Religionsfreiheit weltweit gefährdet

Schweizer Radio und Fernsehen (SRF)

Blickpunkt Religion

Religionsfreiheit weltweit gefährdet

Blickpunkt Religion

SRF 2 KULTUR

SRF 2 CULTURE

Ein neuer Bericht über Religionsfreiheit zeigt, dass die Religionsfreiheit global eher ab- als zunimmt.

A new report on religious freedom shows that religious freedom is rather declining than increasing globally.

Und das neue jüdische Museum Schauplatz Brungasse in Zürich lässt sich nicht stoppen,

And the new Jewish Museum Schauplatz Brungasse in Zurich cannot be stopped,

weder von Lockdowns noch von antisemitischen Cyberattacken.

neither from lockdowns nor from anti-Semitic cyberattacks.

Eine Online-Vortragsreihe illustriert das jüdische Leben in der mittelalterlichen Brungasse.

An online lecture series illustrates Jewish life in the medieval Brungasse.

Blickpunkt Religion

Focus Point Religion

Die Religionsfreiheit ist in jedem dritten Land der Erde gefährdet oder eingeschränkt.

Religious freedom is endangered or restricted in every third country on Earth.

Das hat das päpstliche Hilfswerk Kirche in Not festgestellt und diese Woche seinen Bericht dazu veröffentlicht.

The papal aid organization Church in Need has determined this and published its report on it this week.

Unsere Religionsredaktorin Lea Burger hat sich den Bericht genauer angeschaut.

Our religion editor Lea Burger took a closer look at the report.

Von ihr wollte ich als erstes wissen, in welchen Ländern Religionsfreiheit am stärksten,

I wanted to know from her first in which countries religious freedom is strongest,

stärksten eingeschränkt ist.

is most severely restricted.

Da ist zum Beispiel Nigeria zu nennen, wo dschihadistische Gruppen Andersgläubige verfolgen

One example is Nigeria, where jihadist groups persecute non-believers.

oder China und Myanmar, die aus politischen bzw. religiös-nationalen Gründen die Religionsfreiheit

or China and Myanmar, which restrict religious freedom for political or religious-national reasons

von rund 30 Millionen Musliminnen und Muslimen massiv verletzen.

massively violate the rights of around 30 million Muslim women and men.

In China, da geht es ja sicher auch um die mehrheitlich muslimischen Uiguren.

In China, it surely also concerns the predominantly Muslim Uyghurs.

Genau, darüber wurde in letzter Zeit ja auch immer wieder berichtet, auch bei SRF.

Exactly, this has also been reported repeatedly lately, including by SRF.

Sie werden laut...

They will be loud...

Sie werden laut Medienberichten interniert und in sogenannte Umerziehungsprogramme gesteckt.

According to media reports, they are being interned and put into so-called re-education programs.

In Myanmar, einem buddhistisch geprägten Land, da wird die muslimische Rohingya-Bevölkerung

In Myanmar, a country shaped by Buddhism, the Muslim Rohingya population is

systematisch vertrieben.

systematically displaced.

Auch das war immer wieder in den Schlagzeilen.

That was also repeatedly in the headlines.

Es geht da aber auch in Myanmar um Christinnen und Hindus, die verfolgt werden.

But it is also about Christians and Hindus in Myanmar who are being persecuted.

Wir haben es vorhin schon erwähnt.

We mentioned it earlier.

Der neue Bericht vom Hilfswerk Kirche in Not bewertet die Religionsfreiheit nicht punktuell,

The new report from the charity Church in Need does not assess religious freedom in a piecemeal manner,

sondern global.

but global.

Wie also ist die Situation im Gesamtüberblick?

So what is the situation in an overall view?

Der Bericht stuft nebst China und Myanmar weitere 24 Länder so ein,

The report classifies a further 24 countries alongside China and Myanmar as follows,

dass dort praktisch keine Religionsfreiheit gewährleistet ist.

that there is practically no freedom of religion guaranteed there.

