193 Shogun

Sascha und Matthias

Lichtspielhaus - Der wirklich wahre Kino Podcast

193 Shogun

Lichtspielhaus - Der wirklich wahre Kino Podcast

Musik

Music

Hallo und herzlich willkommen im Lichtspielhaus.

Hello and welcome to the cinema.

Ich freue mich wahnsinnig, dass wir wieder eine Folge aufnehmen.

I am incredibly excited that we are recording an episode again.

Mein Name ist Sascha und bei mir sitzt der Shogun der Berliner Museen, Matthias.

My name is Sascha and sitting next to me is the Shogun of the Berlin museums, Matthias.

Hi, hallo, ich bin Matthias.

Hi, hello, I am Matthias.

Genau, wir sind wieder da, Deutschlands beliebtester Filmpodcast, googelt das nicht.

Exactly, we're back, Germany's most popular film podcast, don't google that.

Aber, genau, und wir machen das ja sehr selten.

But, exactly, and we do this very rarely.

Dafür mit umso mehr Qualität und man lernt hier auch sehr viel, muss man sagen.

For that, with all the more quality, and one learns a lot here, it must be said.

In diesem Fall über das Land der, nee, aufgehende Sonne, ich hab keine Ahnung, wie sagt man das?

In this case about the land of the, no, rising sun, I have no idea how to say that?

Ich weiß gar nicht, über Japan.

I don't really know about Japan.

Ist das auch schon wieder falsch?

Is that wrong again?

Wir hatten gerade im Vorgespräch diskutiert, ob wir uns prophylaktisch vorher entschuldigen sollen.

We had just discussed in the preliminary conversation whether we should apologize prophylactically beforehand.

Ja, also es tut uns leid.

Yes, so we are sorry.

Wir werden viele Fehler machen und viel sagen, was vermutlich nicht okay ist.

We will make many mistakes and say a lot that is probably not okay.

Aber es passt.

But it fits.

Passiert jetzt trotzdem.

It's happening anyway.

Ja, das alles, was hier gesagt wird, was vielleicht nicht so angebracht ist, geht trotzdem aus Wertschätzung und Begeisterung gegenüber der japanischen Kultur hervor.

Yes, all of this that is said here, which may not be entirely appropriate, still comes from appreciation and enthusiasm for Japanese culture.

Das möchten wir euch mal vorweg mitgeben.

We would like to pass this on to you in advance.

Genau.

Exactly.

Es geht viel um Japan, weil wir sprechen heute über Shogun.

It's largely about Japan because today we are talking about Shogun.

Da können wir auch gleich mal drüber sprechen, wie man das ausspricht.

We can also talk about how to pronounce that.

Ich habe sehr schöne Bemerkungen auf der Straße aufgeschnappt dazu.

I overheard some very nice comments about it on the street.

Auf der Straße in Berlin sagen die Leute, hey, Digga Shogun, komm mal ran jetzt.

On the street in Berlin, people say, hey, dude Shogun, come here now.

Ich boxt dich.

I'll box you.

Wie man in Berlin so spricht.

How people speak in Berlin.

Ich habe immer das Gefühl, dass in Berlin ist jedes zweite Wort eine Drohung, dass man geboxt wird und jemand boxen wird.

I always feel that in Berlin, every second word is a threat that you will be punched and that someone will punch.

Ja, das sind auch so Schwertduelle hier auf der Straße.

Yes, there are also sword duels here on the street.

Du, es ist was Wahres dran.

You know, there is some truth to that.

Ich sage es dir, wie es ist.

I'll tell you how it is.

Als ich zu einer Hochzeit gefahren bin, wo hast du geheiratet?

When I went to a wedding, where did you get married?

In Neukölln?

In Neukölln?

Ja, Neukölln.

Yes, Neukölln.

Ja, in Neukölln.

Yes, in Neukölln.

Ich habe allein drei, auf dem Hinweg im Auto, drei Faustkampf-Auseinandersetzungen miterlebt, die da stattfanden.

I witnessed three fistfights on my own during the drive there.

Und auch sonst wurde sich beleidigt und bedroht, überall auf der Straße, und zwar die ganze Zeit.

And elsewhere, people were also insulted and threatened, everywhere on the street, all the time.

Ich glaube, du bist einfach wie jemand, der in so einem Messie-Haushalt lebt, wird der Geruchs blind, bist du gewaltblind geworden einfach.

I think you're just like someone who lives in such a hoarder household; you become blind to the smell, you've become blind to the violence.

Gewaltblind?

Blind to violence?

Ja, aber ich meine, gut, was du da gesehen hast, waren natürlich alles unsere Hochzeitsgäste, ausschließlich.

Yes, but I mean, well, what you saw there were of course all our wedding guests, exclusively.

Natürlich, ja.

Of course, yes.

Die ganzen Berliner haben sich alle in ihren Wohnungen verschanzt währenddessen.

The whole of Berlin has barricaded itself in their apartments in the meantime.

Ne, tatsächlich, aber Shogun, weil ich, ganz spannend.

No, actually, but Shogun, because I find it quite exciting.

Ich habe immer gesagt, ich dachte immer, die Sendung heißt Shogun, also U-un hinten, Shogun.

I always said, I always thought the show was called Shogun, so U-un at the end, Shogun.

Und ich war letztens auf der Straße, also ich war hier so unterwegs und habe quasi ein Gespräch mitgehört, wo einer, irgendein Typ, fragte seinen Buddy, der anscheinend japanische Wurzeln hatte, sagt so, ja, du sag mal, ich gucke gerade Shogun, wie spricht mir das denn bei euch aus?

And I was recently on the street, so I was walking around here and overheard a conversation where a guy, some dude, asked his buddy, who apparently had Japanese roots, saying, yeah, hey, I'm watching Shogun right now, how do you pronounce that in your language?

Also ich fand es irgendwie ganz putzig, dass er nachfragt, aber irgendwie so.

Well, I found it kind of cute that he asked, but somehow like that.

Dass er da Interesse hatte.

That he had an interest in that.

Und der dann so, ja, Shogun, also irgendwie vorne mit, auf dem O, da ist ja auch so ein Strich drauf.

And then he goes, yeah, Shogun, so somehow at the front with, on the O, there's also a line on it.

Und dann sagte der andere so, ja, weil ich höre immer so einen amerikanischen Podcast, da sagt der Typ immer Shogun.

And then the other one said, yeah, because I always listen to this American podcast, and the guy always says Shogun.

Oh.

Oh.

Shogun, da dachte ich, das ist ungefähr die amerikanischste Variante, Shogun, glaube ich, aus der U-Bahn.

Shogun, I thought that is probably the most American version, Shogun, I believe, from the subway.

Shogun.

Shogun.

Shogun, zu sagen.

Shogun, to say.

Ich denke immer so, das klingt wie so eine Buffalo Bill Show, weißt du?

I always think of it like a Buffalo Bill show, you know?

Buffalo Bill Shogun.

Buffalo Bill Shogun.

Wie der Kampfname von UFC Fighter.

Like the nickname of a UFC fighter.

Michael Shogun.

Michael Shogun.

Shogun Banks oder so, ja.

Shogun Banks or something like that, yes.

So könnte ich mir das vorstellen.

That's how I could imagine it.

Das ist ganz geil irgendwie.

That's pretty cool in a way.

Aber irgendwie ganz putzig, dass die Leute auch da nachfragen und sich darum kümmern.

But somehow it's quite endearing that people inquire about it and care.

Das finde ich mir ganz gut.

I think that's quite good.

Ja, man könnte ja aber auch einfach in der Serie aufpassen, wenn wir nachher über die Serie auch tatsächlich sprechen.

Yes, one could also just pay attention to the series if we are actually going to talk about the series later.

Das dauert aber noch ein bisschen.

That will take a little longer.

Die ist ja komplett auf Japanisch und da wird ja das Wort Shogun das eine oder andere Mal in den Mund genommen.

It's completely in Japanese, and the word Shogun comes up here and there.

Das stimmt.

That's true.

Wobei mir jetzt ganz oft aufgefallen ist, dass ich, also dass unten Worte eingeblendet sind.

What I've noticed quite often now is that there are words displayed below.

Also man hat ja ganz viel Untertitel in der Show und man achtet darauf, wann die denn gesagt werden.

Well, there are actually a lot of subtitles in the show, and you pay attention to when they are said.

Ich habe das Gefühl, selbst die japanischen Wörter, die unten stehen, habt ihr nie gesagt, weil ich die nicht höre.

I have the feeling that even the Japanese words written below you never said, because I don't hear them.

Das ist ganz komisch.

That's very strange.

Die sprechen auch ganz an fiesen Dialekt sprechen die deswegen.

They also speak in a really nasty dialect because of that.

Ja, stimmt.

Yes, that's right.

Also das ist einfach sehr speziell.

Well, this is just very special.

Es ist nicht das Japanische, das ich spreche.

It is not the Japanese that I speak.

Aber bevor es nur ans Eingemachte geht, ich habe noch was zu erzählen.

But before we get down to the nitty-gritty, I have something else to share.

Was Witziges.

Something funny.

Können wir erstmal ein Getränk aufmachen noch?

Can we open a drink first?

Ich habe Durst.

I am thirsty.

Ja, da hast du recht.

Yes, you're right.

Ja, auch.

Yes, also.

Du hast auch Durst.

You are also thirsty.

Magst du mal erzählen?

Would you like to share something?

Was hast du denn dabei?

What do you have with you?

Ja, apropos Faustkampf in Berlin.

Yes, speaking of fistfight in Berlin.

Ich habe tatsächlich hier ein Bier.

I actually have a beer here.

Das kommt aus, ich weiß gar nicht, wie ich habe es mitgebracht bekommen.

I don't know how it came from, I just managed to bring it along.

Keine Ahnung, wo das herkommt.

No idea where that comes from.

Doch aus Mildenberg in Bayern.

But from Mildenberg in Bavaria.

Das ist ein bayerisches Bier allerdings.

However, that is a Bavarian beer.

Und es hat direkt den schönen Namen Faust.

And it has the nice name Faust.

Steht einfach fett Faust drauf.

It just says "Fist" in bold.

Brauerreserve.

Brewer's reserve.

Ja, und es sieht sehr dunkel aus.

Yes, and it looks very dark.

Ich mache das jetzt mal auf.

I'll open it up now.

Hier hinten steht drauf, das rotbraune.

It says here at the back, the reddish-brown one.

Der opalisierende Bier mit cremefarbenem Schaum.

The opalescent beer with cream-colored foam.

Opalisierend.

Opalescent.

Opalisierend bedeutet, der Deutschlehrer in mir sagt,

Opalescent means, my German teacher says,

opalisierend ist etwas, das einen in ein Opal verwandelt.

Opalescent is something that transforms you into an opal.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Also passt lieber auf.

So be careful, then.

Wir müssen jetzt einfach zum Opal.

We just have to go to the Opal now.

Achtung.

Attention.

Ich mache mal auf mit Mjöln hier.

I'll start off with Mjölnir here.

Alter, ich hoffe, das ist noch gut.

Dude, I hope that's still good.

Da hinten, das hat mich ein bisschen geschockt.

Back there, that shocked me a little.

Da steht nämlich drauf, Münzens halt bei 26.11.30.

It says there, "Coins just at 26.11.30."

Das scheint mir eigentlich zu lassen.

That seems to me to actually allow.

Das ist viel zu lang zu sein.

That is much too long to be.

Das ist viel zu lang.

That's way too long.

Die Lügen.

The lies.

Das ist wirklich lang, oder?

That's really long, isn't it?

Das Bier, ich weiß nicht, was das ist.

The beer, I don't know what that is.

Ist das so ein halbes Jahr oder sowas?

Is it something like half a year or so?

Das gärt ja auch so ein bisschen vor sich hin.

It's kind of simmering away by itself.

Ich höre richtig die Verperlung durchs Mikrofon.

I can really hear the noise through the microphone.

Das ist krass.

That's insane.

Das ist die Kopfhörer.

That is the headphone.

Ich habe so ein bisschen Angst vor diesem Bier,

I'm a little afraid of this beer.

ob man das trinken kann.

whether one can drink that.

So, das ist auch,

So, that is also,

der hat einen Barrique-Aromatik, steht hinten drauf.

It has a barrel aroma, it's written on the back.

Hm.

Hm.

Boah, alter Schwede.

Wow, old Swede.

Gut oder schlimm?

Good or bad?

Joje.

Joje.

Ich hoffe, das ist noch gut, ey.

I hope that's still good, hey.

Alter Schwede.

Old Swede.

Es ist bis 30 gut.

It is good until 30.

Aber hier steht auch drauf,

But it also says here,

Himbeere, Melone als Geschmack,

Raspberry, melon as flavor,

Pflaume, Rumtopf, Bourbon-Whisky

Plum, rum pot, bourbon whiskey

und tatsächlich dieses Bourbon-mäßige,

and indeed this bourbon-like,

das kommt da wirklich raus.

That really comes out of there.

Das ist doch jetzt Quatsch.

That's just nonsense now.

Die schreiben da immer einen Scheiß drauf.

They always write crap on that.

Melone.

Melon.

Was hat denn Melone mit Bourbon zu tun?

What does melon have to do with bourbon?

Das soll man da alles rausschmecken.

One should be able to taste all of that.

Ich glaube, das ist ganz, ganz viel

I think that's a whole lot.

Charlatanerie. Ich sage es dir, wie es ist.

Charlatanry. I tell you how it is.

Ja, ich gucke jetzt mal, was das mit mir macht.

Yes, I will see what it does to me now.

Boah, das ist echt gewöhnungsbedürftig.

Wow, that's really something you have to get used to.

Alter Schwede.

Old Swede.

Auf eine gute Art, oder?

In a good way, right?

Ich weiß es noch nicht.

I don't know yet.

Es ist auch nur ein kleines

It's just a little one too.

Fläschchen, muss man auch sagen.

You have to say bottle too.

Was ist da drin? 0,33.

What's inside? 0.33.

Aber irgendwie,

But somehow,

pui. Also das ist nichts,

pui. So that's nothing,

was man sich so an so einem schönen

what one does on such a beautiful

Frühsommertag wie heute normalerweise

Early summer day like today normally.

so gönnt. Das ist schon,

so indulge. That is already,

äh,

uh,

Interessant.

Interesting.

Ich kann es noch nicht empfehlen.

I can't recommend it yet.

Mal gucken.

Let's see.

Wir gucken mal, wie der Status hier am Ende der Sendung ist.

We'll see what the status is here at the end of the broadcast.

Aber Faust auf jeden Fall. Faust.

But Faust in any case. Faust.

Ich habe mir schon was zurecht gemacht.

I have already prepared something for myself.

Und zwar einen schönen Tumblr

And a nice Tumblr.

voll mit einem

full with a

15 Jahre alten

15 years old

schottischen Whisky. Er heißt

Scottish whisky. Its name is

Dalwini.

Dalwini.

D-A-L-W-H-I-N-N-I-E.

D-A-L-W-H-I-N-N-I-E.

Ich schätze, man spricht es

I guess it's pronounced

Dalwini.

Dalwini.

Das Problem mit diesen schottischen Whiskys ist,

The problem with these Scottish whiskies is,

es wird 100% komplett anders

It will be 100% completely different.

ausgesprochen. Wahrscheinlich kommt keiner der

pronounced. Probably none of the

Buchstaben, die da draufstehen, in der eigentlichen

Letters that are on it, in the actual

Aussprache vor.

Pronunciation in advance.

Dalwini. Ja, man weiß es

Dalwini. Yes, one knows it.

nicht genau. Ich weiß nur, man sagt

Not exactly. I only know that they say

nicht Scotch. Das habe ich erfahren.

Not Scotch. I found that out.

Ich war neulich beim Eishockey in der Ehrenloge

I recently went to ice hockey in the VIP box.

beim ECDC Memmingen

at the ECDC Memmingen

und da war ein

and there was a

Schotte auch da. Und dann haben

Scots are also here. And then we have

wir, so Whisky mochten wir beide

we both liked whisky like that

und dann haben wir über Scotch gesprochen und er war so

and then we talked about Scotch and he was like

We don't say Scotch.

We don't say Scotch.

Das ist wohl ein Slur.

That is probably a slur.

Die Amis sagen alle Scotch

The Americans all say Scotch.

und die anderen sagen einfach Whisky.

and the others just say whiskey.

Ja, genau. Und er

Yes, exactly. And he

war dann eben

was then just

nicht wirklich offended, aber halt

not really offended, but just

so, we don't say Scotch.

So, we don't say Scotch.

Sein kompletter Clan

His entire clan.

hat dir wahrscheinlich die Feindschaft erklärt.

probably explained the enmity to you.

Ja, genau.

Yes, exactly.

Das wusste ich nicht, dass man das nicht sagt.

I didn't know that you don't say that.

Also das ist wirklich ein

So this is really a

Pleidig, dass man es einfach nicht tut.

Plead, that one simply does not do it.

Und deswegen mache ich es jetzt auch nicht mehr.

And that's why I'm not doing it anymore either.

Auf jeden Fall ist es ein

In any case, it is a

15 Jahre alter schottischer Whisky.

15-year-old Scottish whisky.

Den habe ich geschenkt bekommen.

I received it as a gift.

Ich weiß also nicht, was der kostet, aber 15 Jahre kostet

I don't know what that costs, but it costs 15 years.

immer schon eine Ecke auch, würde ich sagen.

I've always said it's a bit of a corner.

Ja, so und den

Yes, like this and that.

probiere ich jetzt einfach mal antrinken.

I'm just going to try drinking now.

Die habe ich ja eingefüllt.

I have filled that in.

Oh, Tauf, grüß Gott.

Oh, Tauf, hello.

Deswegen mag ich die Iren immer ein bisschen lieber,

That's why I always prefer the Irish a little bit.

weil ich finde immer so dieses Taufige ist nicht so meins,

because I always find that this baptismal thing is not really my style,

was die Schotten ja oft mitbringen.

which the Scots often bring along.

Ich dachte auch, man müsste das.

I also thought one should do that.

Das müsste immer super torfig sein.

It should always be super torfy.

Bisschen.

Little bit.

Und dann habe ich irgendwann festgestellt habe,

And then at some point I realized,

nee, das ist auch doch nicht so was für mich.

No, that's not really something for me either.

Ich bin da bin auch ein bisschen, ein bisschen davon weg.

I'm there, but I'm also a little, a little away from it.

Ja, ja, aber ich habe ein Geschenk bekommen.

Yes, yes, but I received a gift.

Ich trinke jetzt auch aus.

I am also finishing my drink now.

Natürlich, was man halt so macht.

Of course, that's just what people do.

Genau, auf jeden Fall wollte ich erzählen.

Exactly, I definitely wanted to share.

Ja, ich war im Kino, im Cineplex, im Memmingen.

Yes, I was at the cinema, in the Cineplex, in Memmingen.

Kein Shoutout geht raus an diesen Laden.

No shoutout goes out to this store.

Ich wollte Tune 2 sehen.

I wanted to see Tune 2.

Natürlich, weil ich bin ja normaler Mensch.

Of course, because I am a normal person.

Also schauten Sie sich noch an.

So take another look at it.

Hast du ihn schon gesehen?

Have you seen him yet?

Nee, tatsächlich noch nicht.

No, actually not yet.

Ich kann mich nicht durchreiten, ins Kino zu gehen.

I can't make myself go to the cinema.

Ich habe irgendwie mit der Spaß am ins Kino gehen so ein bisschen an Bande gekommen.

I somehow lost the joy of going to the cinema a bit.

Ja, die Geschichte wird nicht dazu beitragen, dass der Spaß zurückkehrt.

Yes, the story will not help to bring the fun back.

Aber Spoiler Alarm Film ist super geil.

But spoiler alert, the movie is really amazing.

10 von 10 überragend.

10 out of 10 outstanding.

Also und ich hatte den ganzen Tag nichts gegessen,

So, I hadn't eaten anything all day,

weil ich wollte mir meinen ganzen Hunger fürs Kinofutter aufsparen.

because I wanted to save all my hunger for the movie snacks.

Aber die sind extrem.

But they are extreme.

Das ist wie die Gestapo.

That is like the Gestapo.

Wenn du in das Cineplex in Memmingen gehst, du wirst durchsucht.

When you go to the Cineplex in Memmingen, you will be searched.

Also durchsucht nach Essen oder Snacks.

So search for food or snacks.

Die sind nicht normal.

They are not normal.

Und die haben die so Hunde auch, die einen so abschnüpfen?

And do they have dogs like that too, that snap at you?

Das sollten sie eigentlich.

