Städteplaner aus Seoul lässt sich in Basel inspirieren

Schweizer Radio und Fernsehen (SRF)

Regionaljournal Basel Baselland

Städteplaner aus Seoul lässt sich in Basel inspirieren

Regionaljournal Basel Baselland

«SRF Audio»

"SRF Audio"

«Regionalsjournal Basel»

"Regional Journal Basel"

Heute mit einem besonderen Gast aus Südkorea.

Today with a special guest from South Korea.

Der Städteplaner aus Seoul war in der Architekturwoche in Basel und hat sich hier inspirieren lassen.

The urban planner from Seoul was in the architecture week in Basel and took inspiration from it.

Unter der Initiative der Jungfreisinnigen, die zustande kam,

Under the initiative of the Young Liberals, which came about,

sehen wir, dass die Verwaltung nicht unverhältnismässig wächst.

we see that the administration does not grow disproportionately.

Amiger von ist Laura Baldini.

Amiger from is Laura Baldini.

Die Bürokratie-Stopp-Initiative, die die Jungfreisinnigen in Basel lanciert haben, ist zustande gekommen.

The bureaucracy stop initiative, which the Young Liberals in Basel initiated, has been established.

Sie haben genügend Unterschriften gesammelt, sodass die Basler Stimmfolge jetzt darüber abstimmen konnte.

They have gathered enough signatures for the Basel vote to now decide on it.

Bei der Initiative geht es darum, dass die Stellen in der Verwaltung nicht überdimensional zunehmen.

The initiative is about ensuring that positions in the administration do not increase disproportionately.

Nur wenn die Bevölkerung wächst, darf auch die Verwaltung weiter wachsen.

Only if the population grows, may the administration continue to grow.

Die Jungfreisinnigen werden also die Anzahl Verwaltungsstellen an die Bevölkerungsgrösse koppeln.

The young liberals will therefore link the number of administrative positions to the size of the population.

Die Präsidentin der Jungfreisinnigen in Basel, Alexandra Lieb,

The president of the Young Liberals in Basel, Alexandra Lieb,

hat gesagt, dass das ein Anliegen ist, weil momentan sehr viele Stellen geschaffen werden,

has said that this is a concern because many positions are currently being created,

die vielleicht nicht immer nötig wären.

that might not always be necessary.

Stellen beim Staat sind eigentlich fast unmöglich, um sie nachher wieder zurückzunehmen.

Positions in the government are practically impossible to take back afterwards.

Die bleiben dann einfach immer.

They just stay forever.

Deshalb sind wir der Meinung, dass man lieber ein bisschen zurückgehen sollte, ein bisschen bremsen

Therefore, we believe that it is better to take a step back, to slow down a bit.

und die Ressourcen dort einsetzen sollte, wo man sie dann auch braucht.

and should deploy the resources where they are actually needed.

Momentan gibt es pro 22 Einwohnerinnen und Einwohner in Basel eine Vollzeitstelle

Currently, there is one full-time position for every 22 residents in Basel.

in der Verwaltung.

in the administration.

Das soll mit dieser Initiative auch in Zukunft so bleiben.

This is meant to remain the case with this initiative in the future as well.

Heute am Nachmittag, kurz vor 2 Uhr, musste die Feuerwehr in Rheinach ausrücken.

This afternoon, just before 2 o'clock, the fire department had to be dispatched in Rheinach.

In einem Mehrfamilienhaus am Meyenweg hat es nach einer Explosion an Verbrennen.

In an apartment building on Meyenweg, there was a fire following an explosion.

Eine Person ist leicht verletzt.

A person is slightly injured.

Die Feuerwehr konnte den Brand schnell löschen.

The fire department was able to extinguish the fire quickly.

Die Brandursache ist noch nicht klar.

The cause of the fire is still unclear.

Und zur Meldung aus dem Sport.

And now for the news from sports.

