Nr. 37 and final - Das Waldhaus
Björn Grau & Max von Webel
Märchenstunde
Nr. 37 and final - Das Waldhaus
So, hallo.
So, hello.
Hallo, Max.
Hello, Max.
Ich hoffe mal, dass die Verbindung jetzt ein bisschen besser hält.
I hope that the connection holds up a bit better now.
Wir experimentieren hier gerade mit neuer Technik rum, wie sich das so gehört.
We are currently experimenting with new technology here, as is proper.
Bis zum Schluss was Neues.
Until the end, something new.
Oh, so direkt reingehen.
Oh, so go straight in.
So direkt reingehen.
So go in directly.
Ja, dann, wenn du schon mit der Katze aus dem Sack kommst,
Yes, well, if you're already letting the cat out of the bag,
dies wird voraussichtlich, nee, nicht voraussichtlich,
this is expected, no, not expected,
sondern dies wird die letzte Sendefolge von der Märchenstunde sein.
but this will be the last broadcast of the storytime.
Wir haben uns nämlich wegen unseres überragenden Erfolgs ganz massiv verkracht
We have actually fallen out quite badly because of our outstanding success.
und gehen jetzt getrennte Wege.
and are now going separate ways.
Mein Anwalt sagte, darüber reden wir heute nicht.
My lawyer said we are not discussing that today.
Ach so, okay.
Oh, okay.
Nein, Quatsch.
No, nonsense.
Quatsch.
Nonsense.
Ich meine, wir haben fast ein Jahr Pause gemacht.
I mean, we took almost a year off.
Wir haben fast ein Jahr Pause.
We have almost a year off.
Ich habe jetzt gerade mal geguckt.
I just took a look.
Und am 22. Mai haben wir die letzte Sendung gemacht.
And on May 22, we did the last broadcast.
Genau.
Exactly.
Zwischen Folge 36 und 37.
Between episode 36 and 37.
Und wir haben uns zwischendurch sogar gesehen.
And we even saw each other in between.
Ja.
Yes.
Obwohl du ja im Moment eigentlich in Kalifornien bist.
Even though you are actually in California at the moment.
Aber bei deinem letzten Heimatbesuch haben wir uns sogar gesehen
But during your last visit home, we even saw each other.
und hatten einen durchaus schönen Abend, wie ich fand.
and had a quite lovely evening, as I thought.
Ja, da kann man jetzt, da hat mein Anwalt gesagt, soll ich mich nicht zuordnen.
Yes, my lawyer said that I shouldn't categorize myself.
Genau.
Exactly.
Ja, genau.
Yes, exactly.
Aber wir haben…
But we have…
Wir haben einfach beschlossen…
We simply decided...
Wir haben beschlossen, dass bestimmte Dinge auch irgendwann mal vorbeigehen müssen.
We have decided that certain things also have to pass eventually.
Es gibt vielleicht…
There might be...
Aufhören, wenn es am schönsten ist.
Stop when it’s the most beautiful.
Das hätten wir vor 28 Folgen machen müssen.
We should have done that 28 episodes ago.
Aber…
But...
Ach komm.
Oh come on.
Wir wollen mal wieder was Neues machen sozusagen.
We want to do something new again, so to speak.
Genau.
Exactly.
Und darum drehe ich immer ein bisschen an den Reglern rum, damit ich hier ein bisschen…
And that's why I always tweak the knobs a bit, so that I can get a bit of...
Der Sound ein bisschen besser wird auf beiden Seiten.
The sound gets a bit better on both sides.
Nee, vielleicht machen wir nochmal was Neues.
No, maybe we'll do something new again.
Das wissen wir noch nicht so genau.
We don't know that for sure yet.
Das ist alles noch in der Planung.
That is all still in the planning stages.
Aber hängt euch nochmal voll rein.
But really give it your all again.
Dies wird die letzte WMR-Folge sein.
This will be the last WMR episode.
Äh, WMR.
Uh, WMR.
Märchenstunde.