They should actually do that.

Sollten sie sich das noch anschaffen auch.

They should consider getting that as well.

Auf jeden Fall.

Definitely.

Ich verstecke das so gut.

I hide it so well.

Und dann habe ich mir zwei, ich habe mir ein großes Baguette gekauft,

And then I bought myself two, I bought myself a large baguette.

habe das dann belegt, komplett mit allem drum und dran, durchgeschnitten.

I then layered it, completely with everything included, and sliced it.

Beide Hälfte in Alufolie gewickelt.

Both halves wrapped in aluminum foil.

Und mir in die Innentaschen die Knarren meines Mantels gesteckt.

And shoved the guns from my coat into the inner pockets.

Ich habe so ein, wirklich so ein, so wie so ein Trenchcoat oder halt so ein Duster angehabt.

I was wearing something like a trench coat or a duster.

Und dann habe ich mir so ein, so wie so ein Trenchcoat oder halt so ein Duster angehabt.

And then I wore something like a trench coat or just like a duster.

Und dachte, das erkennt keiner.

And thought that nobody would recognize it.

Dann habe ich eine Packung harzer Käse noch eingesteckt in die Hosentasche.

Then I packed a piece of Harzer cheese into my pocket.

Dann habe ich noch zwei Wienerle vom Metzger eingewickelt, mir auch noch eingesteckt.

Then I also wrapped up two sausages from the butcher and took them with me.

Und dann habe ich noch in der anderen Seite der Hosentasche einen Proteinriegel

And then I also have a protein bar in the other side of my pocket.

zum Nachtisch mir reingesteckt.

stuck in for dessert.

Und dann habe ich mich meiner Frau präsentiert

And then I introduced myself to my wife.

und habe gesagt, man sieht nix, oder?

And I said, you can't see anything, right?

Und sie hat nur gelacht und gesagt, man sieht alles.

And she just laughed and said, you can see everything.

Es ist alles komplett ausgebeult, dein Mantel.

Your coat is completely stretched out.

Und er hat gesagt, du kommst damit nicht durch.

And he said, you won't get away with it.

Und ich habe gesagt, doch, ich schaffe das.

And I said, yes, I can do it.

Das ist nicht der beste Moment, den du gesehen hast.

This is not the best moment you've seen.

Und ich habe gesagt, das ist nicht der beste Moment, den du gesehen hast.

And I said, this is not the best moment you have seen.

Haben Sie eine Wiener in der Hose, oder freuen Sie sich nur, mich zu sehen?

Do you have a Vienna sausage in your pants, or are you just happy to see me?

Ja, genau so ungefähr.

Yes, exactly like that.

Auf jeden Fall.

In any case.

Dann fahre ich da hin.

Then I will go there.

Aufgrund der bayerischen Bauernaufstände habe ich schon Angst gehabt.

I was already afraid because of the Bavarian peasant uprisings.

Ich komme zu spät, aber es ist sich noch ausgegangen.

I'm running late, but it's still going to work out.

Und dann

And then

gehe ich dann da hin.

Then I go there.

Und noch bevor ich überhaupt durchgelassen werde, um eine Karte zu erwerben,

And even before I am allowed to pass through to purchase a ticket,

ist das schon eine Kontrolle.

Is that already a control?

Das ist die erste von zwei Kontrollen, ob man Essen dabei hat.

This is the first of two checks to see if you have food with you.

Das ist wirklich.

That is really.

Also da Essen reinzuschmuggeln ist schlimmer als

So sneaking food in is worse than

von Ost nach West Berlin zu kommen in der guten alten Zeit.

To get from East to West Berlin in the good old days.

Also es ist Wahnsinn.

So it is madness.

Und dann bei der ersten Kontrolle schon, der Mann, bevor er Hallo sagt,

And then at the first check already, the man, before he says hello,

der Hund sagt Entschuldigen Sie, was haben Sie in Ihren Taschen?

The dog says excuse me, what do you have in your pockets?

Und ich sage es, wie es ist.

And I say it as it is.

Mir war es zu dumm zu lügen oder irgendwas.

I found it too silly to lie or do anything.

Hab dem Mann tief in die Augen geschaut, bin nah zu ihm hin,

I looked deeply into the man's eyes, got close to him,

habe gesagt zwei riesige Sandwiches, ein paar Wienerle, eine Packung

I said two huge sandwiches, a few sausages, a pack.

Harzer Käse und einen Proteinriegel.

Harzer cheese and a protein bar.

Ob dieser

Whether this

Ehrlichkeit auch sehr verschreckt einfach und meinte nur so ganz stotterig.

Honesty was very startled and just stammered in response.

Aber, aber, aber, aber das, das, das dürfen Sie hier nicht essen.

But, but, but, but you must not eat that, that, that here.

Und ich bin weiter angeschaut und gesagt ganz leise

And I continued to look and said very quietly.

Ich weiß, bin umgedreht und gegangen

I know, I turned around and left.

und bin in mein Auto, habe mir ein Podcast angemacht,

and got into my car, turned on a podcast,

habe das ganze Menü aufgefressen und bin dann komplett vollgestopft

I devoured the entire menu and then felt completely stuffed.

in Tüten gegangen.

gone in bags.

Aber er hat mich nicht rein.

But he didn't let me in.

Lassen damit.

Let it be.

Ich weiß auch nicht, was das soll.

I don't know what that's supposed to mean either.

Das ist so unmöglich.

That is so impossible.

Ich finde, Kino muss muggelig sein und dann muss man eigentlich auch so was,

I think cinema should be cozy, and then one should actually also have something like that,

was necken dürfen.

what teasing may allow.

Ich meine, man macht ja da keinen kleinen Käse Fondue.

I mean, you don't make a small cheese fondue there.

So oder so, aber so müssen wir die Sache ist die.

One way or another, but this is how we have to handle the matter.

Eigentlich hatte ich auch geplant mir da, weil die haben tatsächlich,

Actually, I had also planned to get there because they actually have,

die haben von uns gelernt.

They have learned from us.

Auch die haben jetzt so ein Slushie Automat

They also have one of those slushie machines now.

und die haben eine ganze Bar mit diesen Süßigkeiten.

And they have an entire bar with these sweets.

Das ist doch wie im Freibad früher.

That's just like in the public pool back in the day.

Ja, so, wo man so, so, so. Ja, das ganze.

Yes, so, where one is like that, so, so. Yes, the whole thing.

Geil.

Cool.

Der Zeug.

The evidence.

Und ich habe mir gedacht Hey, wenn ich die Karte gekauft habe,

And I thought to myself, hey, when I bought the ticket,

hole ich mir noch eine Tüte mit Süßigkeiten und mache mir noch ein Slushie.

I'll get myself another bag of sweets and make myself a slushie.

Aber als sie mich nicht reingelassen hatten, habe ich gesagt Fickt euch einfach selber.

But when they didn't let me in, I said screw you guys.

Ihr Arschlöcher.

You assholes.

Ich kaufe gar nichts bei euch aus der Karte.

I'm not buying anything from your menu at all.

Das habt ihr jetzt davon,

That's what you get now,

was sich retrospektiv als Fehler entpuppte.

which turned out to be a mistake in retrospect.

Denn wie du dir vorstellen kannst, ist nach zwei riesigen Sandwiches,

Because as you can imagine, after two huge sandwiches,

eine Pavina, einer großen Packung harzer Käse und ein Protein Riegel

a Pavina, a large package of Harzer cheese, and a protein bar

ist man durstig.

If one is thirsty.

Das hatte ich nicht bedacht.

I hadn't considered that.

Und dann auch noch Dune.

And then also Dune.

Ja, ich hatte mehr Durst als die Fremen während dieses Films.

Yes, I was thirstier than the Fremen during this film.

Es war Wahnsinn.

It was madness.

Hast du nicht so ein Nasending?

Don't you have such a nose thing?

So eine Nasendusche dabei gehabt?

Did you have a nasal rinse with you?

Ich hätte eigentlich einen Distillanzug tragen müssen, wenn ich Dune schaue.

I should have actually worn a stillsuit while watching Dune.

Das ist ein gutes Bild.

That is a good picture.

Warum stecken sie sich den Schlauch vor ihrem Camelback?

Why do they put the hose in front of their Camelback?

In die Nase.

In the nose.

Es bekommt mir besser.

It suits me better.

Das Weiß muss fließen.

The white must flow.

Ja, und auf jeden Fall finden wir super.

Yes, and we definitely think it's great.

Die muss doch.

It must be.

Also wenn er noch im Kino läuft, ich weiß gar nicht, ob der noch kommt.

So if it's still showing in the cinema, I don't even know if it's still coming out.

Es ist ein ganz typischer Kinofilm, also den, wo ich wirklich sagt,

It is a very typical movie, you know, the kind where I really say,

den sollte man im Kino gesehen haben.

You should have seen that in the cinema.

Großartig.

Great.

Ich habe in der deutschen Synchro gesehen, wie über alles, wie normaler Mensch.

I saw it in the German dub, how about everything, like a normal person.

War super.

Was great.

Ganz, ganz tolles Kinoerlebnis hat mir großartig gefallen, hat auch dafür gesorgt, dass ich mir.

It was an absolutely wonderful cinema experience that I greatly enjoyed, and it also ensured that I would.

Gestern Abend um neun ist meine Frau auf der Couch eingeschlafen und ich dachte, was gucke ich jetzt noch?

Last night at nine, my wife fell asleep on the couch and I thought, what should I watch now?

Ich habe gleich noch mal Dune eins geguckt.

I just watched Dune one more time.

Ja, ist auch super geil.

Yes, it's really awesome.

Also tatsächlich, ich bin ich.

So indeed, I am me.

Natürlich werde ich mir Teil zwei anschauen.

Of course, I will watch part two.

Ich bin total halb drauf.

I'm totally out of it.

Ich bin gespannt, wie sie es hinkriegen wollen, das dann noch bei Teil drei noch mal zu übertrumpfen.

I'm curious how they want to outdo themselves in part three.

Also es muss ja mindestens gleich oder besser.

Well, it has to be at least the same or better.

Und ja, ich bin gespannt.

And yes, I'm curious.

Ich glaube, Danny Villeneuve hat ja auch gesagt, er macht den irgendwie nur, wenn er noch geiler wird.

I believe Danny Villeneuve also said that he will only do it if it gets even cooler.

Ja, aber er hat auch gesagt, er wartet ein paar Jahre jetzt auf jeden Fall, weil er A kein Bock mehr hat jetzt erst mal und B, weil er warten will, weil Dune Messiah spielt ja viele Jahre nach Dune und er will warten, bis die Schauspieler entsprechend alt geworden sind.

Yes, but he also said that he will definitely wait a few years now, because A he is not into it anymore for the time being and B, because he wants to wait, since Dune Messiah takes place many years after Dune and he wants to wait until the actors have aged accordingly.

Auch okay.

Okay too.

Ich dachte irgendwie, das wird jetzt alles so am Stück gemacht hat oder ist die Story durch?

I somehow thought that it would all be done in one piece now, or is the story over?

Na ja, gut.

Well, fine.

Na, die Story.

Well, the story.

Ich meine, wie viele Bände von Dune gibt's?

I mean, how many volumes of Dune are there?

Keine Ahnung.

No idea.

Wie viel gibt's?

How much is there?

Ich hab 14 also.

I have 14 as well.

Wirklich?

Really?

Ich dachte, das wäre drei Teile.

I thought that was three parts.

Und wir haben.

And we have.

Wir haben erste das erste Buch gesehen.

We first saw the first book.

Das erste Buch Mose.

The first book of Moses.

Ja, aber das Gute ist auch, du kannst.

Yes, but the good thing is that you can too.

Der Film hat auch ein Ende, also den kannst du direkt so stehen lassen.

The film also has an ending, so you can just leave it as it is.

Denn auch Frank Herbert hat Dune geschrieben als Einzelbuch, als Standalone Produkt.

Because Frank Herbert also wrote Dune as a standalone book, as a standalone product.

Nur aufgrund des Erfolgs hat er angefangen weiterzuschreiben.

He only started to write further because of the success.

Aber das war geplant als ein Buch und fertig.

But that was planned as a book and that’s it.

Ja, also kannst du sehr, sehr gut den zweiten Dune sehen und bist dann auch bedient damit.

Yes, so you can see the second Dune very, very well and you are satisfied with that.

Ich hab letztens einen Kommentar irgendwie gelesen von dem Sohn von Frank Herbert, der wohl irgendwie gesagt hat, so das ist genau so, wie mein Vater sich das gewünscht hätte.

I recently read a comment from Frank Herbert's son, who apparently said that this is exactly how his father would have wanted it.

Das ist so ist das gedacht und nicht anders.

That is how it is meant to be and not otherwise.

Ja, hat ihm wahrscheinlich halt Warner Brothers so viel Geld gegeben, das zu sagen.

Yes, they probably just gave him so much money to say that.

Ja, wahrscheinlich.

Yes, probably.

Ja, gut, also Dune tipptopp.

Yes, good, so Dune is top-notch.

Ja, schwierig.

Yes, difficult.

Ja, aber die haben mich nicht zum letzten Mal gesehen.

Yes, but they haven't seen the last of me.

Das sag ich dir.

I'll tell you that.

Also demnächst.

So soon.

Aber die geben sich auch wirklich Mühe.

But they really make an effort.

Das muss man auch mal sagen.

One must also say that.

Die haben wirklich eben diese Süßigkeiten bar und die Slushies und die Snacks sind nice und alles ist cool.

They really have these candies in cash and the slushies and snacks are nice and everything is cool.

Die haben ein Kino, das nur aus zweier Sofas besteht.

They have a cinema that consists only of two sofas.

Ja, ich war noch nicht in meiner.

Yes, I haven't been to mine yet.

Ja, ich habe meine Tochter im Kino mit der Ältesten und dann waren wir.

Yes, I took my daughter to the cinema with the eldest and then we went.

Der Film lief als Kino acht.

The film was screened at Cinema Eight.

Ich dachte, ja, scheiß an Kino acht, da war ich noch nie drin.

I thought, yeah, shit about cinema eight, I've never been inside.

Gehen wir mal rein.

Let's go inside.

Komm da rein.

Get in there.

Überall Sofas, einfach nur zweier Sofas.

Sofas everywhere, just two-person sofas.

Und dann haben wir uns da reingesetzt.

And then we sat down in there.

Also Disclaimer Tochter ist sechs Jahre alt, haben wir uns da reingesetzt und ich habe dann meine meine große Strickjacke ausgezogen, habe die über uns ausgebreitet und wir waren richtig eingemogelt, einfach auf der Couch mit einer Decke quasi.

Also, disclaimer, my daughter is six years old, we sat down and I took off my big cardigan, spread it over us and we were really snuggled up, just on the couch with a blanket basically.

Nächstes Mal würde ich eine Decke mitnehmen, aber die Nazis lassen das wahrscheinlich auch nicht zu.

Next time I would take a blanket, but the Nazis probably wouldn't allow that either.

Wir denken halt, das ist eine Picknickdecke, ne?

We just think it's a picnic blanket, right?

Wir wissen, was sie vorhaben.

We know what they are planning.

Sie wollen Essen verzehren im Kino.

They want to eat in the cinema.

Was wollen sie mit der Decke und diesem, diesem Bastkorb, den sie da dabei haben, wo die.

What do you want with the blanket and this, this wicker basket that you have with you, where the.

Wo die Rotweinflasche oben rauskommt und so ein halbes Parkett.

Where the red wine bottle comes out at the top and a kind of half parquet.

Weißt du noch, wie letzte Fähr, die in Augsburg waren?

Do you remember how last ferry was in Augsburg?

Das war Zero Fax, egal was du mitnimmst, das war ihnen völlig egal.

That was Zero Fax, no matter what you took with you, they didn't care at all.

Ja, wirklich so.

Yes, really like that.

Aber die Zeiten ändern sich und ich.

But times are changing, and so am I.

Das Problem ist ja, dass das im Kino auch so schweineteuer ist, was du da kaufen kannst, ne?

The problem is that it's really ridiculously expensive what you can buy at the cinema, right?

Also ich meine, das wird ja, ich weiß nicht, dass, wenn du dir da wahrscheinlich die an dieser Süßigkeiten Bar gehst, das wird ja wahrscheinlich in Gold abgewogen, nehme ich an.

Well, I mean, I don’t know, when you probably go to that candy bar, it will probably be weighed in gold, I assume.

Da steht halt so ein Händler mit so einer Pelzmütze und wiegt das dann so ab und sagt dann.

There is a merchant standing there with a fur hat, weighing it up and then saying.

Ja, das kostet mindestens hundert Muschelschalen oder sowas.

Yes, that costs at least a hundred seashells or something like that.

Also es ist wirklich absurd.

So it is really absurd.

Das ist absolut irre.

That's absolutely insane.

Ja, das ist die Verlangen auch.

Yes, that is the desire as well.

Ich glaube, ich habe für die, meine Jugendkarte habe ich 16 € bezahlt.

I think I paid €16 for my youth card.

Ja, so das ist wirklich.

Yes, that is really so.

Ich habe auch, war ja auch schon im Kino.

I have too, I was already at the cinema.

Ich gehe ja auch dann, wenn dann in so.

I will also go then, if it is like that.

Es gibt hier.

It exists here.

Ich glaube, irgendwie Berlin ist, glaube ich, die Stadt in Europa mit den meisten Kinos oder sowas.

I think, somehow Berlin is, I believe, the city in Europe with the most cinemas or something like that.

Auch diesem, diesem ganzen Mini Indie sonst was Kinos.

Also this, this whole mini indie whatever cinemas.

Aber ich gehe halt nur in diese ganzen großen, weil ich halt super.

But I only go to all these big ones because I'm just great.

Geiles Bild einen geilen Ton haben will und dann kostet so eine Karte plötzlich 20 €.

Great picture, wants to have a great sound, and then suddenly such a ticket costs 20 €.

Das ist halt krass.

That's just crazy.

Aber, aber ich finde das gut, denn wir sind ja beide erwachsen und stehen Lohn und Brot.

But, but I think that's good, because we are both adults and earn our keep.

Und wir gehen ja nicht ständig ins Kino, sondern ab und zu.

And we don't go to the cinema all the time, but from time to time.

Und als ich dann in Dune war, Kino war auch gut besucht.

And when I was in Dune, the cinema was also well-attended.

Als ich in Dune war, war viel los.

When I was in Dune, there was a lot happening.

Und weißt du, was ich gehört habe während des Films?

And do you know what I heard during the movie?

Nix, nix, nix, nix, nix.

Nothing, nothing, nothing, nothing, nothing.

Alle haben ihr dummes Maul gehalten, weil alle hatten viel Geld bezahlt.

Everyone kept their dumb mouths shut because everyone had paid a lot of money.

Um Dune zu sehen.

To see Dune.

Und natürlich hält das halt auch.

And of course, it lasts as well.

Dadurch, dass die Karte so teuer ist, wird der Pöbel aus dem Kino gehalten.

By making the ticket so expensive, the riffraff is kept out of the cinema.

Das Kino ist jetzt das Vergnügen der richtigen Menschen und die benehmen sich halt auch im Kino.

The cinema is now the pleasure of the right people, and they behave accordingly in the cinema.

Und das ist natürlich sehr, sehr gut, dass diese Menschen quasi jetzt aus dem Kino durch die dadurch, dass der Preis so hoch ist, herausgehalten werden.

And that is of course very, very good that these people are essentially kept out of the cinema because the price is so high.

Das begrüße ich sehr.

I very much welcome that.

Ja, das finde ich super.

Yes, I think that's great.

Um wie viel Uhr warst du im Kino?

What time were you at the cinema?

20 Uhr.

8 PM.

Oh, krass, wie ein richtiger Erwachsener.

Oh wow, like a real adult.

Primetime.

Primetime.

Ich gehe.

I am leaving.

Inzwischen gerne mittags ins Kino, Samstagmittag oder Sonntagmittag, so um keine Ahnung, um eins oder so.

In the meantime, I like to go to the cinema at noon, Saturday noon or Sunday noon, around I don't know, around one or so.

Und dann aber in so Erwachsenenfilme, weil also das Risiko ist ja, wenn du mittags gehst am Wochenende, dass du halt dann so Kinder mit drin hast.

And then in adult films, because the risk is that if you go in the afternoon on the weekend, you might have children in there.

Aber wenn die Filme das nicht zulassen, dann geht das.

But if the films don't allow that, then it's fine.

Und da ist dann überraschend wenig losen die Leute ziemlich entspannt, weil du halt nicht so ein Ich gehe ins Kino, weil das jetzt gerade hier ich, weil ich eigentlich ausgehen möchte, was unternehmen möchte Publikum ist.

