Autobranche: „Wir habe Angst um unsere Jobs!“

SWR

SWR1 Arbeitsplatz

Autobranche: „Wir habe Angst um unsere Jobs!“

SWR1 Arbeitsplatz

Die deutsche Autoindustrie steckt in der Krise.

The German automotive industry is in crisis.

Das ist kein vages Gefühl mehr, dafür gibt es Belege.

That is no longer a vague feeling; there is evidence for it.

VW kämpft mit Problemen und hat die seit Jahrzehnten bestehende Beschäftigungssicherung gekündigt.

VW is struggling with problems and has terminated the employment guarantee that has existed for decades.

BMW kam diese Woche mit einer Gewinnwarnung um die Ecke.

BMW came out with a profit warning this week.

Ja, und selbst die EU-Kommission zeigt sich alarmiert.

Yes, and even the EU Commission is showing alarm.

Und neben den Autobauern selbst trifft diese Krise auch zig Zulieferfirmen.

And besides the car manufacturers themselves, this crisis also affects countless suppliers.

Wie es den Beschäftigten dort gerade geht, hören wir gleich.

We'll hear how the employees are doing there shortly.

Und damit Hallo zu dieser Folge Arbeitsplatz.

And with that, hello to this episode of Workplace.

SWR 1 Arbeitsplatz mit Kata Janssen.

SWR 1 Workplace with Kata Janssen.

Was die Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern verschiedenster Zulieferer macht, hat Wolfgang Brauer sie gefragt.

What makes the employees of various suppliers different, Wolfgang Brauer asked them.

Ein schönes Erlebnis ist es nicht, wenn Sie sehen, da müssen 10 Kollegen gehen, dann müssen 17 Kollegen gehen.

It is not a nice experience when you see that 10 colleagues have to leave, then 17 colleagues have to leave.

Das ist kein gutes Gefühl, weil man hat zusammengearbeitet und man sieht, dass Familien ihre Existenz verlieren.

That's not a good feeling because you have worked together and you see that families are losing their livelihood.

Ja, Angst um den Arbeitsplatz habe ich schon, weil da hängt die Familie dran.

Yes, I am afraid for my job because my family depends on it.

Haus ist finanziert, Frau und Kinder sind zu Hause.

The house is financed, wife and children are at home.

Ich bin der Hauptverdiener.

I am the main earner.

Wenn das wegfällt, dann geht ganz schnell die Hütte auflöten.

If that falls away, the hut will quickly fall apart.

Wenn man dann berechnet, dass vielleicht bis nächstes Jahr mit den ganzen Firmen, die jetzt zumachen und abbauen,

When you then calculate that perhaps by next year, with all the companies that are now closing and downsizing,

ein paar hundert Leute hier allein in der Region schon wieder arbeitslos sind und arbeitssuchend sind, ist erschreckend.

It is alarming that a few hundred people here in the region are already unemployed and seeking work again.

Und die Angst ist wirklich bei den Leuten massiv.

And the fear is really massive among the people.

Das dazu führt, dass die Leute auch wirklich krank werden.

This leads to people actually becoming ill.

Also die psychische Belastung im Moment ist sehr groß bei der Belegschaft.

So the mental strain at the moment is very high among the staff.

Klagen diese Mitarbeiter aus Automobilzulieferfirmen der Region Betzdorf im Westerwald.

Employees from automotive supply companies in the Betzdorf region of the Westerwald are complaining.

Sascha Steinhauser kennt als Betriebsratsvorsitzender die Sorgen seiner Kolleginnen und Kollegen.

Sascha Steinhauser, as the works council chairman, knows the concerns of his colleagues.

Für ihn ist klar, warum es in seiner Branche schon lange nicht mehr rundläuft.

It is clear to him why things have not been going well in his industry for a long time.

Der Verbrenner hat gehakt.

The combustion engine has hiccupped.

Jetzt hakt der Verbrenner nicht mehr, jetzt hakt das E-Auto und allgemein, die Neuzulassungen sind weniger geworden und dadurch werden die Arbeitsplätze weniger.

Now the combustion engine is no longer causing issues, now the electric car is having problems, and in general, new registrations have decreased, leading to fewer jobs.

Seine Firma hatte vor fünf Jahren noch 400 Arbeitsplätze, heute nur noch 250.

His company had 400 jobs five years ago, today only 250.

Auch in diesem Jahr wurden Stellen abgebaut.

