die ersten Demos gesammelt,

But about two years ago, we started gathering the first demos.

die ersten Stücke gesammelt.

the first pieces collected.

Und wir fanden, das war an der Zeit, dass man das Album ganz klassisch anfängt.

And we thought it was time to start the album in a very classic way.

Also mit einem Intro, wie wir das früher gerne getan haben.

So with an intro, as we used to do it before.

Auf dem Kreuzzug ins Glück hatte er ein sehr gutes Intro.

On the crusade to happiness, he had a very good intro.

Und Learning English hatte eins.

And learning English had one.

Wir haben diesen Spruch einfach rausgenommen aus dem Zitat,

We simply removed this saying from the quote,

das irgendwo in einem Lied auftaucht, was auf der Platte ist.

that appears somewhere in a song that is on the album.

Das mit das Schwierigste an dem Stück war, das Hundegebell aufzunehmen.

The most difficult part of the piece was recording the barking of the dogs.

Das hat unser Produzent Vincent Sorg auf dem Nachbarbauernhof probiert.

Our producer Vincent Sorg tried that on the neighboring farm.

Als er draufgelaufen ist, hat der Hund total gebellt.

When he walked by, the dog barked loudly.

Und als er aufnehmen wollte,

And when he wanted to record,

natürlich überhaupt nicht mehr.

of course not at all anymore.

Also das war tricky, dass man genau den richtigen Bellton hatte nachher.

So that was tricky, that you had to get exactly the right ringtone afterwards.

Außerdem ist er zweimal auf einem anderen Hof gebissen worden,

He has also been bitten twice at another farm,

noch bevor er die Aufnahmeschalte gedrückt hat.

even before he pressed the record button.

Deswegen klingt die Platte vielleicht ein bisschen komisch.

That's why the record might sound a bit strange.

Ballast der Republik ist einfach nur ein Versuch,

The ballast of the republic is simply an attempt to,

ein Lebensgefühl zu beschreiben zurzeit hier in Deutschland.

to describe a sense of life at the moment here in Germany.

Völlig egal, ob du jetzt im Osten groß wirst oder im Westen lebst.

It doesn't matter at all whether you are growing up in the East or living in the West now.

Wir tragen alle so diesen Ballast der Geschichte mit uns rum.

We all carry this burden of history with us.

Also das sind alles sehr viele Konsequenzen noch aus der Zeit,

So these are all very many consequences from that time,

die durch den Zweiten Weltkrieg bestimmt wurde.

that was determined by the Second World War.

Ballast der Republik war auch eines der Stücke,

"Ballast of the Republic was also one of the pieces,"

die es ganz zum Schluss auf die Platte geschafft haben.

that made it onto the record at the very end.

Also wir haben, wie man im Fußball so sagt,

So we have, as they say in football,

gekämpft bis zur letzten Minute, ob so eins drauf kann.

fought until the last minute, whether such a thing can be done.

Und das war, ich glaube, so das Letzte, was fertiggestellt worden ist.

And that was, I believe, the last thing that was completed.

Ich glaube, das Interessante daran ist eben,

I think the interesting thing about it is,

dass ich das zusammengeschrieben habe mit Materia.

that I wrote this together with Materia.

Der kommt aus Rostock.

He comes from Rostock.

Dass also jemand aus dem Westen und jemand aus dem Osten zusammen versucht,

That someone from the West and someone from the East are trying together,

ein Lebensgefühl zu definieren.

to define a way of life.

Und dass es auf beide so zutrifft.

And that it applies to both.

Die Nummer jetzt fast nicht aufs Album geschafft.

The song almost didn't make it onto the album.

Die lag lange rum und wir hatten auch schon mehrere Versionen davon.

It was lying around for a long time and we already had several versions of it.

Auch eine andere Textversion.

Also another text version.

Das hat wirklich lange gedauert, bis wir da den letzten Dreh für gefunden haben.

It really took a long time until we found the final shot for that.

Das Stück war eines der ersten, das wir hatten.

The piece was one of the first we had.

Und ist dann erstmal fast in den Mülleimer gewandert,

And almost ended up in the trash at first,

weil diese Art Stücke sehr, sehr schwierig sind.

because these kinds of pieces are very, very difficult.

Im Grunde haben die ja was Phärisches und walzen ein Thema ständig durch.