And surprisingly, there isn’t much happening; people are quite relaxed, because it’s not a crowd of "I’m going to the movies because that’s what’s happening right now" or "I want to go out and do something."

Das finde ich ganz gut.

I think that's pretty good.

Das kann ich absolut verstehen.

I can absolutely understand that.

Das habe ich früher auch gerne gemacht, aber ich kann als Familienvater von drei Kindern nicht Samstag um ein, zwei Uhr sagen Familie.

I used to enjoy doing that too, but as a father of three children, I can't say to the family at one or two o'clock on Saturday.

So long Suckers, ihr seht mich heute nicht mehr.

So long suckers, you won't see me anymore today.

Ich komme heute Abend aus dem Kino nach Hause.

I am coming home from the cinema this evening.

Das ist leider mit der Verantwortung nicht mehr zu machen.

Unfortunately, that can no longer be done with the responsibility.

Also das ist genau sowas in meiner Welt.

Well, that is exactly something like that in my world.

Findest du übrigens Abendessen fällt auch aus, weil ich habe schon acht Sandwiches und zwei Wiener gegessen.

By the way, dinner is also off because I've already eaten eight sandwiches and two sausages.

Natürlich.

Of course.

Ja, könnt ihr alles vergessen.

Yes, you can forget everything.

Leute, nee, das geht dann einfach nicht mehr.

People, no, that just doesn't work anymore.

Ich muss jetzt abends gehen.

I have to leave in the evening now.

Da waren die Kinder, habe ich schon ins Bett gebracht und bin dann dahin gefahren.

The children were there, I have already put them to bed and then drove there.

Und ja, deswegen halt dann acht Uhr ist dann halt so.

And yes, that's why eight o'clock it is then.

Aber wie gesagt, Kino war bumsvoll, aber alle haben ihre dummes Maul gehalten, weil alle haben gutes Geld bezahlt und die Asis müssen leider draußen bleiben, weil das ist denen zu teuer.

But as I said, the cinema was packed, but everyone kept their mouths shut because everyone paid good money, and the lowlifes unfortunately have to stay outside because it's too expensive for them.

Das merkt man ganz klar.

You can clearly tell that.

Ich merke es, als ich früher eben in Augsburg noch als Lehrer gearbeitet habe.

I notice it when I used to work as a teacher in Augsburg.

Da waren die Schüler ständig im Kino.

The students were constantly at the cinema.

So hier das geguckt, das geguckt und war voll witzig.

So, I watched this, watched that, and it was really funny.

Dann Popcorn geworfen, einem auf die Fresse gehauen.

Then threw popcorn, punched someone in the face.

Ja, super Leute, gut gemacht.

Yes, great people, well done.

Idioten.

Idiots.

Und jetzt meine jetzige Kundschaft sagt halt so Kino ist viel zu teuer, können wir nicht hin.

And now my current clients say that the cinema is way too expensive, we can't go.

Und ich bin so nice.

And I am so nice.

Ja, ganz rechte Idioten.

Yes, complete right idiots.

Dann müsst ihr leider draußen bleiben.

Then you unfortunately have to stay outside.

Ja, irgendwie.

Yes, somehow.

Ich meine, Kino ist natürlich geil, dass das eigentlich sowas ist, wo alle irgendwie auch hinkönnen und gerade so als Jugendliche.

I mean, cinema is of course great, because it's something that everyone can kind of go to, especially as teenagers.

Du gehst ja nicht irgendwo.

You're not going just anywhere.

Also ich meine, das ist das Nächste, was du irgendwie hast.

Well, I mean, that's the next thing you somehow have.

Mit Kultur irgendwie erleben.

Experience culture in some way.

So geht ja keiner ins Ballett oder irgendwie sowas.

That's not how anyone goes to the ballet or anything like that.

Da hätte ich jetzt auch nicht so viel Bock drauf.

I wouldn't really be that into it either.

Aber irgendwie doch ganz geil zu wissen, dass dann auch Leute dahin gehen, die halt sehr bewusst dann auch das Geld ausgeben,

But it's kind of cool to know that there are people who go there and consciously spend money.

weil sie diesen Film auf so einer großen Leinwand mit dem Ton und so sehen wollen und auch irgendwie genießen.

because they want to see this movie on such a big screen with the sound and everything, and also somehow enjoy it.

Ich finde dieses Genießen, dass ich finde, wenn Kinos das noch irgendwie nach vorne bringen können,

I find this enjoyment that I find when cinemas can somehow bring it forward.

das machen sie jetzt mit diesen super bequemen Sitze und lauter diesen ganzen Kram.

They're doing that now with these super comfortable seats and all that stuff.

Das finde ich echt toll.

I think that's really great.

Das finde ich ganz geil.

I think that's really cool.

Ja, die müssen sich auch ein bisschen neu erfinden jetzt.

Yes, they need to reinvent themselves a bit now.

Und ich finde dadurch, dass die Tickets teurer sind, aber dass das Ambiente ist geiler.

And I think that because the tickets are more expensive, the atmosphere is cooler.

Die Snacks sind geiler.

The snacks are cooler.

Allein wie die Toiletten in diesem Cineplex aussehen.

Just how the restrooms look in this cineplex.

Das momentan ist es dekoriert alles nach Avatar 2 immer noch.

Right now, everything is still decorated according to Avatar 2.

Aber halt super geil.

But super cool.

Die Sounds passen.

The sounds fit.

Klar, das ist auf dem Klo und das irgendwie hier.

Sure, that's in the bathroom and somehow here.

Wie heißt das?

What is it called?

Blablabla of water.

Blablabla of water.

Das passt natürlich sehr gut zum Klo.

That fits very well with the toilet, of course.

Ja, natürlich.

Yes, of course.

Aber es kommt halt.

But it will come.

Es kommt die Mucke.

The music is coming.

Es kommen diese Sounds.

These sounds are coming.

Alles.

Everything.

Du fühlst dich zuerst im Dschungel oder so.

You first feel like you're in the jungle or something.

Es ist mega gut.

It is really good.

Ja, aber das ist halt immer so ein Kino muss was was bieten.

Yes, but that's how it is; a cinema has to offer something.

Denn und das bringt uns jetzt zu schon die richtig geilen Sachen passiert hat mittlerweile

Because, and that brings us now to the fact that some really awesome things have already happened in the meantime.

beim Streaming inzwischen.

when streaming now.

Ist das noch so?

Is that still the case?

Da muss ich gerade, bevor wir auf schon.

I have to go there first before we go already.

Wir sprechen es richtig aus.

We pronounce it correctly.

Bevor darauf eingehen und nochmal fragen.

Before addressing that, I will ask again.

Ich finde ja, dass schon sieht man ja auf Disney Plus, dass da wirklich nur nur noch

I think you can really see on Disney Plus that there really is just only...

und ausschließlich bis schon.

and exclusively until already.

Kam gequirlte Affenscheiße gelaufen ist.

Came running like whisked monkey shit.

Das ist ja wirklich.

That is really something.

Das halte ich für ein Gerücht.

I consider that a rumor.

Ich möchte dich an eine unserer letzten Folge erinnern, als wir über eine wunderbare Show

I want to remind you of one of our last episodes when we talked about a wonderful show.

zum Thema kochen nämlich gesprochen haben.

talked about the topic of cooking.

Das ist ja auch nicht von.

That is also not from.

Diese läuft ja nur in Deutschland auf Disney Plus.

This is only available on Disney Plus in Germany.

Ja, das ist ja egal.

Yes, that doesn't matter.

Aber okay, gut.

But okay, good.

Das gebe ich dir.

I'll give that to you.

Ich weiß gar nicht, ob schon.

I don't even know if it has already happened.

Da stehen wir an Stars.

There we stand at stars.

Das ist schon eine Disney Plus Show, oder?

That's definitely a Disney Plus show, isn't it?

Ja.

Yes.

Das ist schon eine Disney Plus Show, oder?

That's already a Disney Plus show, right?

Ich weiß gar nicht.

I don't know at all.

Ist das nicht auf HBO oder sowas?

Isn't that on HBO or something?

Ich blick nicht durch.

I don't understand.

Warum das?

Why is that?

Da sind wir jetzt leider schlecht informiert.

Unfortunately, we are poorly informed about that now.

Das ist bisschen peinlich.

That's a bit embarrassing.

Weil sie ist nämlich.

Because she is indeed.

Ja, wurscht.

Yeah, whatever.

Auf jeden Fall.

In any case.

Aber die Disney Produktion.

But the Disney production.

Ich war ja immer noch.

I was still standing.

Ich wollte immer noch.

I still wanted to.

Ich wollte Marvel weiter mögen.

I wanted to continue liking Marvel.

Aber was da rauskommt, ist wirklich nur noch Hundescheiße.

But what comes out of it is really just dog shit.

Weißt du, wenn man sowas wie Echo oder so.

Do you know, when you have something like Echo or something?

Also ich konnte es gar nicht glauben, was mir da präsentiert wird.

I couldn't believe what was being presented to me.

Und ich.

And me.

Oder Ashoka oder sowas.

Or Ashoka or something like that.

Ich würde.

I would.

Leute.

People.

Da kann ich dir aber auch nicht helfen.

I can't help you with that either.

Das ist alles ganz großartig.

That's all really great.

Ich habe es mit sehr viel Vergnügen geguckt.

I watched it with great pleasure.

Hast du Echo geschaut?

Did you watch Echo?

Ja, natürlich habe ich Echo geschaut.

Yes, of course I watched Echo.

Und ich fand es gut.

And I thought it was good.

Das war das dümmste, was ich je gesehen habe.

That was the dumbest thing I have ever seen.

Nein, das war doch gut.

No, that was good.

Was willst du denn?

What do you want?

Also mir hat es sehr gut gefallen.

I really liked it.

Ich kann das nicht glauben.

I can't believe it.

Matthias, wer immer dir gerade eine Waffe an den Kopf fällt, bitte finde eine Lösung.

Matthias, whoever is currently pointing a weapon at your head, please find a solution.

Ich kann das nicht glauben, dass jemand.

I can't believe that someone.

Ich habe mich wirklich gefragt, wer guckt denn Echo und sagt danach Ja, war eine gute Show.

I really wondered, who watches Echo and then says, yes, it was a good show.

Ich fand auch Ashoka richtig geil.

I also thought Ashoka was really awesome.

Also ganz ehrlich, ich habe da so viel Spaß dran, aber ich.

Well, to be honest, I have so much fun with it, but I.

Ich kann das nicht glauben.

I can't believe it.

Also für mich mit Marvel wird es langsam wirklich, wirklich.

So for me with Marvel, it is really, really getting there.

Das wird langsam tough love.

That's slowly becoming tough love.

Ich sage es dir.

I will tell you.

Ich möchte weiter das MCU gut finden, aber das ist nur noch so ein.

I want to continue to think highly of the MCU, but it's just so.

Dann habe ich jetzt.

Then I have it now.

Ich habe es mir angetan.

I put myself through it.

Ich habe The Marvels geguckt.

I watched The Marvels.

Ja, ich auch.

Yes, me too.

So, was ist deine Meinung zu den Marvels?

So, what is your opinion on the Marvels?

Sag mal bitte.

Please say.

Ja, tatsächlich nicht so gut.

Yes, actually not so good.

So.

So.

Das ist halt nicht so gut.

That's just not very good.

Das war doch.

That was it.

Gott.

God.

Ich setze große Hoffnung auf tatsächlich nicht unbedingt hier Deadpool und Wolverine,

I have great hope that it's actually not necessarily Deadpool and Wolverine here.

was bestimmt ganz cool wird.

which will definitely be really cool.

Ich setze vor allem große Hoffnung jetzt auf Daredevil Born Again, wenn er mit dem

I particularly have high hopes for Daredevil Born Again now, when it comes with the

Punisher zusammen unterwegs ist.

Punisher is out together.

Da habe ich richtig Bock drauf.

I'm really up for that.

Natürlich.

Of course.

Aber das wurde ja komplett in den Boden gestampft und neu gemacht, weil das so, so, so schlechtes

But that was completely trampled into the ground and redone because it was so, so, so bad.

Screenings bekommen hat.

Has received screenings.

Das ist.

That is.

Wir machen es noch mal richtig.

We'll do it right this time.

Und zwar machen wir es mit den OGs, von denen die Netflix damals gemacht haben.

And we are doing it with the OGs that Netflix made back then.

Aber ich habe.

But I have.

Und nicht mit diesen scheiß Leuten, die jetzt auf Disney Plus alle Shows machen.

And not with those damn people who are now making all the shows on Disney Plus.

Aber da habe ich tatsächlich das Gefühl.

But I actually have that feeling.

Also ich meine, die, die Jungs und Mädels von Marvel, die merken das ja auch, dass das

Well, I mean, the guys and girls from Marvel, they notice that too, that это

nicht so geil ankommt.

doesn't come across that well.

Und die haben wir wirklich ein paar Flops produziert, die einfach wirklich nicht gut

And we have indeed produced a few flops that were really not good at all.

gelaufen sind, auch nicht im Kino gut gelaufen sind.

have not gone well, even not in the cinema.

Und ich habe.

And I have.

Ich habe das Gefühl.

I have the feeling.

Sie.

You.

Sie hören das jetzt gerade so ein bisschen.

You can hear that just a little right now.

Und merken.

And remember.

Irgendwie.

Somehow.

Sie müssen was anders machen.

You need to do something different.

Und ich habe.

And I have.

Ich habe die Hoffnung, dass sie das jetzt hinkriegen.

I hope that they can manage it now.

Und es war ja schon zwischendrin immer mal der Fall, dass man dachte so ne jetzt ist

And there were times in between when you thought, now it's really happening.

durch.

through.

Und dann kam doch irgendwie wieder was geiles rum.

And then something cool came around again somehow.

Mein Problem ist wirklich und ich versuche das so sensibel wie möglich tatsächlich

My problem is real, and I am trying to be as sensitive as possible about it.

anzugehen ist.

to be addressed.

Ich hatte wirklich das Gefühl, dass in den das seit Endgame versucht wird.

I really had the feeling that this has been attempted since Endgame.

So.

So.

Das ist ja nicht nur meine Idee.

That's not just my idea.

Das ging ja vielen.

That happened to many.

So.

So.

Ich habe auch schon mal ein paar Sachen darüber gemacht, dass diese politische Agenda gepusht

I have also done a few things about this political agenda being pushed.

wird, was mir im Prinzip scheißegal wäre.

will, which in principle would be totally irrelevant to me.

Aber ich habe das Gefühl, die wird gestellt über Story über Drehbuch über Charaktere

But I have the feeling that it is based on a story about a screenplay about characters.

über alles ist, dass wir diese Message pushen.

Above all, we need to push this message.

Und das ist so in mein Gesicht die ganze Zeit.

And that's been in my face the whole time.

Ich möchte einfach hey, mach einfach ein unterhaltsames Produkt, aber versuch das oder

I just want to say hey, just create an entertaining product, but try that or.

oder halt irgendwie bisschen unter der Oberfläche.

or just somehow a bit beneath the surface.

Aber das wird mir so in mein Gesicht gereden.

But that's how it's being said to my face.

Die ganze Zeit, dass mich das ein bisschen abstößt.

The whole time, it kind of disgusts me.

Ich sage immer ein gutes Beispiel, ein perfektes Beispiel eigentlich, wie das gemacht wird,

I always give a good example, actually a perfect example of how this is done.

ist in New Girl.

is in New Girl.

Du bist ja New Girl Ultra.

You are New Girl Ultra.

Ja.

Yes.

Ja, mehrfach.

Yes, multiple times.

Mehrfach schon komplett durchgeschaut.

Already looked through completely multiple times.

Genau.

Exactly.

Und dann trifft sich doch Jazz mit diesem Kinderarzt.

And then Jazz meets with this pediatrician.

Ja.

Yes.

Genau.

Exactly.

Und dann lernt sie seine Eltern kennen.

And then she meets his parents.

Und dann ist sie so beim Treffen mit seinen Eltern.

And then she is like that when meeting his parents.

Da sitzen halt zwei Väter.

There are just two fathers sitting there.

Und er sagt Dad.

And he says Dad.

Dad.

Dad.

Das ist Jazz.

That is jazz.

Ja.

Yes.

Und dann er sagt.

And then he says.

Hey.

Hey.

Das ist Jazz.

That is jazz.

Und sie ist so.

And she is like that.

Hi, ich bin schön, euch kennenzulernen.

Hi, I'm nice to meet you.

Und es ist halt perfekt normal und wird gar nicht groß thematisiert, weil es einfach

And it is just perfectly normal and isn't really a big topic because it simply

so normal wie es sein sollte behandelt wird.

as normally as it should be treated.

Verstehst du, was ich meine?

Do you understand what I mean?

Da ist es halt so.

That's just how it is.

Ja, klar sind das zwei Dads.

Yes, of course, those are two dads.

Scheiss an, ist völlig egal.

Screw it, it doesn't matter at all.

Es spielt keine Rolle.

It doesn't matter.

Ganz ist es ganz normal.

It's completely normal.

Und jazz reagiert noch ganz normal da drauf.

And jazz reacts quite normally to that.

Und jetzt es geht auch nicht hinterher drum, ist nix nick.

And now it's not about going back, it's nothing, Nick.

Wer hat zwei Dads?

Who has two dads?

Oh Mann.

Oh man.

No Mann.

No man.

Und ich finde, das ist die richtige Art, damit umzugehen eigentlich oder so, wie es halt präsentiert wird. Das hat mir immer sehr gut gefallen. Und die Disney-Shows machen immer einen riesen Fass auf und das verdrängt komplett spannende Charaktere, gute Handlungen oder sowas, weil alles immer so, es fühlt sich so forced an.

And I think that is actually the right way to deal with it, or at least how it is presented. I have always really liked that. And the Disney shows always make a huge deal out of everything, completely overshadowing interesting characters, good plots, or anything like that, because everything always feels so forced.

Ja, wobei ich das zum Beispiel gerade, weil wir es von Echo hatten, da sehr positiv finde. Also ich habe das Gefühl, sie ist halt irgendwie gehörlos und ihr fehlt ja auch noch ein Fuß, also sie ist da auch körperlich.

Yes, although I find it very positive, for example, because we talked about Echo. So I have the feeling that she is kind of deaf and she is also missing a foot, so she is also physically affected.

Ja, das hat sie. Sie ist taub, ihr fehlt ein Fuß, dann ist sie irgendwie noch Indianer. Ja komm, was finden wir denn sonst noch? Hat sie eine Augenklappe?

Yes, she does. She is deaf, she is missing a foot, and then somehow she is still a Native American. Yeah, come on, what else can we find? Does she have an eye patch?

Also die, das sind ja gleich wie bei Kinderüberraschungen früher. Was Süßes, was Spannendes, sowas zum Naschen, das sind ja drei Wünsche auf einmal.

Well, that's just like Kinder Surprise eggs from back in the day. Something sweet, something exciting, something to nibble on; those are three wishes at once.

Ja, aber ich finde halt, aber die machen das halt nicht zum Thema, sondern die sprechen halt dann alle. Also super viele von denen können irgendwie Gebärdensprache, was ich super geil finde übrigens.

Yes, but I just think that they don't make it a topic, instead they all just talk. A lot of them can somehow use sign language, which I think is really cool, by the way.

Fand ich total faszinierend, mir das anzugucken.

I found it totally fascinating to watch that.

Und das wird halt, aber die reden da nicht drüber so, wie kommst du jetzt zurecht in deinem Leben, weil du gehörlos bist, sondern nee, das funktioniert halt alles irgendwie. Das fand ich irgendwie ganz geil tatsächlich.

And that's just how it is, but they don't talk about it like, how are you managing in your life because you are deaf, but no, it all just seems to work somehow. I actually found that quite cool.

Ich finde, das hat sich sehr, sehr gewollt angefühlt. Und der Kampf gegen Daredevil, bitte Matthias, du bist doch auch ein Action-Konnoisseur. Das war das Lausigste. Das war der lausigste Hand-to-Hand-Kombat, den ich glaube ich je gesehen habe.

I think it felt very, very forced. And the fight against Daredevil, please Matthias, you’re also an action connoisseur. That was the lamest. That was the lousiest hand-to-hand combat I think I have ever seen.

Ja.

Yes.

Da muss ich sagen, war ich auch ein bisschen enttäuscht. Ich fand den Spannenden okay, aber im Vorfeld wurde es ja so auch wieder erwähnt, so geil, uns kommt so ein Kampf gegen Daredevil und der wird super geil und der geht so und so lang. Da ging es ja immer um drei Minuten dreißig oder was weiß ich was.