Jobs were also cut this year.

Energie ist gestiegen, Materialkosten sind gestiegen und wenn sie da eine Steigerung von 30 Prozent haben, das muss auch alles mal verdient werden.

Energy costs have risen, material costs have risen, and if they have an increase of 30 percent there, that all needs to be earned back as well.

Ein anderer Zulieferbetrieb, ein weiterer Betriebsrat, ähnliche Stimmung.

Another supplier, another works council, similar atmosphere.

Auch Jützel Öckstürk macht sich Sorgen um die Arbeitsplätze in seiner Branche.

Jützel Öckstürk also worries about the jobs in his industry.

OEMs, das sind die großen Autokonzerne.

OEMs are the large automobile manufacturers.

Viele von ihnen haben aus Kostengründen Produktionsstandorte ins Ausland verlegt.

Many of them have relocated production sites abroad for cost reasons.

Gerade für kleine Automobilzulieferer wie in Rheinland-Pfalz ist das keine Alternative.

Especially for small automotive suppliers like those in Rhineland-Palatinate, this is not an alternative.

Sie können nicht globalisieren und ins Ausland abwandern.

You cannot globalize and move abroad.

Stattdessen hoffen sie auf eine bessere Konjunktur und auf eine andere Wirtschaftspolitik.

Instead, they hope for a better economy and a different economic policy.

Die wünscht sich auch Florian Bertram, der in einem Zulieferbetrieb Maschinen programmiert.

Florian Bertram, who programs machines in a supplier company, also wishes for that.

Die Politik sollte definitiv mehr machen für die Menschen und auch für die Industrie,

Politics should definitely do more for the people and also for industry.

dass die Standorte erhalten bleiben, damit die Menschen letzten Endes mehr Brötchen am Teller haben.

that the locations are maintained so that people ultimately have more rolls on their plates.

Große Sorgen also aktuell bei den Beschäftigten?

So, currently great worries among the employees?

Zurecht.

Rightly.

Die Frage gebe ich weiter an Birgit Priemer, Chefredakteurin von Auto, Motor und Sport.

I will pass the question on to Birgit Priemer, editor-in-chief of Auto, Motor und Sport.

Ja, das würde ich schon sagen.

Yes, I would say so.

Wir befinden uns in einer Situation,

We find ourselves in a situation,

wir befinden uns wirklich in einer tiefen Krise.

We are truly in a deep crisis.

Das ist keine Schaumschlägerei von irgendeiner Seite, wo es einfach nur um Interessen geht,

This is not a mere show-off from any side, where it's just about interests,

sondern wir müssen schon sehen, dass Verkäufe zurückgehen,

but we must already see that sales are declining,

dass wir Probleme am Standort Deutschland haben, die sehr vielfältig sind.

that we have problems at the location Germany that are very diverse.

Hohe Produktionskosten, hohe Energiekosten, hohe Lohnkosten bei einer zunehmenden Kaufzurückhaltung.

High production costs, high energy costs, high wage costs with increasing reluctance to buy.

Also ja, die Situation ist wirklich sehr ernst zu nehmen.

So yes, the situation is really very serious.

Wenn wir uns diese Krise angucken, wie konnten wir da reingeraten?

If we look at this crisis, how did we get into it?

Die deutsche Autoindustrie war eine der Vorzeigebranchen.

The German automotive industry was one of the showcase sectors.

Wie konnte ausgerechnet die so tief fallen?

How could it fall so low of all things?

Ich glaube, die Gründe sind sehr vielfältig.

I believe the reasons are very diverse.

Ganz vorneweg haben sicherlich auch die Erhöhung, die hohe Inflation, die wir in Deutschland haben,

First and foremost, surely the increase, the high inflation that we have in Germany,

mit dazu beigetragen, dass Menschen einfach nicht mehr so viel Geld investieren wollen.

contributed to the fact that people simply do not want to invest as much money anymore.

Autos sind in den letzten Jahren unglaublich teuer geworden.

Cars have become incredibly expensive in recent years.

Das ist nicht einfach nur so, weil ein Unternehmen mehr Geld verdienen wollte,

It's not just because a company wanted to make more money,

sondern es gibt ja auch viele technische Erfordernisse, Abgasregelungen, Sicherheitskonzepte,

but there are also many technical requirements, emission regulations, safety concepts,

die einfach dazu beitragen, dass Autos,

that simply contribute to making cars,

schon im Grundpreis deutlich teurer geworden sind.

have already become significantly more expensive in the base price.

