AUSGABE 159 (Einstürzende Altbauten - sparen wir uns kaputt?)
ZDF, Markus Lanz & Richard David Precht
LANZ & PRECHT
AUSGABE 159 (Einstürzende Altbauten - sparen wir uns kaputt?)
Land und Precht
Land and Precht
Schönen guten Morgen, Richard.
Good morning, Richard.
Guten Morgen, Markus.
Good morning, Markus.
Deine Stimme ist wieder da.
Your voice is back.
Geht's dir besser?
Are you feeling better?
Ja, ich würde nicht sagen gut, aber etwas besser. Und da wir heute nicht über das Katzenessen reden, brauche ich auch keine AfD-Stimme.
Yes, I wouldn’t say good, but a little better. And since we’re not talking about cat food today, I don’t need an AfD vote either.
Aber du bist immer noch, du laborierst noch so ein bisschen.
But you are still, you're still tinkering a bit.
Ja, ja, das ist doch langwieriger Mist.
Yes, yes, that's just tedious nonsense.
Genau, dafür, kurz und schmerzlos jetzt plötzlich, Richard, wir wollten über etwas ganz anderes reden, die Frage der Kanzlerkandidatur in der CDU einfach mal entschieden. Wie hast du das wahrgenommen?
Exactly, for that, brief and painless now suddenly, Richard, we wanted to talk about something completely different, just to settle the question of the chancellor candidacy in the CDU. How did you perceive that?
Ja, super Überleitung von langwieriger Mist zu schneller Entscheidung.
Yes, great transition from tedious crap to quick decision.
So kurz und knackig.
So short and crisp.
Ja, ich hatte ein bisschen Schadenfreude im Himmel.
Yes, I had a little schadenfreude in heaven.
Blick auf den politisch-journalistischen Betrieb, der sich schon darauf eingestellt hat, jetzt ein
View of the political-journalistic landscape, which has already geared up to now a
halbes Jahr lang das zum Hauptthema zu machen und ewig hinterher zu überlegen, wie sich diese drei
to make this the main topic for half a year and to endlessly contemplate how these three
Herren wechselseitig zerfleischen. Und da wurde ihnen sozusagen die Geschichte geklaut.
Gentlemen mutually tear each other apart. And so their story was, so to speak, stolen from them.
Ja, die drei von der Zankstelle, nicht wahr?
Yes, the three from the quarrel station, right?
Genau.
Exactly.
Wir waren ja beide so ein bisschen im Hintergrund, immer wieder im Gespräch und waren uns nicht
We were both kind of in the background, always talking and not quite sure.
sicher. Ich glaube, das ist auch die Erzählung
Sure. I believe that's also the narrative.
im Kanzleramt.
in the Chancellery.
Lass die drei mal
Let the three times.
sich gegenseitig zerlegen und
tear each other apart and
dann kommt Olaf Scholz wie Phönix aus
then Olaf Scholz comes like a phoenix out
der Asche. Ja, ich habe immer gedacht,
the ash. Yes, I always thought,
lass die drei sich zerlegen und dann kommt Boris Pistorius.
Let the three break apart and then Boris Pistorius will come.
Dann zieht Scholz zurück
Then Scholz withdraws.
und der als einzig nicht Beschädigter.
and the only one who is not damaged.
Also Scholz ob seiner Amtszeit und die
Also Scholz regarding his term and the
anderen drei ob ihres Streits Beschädigten.
the other three damaged due to their dispute.
Gegen die kommt dann Pistorius.
Against that comes Pistorius.
Ich glaube, so war auch der Plan der SPD.
I believe that was also the plan of the SPD.
Ich lasse mir zumindest den Glauben daran nicht nehmen.
I won't let anyone take away my belief in it.
Also ich würde dir zustimmen,
Well, I would agree with you,
Ich würde sagen, wenn die SPD im März, April, Mai nächsten Jahres...
I would say that if the SPD in March, April, May of next year...
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.