Basically, they have something phallic and constantly roll a theme through.

Und wenn du das ungeschickt machst, dann kann das sehr, sehr langweilig werden.

And if you do that clumsily, it can become very, very boring.

Und man muss schon Glück haben und einen guten Punkt erwischen,

And you have to be lucky and hit a good point,

um diese Wiederholung zu einer Spannung werden zu lassen

to turn this repetition into tension

und das Lied sozusagen wachsen zu lassen.

and to let the song grow, so to speak.

Das ist ja auch ungewöhnlich lang, viereinhalb Minuten.

That is quite unusually long, four and a half minutes.

Ist für so eine Single schon an der Kante von der Länge her.

Is already on the edge of the length for such a single.

Aber am Schluss haben wir dann, glaube ich, irgendwo das ganz gut hingekriegt,

But in the end, I think we managed to do it quite well somewhere.

Inhalt und Liedmelodie so zu verbinden.

To connect content and melody.

Traurig, einen Sommer lang.

Sad for a summer long.

Das ist für uns eher so ein Joke.

That's more of a joke for us.

Ja, da geht es um die toten Seelen des Rock'n'Roll.

Yes, it's about the dead souls of rock 'n' roll.

Und da hat sich dann plötzlich auch Rex Gildo mit da rein verlaufen in das Lied.

And suddenly Rex Gildo also wandered into the song.

Also Bon Scott, Sid Vicious, alle werden sie abgefeiert.

So Bon Scott, Sid Vicious, they are all celebrated.

Aber auch irgendwo Rex Gildo, denn der war ja schließlich in irgendeiner Form Rocker.

But also somewhere Rex Gildo, because after all he was a rocker in some way.

Also ich finde schon, er hat seinen Schlussstrich doch am deutlichsten gezogen

Well, I do think he has drawn his line most clearly.

mit dem Sprung aus dem Fenster.

with the leap out of the window.

Ja, das muss man erstmal bringen.

Yes, you really have to pull that off first.

Und darüber waren wir natürlich einen Sommer lang sehr, sehr traurig.

And we were of course very, very sad about that for a whole summer.

Altes Fieber bezieht sich halt so ein bisschen auf die Abende.

Old fever refers a bit to the evenings.

Die sicherlich jeder kennt, dass man mit einem Kumpel eine Flasche Wein aufmacht

Surely everyone knows that one opens a bottle of wine with a buddy.

und dann geht man zu seiner Vinyl-Singelsammlung oder wie auch immer zu seinen frühen CDs

and then you go to your vinyl single collection or however to your early CDs

und legt die dann auf und durch die Musik kommen dann diese ganzen Gedanken,

and then puts them on, and through the music, all these thoughts come up,

wie das dann zu der Zeit war, als diese Stücke halt aktuell waren.

how it was at that time when these pieces were current.

Und im Überschwang der Gefühle bildet man sich ein, es passt immer noch alles

And in the exuberance of emotions, one convinces oneself that everything still fits.

und wir haben uns auch nie verraten und dieses Lebensgefühl stimmt heute noch.

And we have never betrayed each other, and this feeling of life is still true today.

Inwieweit das ein Selbstbeschiss ist oder nicht, muss jeder für sich selber dann aussortieren.

To what extent this is self-deception or not, everyone must sort out for themselves.

Bei der Nummer war es auch so, dass unser Produzenten,

In the case of the number, it was also the case that our producers,

der Produzent Vincent Sorg, uns dazu ermutigt hat, klassische Hosenchöre drauf zu tun,

the producer Vincent Sorg encouraged us to include classical choral arrangements.

wo wir manchmal ein bisschen vorsichtig sind und die nicht mehr drauf tun wollen.

where we are sometimes a little cautious and no longer want to do it.

Der meint, das ist doch euer Tretmark, tut die ruhig drauf, ihr müsst da Hose singen,

He thinks that's your tread mark, just go ahead and do it, you have to sing pants there.

das ist genau richtig da.

that is exactly right there.

Das ist, glaube ich, in dem Stück auf ihn zurückzuführen.

I believe this can be attributed to him in the play.

Ob das jetzt ein Verdienst ist, das bleibt offen, sage ich jetzt mal,

Whether that is an achievement or not remains open, I would say.

aber das kam, glaube ich, da sehr von ihm in dem Fall.