Zu diesen Ländern gehören auch viele afrikanische Länder, die unter dschihadistischem Terror leiden.

These countries also include many African nations that suffer from jihadist terror.

Die unterschiedlichen islamistischen Gruppen verfolgen alle, die ihre extreme Ideologie nicht akzeptieren,

The different Islamist groups pursue anyone who does not accept their extreme ideology.

etwa Christinnen und Christen, aber eben auch gemäßigte Musliminnen und Muslime.

for example, Christians, but also moderate Muslim women and men.

Vielleicht noch ein gemeinsamer Punkt dieser 26 Länder.

Perhaps another common point among these 26 countries.

Der Bericht hält etwa fest, dass Mädchen und Frauen, die quasi der falschen Religion angehören,

The report notes that girls and women who belong to what is essentially the wrong religion,

dass sie häufiger entführt, vergewaltigt und oder durch Zwangskonversion gezwungen würden, ihren Glauben zu wechseln.

that they are more frequently abducted, raped, and/or coerced into changing their faith through forced conversion.

Also eine Zunahme sexueller Gewalt im Zusammenhang mit in Anführungszeichen Falschgläubigen.

So an increase in sexual violence in connection with so-called "false believers."

Lea Burger, du hast eine Weltkarte mitgebracht.

Lea Burger, you brought a world map.

Da hat das Hilfswerk diese 26 Länder rot eingefärbt.

The aid organization has colored these 26 countries in red.

Rot steht für die schwersten Verstöße.

Red stands for the most serious violations.

Und dann gibt es auch orange eingefärbt.

And then there is also orange colored.

Wie steht es denn dort um die Religionsfreiheit?

What is the situation regarding religious freedom there?

Orange sind 36 Länder.

Orange represents 36 countries.

In diesen Staaten ist die Religionsfreiheit gefährdet,

In these states, religious freedom is at risk.

zum Beispiel weil Gesetze verabschiedet wurden, die Religionsgemeinschaften ungleich behandeln.

For example, because laws have been passed that treat religious communities unequally.

Das war in den letzten beiden Jahren, also im Untersuchungszeitraum des Berichts,

That was in the last two years, thus during the investigation period of the report,

etwa in der Türkei zu beobachten.

for example, to be observed in Turkey.

Dort wurde der Laizismus von Atatürk gewissermassen aufgehoben.

There, the secularism of Atatürk was somewhat lifted.

Und Präsident Erdogan versucht, eine sunnitische Ordnung zu etablieren,

And President Erdogan is trying to establish a Sunni order,

symbolträchtig dafür war sicher sein Entscheid, die ursprüngliche Kirche Hagia Sophia wieder als Moschee zu nutzen.

A significant symbol of this was surely his decision to return the original Church of Hagia Sophia to use as a mosque.

Auch das bildet die, um die Welt gingen.

This also forms those who went around the world.

China, Indien, Myanmar oder die Türkei, das sind alles Länder, die mehr oder weniger weit weg sind von der Schweiz.

China, India, Myanmar, or Turkey, these are all countries that are more or less far away from Switzerland.

Wie steht es denn um die Religionsfreiheit bei uns in Mitteleuropa?

What is the state of religious freedom in Central Europe?

Hier gibt es Länder oder Entwicklungen, die das Hilfswerk unter Beobachtung stellt.

Here there are countries or developments that the relief organization is monitoring.

So wird im Bericht die dritte Kategorie genannt.

Thus, the third category is mentioned in the report.

Diese Kategorie bezieht sich vor allem auf die OECD-Länder.

This category primarily refers to OECD countries.

Hier geht es vor allem darum, dass das Recht auf Religionsfreiheit eines Einzelnen potenziell bedroht ist.

Here it is primarily about the fact that an individual's right to freedom of religion is potentially at risk.