Storytime.
Ja, genau.
Yes, exactly.
Ach, die letzte WMR-Wahn ist nie geplant, sag mal.
Oh, the last WMR craze was never planned, just saying.
Eigentlich haben wir nie angefangen mit der zweiten Staffel.
Actually, we never started with the second season.
Wir haben uns ja irgendwann mal verkracht und seitdem ist das alles AI.
At some point, we fell out, and since then, it’s all been AI.
Ich weiß, ich weiß.
I know, I know.
Das ist…
That is…
Nee, WMR wird es weitergehen.
No, WMR will continue.
Ich sehe.
I see.
Die anderen Podcasts wird es weitergehen.
The other podcasts will continue.
Nerds FM hat sogar die Chance, dass es davon noch ein paar mehr Folgen geben wird.
Nerds FM even has the chance of having a few more episodes to come.
Ja.
Yes.
Aber ja, das ist wie das halt ist.
But yes, that's just how it is.
Aber bei der Märchenstunde haben wir gesagt, ist auch mal gut, aber mal schauen, wann wir mit was weitermachen.
But during story time, we said it's good sometimes, but let's see when we continue with something.
In den Kommentaren wurde ja schon gefragt, was eigentlich aus dem Baby geworden ist.
In the comments, it has already been asked what happened to the baby.
Was beim letzten Mal, als wir den letzten Podcast gemacht haben, war das ja noch nicht geboren.
What happened last time when we did the last podcast, it wasn't born yet.
Da war das ja…
So that was it...
Dein Baby?
Your baby?
Mein Baby, ja.
My baby, yes.
Echt?
Really?
Ja.
Yes.
Stimmt.
That's right.
Krass.
Crazy.
Und der ist jetzt schon so groß.
And he is already so big now.
Der ist ja noch…
He is still...
Der wird bald ein Jahr alt.
He will be one year old soon.
Der geht bald in die Schule.
He will be starting school soon.
Nein, Spaß.
No, just kidding.
Ja, aber der ist…
Yes, but that one is...
Ja, also die Geburt war sehr, sehr anstrengend für alle Beteiligten, insbesondere für meine
Yes, so the birth was very, very exhausting for everyone involved, especially for me.
Frau, für mich allerdings auch.
Woman, for me as well.
Für dich war die anstrengend, weil du so lange dabei sein musstest wahrscheinlich, ne?
It was probably exhausting for you because you had to be there for so long, right?
Also ich…
Well, I...
Ja, also es hat…
Yes, so it has...
Ich weiß nicht, wir haben da…
I don’t know, we have there…
Ich hab…
I have...
Wann ging es los?
When did it start?
Es ging sieben Uhr abends.
It was seven o'clock in the evening.
Ging es dann richtig?
Did it go well then?
Ja, es ging richtig los.
Yes, it really kicked off.
Also da ist dann die Fruchtblase geplatzt und…
So then the amniotic sac broke and…
Wann war das Kind dann da?
When was the child then there?
Fünf Uhr morgens?
Five o'clock in the morning?
Das hat fast einen Tag gedauert, oder?
That took almost a day, didn't it?
Das hat ewig gedauert.
That took ages.
Das war…
That was...
Ich bin mir auch im Nachhinein sicher, hätten die geahnt im Krankenhaus, die wussten, dass
I am also sure in hindsight that if they had suspected in the hospital, they would have known that.
das ein großes Kind ist, aber hätten die geahnt, wie groß der ist, hätten die den
that he is a big child, but if they had known how big he is, they would have...
niemals natürlich gebären lassen.
never let give birth naturally.
Also wäre der niemals natürlich geboren worden.
So he would never have been born naturally.
Dann hätten die den…
Then they would have the...
Dann hast du es trotzdem geklappt.
Then you made it after all.
Das war ein herzlichen Glückwunsch.
That was a heartfelt congratulations.
Ja, also das war Glück im Glück sozusagen.
Yes, well, that was luck in luck, so to speak.