But that, I think, came very much from him in this case.

Zwei Drittel Liebe ist der Versuch, mal ruppig und mit Druck zu arbeiten,

Two-thirds of love is the attempt to work roughly and with pressure.

aber eben schon angelehnt an einen Disco-Beat.

but already leaning towards a disco beat.

So ein Stampfer-Titel, das ist normalerweise für uns kein Homeground,

Such a stomper title is normally not our home ground.

nichts, was wir so aus der Lameng machen, deshalb immer mit einem gewissen Risikofaktor behaftet.

Nothing that we do spontaneously is without a certain risk factor.

Aber ich denke, dadurch, dass wir inhaltlich auch noch einen Dreher gefunden haben am Schluss,

But I think that since we also found a twist in the content at the end,

kommen wir damit weg.

Let’s get away with it.

Es geht ja darum, dass ein Mann schleppt eine Frau ab und versucht, die abzufüllen,

It's about a man who picks up a woman and tries to get her drunk.

um irgendwo ans Ziel zu kommen, überschätzt sich aber dabei selber mit dem Wodka

in order to reach a goal somewhere, but overestimates himself with the vodka

und muss am Ende des Abends sein Vorhaben dann doch aufholen.

and must catch up on his plans by the end of the evening after all.

Er muss sich aufgeben und umdisponieren.

He must give up and reorganize.

Anstelle, dass er mit der Frau im Bett landet, hält er sich da halt auf dem Badezimmer von der Lady auf

Instead of ending up in bed with the woman, he just hangs out in the lady's bathroom.

und kotzt sich da mal so richtig aus.

and really lets it all out there.

Also, mit anderen Worten, ein Schicksal, das jedem zweiten von uns sicherlich schon widerfahren ist.

So, in other words, a fate that has surely happened to every second one of us.

In Europa geht es darum, was sich an den europäischen Außengrenzen abspielt oder an den Grenzen der EU.

In Europe, it is about what is happening at the European external borders or at the borders of the EU.

Vor allem im Mittelmeer, wo nur noch versucht wird, Flüchtlinge abzuwehren oder loszuwerden, egal auf welche Art und Weise.

Especially in the Mediterranean, where attempts are only made to repel or get rid of refugees, regardless of the means.

Das, was da passiert, ist in unseren Augen ein Skandal, weil auch daran, wie man mit Schwächeren und eben auch Flüchtlingen umgeht,

What is happening there is a scandal in our eyes, because it also concerns how we treat the weaker members of society, including refugees.

entscheidet sich, in welcher Zivilisation man eigentlich leben will.

decides in which civilization one actually wants to live.

Und es wird billigend in Kauf genommen, dass Flüchtlinge ertrinkend zu Tode kommen.

And it is tacitly accepted that refugees are drowning to death.

Es wurden Abkommen geschlossen mit Diktatoren wie Gaddafi, solange der noch an der Macht war,

Agreements were made with dictators like Gaddafi, as long as he was still in power.

für Internierungslager in Libyen, wo die Menschen unter furchtbaren Umständen dahinvegetieren mussten.

for internment camps in Libya, where people had to vegetate under terrible conditions.

Niemand interessiert so richtig.

Nobody really cares.

Wir hatten diese musikalische Idee mit ganz verzerrten Gitarren.

We had this musical idea with completely distorted guitars.

Dann kam noch dieses verzerrte Klavier dazu.

Then this distorted piano was added.

Und das war für uns eine gute Möglichkeit, diese musikalische Idee in diesem Sachverhalt darzustellen.

And that was a good opportunity for us to present this musical idea in this context.

»Weiß dich los« behandelt inhaltlich einfach nur das Thema Unruhe.

"»Weiß dich los« simply deals with the theme of unrest."

Das kennen ja sicherlich auch viele, dass man sich irgendwo an einem fantastischen Ort aufhält,

Many will certainly know this feeling of being in a fantastic place somewhere,

wo eigentlich alles stimmt, außer das eigene Gefühl.

where everything is actually right, except for one's own feeling.

Dass man irgendwo denkt, naja, es ist gut und schön hier, aber das kann es nicht gewesen sein.

That you think somewhere, well, it's nice and good here, but it can't have been it.

Und außerdem passe ich hier irgendwie in dieser Konstellation nicht hin.