Also beispielsweise, weil eine Synagoge beschmiert oder auf jüdischen Friedhöfen vandaliert wird.

For example, when a synagogue is defaced or when there is vandalism in Jewish cemeteries.

Das gab es in den letzten zwei Jahren immer wieder, etwa in Deutschland, Frankreich, aber auch in der Schweiz.

This has occurred repeatedly over the last two years, for example in Germany, France, and also in Switzerland.

Und bei dieser dritten Kategorie unter Beobachtung geht es sonst darum,

And in this third category under observation, it is otherwise about,

dass unterschiedliche Grundrechte gegeneinander abgewogen werden.

that different fundamental rights are weighed against each other.

Und Religionsfreiheit dann eben oft niedriger eingestuft würde.

And freedom of religion would often be rated lower.

Also beispielsweise, wenn jemand aus religiöser Überzeugung keine Abtreibung vornehmen möchte oder die Sterbehilfe verweigert,

For example, if someone does not want to have an abortion or refuses euthanasia for religious reasons,

dann reiche das nicht mehr aus, diese religiösen Gewissensgründe zu nennen.

Then it is no longer sufficient to mention these religious beliefs.

Gewisse religiöse Ansichten und Einstellungen werden bei uns etwas weniger gut akzeptiert.

Certain religious views and attitudes are somewhat less well accepted here.

Hältst du diesen Bericht für parteilich?

Do you consider this report to be biased?

Der Bericht kommt ja vom päpstlichen Hilfswerk Kirche in Not und ist darum eingebettet,

The report comes from the papal aid organization Aid to the Church in Need and is therefore embedded,

in diese römisch-katholische Ethik.

in this Roman Catholic ethics.

Er ist aber schon sehr umfassend und betrachtet ja eben auch überkonfessionelle Themen.

However, it is very comprehensive and also addresses interdenominational topics.

Er ist 800 Seiten dick und wurde laut eigenen Angaben von einem internationalen Team mit 30 Autorinnen und Autoren verfasst,

It is 800 pages thick and, according to its own statements, was written by an international team of 30 authors.

darunter der deutsche Theologe und Historiker Heiner Bielefeld.

including the German theologian and historian Heiner Bielefeld.

Er war bis 2016 Sonderberichterstatter für Religions- und Weltanschauungsfreiheit beim UNO-Menschenrechtsrat.

He was the Special Rapporteur on freedom of religion or belief at the UN Human Rights Council until 2016.

Das gibt dem Bericht schon Glaubwürdigkeit.

That gives the report credibility already.

Soweit Lea Burger.

So far, Lea Burger.

Wer den Bericht von Kirche in Not ganz lesen will, findet ihn im Netz unter religionsfreiheit-weltweit.de.

Those who want to read the report from Aid to the Church in Need in its entirety can find it online at religionsfreiheit-weltweit.de.

Dort finden Sie auch Infografiken und regionale Analysen zum Thema.

There you will also find infographics and regional analyses on the topic.

In der Zürcher Brunngasse 8 wurde vor einigen Jahren ein jüdischer Festsaal aus dem Mittelalter gefunden.

In Zurich's Brunngasse 8, a medieval Jewish banquet hall was discovered a few years ago.

Der reich verzierte Saal ist nun ein Museum namens Schauplatz Brunngasse.

The richly decorated hall is now a museum called Schauplatz Brunngasse.

Zur Einführung dieses neuen jüdischen Museums diente eine Online-Vortragsreihe,

An online lecture series was held to introduce this new Jewish museum,

da Veranstaltungen am Schauplatz selber ja noch nicht möglich waren.

as events at the venue itself were not yet possible.

Judith Wipfler hat sich also online entführen lassen ins Mittelalter

Judith Wipfler was thus online kidnapped into the Middle Ages.

und dabei einiges über das Leben und Arbeiten der Hausherrin der Brunngasse 8 erfahren.

and in doing so learn a lot about the life and work of the lady of the house at Brunngasse 8.