Dann hat die Autoindustrie versucht, auch ein bisschen gegenzusteuern,

Then the automotive industry tried to counteract a bit,

indem sie halt Modellvarianten rausnehmen, was per se eigentlich Sinn macht.

by removing model variants, which actually makes sense in itself.

Aber es hat dann auch dazu geführt, dass viele Basis-Einstiegsvarianten gestrichen wurden

But it also led to many basic entry-level variants being canceled.

und Autos über Nacht um mehrere tausend Euro quasi teurer wurden.

and cars overnight became more expensive by several thousand euros.

Und in Deutschland tun wir uns halt enorm schwer mit diesem Transformationsprozess.

And in Germany, we really struggle with this transformation process.

Wir diskutieren sehr, sehr kritisch die Einführung der Elektromobilität.

We are discussing the introduction of electric mobility very, very critically.

Das mag aus der Sicht des Einzelnen sein.

That may be from the perspective of the individual.

Das muss aus der Sicht des Einzelnen sicher auch richtig sein, dass er Fragen stellt.

From the individual's perspective, it must certainly be right to ask questions.

Was ist denn mit der Ladesäuleninfrastruktur?

What about the charging station infrastructure?

Was ist denn hinterher mit dem Wiederverkaufswert?

What happens to the resale value afterwards?

Andere Länder in Europa und auch weltweit tun sich damit leichter als in Deutschland.

Other countries in Europe and also worldwide find it easier to do this than in Germany.

Also wir sehen, es ist wirklich eine komplizierte Gesamtgemengelage.

So we see, it is indeed a really complicated overall situation.

Kommt die Branche da aus eigener Kraft wieder raus oder braucht es dafür vielleicht auch staatliche Unterstützung?

Will the industry be able to recover on its own or might it also need state support for that?

Ich glaube, dass die deutsche Automobilindustrie nach wie vor sehr, sehr stark ist

I believe that the German automotive industry is still very, very strong.

und das Potenzial hat, da wieder rauszukommen.

and has the potential to get out of there again.

Das gelingt traditionell aber den Premiumherstellern wie BMW und Mercedes leichter

Traditionally, this is easier for premium manufacturers like BMW and Mercedes.

als einem ja wirklich auf den letzten Euro aufgetakteten Volumenhersteller wie VW.

like a volume manufacturer like VW that is really calibrated down to the last euro.

Ich halte es nach wie vor für einen Fehler, dass wir über Nacht die Förderprämie für Elektroautos gestrichen haben.

I still consider it a mistake that we eliminated the subsidy for electric cars overnight.

Das hat die Menschen zusätzlich verunsichert, wenn sie überhaupt in so eine Investition treten wollen.

This has further unsettled people, even if they want to make such an investment at all.

Wenn dann die Regierung über Nacht sagt, nee, unterstützen wir nicht mehr.

If the government then says overnight, no, we no longer support it.

Das halte ich wirklich für ausreichend.

I really consider that sufficient.

Das halte ich wirklich für auch pädagogisch völlig falsch.

I really believe that this is completely wrong from an educational perspective.

Genauso wie die Diskussion um die Strafzölle, was chinesische Autos angeht.

Just like the discussion regarding the tariffs on Chinese cars.

Ich glaube schon, dass die Politik signalisieren sollte, dass sie mit dabei sind, dass sie bereit sind zu unterstützen.

I do believe that politics should signal that they are involved and that they are ready to support.

Auf der anderen Seite brauchen wir eben auch ganz klare Signale innerhalb der EU.

On the other hand, we also need very clear signals within the EU.

Was wird denn jetzt eigentlich aus dem Verbrenner aus?

What will happen to the combustion engine now?

Oliver Blume, VW-Konzernchef, hat ja selber in diesen Tagen nochmal gesagt,

Oliver Blume, CEO of the VW Group, said recently,

er wünscht sich diese Diskussion nicht.

He does not want this discussion.

Dass wir wieder anfangen, ob wir die Verbrenner länger bauen als ursprünglich geplant.

That we start again, whether we will build internal combustion engines longer than originally planned.

Weil das die Investitionskosten der Hersteller nochmal hochtreibt.

Because that drives up the manufacturers' investment costs again.