And besides, I don't really fit in this configuration.

Das ist mir häufiger widerfahren und ist auch irgendwo so ein Gefühl, was ich persönlich kaum los werde.

This has happened to me more often and is also a feeling that I personally can hardly shake off.

Bei mir passen die Dinge eher so, wenn irgendwas nicht stimmt.

With me, things tend to be off when something is not right.

Das ist mir vertrauter, als wenn alles perfekt ist.

That is more familiar to me than if everything is perfect.

Was ich an »Drei Worte« ziemlich gut finde, ist der Kontrast des Textes mit der Musik,

What I find quite good about "Three Words" is the contrast between the lyrics and the music.

was ziemlich skurril ist.

which is quite bizarre.

Irgendwie.

Somehow.

Dass man im Grunde damit hadert, irgendwas nicht aus dem Mund rauszukriegen, die drei Worte,

That one is fundamentally struggling to get something out of their mouth, the three words,

und dann dazu so ein hartes Stück.

and then such a hard piece to go with it.

Ich finde die Kombination super.

I think the combination is great.

Ja, das war auch ein Lied, was textlich durch mehrere Stadien durchgegangen ist.

Yes, that was also a song that went through several stages in terms of lyrics.

Also die Situation, ein Mikrofon in der Hand zu haben und da dir jetzt unbedingt was sagen zu müssen,

So the situation of having a microphone in your hand and now absolutely needing to say something to you,

wenn man dann so ein Blackout hat oder es fällt einem da nichts zu ein und man fängt an zu schwitzen,

when one has such a blackout or can't think of anything and starts to sweat,

weil irgendwas wahnsinnig Wichtiges erwartet wird, das war eigentlich ausgehend von der Idee,

because something incredibly important is expected, that was actually based on the idea,

die ich ursprünglich hatte.

that I originally had.

Aber am Ende war diese erste Textversion wohl eher ein Lied, das nur mich selber angesprochen hat,

But in the end, this first version of the text was probably more of a song that spoke only to myself.

weil alle anderen haben gesagt, was soll denn das jetzt mit dem Mikro und so.

Because everyone else said, what is this now with the microphone and all.

Und ich hatte mir dann überlegt, wie kann ich das nachvollziehbarer machen für andere Leute auch.

And I had thought about how I could make it more understandable for other people as well.

Und gerade in der Beziehungskonstellation, wenn der Moment da ist, dass die Gegenseite hören will,

And especially in the relationship constellation, when the moment comes that the other side wants to listen,

ob man liebt, ob man bereit ist, das ganz große Gefühl auch zuzugeben.

whether one loves, whether one is ready to admit the very big feeling.

Und man will den Abend ja auch nicht riskieren.

And you don't want to risk the evening either.

Man will aber auch nicht lügen.

But you also don't want to lie.

Und dann hängt man dann da und es kommt einfach nichts.

And then you just hang there and nothing happens.

Und damit ist der Abend im Arsch oder die Beziehung.

And that means the evening is ruined or the relationship.

Also, ja, ein bisschen psychomäßig halt.

So, yeah, a bit psychotic, you know.

Ja, das Lied »Schade, wie kann das passieren?« ist entstanden, als wir im Münsterland im Studio waren,

Yes, the song "What a Shame, How Can This Happen?" was created when we were in the studio in the Münsterland.

um Lieder zu machen, Ideen zu suchen.

to make songs, to search for ideas.

Dann sind wir eines Abends nach Düsseldorf zurückgefahren und haben da ein Play-Off-Halbfinalspiel im Eishockey gesehen,

Then one evening we drove back to Düsseldorf and watched a playoff semifinal game in ice hockey.

zwischen der Düsseldorfer EG und Berlin.

between Düsseldorfer EG and Berlin.

Die DEG hat leider verloren und auf dem Rückweg,

The DEG unfortunately lost and on the way back,

saß Campino hinten auf dem Rücksitz und hat sich immer irgendwas so in die Jackentasche gesungen

Campino was sitting in the back seat and was always humming something into his jacket pocket.

oder probiert oder Wörter ausprobiert.

or tried or tested words.

Und dann kam er mit diesen Refrainzeilen an.

And then he came up with these chorus lines.

Tatsächlich haben wir das, glaube ich, noch in derselben Nacht fertig gemacht.

Actually, I believe we finished that in the same night.