Und alles gut geklappt und bis heute sagen immer noch alle, oh mein Gott, ist der groß
And everything went well, and to this day everyone still says, oh my God, he is so tall.
für sein Alter.
for his age.
Und mittlerweile denke ich mir das auch, oh mein Gott, ist der groß schon.
And in the meantime, I'm thinking to myself, oh my God, how big he is already.
Weil gestern habe ich irgendwie so, gestern Abend haben wir hier einmal Hände gewaschen
Because yesterday I somehow, last night we washed our hands here.
und er hat jetzt so einen kleinen Tritt vorm Waschbecken und da kann er jetzt stehen.
And he now has a small step in front of the sink where he can stand.
Stehen kann er mittlerweile relativ gut und plötzlich sieht er halt nicht mehr aus wie
He can stand relatively well now, and suddenly he no longer looks like
so ein kleines Baby, sondern plötzlich ist das ein kleiner Baby.
Such a little baby, but suddenly it's a small baby.
Also natürlich ein sehr kleiner Junge, aber das ist schon echt irre, das zu sehen.
So of course a very small boy, but it's really crazy to see that.
Aber hätte mir mal jemand gesagt, wie anstrengend das ist, dieses Elternsein.
But if someone had told me how exhausting it is to be a parent.
Also es ist ja nicht so, dass ich dich nicht vorgewandt hätte.
Well, it's not like I didn't warn you.
Ja, ich habe es die ganze Zeit so, ja, ja, anstrengend, ja, ja, ja, bestimmt anstrengend.
Yes, I've had it like this all the time, yes, yes, exhausting, yes, yes, yes, definitely exhausting.
Man macht sich ja kein Bild, man macht sich kein Bild.
You don’t get a picture, you don’t get a picture.
Wir geben diese letzte Folge ja als Konserve raus.
We are releasing this last episode as a canned version.
Und, aber es ist jetzt hier in Berlin gerade, kurz, Viertel vor zehn am Abend.
And, but it is now here in Berlin just, shortly, a quarter to ten in the evening.
Okay.
Okay.
Bei dir in Kalifornien ist es Mittagszeit, ne?
It's noon for you in California, right?
Genau, kurz vor eins.
Exactly, just before one.
Kurz vor eins.
Just before one.
Aber wir hatten uns um neun verabredet eigentlich und ich konnte neun nicht halten, weil meine
But we actually agreed to meet at nine, and I couldn't make it at nine because my...
liebe Tochter, die jetzt dreieinhalb ist, nicht einschlafen wollte.
Dear daughter, who is now three and a half, did not want to fall asleep.
Also so ist das.
So that's how it is.
Ach, geht das so weiter mit dem Nicht-Einschlafen?
Oh, is it going to continue like this with not falling asleep?
Ja, ja, ja, ja, das kann so weitergehen.
Yes, yes, yes, yes, this can continue like this.
Das ist zum Beispiel auch…
That is, for example, also...
Andererseits, der Graugno, mein Großer, der ja auch schon eine Märchenstundenfolge mit
On the other hand, the Graugno, my dear, who has already had a fairy tale hour episode with
dabei war, eine unserer Gäste war, der ist jetzt schon so groß, dass er einfach nachmittags
One of our guests was there, who is now so big that he simply in the afternoons
sagt, du, ich geh jetzt auf den Sportplatz und dann ist er weg.
He says, you, I'm going to the sports field now and then he's gone.
Also das geht schnell, sag ich.
Well, that goes quickly, I say.
Da warte ich ja noch drauf.
I'm still waiting for that.
Das darfst du doch in Amerika gar nicht.
You can't do that in America at all.
Ich dachte, ich habe irgendwo gelesen, wenn man die Kinder unbeaufsichtigt auf die Straße
I thought I read somewhere that if you leave the children unattended on the street.
lässt, dann kommt sofort das Jugendamt.
If that happens, the youth welfare office will come immediately.
Ich bin mal gespannt.
I am curious.
