Loslassen und vertrauen

ERF - Der Sinnsender

ERF Plus - Wort zum Tag

Loslassen und vertrauen

ERF Plus - Wort zum Tag

Im Lukas-Evangelium, Kapitel 22, steuern die Geschehnisse rund um Jesus dem Höhepunkt zu,

In the Gospel of Luke, chapter 22, the events surrounding Jesus are approaching their climax.

dem Verrat des Judas, der Verhaftung und dem Schauprozess.

the betrayal of Judas, the arrest, and the show trial.

Nach dem letzten Abendmahl, Judas ist schon nicht mehr dabei,

After the Last Supper, Judas is no longer present.

hat sich Jesus in einen Garten vor den Toren Jerusalems zurückgezogen.

Jesus withdrew into a garden outside the gates of Jerusalem.

Dort ringt er mit Gott im Gebet.

There he struggles with God in prayer.

Unter anderem sagt Jesus dort, Vater, willst du, so nimm diesen Kelch von mir,

Among other things, Jesus says there, Father, if you will, take this cup away from me.

doch nicht mein, sondern dein Wille geschehe.

but not my will, but yours be done.

Direkt anschließend schreibt der Evangelist, es erschien ihm aber ein Engel vom Himmel und stärkte ihn.

Immediately afterwards, the evangelist writes that an angel from heaven appeared to him and strengthened him.

Wie Jesus dort im Garten unmittelbar vor seiner Festnahme mit dem Vater im Himmel betend gekämpft hat,

How Jesus fought in prayer with the Father in heaven there in the garden immediately before his arrest,

das kann uns eine Hilfe werden für den Alltag, nämlich dann, wenn uns unerwartet Schweres bevorsteht.

This can become a help for us in everyday life, namely when we are unexpectedly faced with something difficult.

Zur Vorbereitung auf einen Minimalinvasivismus.

In preparation for minimal invasiveness.

Nach einem massiven operativen Eingriff sollte mein Hausarzt noch schnell ein EKG anfertigen.

After a major surgical procedure, my general practitioner should quickly perform an EKG.

Doch plötzlich stutzt er.

But suddenly he hesitates.

Mit einem solchen rumpelnden Herzen lasse er bei mir keinen operativen Eingriff zu.

With such a rumbling heart, he would not allow me to perform any surgical procedure.

Er verschafft mir einen unmittelbaren Termin beim Kardiologen.

He arranges an immediate appointment for me with the cardiologist.

Der wiederum löst eine ganze Reihe von Untersuchungen aus.

This, in turn, triggers a whole series of investigations.

Was ist so plötzlich mit meinem Herz los?

What’s suddenly going on with my heart?

Unruhe und Sorgen machen sich breit.

Restlessness and worries are spreading.

Das Leben hält so manche Anlässe bereit, wo wir uns plötzlich wie vor einem Berg stehend fühlen.

Life presents us with many occasions where we suddenly feel like we are standing before a mountain.

Der aber nicht weicht, sondern den wir überwinden müssen, ob wir wollen oder nicht.

But it does not yield, rather it is something we must overcome, whether we want to or not.

Wir möchten dem ausweichen.

We would like to avoid that.

Wir möchten, wenn irgend möglich, dem allen davonlaufen.

We would like, if at all possible, to run away from all of this.

Aber wir können ja nicht aus unserem Leben aussteigen.

But we can't just step out of our lives.

Das, was da plötzlich vor uns liegt, nimmt uns total gefangen.

What suddenly lies before us totally captivates us.

Jesus wusste von Beginn an, wohin sein Weg, sein Auftrag ihn führen würde.

Jesus knew from the very beginning where his path, his mission, would lead him.

Denn der Vater hatte ihn dazu gesandt.

For the father had sent him to do so.

Aber in dem Augenblick, als sich alles zuspitzt, da spürt Jesus, der eben auch ein Mensch war wie wir,

But in the moment when everything comes to a head, Jesus, who was also a man like us, feels

jetzt ist es nur noch eng für mich.

Now it's just tight for me.

Die Angst übermannt ihn fast.

The fear almost overwhelms him.

Aber eben nur fast.

But only almost.