Die Frauen vom FC Basel haben gestern im Heimspiel gegen den FC Zürich verloren.

The women of FC Basel lost yesterday in the home game against FC Zurich.

Mit 1 zu 2.

With 1 to 2.

Das Spiel gegen den FC Zürich gestern Abend hat im Jockeli stattgefunden.

The game against FC Zurich took place at Jockeli last night.

3000 Zuschauerinnen und Zuschauer waren im Stadion.

3000 spectators were in the stadium.

Und gestern Abend hat auch noch der EHC Basel gespielt.

And last night, EHC Basel also played.

Er hat mit 1 zu 7 verloren gegen den HC La Chaux-de-Fonds.

He lost 1 to 7 against HC La Chaux-de-Fonds.

Für den EHC Basel war es gestern der Saisonauftakt.

It was the season opener for EHC Basel yesterday.

Heute spielt der EHC schon wieder.

Today, the EHC is playing again.

Das Spiel hat gerade jetzt angefangen gegen den HC Thurgau.

The game has just started against HC Thurgau.

In Basel geht heute die Architekturwoche zu Ende.

The architecture week in Basel concludes today.

Die Architekturwoche hat Strahlkraft bis auf Südkorea.

The architecture week has radiance all the way to South Korea.

Der südkoreanische Städteplan aus Seoul ist extra für diese Woche auf Basel gereist.

The South Korean city plan from Seoul has traveled to Basel especially for this week.

Und das nicht zum ersten Mal.

And not for the first time.

Seit ein paar Jahren gibt es nämlich zwischen Basel und der südkoreanischen Grossstadt

For a few years now, there has been a connection between Basel and the South Korean metropolis.

einen regen Austausch in Form einer Städtepartnerschaft.

a lively exchange in the form of a town partnership.

Fabian Nägeli berichtet.

Fabian Nägeli reports.

Basel und Seoul sehen sich durchaus ähnlich, sagt Bian Kun Kang.

Basel and Seoul are quite similar, says Bian Kun Kang.

Stadtarchitekt von Seoul.

City architect of Seoul.

Natürlich, grösse Dimensionen sind anders.

Of course, larger dimensions are different.

Seoul hat gut 10 Mio. Einwohnerinnen und Einwohner

Seoul has about 10 million inhabitants.

und etwa 20 Mio. Leute arbeiten dort.

and about 20 million people work there.

Alles ist also grösser und dichter.

Everything is therefore bigger and denser.

Aber sonst, Leben, Wohnen, Arbeiten, das sind gleich.

But otherwise, life, living, working, they are the same.

Das machen die Leute hier wie dort.

People do that here just like there.

Wo man arbeitet und auch mal wohnen und vergnügen,

Where one works and also may live and enjoy,

ist das ein Alltagslebensraum.

Is that a habitat of everyday life?

Das ist ganz gleich, ob das eine grosse Stadt ist oder eine kleine Stadt.

It doesn't matter whether it is a big city or a small city.

Und darum finde ich auch Basel interessant und bin hier,

And that's why I find Basel interesting and am here.

um mich inspirieren zu lassen, was man in Zukunft in Seoul alles machen könnte.

to inspire me about what one could do in the future in Seoul.

Was ihn z.B. beeindruckt hat an Basel, sei das Leben am Wasser.

What impressed him about Basel, for example, was the life by the water.

In Seoul gäbe es auch einen Fluss, mitten durch die Stadt, den Hanfluss.

In Seoul, there is also a river running through the city, the Han River.

Aber am Ufer entlang sei die Autobahn.

But along the bank is the highway.

Und darum kämen die Leute dort kaum hin.

And that's why people hardly go there.

Da hingegen sei es ganz einfach.

There it is quite simple.

Tür auf und dann in zwei Minuten oder in drei, vier Minuten schon am Wasser sein.

Open the door and then be by the water in two minutes or in three or four minutes.

Und dann habe ich gesehen, sie können fast alles machen.