Und gleichzeitig sind dann jetzt in dieser Woche auch noch die Tarifverhandlungen in der Metallbranche für fast 4 Millionen Beschäftigte gestartet.

And at the same time, the wage negotiations in the metal industry for almost 4 million employees have also started this week.

Die IG Metall fordert 170 Euro mehr für Azubis und 7 Prozent mehr Geld für alle anderen.

IG Metall demands 170 euros more for trainees and 7 percent more money for everyone else.

Jetzt argumentieren die Auto-Arbeitgeber ja oft, dass die Forderungen im Moment überhaupt nicht mehr in ihre Welt passen.

Now, the car employers often argue that the demands no longer fit into their world at all.

Stimmt das diesmal?

Is it true this time?

Das ist natürlich, wenn ich darüber nachdenke, dass Auszubildende ein bisschen Geld mehr bekommen,

It is natural, when I think about it, that apprentices receive a little more money.

dann hat man den Impuls zu sagen, ja komm, gebt ihnen das Geld.

Then you have the impulse to say, yeah, come on, give them the money.

Auf der anderen Seite ist es aktuell wirklich so, dass der VW-Konzern zum Beispiel, wenn er ein Auto verkauft,

On the other hand, it is currently true that the VW Group, for example, when it sells a car,

das 30.000 Euro kostet, hinterher gerade nochmal 700 Euro Gewinn in der Kasse behält.

that costs 30,000 euros, and in the end retains only 700 euros in profit in the cash register.

Also die Situation ist schon sehr, sehr schwierig.

So the situation is already very, very difficult.

Und natürlich brauchen wir auch gut verdienende Mitarbeiter oder auch Menschen in Deutschland,

And of course, we also need well-earning employees or people in Germany,

die überhaupt in der Lage sind, solche Produkte zu kaufen.

who are actually capable of purchasing such products.

Es bringt uns ja auch nichts, wenn wir uns an der Arbeitnehmerfront kaputt sparen.

It doesn’t do us any good if we cut back too much on the workforce front.

Aber ich glaube, hier braucht es von beiden Seiten wirklich ein gefühlsvolles Händchen,

But I believe that it really takes a sensitive touch from both sides here.

um gemeinsam, und das können wir auch besonders im Fall von VW,

to work together, and we can do this especially in the case of VW,

nur gemeinsam auch mit den Gewerkschaften schaffen, aus dieser Krise rauszukommen.

Only together with the unions can we manage to get out of this crisis.

Sagt Birgit Prima, Chefredakteurin von Auto, Motor und Sport. Vielen Dank für das Gespräch.

Says Birgit Prima, editor-in-chief of Auto, Motor und Sport. Thank you for the conversation.

Gerne.

Gladly.

So, noch schnell zwei Pakete zur Post und ein Einschreiben.

So, just quickly drop off two packages at the post office and a registered letter.

Wobei, die Post ist ja oft gar keine Post.

However, the mail is often not really mail at all.

Mehr im eigentlichen Sinne, sondern so eine Partnerfiliale.

More in the true sense, but rather like a partner branch.

Also quasi Selbstständige, die im Auftrag der Post Briefe und Pakete annehmen

So basically freelancers who accept letters and packages on behalf of the post.

und die oft nebenbei noch ein anderes Geschäft betreiben.

and often run another business on the side.

Es gibt aber ein Problem, denn offenbar finden sich nicht genug Leute, die diesen Job machen wollen.

However, there is a problem, as apparently there are not enough people who want to do this job.

In Göbrichen bei Pforzheim zum Beispiel müsste es eigentlich eine Filiale geben,

In Göbrichen near Pforzheim, for example, there should actually be a branch.

gibt es aber nicht und deshalb müssen alle, die was verschicken wollen, in den Nachbarort Bauschlott.

But there isn't one, and that's why everyone who wants to send something has to go to the neighboring town of Bauschlott.

Dort hat Beate Völkers in ihrer Postagentur deshalb gut zu tun.

There, Beate Völkers has a lot to do in her post office.

Felix Fnuck hat sie besucht.

Felix Fnuck visited her.

Hallo, guten Morgen, Erika.

Hello, good morning, Erika.

Hallo.

Hello.

Das ist Beate Völkers Welt. Ein kleiner Laden direkt im Gebäude des Rathauses in Bauschlott.

This is Beate Völker's world. A small shop located directly in the building of the town hall in Bauschlott.