Das ist, glaube ich, das Stück, was am schnellsten fertig war mit Musik und Text.

I believe this is the piece that was finished the fastest with music and lyrics.

Da wurde natürlich ein bisschen herumgefeilt, aber der Grundstock, das war wirklich in dieser Nacht fertig.

Of course, a bit of tweaking was done, but the foundation was truly finished that night.

Die Vorstellung, wie viele Amateursportler jeden Samstag zu einem Turnier fahren und dann rausfliegen.

The idea of how many amateur athletes go to a tournament every Saturday and then get eliminated.

Es kann ja immer nur einer gewinnen.

There can always be only one winner.

Dass die dann alle nach Hause fahren in diesen Minibussen dann

That they all then drive home in these minibuses.

und irgendwo total genervt sind, eine halbe Stunde lang nicht miteinander reden

and somewhere totally annoyed, not talking to each other for half an hour.

und irgendeiner ruft dann scheiß drauf und legt dieses Lied dann ein,

and then someone calls it nonsense and puts this song on,

das wäre meine Wunschvorstellung.

That would be my ideal scenario.

Dass man irgendwo sich den Mund abwischt und sagt, nächste Woche kriegen wir sie.

That one wipes their mouth somewhere and says, we'll get them next week.

Darum geht es.

That's what it's about.

Draußen vor der Tür ist ja ein sehr reduziertes Lied.

"Outside the door is a very reduced song."

Da geht es ja im Grunde nur um Gitarre und Gesang.

It's really just about guitar and singing.

Und wenn du sowas machst, dann ist völlig klar,

And if you do something like that, then it's completely clear,

dass es da wirklich auch auf den Text drauf ankommt.

that it really depends on the text itself.

Im Grunde war das dann schon klar, dass es da um irgendwas gehen musste, was persönlicher war.

Basically, it was clear that it had to be about something more personal.

Sowas kann extrem nach hinten losgehen oder aber auch extrem treffen.

Such things can either backfire extremely or hit the mark extremely well.

Hier geht es um eine Situation, die viele Leute nachvollziehen können.

This is about a situation that many people can relate to.

Dass die Menschen, die man liebt oder geliebt hat, immer noch eine Rolle in unserem Leben spielen,

That the people you love or have loved still play a role in our lives,

auch wenn sie schon lange gestorben sind.

even if they have been dead for a long time.

Also man bleibt ja im Grunde genommen noch immer in Verbindung.

Well, one is basically still in touch.

Und solange man das gedanklich tut, sind die auch nicht weg.

And as long as you do it mentally, they are also not gone.

Oder sind sie auch noch nicht tot in dem Sinne.

Or are they not dead in that sense either?

Ich denke oft an meine Eltern, wenn ich irgendwas mache,

I often think of my parents when I do anything.

besonders schlecht mache oder besonders gut mache,

do particularly poorly or do particularly well,

frage ich mich so, was würden die jetzt wohl dazu sagen.

I wonder what they would say about it now.

Und ich erinnere mich an gewisse Schlüsselsituationen in meinem Alltag heute daran,

And I remember certain key situations in my everyday life today,

wie mir das aus einer anderen Perspektive schon mal geschehen ist, widerfahren ist.

as has happened to me from a different perspective before.

Wie meine Eltern dann auf so eine Situation reagiert hätten.

How my parents would have reacted to such a situation.

Und zu merken, dass man denen vielleicht ähnlicher ist im späteren Leben, als man das je wollte,

And to realize that perhaps you are more similar to them in later life than you ever wanted to be,

das ist irgendwo eine seltsame Erfahrung, die ich versucht habe da auszudrücken.

That is a strange experience somewhere that I tried to express.

Der Moment hat sich natürlich geeignet direkt nach draußen vor der Tür.

The moment was of course suitable right outside the door.

Einmal geht es dann um die Eltern und dann geht es um die Position,

Sometimes it's about the parents and sometimes it's about the position,

dass ich vielleicht selber so als Vater ein paar Zeilen verliere.

that I might perhaps express a few lines myself as a father.

Aber im Grunde wollte ich da gar nicht groß über meinen Sohn schreiben.

But basically, I didn't want to write much about my son.