And then I saw, they can do almost anything.

Fahrrad fahren oder spielen oder baden oder Sonne geniessen usw.

Riding a bike or playing or swimming or enjoying the sun, etc.

Also das fehlt bei uns noch.

Well, that's still missing with us.

Sein Ziel sei darum, den Leuten in Seoul einen einfacheren Zugang zum Wasser zu geben.

His goal is to give people in Seoul easier access to water.

Und den Fluss attraktiver zu machen.

And to make the river more attractive.

Mehr Kultur dort hinzubringen, aber auch Sportanlagen zu bauen.

To bring more culture there, but also to build sports facilities.

Was ihn ausser dem Rhein an Basel begeistert,

What excites him about Basel, apart from the Rhine,

sei, dass wir so viele Grünflächen und Natur haben.

let it be that we have so many green spaces and nature.

Jede Richtung, wenn ich laufe, in drei Minuten,

Every direction, when I walk, in three minutes,

so eine Grünfläche gibt es.

There is such a green area.

Das ist ganz toll, finde ich.

I think that's really great.

Neben mehr Grün und einem besseren Zugang zum Fluss,

In addition to more greenery and better access to the river,

will er, dass in Zukunft in Seoul,

does he want that in the future in Seoul,

alles in 15 Minuten erreichbar sei.

everything is reachable in 15 minutes.

Arbeiten, Wohnen, Vergnügen.

Work, live, pleasure.

Die Leute werden schliesslich immer älter.

People are ultimately living longer.

Da sei es wichtig, dass alles in der Nähe ist.

It is important that everything is nearby.

Ein Gebäude sollte schon ein kleines Dorf oder Stadt sein.

A building should be a small village or town.

Das heisst, da muss alle Funktionen gemischt werden, durchgemischt werden.

That means all functions need to be mixed, thoroughly mixed.

Also Schulen, Kindergärten oder mal Kleinen.

So schools, kindergartens, or sometimes small ones.

Krankenhaus und auch mal so etwas,

Hospital and also something like that,

so Vergnügungs-, Grünfläche und so weiter,

such as recreational areas, green spaces, and so on,

könnte in einem Komplex alles drin sein.

Could everything be included in a complex?

Eine so kompakte, verdichtete Stadt,

A city so compact and dense,

das sei künftig wohl auch für Basel wichtig.

This will certainly also be important for Basel in the future.

Also, dass sich die Stadt nicht nur horizontal in der Fläche ausweitet,

So that the city does not only expand horizontally in area,

weil die sei begrenzt,

because they are limited,

sondern dass man auch mehr vertikal denkt

but that one also thinks more vertically

und in die Höhe und Tiefe baut.

and builds upwards and downwards.

Und da kann ich Basel von Seoul sicherlich etwas abschauen.

And there I can certainly learn something from Basel in Seoul.

Sie würden nämlich auch die Stadt unter der Erde bauen

They would also build the city underground.

und in der Luft und Häuser über Brücken miteinander verbinden.

and connect air and houses over bridges.

Immer erweitern kann man ja nicht mehr.

One can no longer keep expanding.

Deswegen mehr darauf stapelnde Lösungen.

That's why more stacked solutions.

Also über dem Dach oder unter dem Gebäude

So above the roof or below the building.

kann man auch schon eine neue Möglichkeit raussuchen.

One can also look for a new opportunity already.

Das haben wir noch mehr Erfahrungen als hier in Basel.

We have even more experiences than here in Basel.

Zudem könnte Basel,

Moreover, Basel could,

wo wir noch mehr Experimente wagen.

where we dare to take even more experiments.

Seoul hat noch mehr Experimente als Basel.

Seoul has even more experiments than Basel.

Sehr viele verschiedene Experimente brauchen wir,

We need many different experiments.

weil wir ganz dicht einander wohnen und auch mal bauen müssen.

because we live very close to each other and also need to build sometimes.