I have to say, I was a bit disappointed too. I found the exciting part okay, but beforehand it was mentioned that a fight against Daredevil would be so awesome and it would be super cool and last this long or that long. It was always about three minutes thirty or whatever.

Ja, von der Fremdscham.

Yes, from the secondhand embarrassment.

Ja, okay, aber also wenn ich mir halt die alten Daredevil-Sachen angucke, sind alle besser.

Yes, okay, but when I look at the old Daredevil stuff, they are all better.

Viel, viel, viel besser. Das hat sich dann gefühlt wie Iron Fist.

Much, much, much better. It felt like Iron Fist then.

Ja, ich fand Iron Fist tatsächlich auch sehr gut.

Yes, I actually found Iron Fist very good as well.

Ja, nein, die Kampfszenen waren aber scheiße in Iron Fist.

Yes, no, the fight scenes were crap in Iron Fist.

Ja, aber ich fand hier, wie heißt der?

Yes, but I found here, what is his name?

Loas Terrell.

Loas Terrell.

Ja, genau. Die Fans sagen ja, er soll bitte neu gecastet werden und ich fand ihn eigentlich ganz geil als Iron Fist.

Yes, exactly. The fans say he should be recast, but I actually thought he was pretty great as Iron Fist.

Ich fand Iron Fist auch nicht so schlecht, wie es alle machen. Ich fand halt nur für eine Martial-Arts-Serie waren die Martial-Arts-Szenen nicht geil genug.

I didn't think Iron Fist was as bad as everyone makes it out to be. I just felt that for a martial arts series, the martial arts scenes weren't good enough.

Ja.

Yes.

Die waren in Daredevil eine Milliarde mal besser.

They were a billion times better in Daredevil.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Kannst du dich noch an diesen One-Shot erinnern, wie er sich durch das Gebäude prügelt in dieser Biker-Gang? Das war so geil. Und dann sehe ich diesen Echo-Fight nicken.

Can you still remember that one-shot where he fights his way through the building in that biker gang? That was so awesome. And then I see that echo fight nod.

Ja.

Yes.

Was ist denn mit euch? Was ist denn mit euch?

What's wrong with you? What's wrong with you?

Es ist nur ein blasses Echo der guten Kämpfer aus Daredevil.

It is only a pale echo of the good fighters from Daredevil.

Und dann in Star Wars werden Leute ständig mit Lichtschwertern abgestochen. Alle überleben das. Wieso Qui-Gon nicht? Qui-Gon ist der Beste.

And then in Star Wars, people are constantly stabbed with lightsabers. Everyone survives that. Why not Qui-Gon? Qui-Gon is the best.

Der stirbt auf alle anderen so.

He dies in all the others like that.

Pokey-Pokey ist alles gar nicht schlimm. Das ist einfach nur, du hast eine leichte Fleischwunde. Das macht doch nichts.

Pokey-Pokey is not so bad at all. It's just that you have a minor flesh wound. It doesn't matter.

Stimmt schon.

That's true.

Aber weil du gerade gesagt hast, hier eine Million mal besser. Lass uns zu was richtig Gutem kommen.

But since you just said that, here a million times better. Let's get to something really good.

Ja, tut mir leid. Wir haben uns lange nicht mehr gesprochen und ich habe mich einfach sehr, sehr geärgert, weil ich es so sehr geliebt habe und es jetzt nur noch Mist ist. Aber du hast recht. Ich möchte nicht negativ sein. Ich will positiv sein.

Yes, I'm sorry. We haven't talked in a long time, and I was just very, very angry because I loved it so much, and now it's just crap. But you're right. I don't want to be negative. I want to be positive.

Matthias, meine erste Frage ist, in welcher Form hattest du denn schon mal vielleicht, vielleicht aber auch nicht, Berührung mit Shogun vor der Serie?

Matthias, my first question is, in what form have you maybe, or maybe not, had contact with Shogun before the series?

Genau. Ich habe so eine gewisse Faszination für Shogun schon immer gehabt, weil es gab von 1980.

Exactly. I have always had a certain fascination for Shogun because it was from 1980.

Gab es eine, auch so eine Miniserie, glaube ich, war das, ne?

Was there a miniseries like that, I think? Right?

Richtig.

Correct.

Mit Richard Chamberlain. Richard Chamberlain kennen wir alle, weil er die großartige zweiteilige Filmreihe Quartermain gemacht hat.

With Richard Chamberlain. We all know Richard Chamberlain because he made the great two-part film series Quartermain.

Ja. Oh, die haben wir bei dir doch mal Raketen voll angeguckt, während wir beide eingepennt sind.

Yes. Oh, we definitely watched a whole bunch of rockets with you while we both fell asleep.

Ja, stimmt. Aber ganz großartig. Also, wenn man die Gelegenheit hat, Quartermain zu gucken, guckt euch das an.

Yes, that's true. But really great. So, if you have the chance to watch Quartermain, check it out.

Da gab es auf jeden Fall so eine Miniserie schon mal und ich habe die nie am Stück geschaut.

There was definitely a miniseries like that before, and I never watched it all at once.

Ich weiß nur so in meiner...

I only know it like this in my...

In meiner Kindheit, dass die immer mal irgendwo im Fernsehen so lief, hier und da mal was.

In my childhood, it used to occasionally run somewhere on television, here and there something.

Und dann später so in meiner Jugend oder Anfang vom Studium stand bei Müller in Augsburg ganz oft die komplett DVD-Books von Shogun rum.

And then later, during my youth or the beginning of my studies, the complete DVD books of Shogun were often lying around at Müller in Augsburg.

Und ich dachte immer, oh cool, ich war immer kurz davor, sie zu kaufen, habe es aber nie gemacht.

And I always thought, oh cool, I was always on the verge of buying them, but I never did.

Und jetzt plötzlich kam irgendwie Disney Plus eben wieder Shogun und ich dachte so, hä?

And now suddenly Disney Plus brought back Shogun and I thought, huh?

Okay, das passiert auf dem Gleichen.

Okay, that happens on the same one.

Mhm.

Mhm.

Interessant, dass sich da jemand jetzt nochmal ranwagt, warum das Thema jetzt, war mir irgendwie nicht so ganz klar.

Interesting that someone is tackling this again now; I wasn't entirely clear on why the topic is coming up now.

Und ich wusste auch nicht so richtig, was ich erwarten sollte.

And I didn't really know what to expect.

Vor allem, weil das ja so als Highlight plötzlich auch bei Disney präsentiert worden ist.

Especially since it has suddenly been presented as a highlight at Disney.

Deswegen war ich echt überrascht. Wie ist das bei dir mit Shogun?

That's why I was really surprised. How is it with you and Shogun?

Bei mir ist es so, dass mein Vater Riesenfan der alten Serie war.

For me, it's that my father was a huge fan of the old series.

Die lief bei uns im Haushalt ganz, ganz oft einfach Samstag Nachmittag.

It used to run in our household quite, quite often just Saturday afternoon.

Nachmittag hat mein Vater gemütlich, bevor die Konferenz anfing oder sowas, ja, weil wir sind ja ein Bundesliga-Konferenzhaushalt,

In the afternoon, my father relaxed before the conference started or something like that, yeah, because we are a Bundesliga conference household.

hat er halt Shogun geguckt, andauernd oder mal am Sonntag oder sowas.

He just watched Shogun all the time, or maybe on a Sunday or something like that.

Am Wochenende lief einfach oft Shogun.

On weekends, Shogun was often on.

Ich glaube, der Mann hat das zehnmal gesehen in seinem Leben oder so.

I think the man has seen it ten times in his life or so.

Und deswegen habe ich auch nie der richtigen Reihenfolge.

And that’s why I never have the right order.

Immer nur bruchstückhaft.

Always only fragmentary.

Entweder als kleiner Bub oder schwerst verkatert auf der Couch, während ich vor der Konferenz noch ein Nickerchen mache quasi.

Either as a little boy or heavily hungover on the couch while I'm taking a nap before the conference, basically.

Lief dann mit einem Auge offen, habe ich halt Richard Chamberlain gesehen, wie er da irgendwie Japanisch lernt.

I then walked around with one eye open, and I saw Richard Chamberlain somehow learning Japanese.

Und das hat sich in mich, in mein Gehirn gebrannt.

And that has burned itself into me, into my brain.

Und habe aber nie, niemals richtig verstanden, worum geht es da oder so.

And I have never, ever really understood what it's about or anything like that.

Oder auch ständig im Italienurlaub.

Or always on holiday in Italy.

Und jetzt habe ich ja ein Requisit dabei.

And now I have a prop with me.

Es basiert ja alles auf einem Roman von James Claver.

It is all based on a novel by James Claver.

Ja, von 1975. Gar nicht so alt eigentlich.

Yes, from 1975. Not that old, actually.

Nee, und ich habe hier in meiner Hand die erste Ausgabe.

No, and I have the first edition here in my hand.

Davon, man hört jetzt hier die Seiten.

From that, you can now hear the sides here.

Hast du es gelesen?

Did you read it?

Nein, noch nicht.

No, not yet.

Denn es begab sich zu der Zeit, ich war an diesem Samstag, also gestern, ja, gestern.

For it happened at that time, I was on this Saturday, well, yesterday, yes, yesterday.

Ich war gestern wieder bei meinem Papa.

I was at my dad's again yesterday.

Und wir haben, wie immer, und das ist ja ganz schön, seit ich wieder hier wohne, nehme ich ja alle Kinder mit.

And we have, as always, and that's quite nice, since I've been living here again, I take all the kids with me.

Und wir schauen immer noch, wie früher, als ich ein Bub war, zusammen die Bundesliga-Konferenz.

And we still watch the Bundesliga conference together, just like before, when I was a boy.

Jeden Samstag.

Every Saturday.

Und ich war wieder da.

And I was back again.

Und natürlich sehr prominent in seinem großen Bücherregal steht Shogun.

And of course, prominently in his large bookcase stands Shogun.

Und ich so, ich so, Vater, ist das das alte Buch, das damals immer, immer im Urlaub mit dabei war?

And I was like, I was like, Dad, is that the old book that always came along on holiday back then?

Das hast du, wie oft hast du es gelesen, Vater?

How many times have you read it, Father?

Ich so, ja, keine Ahnung, x-mal.

Me: Yeah, no idea, like a million times.

Und da habe ich gesagt, kann ich das haben?

And then I said, can I have that?

Er so, ja, nimm doch, leiste ruhig mal aus, nimm es mal mit.

He said, yes, go ahead, feel free to borrow it, take it with you.

Und ich habe jetzt in meiner Hand die 952 Seiten starke Erstausgabe, deutsche Erstausgabe von Shogun.

And I now have in my hand the 952-page strong first edition, German first edition of Shogun.

Und es ist noch damals diese Romane aus der Zeit, das ist, wenn du es jetzt sehen könntest, ist schade.

And it is still those novels from that time, which, if you could see it now, is a pity.

Das ist schade.

That's a pity.

Also ich halte es natürlich in meiner Hand jetzt.

Well, I have it in my hand now.

Das ist super klein gedruckt.

That is super small print.

Das ist extrem klein gedruckt.

That is extremely small print.

Das heißt, auf diesen knapp 1000 Seiten ist es auch noch sehr, sehr klein gedruckt.

That means that on these nearly 1000 pages, it is also printed very, very small.

Also ich glaube, da ist man ganz, ganz lang beschäftigt.

Well, I think that will keep you busy for a very long time.

Das ist für die Augen auch sehr unangenehm, kann ich dir sagen, zu lesen.

That is very uncomfortable for the eyes, I can tell you, to read.

Aber die Serie, das kann ich dir jetzt schon mal sagen, hat mir so Spaß gemacht, dass ich mir vorgenommen habe, das Buch zu lesen tatsächlich davon.

But I can already tell you that the series was so much fun for me that I have decided to actually read the book it’s based on.

Ich kann dir sagen, mir geht es genauso.

I can tell you, I feel the same way.

Ich habe es noch nicht, ich werde es mir wahrscheinlich für Kindle klicken oder so.

I don't have it yet; I will probably click it for Kindle or something like that.

Aber ich saß ja auch letztens und dachte, ob man das, also die Serie ist so geil, das kann ich jetzt auch schon mal sagen, dass ich mich gefragt habe, kann man das Buch noch lesen?

But I was sitting there recently and thought, well, the series is so great, I can say that already, that I was wondering, can you still read the book?

Will man das lesen?

Do you want to read this?

Was macht das, was macht die Serie vielleicht auch mit der, mit der Erzählung über Japan aus so einem, also die haben bestimmt einen anderen Blick darauf, als der Clavell Mitte der 75er, Mitte der 70er gehabt hat.

What does it do, what does the series perhaps do with the narrative about Japan from such a perspective, I mean they certainly have a different view on it than Clavell did in the mid-1970s.

So in der Erzählung auch.

So in the narrative as well.

Und ich habe so ein bisschen Angst, dass man, dass man dieses Buch halt liest.

And I'm a bit afraid that people will read this book.

Und denkt sich, oh, das kannst du so nicht schreiben, ei, ei, ei, weißt du so.

And thinks to itself, oh, you can't write that like this, oh dear, oh dear, you know.

Das kannst du ganz bestimmt so nicht schreiben, ja.

You definitely can't write it like that, yes.

Da muss man seine Kindsamkeiten ein wenig runterschrauben, denn ich kann dir schon mal sagen, es steht hier dran, James Clavell, Shogun, Untertitel, der Roman Japans.

One has to tone down their childishness a bit because I can already tell you, it says here, James Clavell, Shogun, subtitle, the novel of Japan.

Ja, das wird er, ja.

Yes, he will, yes.

Wahrscheinlich.

Probably.

Der Roman Japans?

The novel of Japan?

Das ist aber doch nicht von einem Japaner geschrieben und auch nicht in Japan geschrieben.

But that wasn't written by a Japanese person and also not in Japan.

Alter, was ist los mit dir?

Dude, what's wrong with you?

Der Roman.

The novel.

Also ich glaube nicht, dass James Clavell das anzuheften ist.

Well, I don't think James Clavell is to be pinned down.

Ich glaube, dass der Verlag das halt so präsentiert hat.

I believe that the publisher presented it that way.

Der Roman Japans.

The novel of Japan.

Das war dann so in den 70er Jahren oder so, wenn man was über Japan wissen will, dann liest er halt Shogun.

That was back in the 70s or so, when someone wanted to know about Japan, they would just read Shogun.

Ja.

Yes.

Von einem Engländer geschrieben.

Written by an Englishman.

Ja.

Yes.

Das weiß ich, ja.

I know that, yes.

Aber es steht dran, der Roman Japans.

But it says there, the novel of Japan.

Und da können wir schon mal sagen, aber die Serie, die neue Shogun Miniserie, die auch abgeschlossen sein wird nach dieser einen Staffel,

And we can already say that the new Shogun miniseries, which will also be concluded after this one season,

nimmt Japan, soweit ich das von hier außen beurteilen kann, komplett ernst.

Japan takes this completely seriously, as far as I can assess from here.

Und du siehst es ja allein schon im Cast, es spielen ja eigentlich fast ausschließlich Japaner mit, die auch fast ausschließlich Japanisch sprechen.

And you can see it just from the cast; it’s almost exclusively Japanese actors who also speak almost exclusively Japanese.

Und da sind wir schon, ich finde, wenn du über Shogun sprichst, ist das das Erste, was man erwähnen muss.

And here we are, I think when you talk about Shogun, that's the first thing that needs to be mentioned.

Wenn man das auch Leuten pitcht, vielleicht, ja, die das vielleicht mal gucken sollten oder auch nicht, dass man sagt, mein Lieber, du wirst hier Japanisch.

When you pitch this to people, maybe, yes, they should perhaps watch it or maybe not, you say, my dear, you are going to learn Japanese here.

Ja.

Yes.

Ich würde Japanisch mit Untertitel haben, und zwar fast die ganze Zeit.

I would like to have Japanese with subtitles, almost all the time.

Und hätte man mir das vorher gesagt, hätte ich gesagt, geh und fick dich selbst, ich schau das nie im Leben an.

And if someone had told me that beforehand, I would have said, go and fuck yourself, I’m never going to watch that in my life.

Das Gute war, ich wusste es nicht, und vielleicht kannst du mir da helfen.

The good thing was, I didn't know, and maybe you can help me with that.

Ich hab ja Narcos, sehr gemocht eigentlich, aber dann abgebrochen.

I actually liked Narcos a lot, but then I stopped watching it.

Da können wir nämlich, ja, das ist ein guter Punkt.

Yes, we can do that, that's a good point.

Ja, weil es auf Spanisch war, irgendwann.

Yes, because it was in Spanish at some point.

Ich hab das Gefühl, ich lese nur noch Untertitel, ich hab gerade keinen Bock mehr drauf jetzt.

I have the feeling that I'm only reading subtitles, I'm just not in the mood for it right now.

Ich will am Abend...

I want to... in the evening.

Ich will am Abend mich entspannen und was anschauen, und ich hab nicht die ganze Zeit Lust, Untertitel zu lesen.

I want to relax in the evening and watch something, and I don't always feel like reading subtitles.

Deswegen, Narcos, halt die Schnauze, geh nach Hause, ich will dich nie wiedersehen.

That's why, Narcos, shut your mouth, go home, I never want to see you again.

Du, ich sag's dir, wie es ist.

You, I'll tell you how it is.

Ich sag dir, wie es ist.

I'll tell you how it is.

Ich hab Narcos nicht geguckt, weil, gut, interessiert mich nicht, ist nicht so mein Thema.

I haven't watched Narcos because, well, I'm not interested, it's not really my thing.

Was ich nicht geguckt hab, weil ich dachte, ich hab keinen Bock, Untertitel zu lesen und gleichzeitig Spanisch zu gucken, ist Haus des Gelbes.

What I haven't watched because I thought I didn't feel like reading subtitles while watching Spanish is "Haus des Gelbes."

Ja.

Yes.

Hab ich deswegen nicht geguckt.

I didn't watch for that reason.

Aber alle sagen, supergeil.

But everyone says, super cool.

Und ich denk so, hm.

And I think like, hmm.

Und tatsächlich hat mich da Shogun vielleicht auch ein bisschen rehabilitiert, dass ich denke, ne, vielleicht doch gucken, weil im Nachhinein stellst du dich raus, ist gar nicht so anstrengend.

And indeed, the Shogun may have rehabilitated me a bit, making me think, yes, maybe I should take a look, because in hindsight, it turns out it's not that strenuous at all.

Ja, weil komischerweise hab ich ja Narcos geguckt und hab es deswegen abgebrochen.

Yes, because strangely I watched Narcos and that's why I stopped.

Und bei Shogun ist es nicht nur so, dass es mich nicht stört, it's a feature.

And with Shogun, it's not just that it doesn't bother me, it's a feature.

Also, ich genieße es richtig.

Well, I really enjoy it.

Ich schau das so gerne mit diesem Japanischen, das klingt alles so würdevoll und ernst.

I love watching it so much with this Japanese; everything sounds so dignified and serious.

Und ich bin so, ja man, und versuch mir auch einzelne Sachen irgendwie einzuprägen und interessier mich dann richtig für die Sprache.

And I am like that, yeah man, and I also try to memorize individual things somehow and then I really get interested in the language.

Ich bin ganz begeistert davon, dass es auf Japanisch ist, das gefällt mir so gut.

I am really excited that it is in Japanese; I like that very much.

So gut, und da schließt sich der Bogen.

So good, and that closes the loop.

Ich hab mir das jetzt wegen Shogun, Shogun, hab ich mir das Videospiel Rise of the Ronin gekauft.

I bought the video game Rise of the Ronin because of Shogun, Shogun.

Auch von einer japanischen Firma produziert, Team Ninja hat das gemacht.

Also produced by a Japanese company, Team Ninja did this.

Ist halt auch ein Samurai-Spiel, ja.

It's also a samurai game, yes.

Und habe die deutsche Sprachausgabe deaktiviert.

And I have disabled the German speech output.

Deaktiviert, und habe die japanische Sprachausgabe aktiviert.

Disabled, and I have enabled the Japanese speech output.

Was ich normalerweise in einem Videospiel niemals machen würde.

What I would normally never do in a video game.

Aber, weil ich, ich wollte das so haben.

But because I wanted it that way.

Und es fühlt sich jetzt auch viel, viel geiler an, weil jetzt alle halt so.

And it feels so much cooler now because everyone is just like that.