Denn Jesus schlägt den Weg ein, auf dem er uns zum Vorbild und Mutmacher wird,

For Jesus takes the path in which he becomes our role model and source of courage,

wo immer wir vor schier ausweglosen Wegführungen stehen.

wherever we face seemingly hopeless detours.

Jesus sucht das Gespräch mit dem Vater im Himmel.

Jesus seeks a conversation with the Father in heaven.

Das klingt so einfach, ist es aber ganz und gar nicht.

That sounds so easy, but it is not easy at all.

Mancher weiß vielleicht, wie angesichts einer erschreckenden Diagnose

Some may know how, in the face of a frightening diagnosis

ein nicht zu stoppendes Kopf- und Gedankenkino losgeht.

a never-ending movie of thoughts and images begins.

Jesus entflieht dem allen, indem er zum Vater im Himmel flieht.

Jesus escapes all of this by fleeing to the Father in Heaven.

Er wirft sich dem Vater in die Arme.

He throws himself into his father's arms.

Die Bibel nennt ein solches Tun Vertrauen.

The Bible calls such actions trust.

Vertrauen meint, sich selbst loslassen und ganz dem anderen, dem man vertraut, in die Hände geben.

Trust means letting go of oneself and completely surrendering to the other, to whom one confides.

Aus solchem Vertrauen heraus kann Jesus den Vater in sein Herz schauen lassen.

From such trust, Jesus can allow the Father to look into his heart.

Dieses Vertrauen bedeutet, nicht was mein Herz sich wünschen würde,

This trust means not what my heart would desire,

sondern was der Wille des Vaters ist, das soll geschehen.

but what the will of the Father is, that shall be done.

Das Leben lehrt uns, dass wir uns nicht nur an den Vater wünschen, sondern auch an den Vater.

Life teaches us that we not only wish for the father but also for the father.

Das Leben lehrt uns, dass wir uns nicht nur an den Vater wünschen, sondern auch an den Vater wünschen.

Life teaches us that we not only wish for the father, but also for the father.

Wir müssen uns ständig das loslassen.

We constantly have to let go.

Eltern müssen eines Tages ihre Kinder ihren eigenen Weg ziehen lassen.

Parents must, one day, let their children find their own way.

Mancher musste seinen geliebten Partner loslassen, Flüchtende verließen ihre Heimat.

Some had to let go of their beloved partner, refugees left their homeland.

Doch das Schwerste von allem ist wohl, sich selbst loslassen und sich ganz in die Hände eines anderen fallen lassen.

But the hardest thing of all is probably to let go of oneself and to completely entrust oneself into the hands of another.

Das hat Jesus uns vorgemacht in dem Augenblick, als ihm sein vorgezeichneter Weg zu schwer erschien.

Jesus showed us this in the moment when his predetermined path seemed too heavy for him.

Er gab sich vertrauensvoll in die Hände des Vaters.

He entrusted himself confidently into the hands of the Father.

Mitten in aller Bedrängnis ist sein,

In the midst of all distress is his,

sich fallen lassen, der einzig richtige Ausweg, nicht mein, sondern dein Wille geschehe.

let oneself go, the only right way out, not my will, but your will be done.

Sein Vertrauen besiegt die Angst.

His trust conquers fear.

Dieses Vertrauen beantwortet der Vater im Himmel mit dem Geschenk seines Friedens.

This trust the Father in heaven answers with the gift of his peace.

Ein Engel vom Himmel erschien ihm und stärkte ihn.

An angel from heaven appeared to him and strengthened him.

Was immer mir bevorstehen mag, von Jesus möchte ich lernen, mich so dem Vater gegenüber loszulassen

Whatever may lie ahead of me, I want to learn from Jesus to let go of myself towards the Father in this way.

und dann seinen Frieden im Herzen zu erfahren.

and then to experience his peace in the heart.

Sein Friede ist höher als alle Vernunft und stärker,

His peace is higher than all reason and stronger,

stärker als alle unsere Angst vor dem, was kommt.

stronger than all our fear of what is to come.

Sein Friede bewahrt unsere Herzen und Sinne in Christus Jesus.

His peace guards our hearts and minds in Christ Jesus.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.