Also ja, das…
Well yes, that…
Oder ist das jetzt so ein anti-amerikanischer Mythos, der gar nicht stimmt?
Or is this now some kind of anti-American myth that isn't true at all?
Naja, ich meine, so ein bisschen ist das, man hört hin und wieder mal so Geschichten,
Well, I mean, it's like, you hear stories like that every now and then,
so in den Medien.
so in the media.
Allerdings sage ich ja immer, in den Medien berichten nicht über das, was passiert, sondern
However, I always say that the media does not report on what happens, but rather
über das, was normalerweise nicht passiert.
about what usually does not happen.
Also wenn wirklich jeden Tag Kinder verhaftet von der Straße verhaftet werden würden.
So if children were really arrested from the street every day.
Aber vielleicht gibt es auch tatsächlich einfach keine Kinder, die auf der Straße rumrennen.
But maybe there really are just no children running around on the street.
Also ich sehe schon hin und wieder mal Schüler auf dem Weg zur Schule, allerdings so kleinere
Well, I do see students on the way to school from time to time, but they are usually younger ones.
Kinder sehe ich.
I see children.
Tatsächlich gar nicht.
Actually not at all.
Und so dieses, irgendwann haben wir das auch schon mal gesehen, dass vor irgendeiner Schule
And so this, at some point we have seen this before, that in front of some school
wie so mittags dann so die ganzen Autos da vor sich, also das sind dann quasi wie bei
so in the afternoon with all the cars in front of them, it's almost like at
so einem Drive-Thru, wo dann die Kinder drauf warten, dass sie abgeholt werden und die Mütter
such a drive-thru, where the children are waiting to be picked up and the mothers
in ihren SUVs durchfahren und so.
drive through in their SUVs and so on.
Also das ist, ich glaube, das ist schon ein bisschen anders.
Well, I think that's a bit different.
Ich weiß allerdings nicht, wie schlimm es ist.
I don't know, however, how bad it is.
Und ich hoffe, es wird nicht ganz so schlimm sein.
And I hope it won't be that bad.
Okay, andererseits, ich habe letztens gesehen, da wart ihr, habt ihr irgendwie mit dem
Okay, on the other hand, I saw recently that you were there, you somehow dealt with the...
Kleinen, glaube ich, einen Kurzurlaub im Yosemite-Nationalpark gemacht.
I think I took a short vacation in Yosemite National Park.
Ich meine, so geile Parks muss man dem Kind auch erstmal bieten.
I mean, you have to provide such awesome parks for the child in the first place.
Das ist, das war extrem geil.
That is, that was extremely awesome.
Also Brandenburg ist wunderschön, aber Yosemite-Nationalpark, herzlichen Glückwunsch.
So Brandenburg is beautiful, but Yosemite National Park, congratulations.
Ja.
Yes.
War ich ein bisschen neidisch.
I was a bit jealous.
Ja, das ist, also ich muss sagen, ich habe vorher halt immer so ein bisschen gedacht,
Yes, that is, I have to say, I always thought a little bit before,
ah, alle schwärmen davon so.
Ah, everyone is raving about it like that.
Nachher bin ich dann total enttäuscht, weil meine Erwartungen so komplett überzogen sind.
Afterwards, I am completely disappointed because my expectations are so totally exaggerated.
Ich sage mal, ich lehne mich mal weit aus dem Fenster und sage,
I will say, I’m going to stick my neck out and say,
wenn man da ins Yosemite-Valley, also das ist so dieses Tal da mittendrin,
when you go into Yosemite Valley, so that's the valley right in the middle,
das ist ja das Geile daran.
That's the great thing about it.
Das ist ja eigentlich, es sieht so aus, als ob da Berge drumherum wären,
It actually looks like there are mountains around.
aber eigentlich bist du nur in einem extrem tiefen Tal
but actually you are just in an extremely deep valley
und außenrum ist alles so auf normaler Höhe, so fast.
and around it, everything is at a normal height, almost.