Die Hausherrin hieß Frau Minne.

The hostess was Mrs. Minne.

Sie war Witwe und lebte hier mit ihren beiden Söhnen Moses und Mordechai ben Menachem.

She was a widow and lived here with her two sons Moses and Mordechai ben Menachem.

Das war vor rund 700 Jahren.

That was around 700 years ago.

Warum wir von ihr wissen und sogar ihren Namen Minne oder Minna kennen?

Why do we know about her and even know her name Minne or Minna?

Weil die Dame reichlich Steuern zahlte an die christliche Obrigkeit

Because the lady paid plenty of taxes to the Christian authority.

und mit ihrem Namen in den Steuerlisten der Stadt Zürich auftaucht.

and appears with her name in the tax lists of the city of Zurich.

Minne war also eine tüchtige Geschäftsfrau.

Minne was indeed a capable businesswoman.

Sie war Geldverleiherin.

She was a moneylender.

Ein typischer Beruf für jüdische Witwen, weiß Historikerin Martha Keil von der Uni Wien.

A typical profession for Jewish widows, says historian Martha Keil from the University of Vienna.

Eine solche Geschäftsfrau war eben auch Minne von Zürich und viele andere.

Such a businesswoman was also Minne from Zurich and many others.

Und sie war übrigens in Zürich nicht die erste hochkarätige Geldleiherin.

And by the way, she was not the first high-profile moneylender in Zurich.

1304 folgte sich die Stadt Würzburg 100 Pfund Haller von der Züricher Jüdin Richelin aus.

In 1304, the city of Würzburg followed 100 pounds of Haller from the Zurich Jewess Richelin.

Rund ein Drittel aller Darlehen stammte damals von jüdischen Frauen.

About a third of all loans came from Jewish women at that time.

Das waren mehrheitlich kleinere Beträge, aber nicht nur.

They were mostly smaller amounts, but not only that.

Auch Fürsten und Bischöfe liehen sich hohe Beträge zum Krieg führen und Kirchen bauen.

Princes and bishops also borrowed large sums to wage war and build churches.

Jüdische Witwen wie Minne von der Zürcher Brunngasse waren voll geschäftsfähig.

Jewish widows like Minne from the Zurich Brunngasse were fully capable of conducting business.

Sie übernahmen nicht nur den Besitz ihrer verstorbenen Männer, sondern auch deren Kundenstamm, erzählt Martha Keil.

They not only took over the possessions of their deceased husbands but also their customer base, says Martha Keil.

Meistens übernahmen die Frauen die Geschäfte sofort.

Most of the time, the women took over the businesses immediately.

Es ist also anzunehmen, dass sie bereits vorher aktiv eingebunden waren und sich sehr gut auskannten.

It can therefore be assumed that they were already actively involved beforehand and were very knowledgeable.

Wie alle Juden und eben auch Jüdinnen musste auch Frau Minne mehr Steuern zahlen als Christen.

Like all Jews, Mrs. Minne also had to pay more taxes than Christians.

Sie zahlte immer wieder neu für Niederlassungsbewilligungen, die Erlaubnis zu handeln und Geld zu verleihen.

She repeatedly paid for residence permits, permission to trade, and to lend money.

Alles jeweils nur auf Zeit.

Everything is only temporary.

Und so hing an diesen Zahlungen auch ihr Wohl oder Wehe, ihr Dasein dürfen oder vertrieben werden.

And so their well-being or suffering, their existence being allowed or driven away, also depended on these payments.

Denn die hohe Steuerleistung an die christliche Obrigkeit ist überhaupt die Grundlage der Duldung jüdischer Ansiedlung.

For the high tax payment to the Christian authority is, in general, the basis for the tolerance of Jewish settlement.

Und wir haben viele Vertreibungen, die einfach durch die Sinkung der Steuerleistungen begründet sind.