In dem Lied geht es ja um diese raren Momente, wo man Held ist für einen Abend

The song is about those rare moments when you are a hero for one evening.

und bei Rock am Ring spielt oder so.

and plays at Rock am Ring or something like that.

Aber im Grunde fährt man dann nach Hause und zieht auch ein recht durchschnittliches Leben ab.

But basically, you go home and live a rather ordinary life.

Und das ist auch okay so.

And that is perfectly fine this way.

Es geht darum, dass man bereit ist, im Leben gute Momente einfach zu greifen

It's about being willing to simply seize good moments in life.

und abzufeiern, wenn sie sich anbieten.

and to celebrate when they present themselves.

Nicht sozusagen missbrauchen, möchte ich nicht sagen,

I wouldn’t want to say misused, so to speak,

aber irgendwo eben nicht zu würdigen, indem man es einfach verpasst.

but somewhere not to be appreciated by simply missing it.

Dass man die raren Momente, die das Leben hat, wo es wirklich euphorisch werden kann,

That the rare moments that life has, when it can truly become euphoric,

dass man die auch zulässt und dass man bereit ist, irgendwo loszulassen und auch mal durchzudrehen.

that one also allows this and that one is willing to let go somewhere and also go a little crazy.

Fliegen ist tendenziell eher ein Spalter.

Flying tends to be more divisive.

Da gibt es welche bei uns, die sehr euphorisch waren, bis der Text da war.

There are some among us who were very enthusiastic until the text arrived.

Und andere, die damit überhaupt nichts anfangen konnten, als der Text da war.

And others who couldn't make anything of it once the text was there.

Also das ist so eine Sache.

Well, that's a bit of a thing.

Wir hatten sehr lange die Melodie.

We had the melody for a very long time.

Mich hat das immer irgendwo an Lenny Kravitz erinnert und sowas.

It has always reminded me a bit of Lenny Kravitz and stuff like that.

Und das ist das Problem.

And that is the problem.

Wenn man da einen Blindtext draufsingt, fangen alle anderen an zu träumen,

If you sing a dummy text over it, everyone else starts to dream,

oh, das könnte mal ein Hit werden, wenn jetzt die richtigen Worte kommen.

Oh, this could become a hit if the right words come now.

Und dann ist der Moment des Entzauberns da.

And then the moment of disillusionment arrives.

Der Text wird geliefert.

The text will be delivered.

Und der eine hat sich was über Liebe vorgestellt.

And one of them has imagined something about love.

Und der andere hat sich was über Liebe vorgestellt.

And the other imagined something about love.

Und der eine hat sich was über Liebe vorgestellt.

And one has imagined something about love.

Der andere halt über irgendwelche Weiten in der Wüste oder so.

The other one is just about some distances in the desert or something.

Und die wenigsten haben dann daran gedacht, was ich vielleicht gerade im Kopf hatte.

And the fewest have thought about what I might have had in mind.

Und dann muss man sich wirklich dann immer wieder an einen neuen Text gewöhnen.

And then you really have to get used to a new text again and again.

Oberhausen ist erstens eine sehr unterbewertete Stadt.

Oberhausen is, firstly, a very underrated city.

Und zweitens repräsentiert sie ja auch viele andere deutsche Städte.

And secondly, it also represents many other German cities.

Und mir kam das in dem Text, in der Strophe einfach so vor, dass es zwingend war.

And it just seemed to me in the text, in the verse, that it was imperative.

Ich wollte es nicht mehr ersetzen durch irgendetwas anderes.

I didn’t want to replace it with anything else anymore.

Und da wir diese Stadt schon mal genannt hatten, finde ich, war sie auch ein Liedtitel wert.

And since we mentioned this city, I think it was worth a song title as well.

Obwohl das vielleicht auch der Nackenbrecher für die Nummer sein wird.

Although that might also be the backbreaker for the number.

Weil niemand, wer dieses Lied im Radio hören würde, würde dann sagen, dieses Stück Oberhausen möchte ich nochmal hören.

Because no one who would hear this song on the radio would then say, I want to hear this piece from Oberhausen again.

Sondern alle würden sagen, es geht doch da eigentlich um was ganz anderes.

But everyone would say that it's actually about something quite different.

Wie heißt denn der Refrain eigentlich?

What is the refrain actually called?

Schade drum.

What a pity.