Ein bisschen höher vielleicht.
A little higher maybe.
Und das, also ich sage mal, die Erwartungen können kaum überzogen sein da.
And I must say, the expectations can hardly be exaggerated there.
Also wenn man so, wir waren jetzt im Frühjahr da,
So when you think about it, we were there in the spring.
das haben uns alle empfohlen, dass man das machen soll, dass man nicht so,
Everyone has advised us to do that, not to do it like this.
normalerweise sagen ja alle Kalifornien eher so im Herbst,
Usually, everyone says California more like in the fall,
da ist so die schönste Jahreszeit, aber Yosemite sagen alle da im Frühling hin,
That's the most beautiful time of year, but everyone says to go to Yosemite in the spring.
weil dann sind die ganzen Wasserfälle noch da.
because then all the waterfalls are still there.
Und dann hat es ja diesen Winter jetzt auch mal ganz gut geschneit.
And then it has really snowed a lot this winter.
Ah, okay.
Ah, okay.
Jetzt hat es kurz gekrasst, aber ich glaube, du hast das mitgekriegt.
Now it crackled briefly, but I think you noticed that.
Ja, das war mein Bart am Mikro, weil ich hatte das Gefühl,
Yes, that was my beard on the mic because I had the feeling,
dass hier irgendwelche Kinder durch die Wohnung geistern
that some children are wandering through the apartment
und ich wollte ein Ohr aus dem Headset machen, um mal mit in die Wohnung zu hören.
And I wanted to make one ear from the headset to listen in on the apartment.
Okay.
Okay.
Das Thema Kinder.
The topic of children.
Und also dieser Yosemite-Park, muss ich sagen, der war,
And so this Yosemite Park, I have to say, was,
es ist schon sehr, sehr, sehr geil.
It is already very, very, very cool.
Also es ist vor allen Dingen auch so, es ist so klischee-schön.
Well, it is mainly like that; it is so cliché-beautiful.
Weißt du, also ich weiß nicht, wenn man so die letzten Mac OS-Versionen hat,
You know, I mean, I don’t know, if you have the latest Mac OS versions like that,
so Yosemite hieß ja, die eine hatte den Codenamen und die nächste hieß ja El Capitan,
So Yosemite was the name, the one had the codename and the next was called El Capitan,
was der größte Monolith in diesem Park ist,
what the largest monolith in this park is,
dann hat man ja auch die passenden Hintergrundbilder dazu.
Then you also have the appropriate background images for that.
Ah.
Ah.
Also für mich war das so eine ganz merkwürdige Vertrautheit,
So for me, it was a very strange familiarity,
weil ich halt Standard-Desktop-Hintergrund einstelle
because I just set a standard desktop background
und darum sehe ich das Bild offensichtlich im Laufe meines Tages doch relativ häufig mal.
And that's why I obviously see the picture quite often throughout my day.
Und das wäre durchaus, also diese Bilder, die man da hat,
And that would certainly be, well these images that one has there,
die sind nicht massiv überzogen oder sowas.
They are not massively overlaid or anything like that.
Also es ist jetzt nicht so, dass da irgendjemand 48 Stunden noch in Photoshop rumgesessen hätte,
So it's not like someone has been sitting in Photoshop for 48 hours.
um die so schön zu machen, sondern also so eine schön,
to make it so beautiful, but thus so beautiful,
also ich kann nicht so gut fotografieren und ich habe nicht so geiles Equipment und sowas,
Well, I can't take photos very well and I don't have awesome equipment and stuff like that.
aber so von der ganzen Schönheit kam das auf jeden Fall gut ran.
But in terms of overall beauty, it definitely came close.
Also das war schwul.
That was gay.
Sehr, sehr, sehr, sehr geil.
Very, very, very, very cool.
Fein, fein.
Fine, fine.
Haben wir auch gesagt.
We said that too.
Aber wir haben ja hier keinen Väter-Kinder-Podcast
But we don't have a dad-kids podcast here.
und wir haben hier auch keinen Tourismus-Podcast.