Und, und, und, und, sprechen alle so und ich find's mega gut.

And, and, and, and everyone talks like that and I think it's really great.

Also, bei der Show.

So, at the show.

Das war übrigens gerade einer der Momente, für die wir uns am Anfang entschuldigt haben.

By the way, that was just one of the moments we apologized for at the beginning.

Ja, richtig, genau.

Yes, right, exactly.

Man macht das ja mit, mit, äh, Wort, ne, wie sagt man, Lautmalerei.

You do it with, um, words, you know, how do you say, onomatopoeia.

Macht man das dann nach?

Do you do that again then?

Ähm, ja, da kann man sich entschuldigen.

Um, yes, one can apologize for that.

Aber wenn andere Deutsch nachmachen, klingt's auch lustig.

But when others mimic German, it sounds funny too.

Also, das ist schon okay.

Well, that's okay.

Ich glaube, die Japaner werden's mir nachsehen.

I believe the Japanese will forgive me.

Ansonsten schicken sie ein paar Ninjas morgen.

Otherwise, they will send a few ninjas tomorrow.

Ja.

Yes.

Aber das ist tatsächlich so.

But that's actually the case.

Also, dieses, dieses Japanische drin, das ist so, das ist so cool.

So, this, this Japanese stuff in there, that's just, that's just so cool.

Und das, also, ich habe das Gefühl, man, wenn die das, wenn die das so gedreht hat,

And that, well, I have the feeling that when they turned it that way,

man hätte das ja natürlich irgendwie erzählerisch auch so lösen können.

One could have certainly resolved this narratively in some way.

Sondern.

But.

Nach dem Motto, ah, ne, ihr hört jetzt zwar, äh, ihr hört jetzt Englisch,

According to the motto, oh no, you're hearing English now, uh, you're hearing English now,

aber eigentlich ist das Japanisch, was ihr gerade hört, ja.

But actually, the Japanese you are currently hearing is, yes.

Das hätte man auch machen können.

That could have been done too.

Das hätte aber nicht diesen Impact und auch, also, das, das würde nicht funktionieren, glaube ich.

But that wouldn't have this impact and, well, I don't think that would work.

Ne, ich dachte zuerst, sie machen es so, dass es am Anfang Japanisch ist

No, I initially thought they would do it in a way that it starts in Japanese.

und sie wählen vielleicht einen Ansatz wie beim 13. Krieger.

And they might choose an approach like in The 13th Warrior.

Wie sich quasi die Fremdsprache immer mehr in, je nachdem, wie man's guckt,

How the foreign language increasingly integrates itself, depending on how one looks at it,

Englisch oder Deutsch verwandelt.

Transformed into English or German.

Ja.

Yes.

Verstehst du, was ich meine?

Do you understand what I mean?

Ja.

Yes.

Je mehr Anjin lernt, desto mehr sprechen die auch Deutsch oder Englisch.

The more Anjin learns, the more they also speak German or English.

Aber sie sagen, ne, sie machen es ja umgekehrt.

But they say, no, they do it the other way around.

Anjin spricht immer mehr Japanisch und wir sehen immer noch mehr Japanisch.

Anjin is speaking more and more Japanese, and we are still seeing more Japanese.

And I'm here for it.

And I'm here for it.

Ja.

Yes.

Und, äh, ganz spannend, aber es gibt eine kleine, naja, es gibt eine kleine Lücke in der, in der Erzählung.

And, um, quite interesting, but there is a small, well, there is a small gap in the, in the narrative.

Also, es ist schon so, die, die vorherrschenden Sprachen sind, äh, sind Japanisch und halt ein bisschen Englisch.

Well, it is already the case that the predominant languages are, uh, Japanese and a little bit of English.

Wobei das eigentlich, lustigerweise, vieles,

Whereby that actually, funnily enough, many things,

von dem, was Englisch gesprochen wird,

of what is spoken in English,

Ja.

Yes.

ist eigentlich Portugiesisch.

is actually Portuguese.

Ist Portugiesisch.

It is Portuguese.

Das stimmt.

That's true.

Und da ist eine kleine Lücke drin, was ich fast schade fände, um ehrlich zu sein.

And there is a small gap in it, which I would honestly find almost a shame.

Ich kann's aber nachvollziehen, wenn ich jetzt so einen Schauspieler wie, ähm, der Hauptfigur gespielt von Cosmo Jarvis,

I can understand it, though, when I see an actor like, um, the main character played by Cosmo Jarvis,

was ein lustiger Name ist.

what a funny name it is.

Was ist Cosmo?

What is Cosmo?

Cosmo Jarvis.

Cosmo Jarvis.

Wie Cosmo Kramer.

Like Cosmo Kramer.

Ja, und Jarvis von Marvel, da schließt sich der Bogen auch wieder.

Yes, and Jarvis from Marvel, that also completes the circle.

Ja.

Yes.

Ähm, äh, den John Blackthorne spielt.

Um, uh, plays John Blackthorne.

Ich glaube, wenn, wenn du da jemanden castest,

I think if you cast someone there,

und du sagst ihm so, ja, übrigens, du musst einen Arsch voll Japanisch lernen und Portugiesisch wäre auch noch gut,

and you say to him, yeah, by the way, you need to learn a ton of Japanese and Portuguese would be good too,

äh, ich glaube, dann, dann schränkt sich die Auswahl an Schauspielern, glaube ich, ein, die das machen.

Uh, I think that, then, the selection of actors who can do that is limited, I believe.

Ja, das ist wohl wahr.

Yes, that is probably true.

Nee, das, das fand ich schon okay.

No, I thought that was okay.

Ja, ich hab's ja auch, also du hast es wahrscheinlich auf Englisch gesehen, nicht wahr?

Yes, I have it too, so you've probably seen it in English, right?

Mhm.

Mhm.

Ja gut, wir können auch sagen, wir haben es beide auf Japanisch gesehen.

Yes, well, we can also say that we both saw it in Japanese.

Aber du hast es auf Englisch gesehen, ich hab's natürlich auf Deutsch geguckt.

But you watched it in English, I of course watched it in German.

Und es fühlt sich dann halt heimisch an.

And it just feels like home.

Du, du hast dir doch an die Seite gestellt von,

You, you have positioned yourself next to,

von John Blackthorne am Anfang.

by John Blackthorne at the beginning.

Er ist ja schon dein, dein Grotugai.

He is already yours, your Grotugai.

Und dann finde ich gut, wenn er auch die Sprache spricht, die man dann eben versteht.

And then I think it's good if he also speaks the language that one can understand.

Also, wenn das dann noch Portugiesisch wäre, dann wäre es ein bisschen wild vielleicht.

So, if that were Portuguese, it might be a little wild, perhaps.

Aber da, aber da auch nochmal, schonmal an dieser Stelle ein Shoutout,

But there, but there also once again, a shoutout at this point,

wirklich für, an, an Cosmo Jarvis, der den John Blackthorne spielt.

really for, to, to Cosmo Jarvis, who plays John Blackthorne.

Jetzt mal davon abgesehen, dass das insgesamt ein super geiler Cast ist und, äh, und so.

Now, putting aside the fact that this is an overall awesome cast and, um, and stuff.

Aber er, wie er diesen, auch auf Englisch, diesen Engländer spielt,

But he, how he plays this Englishman, also in English, this Englishman,

mit so einer Sprache, die halt super, der butchert das halt.

With a language like that, which is just great, the butcher just does it.

Alles so, wenn er das spricht, ja.

Everything like that, when he says it, yes.

Und spuckt halt, äh, klingt halt die ganze Zeit so, äh, äh, you, you bastards, äh, die ganze Zeit, ja.

And it just spits, uh, sounds like that the whole time, uh, uh, you, you bastards, uh, all the time, yes.

Super geil.

Super cool.

Ich war nach dem ersten Moment sofort verliebt in Cosmo Jarvis.

I was instantly in love with Cosmo Jarvis after the first moment.

Super geiler Typ.

Super cool guy.

Weil er auch ein Assi ist halt, natürlich.

Because he is also a loser, of course.

Er ist ein super Assi.

He is a super jerk.

John Blackthorne ist ein absoluter Assi.

John Blackthorne is a complete loser.

Ein englischer Scheiß-Hool, der da unterwegs ist, ja.

An English piece of shit hooligan that's out and about, yeah.

Genau.

Exactly.

Das ist richtig gut.

That's really good.

Und er macht das aber auch so geil.

And he does it so amazingly well.

Da sind wir schonmal jetzt beim Cast angekommen.

Now we have already arrived at the cast.

Ich finde, das ist ein ganz gutes Stichwort, bevor wir,

I think that's a pretty good keyword before we,

die Handlung kann man ja grob umreißen, aber das machen wir vielleicht gleich.

The plot can be roughly outlined, but we might do that right away.

Ich möchte erstmal vielleicht mal über den Cast sprechen, der wirklich,

I would first like to maybe talk about the cast, which is really,

ach, ich mag jeden.

Oh, I like everyone.

Das ist das Verrückte auch.

That's the crazy thing too.

Ich mag in Shogun einfach jeden.

I simply like everyone in Shogun.

Ich mag die Bösen, ich mag die Guten, ich mag die Ekligen, ich mag alle.

I like the bad ones, I like the good ones, I like the disgusting ones, I like them all.

Wirklich.

Really.

Es geht eben los, wie du sagst, bei Cosmo Jarvis, der einen fantastischen Job macht.

It's just starting, as you say, with Cosmo Jarvis, who is doing a fantastic job.

Aber mein Liebling ist, und ich will den Namen jetzt nicht butchern, Achtung,

But my favorite is, and I don't want to butcher the name now, attention,

Hiroyuki Sanada.

Hiroyuki Sanada.

Ja, der den Chara Maga spielt.

Yes, the one who plays the Chara Maga.

Yoshito Ranada.

Yoshito Ranada.

Den kennen wir zum Beispiel jetzt erst kürzlich aus John Wick 4, wo er mitspielt.

We recently got to know him, for example, from John Wick 4, where he plays a role.

Oder in Last Samurai spielt er auch schon mit.

Or he is already playing in The Last Samurai.

Er ist, das muss man wirklich sagen, er ist mit Abstand der bekannteste von dem, die da mitspielen.

He is, I must really say, by far the best known of those who are playing there.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Ich, ja, ich hab aber einen hab ich noch öfter gesehen, und zwar ist es, äh, Yabushige.

I, yes, I have seen one more often, and it is, uh, Yabushige.

Kannst du dich erinnern?

Can you remember?

Der Typ, der den einen kocht.

The guy who cooks one.

Mhm.

Mhm.

Ist mein Lieblings, meine Lieblingsfigur in der Serie übrigens, der immer so beide Seiten spielt.

By the way, my favorite, my favorite character in the series is the one who always plays both sides.

Ja, ja.

Yes, yes.

Und er kocht den einen.

And he cooks the one.

Und er ist ein bisschen verrückt, aber ich mag ihn.

And he is a little crazy, but I like him.

Er ist mein Liebling.

He is my favorite.

Und das, äh, der wird gespielt von Tadanobu Asano.

And that, uh, is played by Tadanobu Asano.

Und ich schau mir gerne so japanische Yakuza-Filme an.

And I enjoy watching Japanese Yakuza movies.

Und da spielt er oft mit.

And he often plays along.

Also daher, sein Gesicht hab ich schon ganz oft gesehen.

So that's why, I've seen his face many times.

Aber jetzt zum ersten Mal in einer richtig großen westlichen Produktion.

But now for the first time in a really big Western production.

Ja, ich hab, ich hab jetzt gerade vor ein paar Tagen, ähm, übrigens auch wirklich Empfehlung,

Yes, I do, I just got a recommendation a few days ago, by the way.

überrascht geiler Film, äh, Bullet Train geguckt auf Netflix.

Surprisingly awesome movie, uh, watched Bullet Train on Netflix.

Ja, super.

Yes, great.

Da spielt er auch mit, genau.

He's involved in that too, exactly.

Ja, da spielt Hiroyuki Sanada auch mit.

Yes, Hiroyuki Sanada is also in it.

Ja.

Yes.

Bullet Train war, war ein Sleeper-Hit für mich.

Bullet Train was a sleeper hit for me.

Ich hab den halt einfach mal angeguckt, weil ich dachte, ach, Brad Pitt, come on, warum nicht?

I just checked it out because I thought, oh, Brad Pitt, come on, why not?

Und ich war weggeboxt, der hat mir super gut gefallen.

And I was knocked out; I really liked him a lot.

Ja, richtig gut.

Yes, really good.

Ich dachte auch so, wie, der Film fängt an und spielt ja die ganze Zeit auf, nur in diesem, in diesem, äh, Zug da, in Japan auch wieder.

I also thought that way, like, the film starts and takes place the whole time, just in this, in this, uh, train there, in Japan again.

Und ich dachte halt so, ja, mal gucken, wie er das erzählt bekommt, die ganze Zeit auf dem Zug.

And I was just thinking, well, let's see how he manages to tell that the whole time on the train.

Und natürlich gibt's da so ein paar erzählerische Lücken und so, brauchen wir nicht drüber sprechen.

And of course there are a few narrative gaps and so on, we don't need to discuss that.

Aber ich saß mit der Liebsten, die Liebste sagt irgendwie, wie geil ist dieser Film eigentlich?

But I was sitting with my beloved, and my beloved somehow says, how cool is this movie actually?

Und ich war überrascht.

And I was surprised.

Der war irre, oder?

He was crazy, right?

Bullet Train.

Bullet Train.

Ja, also richtig gut, richtig gut.

Yes, really good, really good.

Ja, und da spielt eben genau Hiroyuki Sanada auch mit.

Yes, and that's exactly where Hiroyuki Sanada is also involved.

Äh, und man, den, den, den, den hat man schon oft gesehen.

Uh, and man, that one, that one, that one, that one has been seen often.

Ja.

Yes.

Ja, das ist schon so.

Yes, that's already the case.

Ja.

Yes.

Aber der Cast ansonsten, die spielen das alle so großartig.

But the cast otherwise, they all play it so wonderfully.

Ähm, auch hier Anna Savai als Mariko.

Um, here is Anna Savai as Mariko as well.

Ja.

Yes.

Finde ich, ganz, ganz liebenswerte Figur.

I think she is a very, very lovable character.

Ähm, man mag, bis vielleicht auf den Sohn von Toranaga, den mag ich nicht so gerne.

Um, I like everyone, maybe except Toranaga's son, I don't like him very much.

Ja.

Yes.

Das ist ein bisschen Spast.

That is a bit of a spaz.

Voll der Assi, äh, der hat aber auch, also, ja.

Totally a loser, uh, but he has, well, yeah.

Aber die, äh, die kriegen es hin, aber auch allen diesen Figuren irgendwie echt eine Background-Story zu geben und irgendwie einen eigenen, einen eigenen Blick, einen eigenen Ansatz, so, auch einen Grund, warum sie handeln.

But they, uh, they manage to give all these characters somehow a real background story and somehow their own, their own perspective, their own approach, so, also a reason why they act.

Ja, die sind nicht einfach, das sind nicht einfach nur so Masken, die halt irgendwas machen, weil sie es machen müssen, sondern die haben irgendwie einen Anlass dazu.

Yes, they are not simple; they are not just masks that do something for the sake of doing it, but they somehow have a reason for it.

Das finde ich echt gut.

I think that's really good.

Ja, tatsächlich, ja.

Yes, actually, yes.

Also, man, das kann man doch mal langsam doch, äh, einsteigen.

Well, I mean, you can gradually get started with that, uh, you know.

Also, eins noch vielleicht auch sowas wie der...

So, one more thing, maybe something like the...

Der Buntero, dieser böse Ehemann, der sich oft schlägt und sowas, aber der hat auch seinen Hero-Moment, also, der ist auch nicht nur kacke.

The Buntero, this evil husband who often fights and such, but he also has his hero moment, so he's not just useless.

Ich finde, alle sind auch ein bisschen geil irgendwie und man mag alle irgendwie, ja.

I think everyone is kind of sexy in a way, and you like everyone somehow, yes.

Aber jetzt müssen wir die Handlung doch mal umreißen.

But now we need to outline the plot.

Und zwar geht es um, äh, Hauptfigur John Blackthorn, der wohl auf einer geheimen Mission ist, um gegen Portugal vorzugehen und Japan für die Engländer zu gewinnen oder so, habe ich das irgendwie verstanden.

It’s about, uh, the main character John Blackthorn, who is apparently on a secret mission to take action against Portugal and win Japan for the English, or something like that, as I understood it.

Genau, also, es ist irgendwie Anfang des 17. Jahrhunderts.

Exactly, so it's somehow the beginning of the 17th century.

Und er...

And he...

Kommt mit, also, Blackthorn kommt mit einem Schiff, alles schon komplett runtergerockt, ja, es ist wohl das letzte Schiff der Flotte, kommen sie da irgendwie in Japan an, gerade noch überlebt so.

Come on, so Blackthorn is coming with a ship, completely worn down, yes, it’s probably the last ship of the fleet, and they barely manage to arrive in Japan.

Und in Japan herrscht währenddessen ein Kampf um die Vorherrschaft, es gibt eine Art, so einen Rat der großen Herrscher oder großen, ja, so, wie soll man, Fürsten würde man sagen wahrscheinlich.

And in Japan, there is meanwhile a struggle for dominance; there is a kind of council of the great rulers or great, yes, how should one say, princes, one would probably say.

Ja, ja.

Yes, yes.

Und weil der große Über...

And because the great over...

Ich weiß gar nicht, ob der Kaiser ist oder was, er ist auf jeden Fall tot.

I don't even know if he is the emperor or what, he is definitely dead.

So, und das...

So, and that...

Der Daimyo, Daimyo ist ein offizieller Viertel.

The Daimyo, Daimyo is an official quarter.

Und der, äh, der Nachfolger, also der Erbe, viel zu jung, einfach.

And the, uh, the successor, I mean the heir, much too young, simply.

Und währenddessen gibt's halt eben dann diese, diese, diese Fürsten, die dann so ein bisschen die, diesen, diesen Rat bilden, um die Vorherrschaft zu machen, aber die sind sich halt auch nicht einig.

And in the meantime, there are these, these, these princes who then form a bit of this council to establish supremacy, but they aren't in agreement either.

Und quasi der, die Ankunft der Engländer oder dieses einen Engländers, äh, Blackthorn, bringt plötzlich ganz viel in Bewegung da und er ist so ein neues, so ein neuer Spielstein.

And basically the arrival of the English or this one Englishman, uh, Blackthorn, suddenly brings a lot into motion there and he is like a new, a new game piece.

Ja.

Yes.

Und plötzlich reinkommt, weil er kommt eben mit diesem Schiff und dieses Schiff ist ausgestattet auch mit Kanonen, äh, also auch mit Waffensystemen und so weiter und einer Kampftaktik, die es da einfach nicht gibt in Japan.

And suddenly he comes in because he arrives with this ship, and this ship is also equipped with cannons, uh, so with weapon systems and so on, and a combat tactic that simply doesn't exist in Japan.

Und er ist sozusagen ein Spielball plötzlich in diesem, in diesem Streit um die Vorherrschaft da.

And he is, so to speak, a pawn suddenly in this, in this struggle for dominance there.

Ja.

Yes.

Und er weiß gar nicht, was er eigentlich, er will eigentlich im Prinzip nur heim oder halt auf sein, er will seine Männer wiederhaben und er möchte auf sein Schiff zurück, ja.

And he doesn't even know what he actually wants; he basically just wants to go home or just to be at peace, he wants his men back and he wants to return to his ship, yes.

Und, und irgendwie auch wieder heim.

And, and somehow also home again.

Genau.

Exactly.

So geht es zumindest los.

That's at least how it starts.

Und dann wird er, weil er eben diese Kanonen hat und sich auch gut damit auskennt, weil die Japaner, je so geil die sind im Schwertkampf und alles drum und dran, haben nicht so einen Peil, wie man eine Kanone abfeuert.

And then he will, because he has those cannons and knows how to use them well, because the Japanese, as great as they are in sword fighting and everything related, don't really have a clue about how to fire a cannon.

Und er erklärt das ihnen dann, dann sind alle so auf einmal, uh, Anjin, also Anjin ist glaube ich, sagt die Show zumindest, ich hab's nicht überprüft, das japanische Wort für Navigator.

And he explains that to them, then suddenly everyone is like, uh, Anjin, so Anjin is, I believe, what the show says, I haven't checked, the Japanese word for navigator.

Genau, also so nennen sie ihn halt, weil das sein, sein, sein Job auf dem Schiff war.

Exactly, so they call him that because that was his job on the ship.