Also auf der einen Seite soll der Titel Oberhausen zur Verwirrung beitragen,

So on the one hand, the title is supposed to contribute to the confusion,

weil auswärtige Besucher in Nordrhein-Westfalen, die können mit dem Städtenamen Oberhausen,

because external visitors in North Rhine-Westphalia can recognize the city name Oberhausen,

auf dem Autobahnschild immer gar nichts anfangen.

Always get nowhere with the highway sign.

Die wissen nicht, wo das ist und sind dann völlig orientierungslos, obwohl da mehrere Autobahnen zusammenkommen.

They don't know where it is and are completely disoriented, even though several highways converge there.

Auf der anderen Seite soll es dazu anregen, dass sich eben diese auswärtigen Besucher mal etwas näher mit Oberhausen beschäftigen.

On the other hand, it is meant to encourage these foreign visitors to take a closer look at Oberhausen.

Jetzt wissen sie ein bisschen, was da so los ist, was da für Menschen wohnen.

Now they know a little bit about what is going on there and what kind of people live there.

Und vielleicht gucken sie dann vor der nächsten Fahrt hier in die Gegend dann auch mal in die Landkarte, wo das überhaupt liegt.

And maybe they will also take a look at the map to see where this is located before the next trip in this area.

Und vielleicht gehen sie auch in die Clubs und Bars aus Oberhausen, um die jeweiligen Leute da zu treffen.

And maybe they also go to the clubs and bars in Oberhausen to meet the respective people there.

Vogelfrei geht ein bisschen schneller ab.

Bird-free moves a bit faster.

Die Nummer jetzt auch fast nicht geschafft, komischerweise.

Strangely enough, I almost didn't make the number now.

Die lag bei uns so im Mittelfeld und wir dachten, wenn es sein muss und dann nach mehreren Vorspielen der Nummer,

It was in the middle range for us, and we thought if it has to be, and then after several preliminary rounds of the number,

hat sich herausgestellt, dass die sehr gut ankam.

It turned out that it was very well received.

Und dann sind wir nochmal in die Denkphase gegangen und haben es daraufhin dann fertig gekriegt.

And then we went back into the thinking phase and after that, we managed to finish it.

Ich war froh, dass wir mit Vogelfrei einen ganz guten Rausschmeißer gefunden hatten auf der Platte.

I was glad that we had found a pretty good closing track with "Vogelfrei" on the album.

Also dass wir mit Tempo aufhören und nicht, sagen wir mal,

So that we stop at speed and not, let's say,

wie man sehr oft versucht ist, einen mit einem langsamen Stück so einen Finish zu erreichen,

how one often tries to achieve such a finish with a slow piece,

sondern einfach nochmal volle Kanne auf die Zwölf hauen.

but simply hit it full force on the nose again.

Kudel hat schon erklärt, dass wir zuerst eine Version hatten, die uns nicht ganz befriedigt hat,

Kudel has already explained that we first had a version that didn’t completely satisfy us,

aber im Umfeld kam es trotzdem ganz gut an.

But it was still well received in the environment.

Und dann haben wir uns wirklich nochmal zusammengerissen und das Lied überarbeitet und einen komplett neuen Refrain gefunden.

And then we really pulled ourselves together and revised the song, finding a completely new refrain.

Und das war so ein Beispiel dafür, dass man sich erst an so eine Sache gewöhnen muss.

And that was an example of how one has to get used to such a thing first.

Ich habe das Lied völlig umgekehrt.

I have completely reversed the song.

Ich habe das Lied völlig umgeschrieben, auch im Refrain.

I completely rewrote the song, including the chorus.

Und als ich es aufgenommen hatte, ich war persönlich happy damit.

And when I recorded it, I was personally happy with it.

Die anderen haben dann erstmal ein langes Gesicht gezogen und mussten da zwei, drei Tage sich damit daran gewöhnen,

The others then initially made a long face and had to get used to it for two or three days.

bevor sie gesagt haben, okay, so kann man es tatsächlich machen.

before they said, okay, this is actually how you can do it.

Und jetzt denke ich, hoffe ich, dass das vor allen Dingen live so eine Sache sein wird,

And now I think, I hope, that this will definitely be something to experience live,

die auch den traditionellen Oldschool-Hosen-Fans sehr gefällt.

which is also very appealing to the traditional old-school trouser fans.

Warten wir es ab.

Let's wait and see.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.