Es ist zwar noch früh, aber trotzdem kommen beständig Leute in ihren kleinen Laden.

It is still early, but people are continuously coming into their small shop.

Der Kontakt mit den Kunden macht ihr sichtlich Spaß.

She clearly enjoys interacting with the customers.

Man kennt jeden. Es ist einfach, es macht Spaß. Also so geht es mir.

You know everyone. It's easy, it's fun. That's how it is for me.

Ich wohne hier am Ort. Es ist schon meins mit den Kunden.

I live here in the area. It's already mine with the customers.

Bei ihr gehen Briefe und Pakete über den Tresen.

Letters and packages go over the counter with her.

Sie ist selbstständig und hat eine Kooperation mit der Post.

She is self-employed and has a partnership with the post office.

Eine sogenannte Postagentur.

A so-called post agency.

Nebenher nimmt sie Wäsche und Lottoscheine an und verkauft noch Grußkarten oder ein paar Dekoartikel.

In addition, she takes in laundry and lottery tickets, and also sells greeting cards or a few decorative items.

Das muss sie auch, denn sonst würde sich das alles nicht lohnen, meint sie.

She has to, because otherwise it wouldn't be worth it at all, she thinks.

Reich würde sie mit Paket und Briefannahmen jedenfalls nicht.

She certainly wouldn't thrive with package and letter deliveries anyway.

Also ich sage immer, wenn ich Vollzeit arbeiten gehe für den Mindestlohn, hätte ich mehr.

Well, I always say that if I worked full-time for the minimum wage, I would have more.

Weil da hätte ich Urlaub, was ich da nicht habe.

Because I would have vacation there, which I don't have.

Als nächstes am Tresen steht Brigitte Bossert.

Next at the counter is Brigitte Bossert.

Sie kommt aus dem Nachbarort.

She comes from the neighboring town.

Seitdem es dort keine Filiale mehr gibt.

Since there is no longer a branch there.

Für sie nicht so schlimm, denn sie sei ja noch mobil.

Not so bad for her, because she is still mobile.

Schon schade für viele Menschen, die halt nicht mobil sind oder kein Auto haben.

It's a pity for many people who are not mobile or don't own a car.

Die sind dann halt etwas verlassen.

They are just a bit abandoned.

Für Beate Völker wird die Arbeit immer mehr.

For Beate Völker, the work is becoming more and more.

Denn ihre Filiale ist inzwischen weit und breit die einzige.

Because her branch is now the only one for miles around.

Das ist aber noch nicht alles.

But that's not all.

Ich finde, seit Corona ist es extrem mehr wahr mit den ganzen Pakete-Retouren,

I find that since Corona, it's been extremely noticeable with all the package returns.

weil man einfach nicht mehr so viel einkauft in den Läden,

because people simply no longer shop as much in stores,

sondern weil viele bestellen.

but because many order.

Nicht nur die viele Arbeit sei anstrengend,

Not only is the many work exhausting,

sondern auch die Regel, dass eine Postfiliale fast immer geöffnet sein müsse,

but also the rule that a post office must almost always be open,

heißt kein Urlaub.

means no vacation.

Beate Völker hat in ihrer etwas größeren Postagentur noch eine Aushilfe.

Beate Völker has an assistant in her slightly larger post office.

Aber gerade für kleinere sogenannte Postjobs, die keine Aushilfe haben,

But especially for smaller so-called post jobs that do not have a temporary employee,

sei die Urlaubsregel fatal.

the vacation rule be fatal.

Jetzt bei sowas da sollte sich das ein bisschen lockern,

Now with something like this, it should ease up a bit.

dass die zumachen dürfen.

that they are allowed to close them.

Ich möchte ja irgendwann auch mal einen Urlaub.

I would like to go on a vacation sometime too.

Das ist immer schwierig bei sowas.

That's always difficult with things like this.

So sollte sich vielleicht eher jemand finden.

Perhaps someone should be found instead.

Viel Arbeit, wenig Freizeit und nicht einmal viel Geld.

Lots of work, little free time, and not even much money.

Für viele wird das nicht verlockend klingen.

For many, that may not sound enticing.

Ganz anders ist es für Beate Völker.

It is completely different for Beate Völker.

Also ich bin zufrieden, mir macht das Spaß

So I am satisfied, I enjoy it.

und ich will auch noch eine Weile da bleiben.

and I want to stay there for a while longer.