And we have many displacements that are simply justified by the decrease in tax revenues.

Das Leben und Wirtschaften der jüdischen Familie in der Brunngasse stand also unter ständigem Risiko.

The life and livelihood of the Jewish family in Brunngasse was therefore under constant risk.

jüdischen Familie in der Brunngasse stand also unter ständigem Risiko. Wenn es den christlichen

The Jewish family in Brunngasse was therefore constantly at risk. If the Christian

Herren der Stadt oder den Fürsten gefiel, konnten diese Schutzbriefe verweigern und die

The lords of the city or the princes could refuse these letters of protection and the

Schuldverschreibungen im wahrsten Wortsinn in Rauch aufgehen lassen. Denn ihr Vermögen konnte

Let bonds literally go up in smoke. Because their assets could

jederzeit eingezogen werden, die Schuldscheine konnten kassiert werden, die Schulden konnten

can be called in at any time, the promissory notes could be collected, the debts could

erlassen werden und die Kreditgeberinnen und Geber schauten durch die Finger. Drum war es

be forgiven and the lenders turned a blind eye. That's why it was.

für jüdische Geschäftsfrauen wie Minnel ratsam, ihr Geld in reale Güter zu investieren. Das war

for Jewish businesswomen like Minnel advisable to invest their money in real assets. That was

aber gar nicht so einfach. Juden durften keinen Grundbesitz und kaum Immobilien erwerben. Also

but not so easy at all. Jews were not allowed to own land and could hardly acquire real estate. So

investierten sie in anderes, in ihr Gemeindeleben, finanzierten religiöse Bildung, stifteten

they invested in other things, in their community life, financed religious education, endowed

religiöse Bücher und legten ihr Geld in mobile Wertsachen an. Das kann auch wertvoller Hausrat

religious books and invested their money in movable valuables. This can also include valuable household items.

sein, der ja von der Steuer befreit war, Kleider und Schmuck.

to be, who was exempt from taxes, clothes and jewelry.

Wertvolle Verlobungsgeschenke und auch Buchbesitz.

Valuable engagement gifts and also book ownership.

Unter den beiden Siegeln ihrer Söhne verbinde. Die Historikerin Martha Keil hat das entziffert.

"Connect under the two seals of her sons. The historian Martha Keil has deciphered this."

Minne aber lässt schreiben und binde ich, die vorgenannte Frau Minne, mich unter Minners Sohnen

But love compels me to write and bind myself, the aforementioned Lady Love, among the sons of Love.

in den Siegel. Also ich verpflichte mich unter dem Siegel meiner Söhne, denn ein eigenes Siegel

into the seal. So I commit myself under the seal of my sons, for a personal seal.

habe ich nicht. Minne hatte also kein eigenes Siegel, ihre Söhne sehr wohl. Und wir stellen

I do not have it. Minne did not have her own seal, but her sons certainly did. And we are presenting...

eine Diskrepanz fest zwischen Urkunden und Text, wo sich die Söhne nach ihrer Mutter

a discrepancy between documents and text, where the sons follow their mother.

nennen. Es steht ganz deutlich im Text, wir Mosche und Gumbrecht, der Minnen Sohne und

call. It is clearly stated in the text, we Mosche and Gumbrecht, the Minnen sons and

das Siegelnamen, der nach dem Vater geht.

the seal name that follows the father.

Was ist wohl aus Witwe Minne und ihren beiden Söhnen geworden? Vermutlich wurden sie wie

What has become of Widow Minne and her two sons? Presumably, they were like

alle anderen Juden und Jüdinnen aus Zürich vertrieben oder umgebracht. 1349 nämlich

all other Jews from Zurich were expelled or killed. In 1349, namely.

gab die Pest den willkommenen Anlass, alle Zürcher Juden und damit auch die Schuldscheine

the plague provided the welcome opportunity to expel all Zurich Jews and thus also the promissory notes

loszuwerden.

to get rid of.