Und noch etwas anderes würde er sich für Baslerinnen und Basler wünschen,

And he would wish for something else for the people of Basel,

sagt Bian Kun Kang.

says Bian Kun Kang.

Ich hoffe, irgendwann mal hier,

I hope to be here someday.

dass wir in Basel auf der Wiese

that we are in Basel on the meadow

ein koreanisches, traditionelles Dorf bauen können.

to be able to build a traditional Korean village.

Dass wir also hier mal erleben können,

That we can experience this here, then,

wie so ein traditionelles koreanisches Dorf aussehen und sein.

What a traditional Korean village would look like and be.

Der Beitrag von Fabienne Nägeli.

The contribution from Fabienne Nägeli.

Und der regionale Wetterbericht vom Wochenende

And the regional weather report for the weekend.

hat heute Jürg Zock von SRF-Mitteo.

Today Jürg Zock from SRF-Mitteo has.

In der Nacht wird es klar und recht kalt.

At night it will become clear and quite cold.

Im Rhein-Ohr geht es auf 6 Grad zurück.

In the Rhine-Ohr, it drops to 6 degrees.

Im Lauferberg.

In the Lauferberg.

Im Lauferberg kühlt es auf 4 Grad ab.

At Lauferberg, it cools down to 4 degrees.

Und vor allem dort könnte es in Muldenlagen

And especially there it could be in depressions.

noch leichten Badefrosch geben.

still a slight swimming frog.

Man kann so jetzt empfindliche Pflanzen noch schützen.

One can now still protect sensitive plants in this way.

Morgen wird es dann ziemlich sonnig.

Tomorrow it will be quite sunny.

In der Morgenstunde hat es vor allem im Leimen- und Lauferberg

In the morning hours, it is especially in the Leimen and Lauferberg.

noch lokale Nebelfelder.

still local fog fields.

Und am Tag durchkommt eine fläche Quellwolke,

And during the day a patch of cumulus clouds appears,

ab und zu mal ein bisschen Schatten bringen.

Every now and then, bring a little shade.

Temperaturen steigen auf maximal 17 Grad.

Temperatures rise to a maximum of 17 degrees.

Auf den Hügeln des Oberbaselbiets hat es 15 Grad.

On the hills of Upper Basel, it is 15 degrees.

Am Montagmorgen scheint es noch zeitweise zu,

On Monday morning, it seems to still be temporarily...

aber die Sonne durch den Tag

but the sun through the day

zeichnen dann von Nordost her wieder dicke Wolken auf.

Then thick clouds will move in again from the northeast.

Und die bringen vor allem gegen Abend wieder Regen.

And they will bring rain again, especially in the evening.

Die Höchstwerte liegen bei etwa 16 Grad.

The maximum temperatures are around 16 degrees.

Und das war es vom Regionaljournal für heute.

And that was it from the regional news for today.

Uns hören Sie auch morgen wieder mit Geschichten aus der Region.

We will hear you again tomorrow with stories from the region.

Morgen geht es bei uns unter anderem um Hockey.

Tomorrow, among other things, we will be talking about hockey.

Wir schauen zurück auf den Saisonstart des EHC Basel

We look back at the season start of EHC Basel.

mit dem Präsidenten Kevin Schlepfer.

with President Kevin Schlepfer.

Uns geht es morgen nicht nur um Hockey auf dem Eis,

Tomorrow isn't just about ice hockey for us,

sondern auch um das in der Halle.

but also about what is in the hall.

Auch der Uni-Hockey-Club Basel-Regen

Also the Uni-Hockey Club Basel-Rain

startet heute Abend nämlich in die Saison.

kicks off this evening, namely into the season.

Am Mikrofon verabschiedet sich Laura Baldini.

At the microphone, Laura Baldini says goodbye.

Schön, sind Sie dabei gewesen.

Nice, you were there.

Das war ein Podcast von SRF.

That was a podcast from SRF.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.