Laut Post steigen gerade die Zahlen der fehlenden Filialen eher noch weiter.

According to the post, the numbers of missing branches are actually continuing to rise even further.

Teilweise sollen Postautomaten das Problem lösen

Partially, postal machines are supposed to solve the problem.

und die Wege für die Kunden kurz halten.

and keep the paths short for the customers.

Das ist Martin Werle und Tina aus Kirchheim hat uns die Frage geschickt,

This is Martin Werle, and Tina from Kirchheim has sent us the question,

über die wir heute sprechen wollen.

about which we want to talk today.

Sie schreibt, ich arbeite in einem Bürojob

She writes, I work in an office job.

und komme mit der ganzen Nachrichtenflut

and come with the whole flood of messages

allmählich nicht mehr klar.

gradually not clear anymore.

Vor allem betriebsinterne Mails haben stark zugenommen.

Above all, internal company emails have increased significantly.

Seit Corona schreiben die Kollegen jetzt auch noch ständig über Teams

Since Corona, the colleagues are now also constantly writing on Teams.

und das Telefon klingelt ja auch weiter.

and the phone keeps ringing.

Wenn ich alle Anfragen bearbeite, bleibt meine eigentliche Arbeit liegen

If I handle all the requests, my actual work will fall by the wayside.

und wenn ich meine Arbeit mache, bleiben die Nachrichten unbeantwortet.

And when I do my work, the messages remain unanswered.

Das stresst mich riesig.

That stresses me out a lot.

Was kann ich tun?

What can I do?

Das geht heute vielen Mitarbeiterinnen so wie Ihnen, Tina,

Many employees are feeling this way today, just like you, Tina.

dass die überlastet sind,

that they are overloaded,

dass die nicht wissen, wo ihnen der Kopf steht,

that they don’t know which way is up,

dass die überflutet werden von Nachrichten, von Mails,

that they are flooded with messages, with emails,

von Messages und so weiter und so fort.

from messages and so on and so forth.

Was können Sie tun?

What can you do?

Ich empfehle Ihnen das Eisenhower-Prinzip,

I recommend the Eisenhower Principle.

benannt nach dem ehemaligen US-Präsidenten.

named after the former US president.

Schauen Sie also bei jeder Aufgabe genau hin,

So take a close look at each task,

ob diese Aufgabe nur dringend ist.

whether this task is only urgent.

Wenn etwas nur dringend ist, aber in Wirklichkeit unnötig,

If something is only urgent but actually unnecessary,

dann sollten Sie es lassen.

Then you should leave it.

Wenn etwas aber dringend ist und zugleich wichtig ist,

If something is urgent and at the same time important,

dann sollten Sie sich genau auf diese Vorgänge konzentrieren.

Then you should focus precisely on these processes.

Wenn Sie dieses System im Kopf haben, sich also zu fragen,

If you have this system in mind, to ask yourself,

ist etwas nur dringend oder ist es auch gleichzeitig wichtig,

Is something urgent only, or is it also important at the same time?

dann werden viele alltägliche Aufgaben erstmal zur Seite rücken,

then many everyday tasks will be set aside for a while,

dann können Sie sich konzentrieren auf das Wichtige

Then you can focus on what's important.

und dann können Sie zum Beispiel Messages und Mails,

and then you can, for example, messages and emails,

die nicht so wichtig sind, auch mal unbeantwortet lassen

leave the ones that are not so important unanswered sometimes

oder ganz kurz darauf antworten.

or respond very briefly to that.

Und Sie können sich konzentrieren auf das,

And you can concentrate on what,

was über Ihren Erfolg im Job entscheidet.

what determines your success at work.

Unsere Experten beantworten auch Ihre Fragen

Our experts also answer your questions.

zu Job, Karriere und Arbeitsrecht.

to job, career, and labor law.

Schicken Sie uns Ihre Fragen an arbeitsplatz.swr1.de

Send us your questions at arbeitsplatz.swr1.de.

Das war unser SWR 1 Arbeitsplatz Podcast für diese Woche.

That was our SWR 1 workplace podcast for this week.

Wenn ihr kein Jobthema mehr verpassen wollt,

If you don't want to miss any more job topics,

dann lasst uns gerne ein Abo da.

Then let's gladly leave a subscription.

Freuen wir uns immer drüber. Macht's gut!

Always happy about that. Take care!

SWR 1

SWR 1

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.