Judith Wipfler. Die Online-Vortragsreihe zur Eröffnung des neuen jüdischen Museums

Judith Wipfler. The online lecture series for the opening of the new Jewish Museum.

Brungasse 8 in Zürich geht im Mai weiter. Dann mit einem Vortrag über den Judenhut.

Brungasse 8 in Zurich continues in May. Then with a lecture on the Jewish hat.

Das Programm finden Sie auf der Seite der jüdischen liberalen Gemeinde Zürich, Orchadash.

You can find the program on the page of the Jewish Liberal Community Zurich, Orchadash.

Der Kanton Zürich lanciert als erster Kanton der Schweiz eine Weiterbildung für hiesige

The canton of Zurich is launching a training program for local residents as the first canton in Switzerland.

Imame.

Imams.

Nicole Freudiger mit den Religionsnachrichten.

Nicole Freudiger with the religious news.

Von der neuen Ausbildung profitieren sollen Imame, aber auch Musliminnen und Muslime, die

Imams are to benefit from the new training, but also Muslim women and men who

sich in Bildung und Beratung engagieren. Besprochen werden Themen wie die Schweizer

engage in education and counseling. Topics such as the Swiss will be discussed.

Verhältnisse, Pädagogik und Kommunikation sowie die theologische Reflexion aktueller

Relationships, pedagogy, and communication as well as the theological reflection on current events.

Herausforderungen, heisst es in der Mitteilung. Eine derartige Weiterbildung sei zentral,

Challenges, it says in the announcement. Such training is central,

sagt die zuständige Zürcher Regierungsrätin Jacqueline Fehr.

says the responsible Zurich government councillor Jacqueline Fehr.

Muslimische Betreuungspersonen und dabei auch Imame.

Muslim caregivers, including imams.

Es sind Schlüsselpersonen in der muslimischen Gemeinschaft. Es ist wichtig, dass sie für

They are key individuals in the Muslim community. It is important that they are for

ihre meist ehrenamtliche Arbeit gut vorbereitet sind, die nötigen Kompetenzen wissen, gut

their mostly voluntary work is well prepared, knowing the necessary competencies, well

auch mit der hiesigen Gesellschaft im Austausch sind, damit auch Brückenbauerinnen und Brückenbauer

also in exchange with the local society, so that they are also bridge builders

spielen können. Für das dient das Weiterbildungsprojekt, das wir jetzt starten, in seiner Gesamtheit.

To be able to play. This is what the continuing education project, which we are now starting, serves in its entirety.

Der Lehrgang dauert acht Tage und beinhaltet ein Kurztag.

The course lasts eight days and includes a short day.

Das Praktikum wird vom Kanton Zürich, der Vereinigung der islamischen Organisationen Zürich, FIOZ und dem Zentrum für Islam und Gesellschaft der Universität Freiburg organisiert.

The internship is organized by the Canton of Zurich, the Association of Islamic Organizations Zurich, FIOZ, and the Center for Islam and Society at the University of Freiburg.

Die Kosten von rund 400'000 Franken übernimmt zu einem grossen Teil der Kanton. Die FIOZ steuert rund 20'000 Franken bei.

The costs of around 400,000 francs are largely covered by the canton. The FIOZ contributes about 20,000 francs.

Seit genau 20 Jahren gibt es die Charta Ökumenica.

The Ecumenical Charter has existed for exactly 20 years.

Das Jubiläum wurde diese Woche gefeiert in der Schweiz.

The anniversary was celebrated this week in Switzerland.

Mit einem Online-Festakt der Mitgliedskirchen der Arbeitsgemeinschaft Christlicher Kirchen Schweiz und der Universität Freiburg.

With an online ceremony of the member churches of the Council of Christian Churches in Switzerland and the University of Freiburg.

Die Charta Ökumenica gilt als Grundgesetz der ökumenischen Bewegung Europas und als Meilenstein der Ökumene.