Das sagt er am Anfang immer so, ich bin doch nur Navigator, ich bin nur Navigator, was soll ich machen?

He always says that at the beginning, I'm just the navigator, I'm just the navigator, what should I do?

Ja.

Yes.

Genau.

Exactly.

Und, ähm, er erklärt ihnen, wie man Kanonen schießt und dann wird er zum, oh, jetzt hab ich, Matthias, ich hab diesen Begriff vergessen, Hatanabo oder Watanabo oder dieser Feldherr, wir müssen uns wieder entschuldigen, ja.

And, um, he explains to them how to shoot cannons and then he becomes, oh, now I’ve forgotten, Matthias, I’ve forgotten this term, Hatanabo or Watanabo or that general, we have to apologize again, yes.

Ja.

Yes.

Du weißt, was ich meine.

You know what I mean.

Ja, genau, er kriegt halt eben so einen Ehrentitel und ist irgendwie Berater und, äh, ja, ist ganz wichtig dann plötzlich bei, ähm, bei Toranaga, der eben einer dieser Fürsten ist, äh, und eben auch von, von, von Jung an schon.

Yes, exactly, he gets some kind of honorary title and is somehow an advisor and, uh, yes, suddenly becomes quite important with, uh, with Toranaga, who is one of these lords, uh, and has been so since, since, since childhood.

Ja.

Yes.

Er ist ein staatlicher Krieger und so weiter und hat immer dicht hinter dem, hinter dem Herrscher gestanden und so weiter und, äh, er ist aber auch so ein bisschen aus der Zeit gefallen, ne, äh, er hält die Ehre sehr hoch, er hält, er möchte, dass Japan als Gesamt, als gesamtes Reich besteht und die anderen Fürsten haben eher so Partikularinteressen, jeder für sich, so.

He is a state warrior and so on and has always stood closely behind the ruler and so on, and, um, he is also a bit out of touch with the times, you know, um, he holds honor in very high regard, he wants Japan as a whole, as an entire empire to exist, while the other lords have more particular interests, each for themselves, like that.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Auf jeden Fall begleiten dann John Blackfarm auf seinem Weg, er bekommt dann aufgrund seines Titels auch eine Ehefrau zugeteilt.

In any case, John Blackfarm will be accompanied on his journey, and he will then be assigned a wife due to his title.

Und das ist ja, ach, ich, die Geschichte zwischen den beiden mag ich sehr, sehr gerne.

And that is, oh, I, I really like the story between the two very much.

Eigentlich, das kann man schon, das merkt man ganz am Anfang, haben, hat er ja und, und Mariko, seine Übersetzerin, die spricht nämlich Portugiesisch, die haben was am Laufen.

Actually, you can tell right from the beginning, he has, and Mariko, his translator, who speaks Portuguese, they have something going on.

Aber ich finde die Geschichte zwischen ihm und Fuji, seiner Ehefrau, er bekommt natürlich, weil er eben jetzt so ein Feldherr ist von ihm oder halt so, so, so, so ein, so ein Bannerman, wird man auf Englisch sagen, ja, ähm, bekommt, muss eine Ehefrau haben.

But I find the story between him and Fuji, his wife, quite natural, because now he is such a general or, you know, a bannerman, as one would say in English, um, he must have a wife.

Das ist lustig, ich hab das gar nicht als Ehefrau so verstanden, sondern mehr so als eine Art Haushälterin.

That's funny, I didn't understand that as a wife, but more like a kind of housekeeper.

Ja, aber sie ist Ehefrau, also das Wort ist Ehefrau dafür.

Yes, but she is a wife, so the word for that is wife.

Ach, wirklich?

Oh, really?

Das ist eine Frau jetzt.

That is a woman now.

So ist man.

That's how you are.

Deswegen, sie wird ja auch immer gefragt, ob sie das Kopfkissen mit ihm teilen muss.

That's why she is always asked if she has to share the pillow with him.

Ja, genau, Pillowing, sagen die auf Englisch.

Yes, exactly, they call it Pillowing in English.

Ja, und sie sagt zum Glück nicht, aber es ist eine Ehefrau.

Yes, and luckily she doesn't say so, but it is a wife.

Und, ja genau, und wie sie am Anfang auch ein bisschen angewidert von ihm ist, aber so langsam findet sie ihn dann irgendwann auch ganz gut.

And, yes exactly, and how at the beginning she is a little disgusted by him, but gradually she starts to find him quite nice.

Und was da mir so, so gut gefallen hat, war.

And what I liked so much about that was.

Ja.

Yes.

Er soll nicht immer mit seinen Knarren rumlaufen, ja, und nimmt die nicht mit, sagt sie immer so, er nimmt nicht seine Knarren überall hin mit, weil er ist ja auch misstrauisch.

He shouldn't always walk around with his guns, yes, and he doesn't take them with him, she always says, he doesn't take his guns everywhere because he is also suspicious.

Und er kriegt ja, er kriegt ja auch irgendwie sein Katana und sein, das Kurzschwert noch dazu, und er hat aber eigentlich viel lieber seine, seine Pistolen dabei, ja.

And he gets, he also gets his katana and his short sword, but he actually prefers to have his pistols with him, yes.

Ja, genau, und, ja, aber ich will die jetzt nicht weggeben, und, und, und, dann wird er irgendwie bedroht, und dann gibt es jetzt eine Frau Fuji.

Yes, exactly, and, yes, but I don't want to give them away now, and, and, and then he is somehow threatened, and then there is now a woman Fuji.

Und Mariko sagt ja noch, keine Sorge, Fuji wird mit ihm in ihrem Leben verteidigen.

And Mariko says, don't worry, Fuji will defend him in her life.

Und dann gibt er die der Fuji, und dann wird die Fuji aufgefordert.

And then he gives the Fuji, and then the Fuji is called upon.

Und dann wird die Fuji aufgefordert, die Knarren abzugeben, und sie zielt dann mit den Knarren auf den Typ und sagt, nee, ich knall dich ab, wenn du die wegnehmen willst.

And then the Fuji is asked to hand over the guns, and she then aims the guns at the guy and says, no, I'll shoot you if you want to take them away.

Und ich war so, ja, Mann, so wird das gemacht, Fuji, beste Frau.

And I was like, yeah, man, that's how it's done, Fuji, best woman.

Also, das hat mir sehr, sehr gut gefallen.

So, I really, really liked that.

Insgesamt finde ich, es ist nicht zu schnell und nicht zu langsam, wie sich John Blackthorn langsam an die Kultur gewöhnt und auch immer mehr das so annimmt, dass er das japanische Essen jetzt isst, dass er sich öfters wäscht auch, weil er halt einfach ein Ekliger ist am Anfang.

Overall, I think it's neither too fast nor too slow how John Blackthorn gradually acclimatizes to the culture and increasingly accepts it, such that he now eats Japanese food and washes himself more often, because he was just rather disgusting at the beginning.

Super geile Szene übrigens.

Super cool scene, by the way.

Also, es gibt diese Szene, wir spoilern jetzt ein bisschen, aber diese Szene, wo dann irgendeiner sagt so, ja, geh dich bitte mal waschen.

So, there's this scene, we're spoiling a bit now, but this scene where someone says, yeah, please go wash yourself.

Und dann sagt er so, ich hab mich ja jetzt einen Monat gewaschen, so.

And then he says, I've washed myself for a month now, like.

Und sie so, ja, willst du das nicht öfter mal machen?

And she said, yes, don't you want to do that more often?

Nee, nee, da wird man krank von, sagt er.

No, no, that will make you sick, he says.

Genau, auf Deutsch sagt man, man erkrankt dann in Ruhe, wenn man sich zu oft wäscht, was ja ein Unsinn ist.

Exactly, in German it is said that you get sick in peace when you wash yourself too often, which is nonsense.

Und allein das, allein das finde ich schon ganz, ganz toll, wie man sieht, wie er in diese Kultur kommt.

And just that, just that I find it really, really great, how you can see him entering this culture.

Sprecht findet sich, immer mehr anpasst, immer mehr ankommt, weil er kann ja auch was.

Talking finds itself, adapts more and more, arrives more and more, because it can also do something.

Er ist ja nicht einfach nur irgendein Loser, sondern er hat ja auch ein paar Skills, die er einbringen kann, die was nutzen.

He is not just some loser; he actually has some skills that he can contribute that are useful.

Das sieht man ja auch schon bei dieser Schiffsverfolgungsjagd, er hat was drauf.

You can already see it in this ship chase; he knows what he's doing.

Und das können die auch akzeptieren.

And they can accept that too.

Und wie er dann unter die Fittiche von Toranaga genommen wird und sich so etabliert, allein das macht Spaß zu gucken.

And how he is then taken under the wings of Toranaga and establishes himself, just that is fun to watch.

Aber dann haben wir auf der anderen Seite eben auch dieses fast Game-of-Thrones-artige, mit diesen Intrigen, weißt du, mit den Clans, über die Vorherrschaft, was auch total spannend ist.

But then on the other hand, we also have this almost Game of Thrones-like aspect, with these intrigues, you know, with the clans, over dominance, which is also really exciting.

Super spannend.

Super exciting.

Und ich habe irgendwo, als die Serie gerade losging, habe ich irgendwo gelesen, der erste, der einzig legitime Nachfolger für Game-of-Thrones jetzt eigentlich.

And I read somewhere, when the series was just starting, that the first, the only legitimate successor to Game of Thrones is actually now.

Und ich muss dir, ich sage es dir, wie es ist, ich finde das, was diese Clans und auch was deren Background und auch die Art und Weise, wie sie handeln angeht, finde ich das viel besser als Game-of-Thrones.

And I have to tell you, I'm telling you how it is, I find what these clans and also their background and the way they act to be much better than Game of Thrones.

Weil ich nicht das Gefühl habe, die sind alle nur verrückt, weißt du, und machen irgendwas und keiner kümmert sich um irgendwas, alle sind total crazy, sondern die haben halt, die gehen total planvoll vor, so.

Because I don't feel like they are all just crazy, you know, and doing something and no one cares about anything, everyone is totally crazy, but they actually have a very deliberate approach, like that.

Und irgendwie, weiß nicht, ich finde das irgendwie handfester, was die machen.

And somehow, I don't know, I find what they do somehow more tangible.

Ja, Game-of-Thrones ist natürlich eine Fantasy-Serie, das muss man ganz klar sagen, mit ein paar verrückten Leuten, ja, und viel Inzest auch.

Yes, Game of Thrones is of course a fantasy series, that must be made very clear, with a few crazy people, yes, and a lot of incest as well.

Aber, nee, und das ist auch ganz cool, wer ist der Böse in der Show? Könntest du es benennen? Ist irgendjemand überhaupt?

But, no, and that's really cool, who is the villain in the show? Could you name them? Is there even anyone?

Gut, Yabushige kocht einen Mann, das ist vielleicht nicht ganz cool, aber er kocht ja nur einen Barbaren, dann wird das schon irgendwie legitimiert, ja.

Well, Yabushige is cooking a man; that might not be completely cool, but he’s only cooking a barbarian, so that somehow legitimizes it, right?

Und Yabushige ist mein Liebling.

And Yabushige is my favorite.

Aber, ich finde auch...

But, I also think...

Also, natürlich, wir beobachten die Show aus Sicht von Yoshi Toranaga, aber auch seine Gegenspieler sind jetzt nicht irgendwie böse, oder, die haben halt eigene Interessen und versuchen, die durchzuboxen, so.

Well, of course, we observe the show from the perspective of Yoshi Toranaga, but his opponents aren't really evil either; they have their own interests and are trying to push those through, you know.

Ja, aber selbst die sind ja auch, die sind aber auch nicht, die sind nicht der Übergegner, ja, sondern auch die haben wieder Abhängigkeiten.

Yes, but even they are not, they are not the ultimate opponent, yes, but they also have dependencies again.

Also, dann gibt es irgendwie zum Beispiel die erste Konkubine des ehemaligen Herrschers, die noch da ist und die ihm damals den einzigen Nachfolger geschenkt hat, so, ja.

Well, then there is somehow, for example, the first concubine of the former ruler, who is still around and who gave him the only heir back then, yes.

Und die hat dann plötzlich auch Interesse, sich da zu positionieren.

And then she suddenly also has an interest in positioning herself there.

Dann gibt es irgendwie die, die Herrin von so einer, von so einer, von so einem Geisha-Etablissement, ja, die dann auch...

Then there are somehow those, the mistress of such a, of such a, of such a geisha establishment, yes, who also...

Ein Teehaus, bitte.

A tea house, please.

Teehaus, danke.

Teahouse, thank you.

Dann gibt es, dann gibt es die Portugiesen, die mit am Start sind, wo man am Anfang denkt, das sind sie super krass und stellt sich raus, die haben auch nicht so richtig viel zu sagen, da, aber trotzdem Einfluss.

Then there are the Portuguese, who are also involved, where at first you think they are super impressive, but it turns out they don't really have much to say there, yet still have influence.

Also, und die sind alle gut besetzt und super spannend und es ist einfach...

So, they are all well cast and super exciting and it is just...

Es ist interessant zu sehen, was da passiert, wobei eben klar ist, man ist auf Seiten von Toda Naga, man ist auf der Seite von Blackthorn und vor allem auch, finde ich, von Mariko, der man auch was gönnt.

It is interesting to see what is happening there, while it is clear that one is on the side of Toda Naga, one is on the side of Blackthorn, and above all, I think, on the side of Mariko, whom one also wishes well.

Und die kommt nämlich, die hat auch eine geile Backstory, so aus ihrer, aus ihrer Familie und so.

And she comes, she also has an amazing backstory, from her family and so on.

Das ist richtig gut einfach.

That's really good and simple.

Und da hört es ja nicht auf.

And it doesn't stop there.

Also, wir haben ein ganz fantastisches Drehbuch.

So, we have a really fantastic script.

Wir haben sehr, sehr, sehr gute Schauspieler.

We have very, very, very good actors.

Es ist alles da.

Everything is there.

Der Tisch ist gedeckt.

The table is set.

Aber was man eben auch hat...

But what one also has...

Ist der Look der Show.

It is the look of the show.

Alter Schmiede, ey.

Old forge, hey.

Die Kostüme.

The costumes.

Die Setpieces.

The set pieces.

Die Show sieht aus, das ist wirklich zum mit der Zunge schnalzen, finde ich.

The show looks like it's really worth snapping your fingers to, I think.

Auch nicht alle gleich, sondern jeder hat so, jede Rüstung erzählt eine Geschichte.

Not all are the same, but each one has its own; each armor tells a story.

Jeder hat eine eigene Rüstung.

Everyone has their own armor.

Zum Beispiel, Yabushige hat dieses schwarze Federkleid irgendwie auf den Schultern.

For example, Yabushige somehow has this black plumage on its shoulders.

Das sieht super sick aus.

That looks super sick.

Das ist auch eine Rüstung.

That is also armor.

Und der Halbbruder von Toranaga, jetzt den Namen vergessen leider.

And the half-brother of Toranaga, unfortunately now I've forgotten the name.

Du weißt, wie ich meine.

You know what I mean.

Der hat dieses weiße Fell auf seiner Samurai-Rüstung oben.

He has this white fur on top of his Samurai armor.

Jede Rüstung sieht individuell aus.

Each armor looks unique.

Die Schwerter sehen wirklich aus wie Schwerter.

The swords really look like swords.

Als hätten sie Gewicht.

As if they have weight.

Das sieht nichts billig aus.

That doesn't look cheap.

Ich finde, das ist so high value.

I think that's so high value.

Alles, was man da sieht.

Everything you can see there.

Ich könnte das einfach nur angucken, auch diese Show.

I could just watch that, even this show.

Es sieht einfach fantastisch aus.

It looks simply fantastic.

Ich finde, die machen das auch super smart.

I think they're doing it really smartly.

Es gibt zum Beispiel so ein Fischerdorf, in dem sie viel sind.

There is, for example, a fishing village where they are abundant.

Da haben sie auch viel Innenaufnahmen.

There are also many indoor shots.

Und sie haben das Anwesen vom Anjin.

And they have the estate of the Anjin.

Also von Blackthorn.

So from Blackthorn.

Das ist super wichtig.

That is super important.

Dann hat man so ein paar Innenaufnahmen.

Then you have a few interior shots.

Dann sind sie aber auch viel in der Hauptstadt unterwegs.

Then they are often around the capital as well.

Ich glaube, Osaka ist das dann.

I think that's Osaka then.

Osaka.

Osaka.

Genau.

Exactly.

Da siehst du natürlich klar, die ist einmal computeranimiert.

There you can see clearly, that is computer-animated.

Und dann sind sie halt viel in diesem Raum,

And then they are just a lot in this room,

wo quasi diese Fürsten zusammenkommen.

where these princes come together.

Also man merkt, die haben das schon so gedreht,

Well, you can tell they've already twisted it that way,

dass sie nicht zu viel Räume machen müssen, bauen müssen.

that they don't have to create too many spaces, have to build.

Dafür sind sie nicht so viel.

That's not so much for that.

Wir sehen die Sachen, die sie da machen, supergeil aus.

We think the things they are doing there look awesome.

Und vor allem auch die Außenaufnahmen,

And above all the exterior shots,

die dann irgendwo quasi auf der grünen Wiese sind,

which are then somehow on the green field,

die dann aber, wo du merkst, die trennen Räume ab,

but then, when you notice, they separate rooms,

indem sie so Tücher dann spannen oder so.

by stretching cloths like that or something.

Und dadurch schaffen die plötzlich so Räume.

And that suddenly creates spaces.

Und das sieht alles superwertig, super schick aus.

And everything looks super high-quality, super stylish.

Und es wird so schön erklärt.

And it is explained so well.

Also auch wenn der Anjin zum Beispiel,

So even if the Anjin, for example,

wenn er seine Kleidung, die japanische Kleidung,

when he puts on his clothes, the Japanese clothes,

zum ersten Mal angelegt bekommt, dann kriegt man das einmal gezeigt.

When you're set up for the first time, you get shown that once.

Und das ist ja sowieso,

And that is anyway,

der Twist der ganzen Show ist,

the twist of the whole show is,

man selbst so als Europäer ist ja quasi mit dem Anjin,

As a European, one is essentially like the Anjin.

mit dem Blackthorn mit dabei.

with the blackthorn along.

Und so wie er dieses Japan kennengelernt,

And just as he got to know this Japan,

so lernt man das auch als Unbeteiligter kennen.

This is how one gets to know it as an outsider.

Der nimmt einen mit.

He's taking you along.

Und das ist so ein smarter Move.

And that's such a smart move.

Weil irgendwie, natürlich die ganzen Japaner,

Because somehow, of course all the Japanese,

die wissen alle, wie das läuft.

They all know how it works.

Aber man von außen guckt nur so drauf und denkt, hä?

But from the outside, one just looks at it and thinks, huh?

Und man stößt auch an Grenzen.

And one also encounters limits.

Also der Blackthorn sagt ganz oft bei irgendwelchen Sachen,

So the Blackthorn often says about various things,

ihr habt sie doch nicht alle.

You can't all be serious.

Das könnt ihr doch so nicht machen.

You can't just do that.

Außerdem wird euch verkehrt, ja?

Besides, you're being misled, right?

Es gibt diese eine Folge, in der es wird so ein Vogel erlegt.

There is this one episode where a bird is shot.

Und er hängt den halt an seiner Hauswand.

And he hangs it on his house wall.

Boah, der ist hart.

Wow, that's tough.

Der hat irgendwie so ein komisches englisches Kochrezept.

He has a kind of strange English recipe.

Über englische Küche brauchen wir jetzt nicht sprechen.

We don't need to talk about English cuisine right now.

Und der will das da irgendwie abhängen lassen und sagt,

And he wants to let that hang somehow and says,

das wird supergeil.

that will be super cool.

Das muss man nur ewig da hängen.

You just have to hang it there forever.

Aber weil das halt stinkt am Ende, führt das dazu,

But because that just stinks in the end, it leads to,

dass es halt in diesem kleinen Fischerdorf

that it's just in this little fishing village

einen Riesenaufstand gibt.

there will be a huge uproar.

Und alle irgendwie Probleme miteinander haben.

And everyone has some kind of problems with each other.

Was dazu führt, dass am Ende auch einer über die Wupper geht.

Which ultimately leads to someone kicking the bucket.

Und da prallt so jegliches Denken aufeinander.

And there all kinds of thinking collide.

Und er sagt irgendwann diesen Satz,

And at some point he says this sentence,

der Vogel war mir doch komplett egal.

I didn't care about the bird at all.