The Charta Oecumenica is regarded as the constitution of the ecumenical movement in Europe and as a milestone of ecumenism.

Sie enthält zwölf Selbstverpflichtungen, darunter das Bekenntnis zum Dialog, zum gemeinsamen Handeln und zur Versöhnung von Völkern und Kulturen.

It contains twelve commitments, including a pledge to dialogue, to joint action, and to the reconciliation of peoples and cultures.

Daneben hat sie aber auch ganz praktische Auswirkungen.

In addition, it also has quite practical implications.

So verpflichten sich die Mitglieder etwa, die Taufe gegenseitig anzuerkennen und eucharistische Gemeinschaft zu ermöglichen.

The members commit to recognizing each other's baptism and allowing eucharistic communion.

Rassistische Vorfälle passieren in der Schweiz mehrheitlich am Arbeitsplatz.

Racist incidents mostly occur in the workplace in Switzerland.

Letztes Jahr verlagerten sie sich wegen der Pandemie aber auch in den privaten Raum.

Last year, they also shifted into private space due to the pandemic.

Das zeigt der neueste Bericht der Eidgenössischen Kommission gegen Rassismus und des Beratungsnetzes für Rassismusopfer humanrights.ch.

This is demonstrated by the latest report from the Federal Commission against Racism and the advisory network for victims of racism, humanrights.ch.

Der Bericht enthält 572 Fälle.

The report contains 572 cases.

Häufigstes Motiv war Fremdenfeindlichkeit, gefolgt von Rassismus gegen Schwarze und Muslimfeindlichkeit.

The most common motive was xenophobia, followed by racism against Black people and hostility towards Muslims.

Die grosse Unsicherheit wegen der Corona-Krise führe zum Bedürfnis, Sündenböcke zu finden und zu Verschwörungstheorien,

The great uncertainty caused by the Corona crisis leads to the need to find scapegoats and to conspiracy theories.

besonders in den sozialen Medien, heisst es im Bericht sinngemäss.

especially in social media, the report says in essence.

Diese Einschätzung deckt sich mit früheren Berichten, die etwa eine Zunahme von antisemitischen Verschwörungsberichten

This assessment aligns with earlier reports that have noted an increase in anti-Semitic conspiracy theories.

verzeichneten.

registered.

Das christliche Hilfswerk HEX hat letztes Jahr mehr Spenden eingenommen.

The Christian aid organization HEX received more donations last year.

Die grosse Solidarität in Zeiten der Pandemie übertreffe alle Erwartungen, schreibt das Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz.

The great solidarity during the pandemic surpasses all expectations, writes the relief organization of the Protestant Churches of Switzerland.

Fast 80 Millionen Franken an Spenden hat das HEX erhalten, das sind über 10 Millionen Franken mehr als im Jahr davor.

HEX has received nearly 80 million francs in donations, which is more than 10 million francs more than the previous year.

Das HEX spricht von einer grossen Hilfsbereitschaft gegenüber Menschen, die von der Pandemie besorgen.

The HEX speaks of a great willingness to help people concerned by the pandemic.

Die grosse Unsicherheit wegen der Corona-Krise führe zum Bedürfnis, Sündenböcke zu finden und zu Verschwörungstheorien,

The great uncertainty caused by the corona crisis leads to the need to find scapegoats and to conspiracy theories.

besonders in den sozialen Medien, heisst es im Bericht sinngemäss.

Especially in social media, the report states.

Soweit Nicole Freudiger und soweit auch unser Magazin Blickpunkt Religion.

As far as Nicole Freudiger and also our magazine Blickpunkt Religion are concerned.

Das war die letzte Ausgabe von Blickpunkt Religion.

That was the last edition of Focus on Religion.

Erfahren Sie mehr über unsere Sendungen auf unserer Homepage srf.ch-kultur.

Learn more about our programs on our homepage srf.ch-kultur.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.