Aber das ist es halt für die Japaner nicht.

But that’s just not the case for the Japanese.

Das war wichtig, dass da was passiert.

It was important that something happened there.

Supergeile Folge.

Super awesome episode.

Krass, was da abgeht.

Crazy what's going on there.

Das trifft einen hart auch, finde ich irgendwie.

I think that hits hard too, in a way.

Also das fand ich schon, gerade weil die Person,

Well, I thought so too, especially because the person

die über die Wupper geht, einem auch ein bisschen

that goes over the Wupper, also a bit for you

noch vorher nähergebracht wird.

will be brought closer beforehand.

Ja.

Yes.

kurz sieht, dass man da so eine Verbindung

briefly sees that there is such a connection

mit aufbaut und

with builds and

man ganz oft, mir ging es ganz

very often, I felt completely

oft, ich habe irgendwie gesagt, macht euch doch mal

Often, I somehow said, why don't you just go ahead.

locker, stellt euch doch nicht mal an,

relax, don't make such a fuss about it

dieses Ganze hier, ich bringe mich

This whole thing here, I'm bringing myself.

selber um oder so. Weißt du, diese...

"By yourself or something. You know, this..."

Wie geil alle auf diese Seppuku sind,

How awesome everyone is about this seppuku,

die ganze Zeit, jeder bietet immer

all the time, everyone is always offering

jedem Seppuku an, alle, allerweil.

every Seppuku to all, always.

Und dann aber auch,

And then also,

aber ich will die Szene nicht spoilern,

but I don't want to spoil the scene,

aber es gibt einmal so ein Doppel-Seppuku,

but there is such a thing as a double seppuku,

das gerade für einen Vater,

especially for a father,

das war schwer zu schlucken für mich, sage ich.

That was hard to swallow for me, I say.

Super krass, also

Super cool, so.

diesen rituellen Selbstmord

this ritual suicide

da, der schwebt

There, he is floating.

die ganze Zeit so hinten dran, weil du

always so far behind because you

weißt, irgendwas machst du falsch,

You know, you're doing something wrong.

musst dich halt umbringen, ist halt so.

You just have to kill yourself, that's just how it is.

Macht man halt so bei uns.

That's just how we do things around here.

Aber alle sind auch irgendwie cool damit,

But everyone is somehow cool with it too,

so, ja klar, Seppuku ist halt das Ding,

So, yes, of course, Seppuku is just the thing.

ich habe einen Fehler gemacht, muss ich mich umbringen,

I made a mistake, do I have to kill myself?

natürlich, wie ein normaler Mensch. Und der Blackthorn,

of course, like a normal person. And the Blackthorn,

so wie man selbst, guckt da drauf und sagt,

just as one looks at it oneself and says,

ihr habt sie doch nicht alle,

You can't all be serious.

was denn mit euch verkehrt. Aber für die

What's wrong with you? But for the

gehört das dann dazu und

does that belong to it and

ich finde, das ist ein besonderer Reiz

I think that is a special charm.

dieser Show,

this show,

dass man so viel lernt

that you learn so much

über Japan und

about Japan and

die Bedeutung, die gewisse Sachen

the significance that certain things

eben einfach haben und dass man manche Sachen macht

just to have it and that one does some things

oder manche Sachen auch nicht macht, weil

or some things also don't do, because

ich finde, man hat ja oft das Gefühl,

I often feel that

ich weiß nicht, wie es dir da geht, aber

I don't know how you feel about it, but

dass Japan so eigentlich das

that Japan actually the

europäischste

most European

dieser Länder in Asien ist.

of these countries in Asia is.

Und wenn man sich das anschaut, denkt man,

And when you look at it, you think,

das hat mit dem, wie hier so

that has to do with how it is here so

Dinge ablaufen, überhaupt nichts.

Things run out, absolutely nothing.

Gar nichts. Ja, wirklich überhaupt

Nothing at all. Yes, really nothing.

nicht. Aber es ist eine

not. But it is a

Faszination, die geschaffen

Fascination that is created

wird, die, ich merke es ja bei dir

will, I notice it with you

auch, also mit allen, mit denen ich

also, with everyone I

hier gesprochen habe, die waren, haben eine absolute

those spoken here have an absolute

Faszination dafür gespürt. Und sogar

Felt fascination for it. And even

mein Vater, der ja Shogun

my father, who is indeed Shogun

Oji ist, der die alte Serie, der das Buch

Oji is the one who the old series, who the book

liebt, findet das auch alles

loves, finds everything too

ganz fantastisch. Also auch der ist zufrieden

quite fantastic. So he is satisfied too.

damit.

therefore.

Und was bei mir dann

And what about me then?

das Gefühl hinterlässt, ich will mehr davon.

the feeling leaves me wanting more of it.

Ich möchte jetzt einfach mehr.

I just want more now.

Ich habe ja, also deswegen, ich habe mir

I have, well, that's why, I have made myself

sofort dann dieses Spiel

immediately then this game

gekauft, um da mehr davon zu

bought to get more of it there

haben. Und schaue auch die ganze Zeit,

have. And also look the whole time,

was gibt es noch für

What else is there for

irgendwie coole Filme oder

Somehow cool movies, right?

sonst irgendwelche Medien. Du hast dieses Spiel,

any other media. You have this game,

nimm uns doch nochmal mit hier. Was für ein Spiel ist das?

Take us along again here. What kind of game is this?

Also genau, Rise of the Ronin. Das spielt natürlich

So exactly, Rise of the Ronin. That takes place of course

lange nach

long after

Shogun.

Shogun.

Aber es ist halt jetzt gerade rausgekommen.

But it has just come out now.

Es ist gerade en vogue.

It is currently in vogue.

Und ich hätte es eigentlich

And I would actually have it.

links liegen gelassen.

left behind.

Es gab gerade viel anderes zu spielen.

There was just a lot of other stuff to play.

Aber

But

ich hatte dann eben Shogun gesehen und gesagt,

I had just seen Shogun and said,

jetzt möchte ich mehr davon haben.

Now I want more of that.

Mehr von dieser Welt erleben, weil ich das

Experience more of this world because I

alles sehr, sehr faszinierend

everything very, very fascinating

finde. Aber lass uns da mal kurz

find. But let's take a moment there.

drüber sprechen. Ich finde das ganz interessant

talk about it. I find that quite interesting.

zu sehen. Ich habe das Gefühl,

to see. I have the feeling that,

es gab ja mal diese

there was once this

Japan-

Japan-

Faszination. Das gab es

Fascination. That existed.

ja irgendwie in den 80ern schon mal, ganz groß.

Yes, somehow in the 80s already, really big.

Also passend zu dem alten Shogun

So fitting for the old Shogun.

schon.

already.

Und jetzt irgendwie kommt das nochmal auf. Ich habe das

And now somehow this comes up again. I have that

Gefühl, der Auftakt

Feeling, the beginning

hat gemacht

has made

Ghost of Tsushima.

Ghost of Tsushima.

Ja, das war fantastisch.

Yes, that was fantastic.

Alle plötzlich Faszination für Japan

All of a sudden fascination for Japan

entwickelt. Jetzt ist Shogun am Start.

developed. Now Shogun is on the scene.

Jetzt kommt Rise of the Ronin. Ich glaube

Now comes Rise of the Ronin. I believe

auch sowas wie John Wick

something like John Wick too

über eine Ecke hat da irgendwie nochmal

around a corner somehow again

eine Faszination mit

a fascination with

reingebracht.

brought in.

Ganz cool eigentlich. Ich hatte hier

Pretty cool actually. I had here

so ein bisschen, ich komme aus meinem Arbeitsleben,

a little bit, I come from my working life,

kann ich ein bisschen erzählen. Ich hatte hier ein

"Can I tell a bit? I had here a"

Termin und zwar, es gibt in Berlin, gibt es

Appointment and indeed, there is in Berlin, there is

das

the

Samurai-Museum.

Samurai Museum.

Das ist ein Privatsammler, der

This is a private collector who

sammelt Samurai-Rüstung.

collects samurai armor.

Das ist ja mega geil. Warst du da schon mal?

That's super awesome. Have you been there before?

Ja, ich war schon zweimal da.

Yes, I have been there twice.

Deswegen komme ich gerade drauf.

That's why it's occurring to me right now.

Der sammelt das halt seit Jahren und der hat sich

He's been collecting that for years and he has...

ein richtig geiles Museum hingebaut,

a really awesome museum built,

wo man Samurai-Rüstung

where to find samurai armor

anschauen kann, wo du was auch über Ninja

can look at, where you can also find something about Ninja

erfährst, wo du was,

you find out where you get what,

wo du über Japan natürlich

where you are of course about Japan

erfährst. Also super geil.

You'll find out. So super awesome.

Und ich hatte da einen Termin,

And I had an appointment there,

habe mich mit dem Leiter da getroffen.

I met with the manager there.

Super netter Typ und der hat so ein bisschen erzählt

Super nice guy and he talked a bit.

und der meinte halt auch, ja,

and he said, yes,

das gibt eine gewisse

that gives a certain

Faszination für Japan eben.

Fascination for Japan, indeed.

Und er macht dann auch so

And he does it like that too.

irgendwie Veranstaltungen

somehow events

dort halt irgendwie, keine Ahnung, mit Sega

I don't know, somehow with Sega.

oder was weiß ich, weißt du, die dann

or what do I know, you know, the then

da vor Ort sind und dieses

that are on site and this

Samurai-Thema dann auch als

Samurai theme then also as

Ausgangsort für

Starting point for

moderne Sachen irgendwie im Leben.

modern things somehow in life.

Und das ist, ja, dieses

And that is, yes, this

Thema,

Topic,

Japan, Samurai und so, das ist irgendwie,

Japan, samurai and all that, it's somehow,

trifft das die Leute? Ich weiß nicht, ich kann gar nicht

Does that hit the people? I don't know, I can't even.

sagen, warum unbedingt.

say why absolutely.

Wir haben ja hier auch so ein Mittelalter und so, ne?

We also have something like a Middle Ages here, right?

Das entspricht dem ja ungefähr.

That corresponds to that roughly.

Also nicht zeitlich, aber so von

So not in terms of time, but rather from

der Attitüde.

the attitude.

Ich bin vor allem, glaube ich, da für das

I am mainly there for that, I believe.

Look and Feel. Ich mag die Rüstungen,

Look and Feel. I like the armors,

ich mag die Waffen,

I like the weapons,

das, ja genau,

that, yes exactly,

wer viel Action vielleicht auch erwartet,

who expects a lot of action, perhaps,

so viel Action

so much action

wird man nicht bekommen, aber wenn sie

will not be gotten, but if they

passiert, dann knallt sie.

If that happens, it will blow up.

Also, was man zum Beispiel mal

So, what one might, for example,

sieht, ist, was eingesetzt wird,

sees, is, what is used,

wenn Kanonen gegen Menschen eingesetzt

when cannons are used against people

wird, was da los

What's going on there?

ist. In so den üblichen

is. In the usual

Actionfilmen sieht man halt Explosionen,

In action movies, you see explosions.

was bei einer Kanone ja Quatsch ist, weil das wird einfach

which is nonsense for a cannon, because it simply becomes

eine Eisenkugel verschossen, ja.

Fired a steel ball, yes.

Und da sieht man mal, was passiert,

And there you see what happens,

wenn Kanonen gegen Menschen eingesetzt werden.

when cannons are used against people.

Ich fand, das war schon,

I thought that was nice.

das war deftig, das war eine richtige Schlachtplatte,

that was hearty, that was a real feast platter,

die da passiert wurde. Das war überraschend und richtig eklig.

what happened there. That was surprising and really disgusting.

Wirklich.

Really.

Scheißlich.

Shitty.

Das war schon einfach, in der ersten

That was easy, in the first.

Folge, da wird da

Follow, there will be there.

durchgeführt, das ist jetzt kein großer

carried out, that's not a big deal now

Spoiler für die Story oder sowas,

Spoiler for the story or something like that,

ja, das bricht, aber einer

Yes, that breaks, but one.

meckert ein bisschen am Straßenrand,

grumbles a bit by the roadside,

wird einfach den Kopf

will simply shake the head

abgeschlagen, einfach so random im

beaten down, just so random in the

Gehen, so was, halt deine Schnauze,

"Go on, shut your mouth."

zack, boom, wird er gekapft. Und ich war so,

bang, boom, he's getting caped. And I was like,

ah, okay, alles klar.

Ah, okay, all clear.

Da wird der Ton schon mal gesetzt für die Show.

The tone is already set for the show.

Also, die Gewalt,

So, the violence,

oder wie ich schon zwei Minuten habe, als er gekocht wird,

or as I already have two minutes when he is being cooked,

also das ist schon,

so that is already,

also die Gewalt kommt plötzlich

So the violence comes suddenly.

und gnadenlos und knallhart, finde ich,

and ruthless and tough, I think,

die einem da präsentiert wird. Ja, da wird auch nicht lang diskutiert.

that is presented to you. Yes, there is not much discussion about it either.

Aber es ist auch, du kannst nicht

But it is also, you cannot

den Leuten nicht sagen, dass sie es nicht wussten.

not telling people that they didn't know it.

Und das ist wirklich das Spannende, wirklich,

And that is really the exciting part, truly.

mit was man ja oft

with which one often

so als mit so einem westlichen Blick da drauf

just like with such a Western perspective on it

kommt, ist dieser Ehrenkodex

comes, this code of honor

halt, ne? Ja. Und

stop, right? Yes. And

was okay ist, wie man

what is okay is how one

sich bei wem zu benehmen hat,

has to behave to someone,

vor wem man wie weit sich verbeugt,

before whom one bows and how far,

welche Anrede man

which form of address one

irgendwie wählt, das lernt man auch mit diesem,

somehow chooses, one also learns with this,

äh, Toran Nagasama, äh,

uh, Toran Nagasama, uh,

und so weiter, diese, diese Ansprachen

and so on, these, these speeches

und so weiter, das lernt man alles

and so on, you learn all of that

zwischendrin und man ist immer

in between and one is always

wieder auch mal schockiert, aber du kannst niemandem

again shocked, but you can't tell anyone

in dieser Sendung sagen, äh,

in this show say, uh,

tu mir leid, irgendwas passiert dir jetzt hier,

I'm sorry, something is happening to you now here,

damit war ja nicht zu rechnen, sondern die,

that was not to be expected, but the,

die wissen alle ganz genau, wenn sich

they all know exactly when

das und das jetzt macht, dann muss ich im Zweifelsfall

if that and that is done now, then I have to, in case of doubt

muss ich mir halt irgendwie den Bauch aufschlitzen und

I guess I just have to somehow slit my belly open and

mich köpfen lassen von irgendeinem, so.

let someone behead me, like that.

Ja, sogar dieser, ich sag ja immer, mein Lieblingsfigur ist

Yes, even this one, I always say, my favorite character is

Yabushige, der ist ja sehr schwindelig, der spielt

Yabushige, he is very dizzy, he plays.

ja mal für die eine, für die andere Seite und sowas,

yes, for one side, for the other side, and such things,

das ist auch, oh Mann, oh Mann, oh Mann, also

that's also, oh man, oh man, oh man, so

wenn jetzt Toranaga hier da angeklagt wird,

if Toranaga is being accused here now,

tja, da muss ich leider Seppuku begehen.

Well, I unfortunately have to commit Seppuku.

Also sogar für diesen super schwindligen

So even for this super dizzying

Schurken ist völlig klar,

Villains are completely clear,

wenn sein Lord halt jetzt irgendwie angeklagt wird,

if his Lord is somehow charged now,

sogar der kommt gar nicht auf die Idee,

even he doesn't come up with the idea at all,

das nicht zu machen, also das, nicht

not doing that, so that, not

diesem Ehrenkult, sagt er, ja, da muss ich Seppuku

this cult of honor, he says, yes, I have to commit Seppuku

begehen, ja shit, das müssen wir

commit, yeah shit, we have to do that

verhindern, aber, ach, der

prevent, but, oh, the

kommt nicht auf die Idee, dann wegzurennen, er könnte es ja

He doesn't get the idea of running away, he could do it after all.

einfach machen, weißt du, er könnte sich ein Schiff nehmen

Just do it, you know, he could take a ship.

und davon segeln und irgendwo ein neues Leben

and sail away from it to somewhere new life

beginnen, aber auch für diese

to begin, but also for this

schwindelige, Han-Solo-artige

dizzy, Han Solo-like

Figur ist völlig klar,

The figure is completely clear,

wenn mein Fürst angeklagt wird,

when my prince is accused,

muss ich ihm in den Tod folgen durch Seppuku,

Must I follow him to death through seppuku?

da gibt's nix.

There’s nothing there.

Und das Schöne ist halt

And the nice thing is

aber auch, und das muss man wirklich mal sagen,

but also, and it must be said,

das ist halt nicht ausgedacht, also ich habe wirklich das

that's just not made up, I really have the

Gefühl, man lernt halt sehr viel

Feeling, you learn a lot.

über Japan, soweit ich das

about Japan, as far as I

beurteilen kann, ne, ich weiß jetzt nicht, wie der

I can't judge, no, I don't know how the

Beraterstab da aussah, aber es ist wirklich sehr,

The advisory team looked like that, but it is really very,

es ist dieser Kultur der Geschichte

It is this culture of history.

auch, ich hab, es ist eine sehr historische Sendung,

Yes, I have. It is a very historic show.

äh, sehr

uh, very

positiv gegenüber, ja, also man möchte

positive towards, yes, so one would like to

das wirklich darstellen, so wie das war, und das

to truly represent it as it was, and that

finde ich nämlich ganz spannend, hab ich jetzt auch im Vorfeld noch mal

I find it quite exciting, I have also looked into it again in advance.

gelesen, das Original

read, the original

Shogun-Buch von 1975

Shogun book from 1975

eben von James Clavell

just by James Clavell

bezieht sich auf eine tatsächliche historische

refers to a real historical

Figur, äh, und zwar

Figure, uh, specifically

William Adams, äh,

William Adams, uh,

eben nicht, ähm, Blackthorn, sondern

not exactly, um, blackthorn, but rather

William Adams, ähm, der

William Adams, um, the

einer war, der als erster

one who was the first

Engländer, also Anfang des

Englishman, so at the beginning of the

17., Ende des 16. Jahrhunderts als erster

17th, at the end of the 16th century as the first

Engländer in Japan war, gilt,

Englishman in Japan was regarded,

als erster, äh, Engländer dort,

as the first, uh, Englishman there,

und der ist eben mit einer,

and he is exactly with a,

mit einem, mit einer, mit einer Flotte

with one, with a, with a fleet

von, ähm, quasi angemieteten

from, um, kind of rented

niederländischen Seefahrern

Dutch seafarers

dahin gefahren, und es hat

driven there, and it has

eben auch nur eine Besatzung überlebt,

just one crew member survived,

und er ist dann dort angekommen, und hat

and he then arrived there, and has

sich dann dort ein bisschen was aufgebaut, und er ist wohl

then built up a little something there, and he is probably

der erste Europäer, der tatsächlich in den Rang

the first European to actually reach the rank

eines Samurais erhoben worden ist,

has been raised of a samurai,

und galt in der Zeit wohl als wichtigster

and was probably considered the most important at the time

Europäer in ganz Japan, und also das ist auch

Europeans all over Japan, and so that is also

nicht ausgedacht, sondern das ist tatsächlich mehr

not made up, but that is actually more

oder weniger eine historische Person.

or less a historical figure.

Das ist extrem cool, das wusste ich gar nicht,

That's extremely cool, I didn't know that at all.

da werde ich mir nachher ein YouTube-Video dazu anschauen.

Then I will watch a YouTube video about it later.

Ja, also weil, ich hatte

Yes, so because I had

immer so ein bisschen Angst, weißt du, so nach dem Motto,

always a bit of fear, you know, like the motto,

ja, wir schreiben jetzt hier irgendwie ein Buch, und der

Yes, we are somehow writing a book here now, and the

Europäer kommt da hin, und er ist der Held,

The European goes there, and he is the hero,

und mischt jetzt hier ganz Japan

and is now mixing up all of Japan here

auf, nee, es ist eher,

oh no, it's rather,

er kommt da hin als Underdog, und ist komplett

he arrives there as an underdog, and is completely

alleine, und wird dann plötzlich,

alone, and then suddenly,

und lernt diese Kultur kennen, und je mehr

and gets to know this culture, and the more

er sie kennenlernt, umso wertschätzender wird

the more they get to know each other, the more appreciative it will become

dem Ganzen gegenüber, und es gibt auch

towards the whole, and there is also

eine Szene, wo man dann irgendwann merkt, er hat

a scene where you eventually realize he has

sich von seinem eigentlichen, dem, wo er herkommt,

to distance oneself from one's true self, from where one comes from,

diesem barbarisch-englischen,

this barbaric English,

hat er sich entfernt von,

has he distanced himself from,

das ist er nicht mehr, und das finde ich

he is no longer that, and I find that

auch super spannend.

also super exciting.

Er schaut da eher auf Verachten, darauf zurück, wie

He looks more upon contempt, reflecting on how

er mal war, irgendwie auch, ja, und das passt alles

he was, somehow yes, and it all fits

nicht mehr.

no more.

Ich kann die Serie wirklich

I can really recommend the series.

jedem empfehlen,

recommend to everyone,

und ich möchte auch ganz deutlich sagen,

and I would also like to make it very clear,

ich bin jemand, der

I am someone who

keinen Bock hat, Untertitel zu lesen,

doesn't feel like reading subtitles,

überhaupt nicht, ich hasse es in Narcos,

not at all, I hate it in Narcos,

ich hasse es auch sonst, ich schaue alles lieber

I also hate it otherwise, I prefer to watch everything.

auf Deutsch, immer, immer,

in German, always, always,

ich werde dafür oft als Preu

I am often called a Prussian for that.

verschrien, das mir wurscht,

screamed, I don't care,

aber, aus irgendeinem

but, for some reason

Grund, hat es mich in Shogun

Reason, it took me in Shogun

überhaupt nicht gestört, sondern eher

not disturbed at all, but rather

angesprochen, ich fand's geil,

addressed, I thought it was awesome,

und lasst euch davon nicht abschrecken,

and don't let that discourage you,

dass das meiste auf Japanisch ist,

that most of it is in Japanese,

es ist fantastisch, es sieht gut aus,

it's fantastic, it looks good,

man mag jeden, du magst

you like everyone, you like

die Guten, die Bösen, die Ekligen, wie ich gesagt habe,

the good, the bad, the ugly, as I said,

man mag jeden, die Handlung

one likes everyone, the action

ist gut, das Drehbuch ist gut, wenn die

is good, the script is good, if the

Action passiert, ist es super krass,

Action happens, it's super crazy,

es macht einfach Spaß,

It's just fun,

zu gucken, man freut sich auf jede Folge von dieser Serie.

to watch, one looks forward to every episode of this series.

Ja.

Yes.

Wir haben lange keine Powersterne vergeben,

We haven't awarded Power Stars in a long time,

wie viele Powersterne sind das bei dir?

How many Power Stars do you have?

Oh, ich, weißt du was, ich gebe neun,

Oh, I, you know what, I give nine,

neun von zehn, weißt du warum?

Nine out of ten, do you know why?

Weil, es ist aus,

Because it's over,

es sind nur zehn Folgen.

There are only ten episodes.

Ja. Ich hätte gern mehr. Ja.

Yes. I would like more. Yes.

Es ist halt einfach, es ist eine Miniserie,

It's just simple, it's a miniseries,

dafür kann das prinzipiell nichts,

the principle itself is not to blame for that,

aber, ich finde,

but I think,

eine zehn von zehn Serie,

a ten out of ten series,

muss sich auch mal über fünf Staffeln beweisen.

also has to prove itself over five seasons.

Das stimmt wohl.

That's probably true.

Deswegen sind es neun, neun von zehn bei mir,

That's why it's nine, nine out of ten with me.

die Serie hat wenig falsch gemacht.

The series has done little wrong.

Ich, ich gebe zehn von zehn.

I, I give ten out of ten.

Und ich, quasi mit der umgekehrten Argumentation,

And I, almost with the reversed argument,

also die Serie ist super geil,

So the series is really awesome,

von vorne bis hinten, der Look ist geil,

from front to back, the look is awesome,

die Story ist geil, die Schauspieler sind geil,

the story is awesome, the actors are awesome,

und die haben die Eier, zu sagen,

and they have the guts to say,

das Buch ist aus, das Buch ist fertig erzählt,

the book is done, the book has finished telling,

Schluss.

The end.

Wir machen nicht weiter, wir ziehen es nicht weiter,

We are not continuing, we are not pursuing it further.

wir denken uns nicht irgendwas aus, sonst was.

We are not making anything up, or anything like that.

Ja. Sondern die Show ist einfach fertig,

Yes. Rather, the show is simply over,

weil die Story erzählt ist, und das ist auch gut so.

because the story is told, and that's a good thing.

Und das,

And that,

das finde ich, ich finde das cool, auch heutzutage,

I think that's cool, even nowadays.

ich meine, wir haben das bei vielen anderen Serien gehabt,

I mean, we've had that with many other series.

die sich dann überlebt haben irgendwann.

which eventually outlived themselves.

Und da einfach zu sagen, nee, die Story ist aus,

And then just to say, no, the story is over,

und wenn ich jetzt noch Bock habe,

and if I still feel like it now,

und ich habe irgendwie ein bisschen Bock,

and I kind of feel like it,

dann lese ich halt noch das Buch nochmal dazu, oder so.

Then I'll just read the book again, or something like that.

Oder ich spiele irgendwie Rise of the Ronin,

Or I'll somehow play Rise of the Ronin.

wenn mich Japan jetzt interessiert.

if I am interested in Japan now.

Und das finde ich auch richtig cool,

And I think that's really cool too,

es weckt halt wieder so Interesse an dieser Kultur,

it just rekindles that interest in this culture.

und ich habe umso mehr Bock, mich irgendwie damit zu befassen.

and I am all the more eager to deal with it in some way.

Das finde ich richtig gut.

I think that's really good.

Und deswegen, also zehn von zehn,

And that's why, so ten out of ten,

Supershow,

Super show,

bei jedem Zweifler haben,

to have every doubter,

ich, ja wirklich, das ist so,

I, yes really, that is so,

wahrscheinlich die beste Serie, die ich die letzten zwei, drei Jahre gesehen habe.

Probably the best series I've watched in the last two or three years.

So, supergeil.

So, super cool.

Wenn ich überlege,

When I think about it,

fällt mir wenig Besseres ein.

I can't think of much better.

Ich meine,

I mean,

ich meine über,

I mean about,

wir haben ja das letzte Mal über The Bear gesprochen,

We talked about The Bear last time,

und so, ja.

and so, yes.

Das ist ganz was anderes.

That's something completely different.

Das kann man schwierig vergleichen.

That can be difficult to compare.

Auch supergeil, auch zehn von zehn.

Also super cool, also ten out of ten.

Aber wirklich diese

But really this

großen, epischen Sachen,

great, epic things,

die aber wirklich dann auch gut aussehen,

but that really do look good,

und so, das einfach, da ist Shogun

And so, it's simply that, there is Shogun.

einfach wirklich mega.

just really awesome.

Ja.

Yes.

Ja, das stimmt, du hast

Yes, that's true, you have

recht, also, wenn ich auch sagen würde,

Right, so, if I were to say as well,

die beste Serie, würde ich wahrscheinlich sagen The Bear,

the best series, I would probably say The Bear,

aber das ist, das sind Äpfel und Birnen, das ist völliger

but that is, those are apples and pears, that is complete

Quatsch. Das brauchst du nicht vergleichen.

Nonsense. You don't need to compare that.

Das ist was ganz, ganz anderes.

That's something completely different.

Ja, wenn die beiden auf der eigenen Art...

Yes, when the two of them are on their own way...

Sushi-Laden hätten wir ganz was anderes. Dann könnten wir das jetzt vergleichen.

If we had a sushi place, we could compare that now.

Kami könnte sicherlich einen Sushi-Laden

Kami could certainly use a sushi shop.

leiten, da bin ich ganz, ganz überzeugt davon.

Lead, I am completely, completely convinced of that.

Ja, mit einem Hensler zusammen.

Yes, with a Hensler together.

Hens,

Hens,

der Hensler-Kartaner. Habe ich dir erzählt eigentlich,

the Hensler-Kartaner. Have I actually told you,

dass das abgelöst wurde?

that it was replaced?

Das Hensler-Kartaner, du hast, von Zwilling hast du eins.

The Hensler-card, you have, from the twins you have one.

Ja, stimmt, habe ich, das habe ich dir erzählt.

Yes, that's right, I told you that.

Zwilling, das neue Zwillingsmesser.

Zwilling, the new twin knife.

Und, ach, oh, ich habe noch eine ganz

And, oh, I have one more completely

tolle Geschichte, das hatte ich ganz vergessen.

Great story, I had completely forgotten about that.

Was passiert ist? Was passiert ist?

What happened? What happened?

Also, der geneigte Hörer, geneigte Hörerin

So, the inclined listener, inclined listener.

weiß ja, dass ich

I know that I

ein absoluter Koch-Nerd geworden bin.

I have become an absolute cooking nerd.

Ich koche jeden Abend

I cook every evening.

aufwendig, weil es mir, nicht weil ich muss,

elaborate, because it's for me, not because I have to,

sondern weil es mir Spaß macht. Es macht mir Spaß

but because I enjoy it. I have fun doing it.

und ich möchte besser werden.

and I want to get better.

Und so ist natürlich selbstverständlich,

And so it is of course self-evident,

dass im Laufe der Zeit die Messerskills

that over time the knife skills

schon ganz

already quite

nice werden. Also ich kann schon

become nice. So I can already

wirklich so super dünn schneiden,

really slice it so super thin,

ohne hinzugucken, wenn ich um das andere mal

without looking, when I last time

tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, das sieht schon ganz cool aus.

Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, that looks really cool.

Habe ich mir selber schon oft gedacht, ja.

I have often thought that to myself, yes.

Und neulich,

And recently,

ich bin so in meiner Küche zugange,

I am so busy in my kitchen,

das Fenster ist offen, es ist schönes Wetter,

the window is open, the weather is nice,

ich trinke ein gemütliches Bier

I’m drinking a cozy beer.

und schneide gerade Knoblauch.

and am cutting garlic.

Und halt wirklich halt mit

And really just stop with

Lightning-Speed-Knoblauch, so tak, tak, tak.

Lightning-Speed Garlic, so tak, tak, tak.

Und es läuft so ein Asiate, das ist eine wahre Geschichte, ich schwöre es dir, mein Freund, das ist genau so passiert.

And there's this Asian guy walking by, this is a true story, I swear to you, my friend, it really happened just like that.

Und ich wohne in der Grube, heißt das, der Name ist Programm, das ist so eine Grube.

And I live in the pit, that means, the name is program, it is such a pit.

Und da läuft so ein Asiate rein, ein alter asiatischer Mann, es passt tatsächlich sogar zum Thema.

And then an Asian man walks in, an old Asian man; it actually fits the topic.

Der alte asiatische Mann läuft bei uns in dieses Wohngebiet, in die Grube rein, bleibt vor meinem Fenster etwa so 25 Meter stehen und schaut, was ich da mache.

The old Asian man walks into our residential area, into the pit, stops about 25 meters in front of my window, and watches what I am doing.

Und der Mann war so, ich würde sagen, 65 vielleicht, 65, 70, schaut, was ich da mache und ich denke, was hat er denn, was glotzt der denn so, wenn ich weiter den Knoblauch schneide.

And the man was about, I would say, 65 maybe, 65, 70, looking at what I was doing, and I think, what’s his problem, why is he staring like that while I continue to chop the garlic.

Und dann winkt er so zu mir, dass ich gucken soll und ich gucke und er macht mit seinen Händen diese Schneidbewegung, zeigt Daumen hoch zu mir, grinst und geht weiter seiner Wege.

And then he waves at me in such a way that I should look, and I look, and he makes this cutting motion with his hands, gives me a thumbs up, grins, and continues on his way.

Und ich dachte so, danke für die Props, alter asiatischer Mann.

And I thought, thanks for the props, old Asian man.

Super krass.

Super awesome.

Das war nett, also das fand ich extrem cool.

That was nice, I found that extremely cool.

Das war dein Mr. Miyagi-Moment.

That was your Mr. Miyagi moment.

Ja, und da kam eine Frau irgendwann in die Küche und meinte so, was wollte denn der alte Asiate von dir, warum hat er dich so angestarrt?

Yes, and then a woman came into the kitchen at some point and said, what did the old Asian man want from you, why did he stare at you like that?

Und ich so, ja, der wollte meine Messerskills irgendwie gut, also wollten wir ein Kompliment geben dafür.

And I was like, yeah, he somehow wanted my knife skills to be good, so we wanted to give a compliment for that.

Und ich habe mich richtig aufrichtig darüber gefreut.

And I was really sincerely happy about it.

Game ist kein Game, das ist einfach...

Game is not a game, it's simply...

Apropos, hast du...

By the way, do you have...

Hast du...

Do you have...

Netflix, noch eine kleine Schauempfehlung an dieser Stelle.

Netflix, just a small viewing recommendation at this point.

Dinner Time Live mit David Chang.

Dinner Time Live with David Chang.

Nein, ich kenne David Chang, aber ich habe Dinner Time Live noch nie gesehen.

No, I know David Chang, but I have never seen Dinner Time Live.

So, David Chang, super cool, super guter Koch.

So, David Chang, super cool, super good chef.

Hat eine neue Netflix-Sets, das ist vielleicht ganz spannend für euch da draußen auch, Netflix setzt jetzt plötzlich auf Live.

There’s a new Netflix set that might be quite exciting for you out there as well; Netflix is now suddenly focusing on live content.

Es gibt alle paar Wochen kocht er live für Gäste, alle möglichen Gäste.

Every few weeks he cooks live for guests, all kinds of guests.

Zwei Leute jeweils, die da sind, meistens irgendwie Comedians, Freunde.

Two people each, who are there, mostly some kind of comedians, friends.

Und er kocht währenddessen, also live, Zeitdruck natürlich teilweise vorbereitet und so, aber kein Schnitt, irgendwas mit drin.

And he cooks in the meantime, so live, with time pressure of course partially prepared and so on, but no cuts, anything included.

Entweder man kann sich live dazuschalten und auch irgendwie kommentieren oder man guckt es halt, so wie ich das mache, einfach mit Verzögerung nochmal an.

Either you can join live and comment somehow, or you just watch it, like I'm doing, with a delay.

Geht so eine Stunde und man sieht halt einfach, wie er kocht nebenbei, richtig geiles Zeug.

It goes on for about an hour and you can just see how he cooks alongside, really awesome stuff.

Es gibt eine Folge legendär, da hat er Kaviar, eine Riesendose Kaviar und jedes Gericht strotzt so vor Kaviar.

There is an episode that is legendary, where he has caviar, a huge can of caviar, and every dish is overflowing with caviar.

Super geil.

Super cool.

Dinner Time Live, musst du gucken, ist genau was für dich.

Dinner Time Live, you have to watch it, it's just right for you.

Das ist ja herrlich.

That is wonderful.

Das gucke ich halt, wenn meine Frau eingeschlafen ist.

I watch that when my wife has fallen asleep.

Ich schläfe dann so gegen 9 Uhr ein, dann soll ich mir das reinfahren.

I usually fall asleep around 9 o'clock, then I should get that down.

Ja, mach das.

Yes, do that.

Ich wollte dich noch eine Sache fragen, bevor wir hier zum Ende kommen, weil wir haben jetzt auch über Videospiele auch gesprochen und Serien.

I wanted to ask you one more thing before we wrap things up here, because we have also talked about video games and series.

Hast du schon reingeschaut bei Fallout?

Have you already checked out Fallout?

Nein, noch nicht.

No, not yet.

Und es gibt einen Grund dafür auch, den kann ich dir genau erklären.

And there is a reason for that, which I can explain to you precisely.

Weil Amazon hat vor ein paar Wochen mir die Nachricht...

Because Amazon sent me the message a few weeks ago...

Nachricht geschickt, hey, zahl jetzt irgendwie 4 Euro mehr, sonst kommt ein bisschen Werbung.

Message sent, hey, now I have to pay 4 euros more somehow, otherwise some ads will appear.

Ja oder nein?

Yes or no?

Also willst du 4 Euro mehr bezahlen?

So you want to pay 4 euros more?

Ich so, nö, erstmal jetzt nicht.

I said, no, not right now.

Und seitdem, ich hatte King of Queens mit meiner Frau mal wieder den Rerun geschaut und jetzt kommt halt einfach die ganze Zeit Werbung, wie früher im Free-TV, für einen Streaming-Dienst, für den ich ohnehin schon zweistellig bezahle.

And since then, I had watched King of Queens again with my wife and now there's just constant ads, like in the old days on free TV, for a streaming service that I’m already paying a double-digit amount for.

Und seitdem ist Amazon für mich gestorben.

And since then, Amazon is dead to me.

Ich fand, das war unverschämt.

I found that to be outrageous.

Hätten sie einfach gesagt, hey Sascha, Amazon will jetzt 4 Euro teurer.

They could have just said, hey Sascha, Amazon is now going to be 4 euros more expensive.

Lebt damit.

Live with it.

Hätte ich gesagt, kann ich verstehen, es sind harte Zeiten, let's go.

I would have said, I can understand, these are tough times, let's go.

Aber die waren so, ja hey, du kannst jetzt hier dieses super Premium haben.

But they were like, yeah hey, you can have this super premium now.

So brauche ich nicht.

I don't need that.

Und seitdem kommt Werbung.

And since then, advertising has come.

Und das fand ich irgendwie unverschämt.

And I found that somewhat cheeky.

Verstehst du, was ich meine?

Do you understand what I mean?

Ja, finde ich auch übel.

Yes, I also think that's bad.

Ist ja nicht bei allen Sachen so.

It's not the case with everything.

Also im Fallout und so kannst du halt ohne Werbung gucken.

So in Fallout and stuff, you can watch without ads.

Aber es gibt manche Sachen, die sind mit Werbung, das ist echt ein bisschen ätzend.

But there are some things that come with advertising, which is really a bit annoying.

Das ist ein bisschen doof.

That's a bit silly.

Und vor allem, das Beste ist, ich gucke hier immer LOL, hier LOL, mit Bullen und so.

And above all, the best thing is, I always watch LOL here, LOL, with cops and all that.

Und da kommt jetzt am Anfang immer, kommt Werbung für Haribo.

And at the beginning, there's always an advertisement for Haribo.

Und dann kommt hinterher, Haribo präsentiert dir diese Sendung werbefrei.

And then comes afterwards, Haribo presents this show ad-free.

Nachdem die Werbung kam.

After the advertisement came.

Und du denkst so, what the fuck, was ist los mit euch?

And you're thinking, what the fuck, what's wrong with you all?

Ja, und ich finde, das ist der absolut falsche Weg.

Yes, and I think that is absolutely the wrong way.

Ich finde, dann machen einfach Treuer.

I think we should just be more loyal.

Damit käme ich ja zurecht.

I could handle that.

Aber jetzt mir Werbung hier vor die Schnauze zu schalten, finde ich ganz schwierig.

But I find it quite difficult to have advertising shoved in my face right now.

Aber sag ganz kurz, wie ist denn Fallout?

But just say briefly, how is Fallout?

Ja, ich habe die erste Folge gesehen, super geil.

Yes, I watched the first episode, it's really great.

Mal gucken, wie der Rest wird.

Let's see how the rest turns out.

Dann muss ich wohl doch dadurch mit der Werbung angucken.

Then I suppose I'll have to watch it with the ads after all.

Ich gucke wieder Werbung wie ein Zwölfjähriger auf RTL, das ist doch zum Kotzen.

I'm watching commercials again like a twelve-year-old on RTL, it's really pathetic.

Ja, das ist leider wirklich so.

Yes, unfortunately, that is really the case.

Es kommt alles wieder zurück.

Everything comes back again.

Serien aus den 80ern.

Series from the 80s.

In den 80ern werden wir neu aufgelegt und Werbung auch.

In the 80s, we will be relaunched and advertised as well.

Werbung kriegt Kett zurück zu uns her.

Advertising brings Kett back to us.

Wir bleiben allerdings komplett werbefrei.

However, we will remain completely ad-free.

So wie sonst auch.

Just like always.

Komplett der günstigste Podcast aller Zeiten.

Completely the cheapest podcast of all time.

Genau.

Exactly.

Schaut schon gut.

Looks good already.

In diesem Sinne, mein Name ist Matthias.

In this sense, my name is Matthias.

Und ich bin Sascha.

And I am Sascha.

Genau.

Exactly.

Und dafür entschuldigen wir uns auch.

And for that, we apologize as well.

Bis zum nächsten Mal.

Until next time.

Tschüss.

Bye.

Ciao.

Hello.

Tschüss.

Goodbye.

Ciao.

Hello.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.