And we don't have a tourism podcast here either.
Wir wollten ja noch einmal uns doch aufs Märchen konzentrieren.
We wanted to focus on the fairy tale once again.
Konzentrieren.
Concentrate.
Naja.
Well.
Achso, es wird immer gesagt, dass die Leute ja total verwirrt sind.
Oh, it is always said that people are totally confused.
Der Versuch dieses Podcasts, das ist jetzt so in der letzten Sünde,
The attempt of this podcast, that is now in the last sin,
dann können wir es endlich mal aufklären, ist es nicht unbedingt zwangsläufig.
Then we can finally clarify it; it is not necessarily the case.
Nicht das Märchen zu Ende zu lesen, sondern mehr so vom Thema abzukommen.
Not to finish reading the fairy tale, but more to stray from the topic.
Wobei wir es immer bis zum Ende des Märchens schaffen.
Where we always make it to the end of the fairy tale.
Ja, ja. Mal gucken, ob wir es diesmal noch schaffen.
Yes, yes. Let's see if we can make it this time.
Aber ich wollte, bevor wir zu dem Märchen kommen, das ich heute vorgeschlagen habe,
But I wanted to, before we get to the fairy tale that I suggested today,
nochmal, weil du vorhin irgendwie meintest, aufhören, wenn es am schönsten wäre,
Again, because you somehow mentioned earlier to stop when it's at its best.
da hätten wir vor 28 Folgen aufhören müssen.
We should have stopped 28 episodes ago.
Da muss ich ja sagen, ich habe jetzt in den letzten Tagen, als ich es so überlegt habe,
I have to say, in the last few days, as I have been contemplating it,
welches Märchen könnten wir denn zum Schluss lesen,
Which fairy tale could we read at the end?
war ich der feste Überzeugung,
I was firmly convinced that,
weil drei, vier Märchen, die haben wir ja noch gar nicht gehabt,
because we haven't had three or four fairy tales yet,
die müssen wir unbedingt lesen.
We definitely have to read those.
Und dann habe ich geguckt und wir haben sie schon mal gelesen.
And then I looked and we have read it before.
Also was ich sehr spannend finde, ist,
What I find very intriguing is,
wie schlecht dein Gedächtnis ist.
how bad your memory is.
Wie schlecht mein Märchengedächtnis ist oder andersrum,
How poor my fairy tale memory is, or the other way around,
wie schön diese Märchen sind, dass ich sie immer wieder von vorne lesen muss.
How beautiful these fairy tales are, that I have to read them from the beginning again and again.
Oh.
Oh.
Aber ich erinnere mich auch an viele Folgen einfach nicht mehr.
But I also simply don't remember many episodes anymore.
Also ich weiß, ich glaube, ich kann hoffentlich einigermaßen aus dem Kopf abzählen,
Well, I know, I think I can hopefully count reasonably well from memory,
wer in den vergangenen, ich glaube, wie lange machen wir das jetzt, sechs, sieben Jahre?
Who in the past, I think, how long have we been doing this now, six, seven years?
Ja, sowas neben dem Dreh.
Yes, something like that next to the shoot.
So was, ne?
Something like that, right?
Oh Gott, hätte man sich mal darauf vorbereiten können, ne?
Oh God, one could have prepared for that, right?
Ja.
Yes.
Ich weiß ungefähr, welche Gäste wir hatten.
I roughly know which guests we had.
Waren nicht so viele, aber das ist alles schon ein paar Jahre her.
There weren't that many, but that was all a few years ago.
Ich kann mich auch noch so an das ein oder andere Schwerpunkt dieser Gespräche mit unseren Gästen erinnern.
I can still recall the focus of some of these conversations with our guests.
Aber ich weiß ganz oft nicht mehr, welche Märchen wir gelesen haben.
But I often no longer remember which fairy tales we read.
Hm.
Hm.
Ja.
Yes.
Geht mir tatsächlich weh.
It actually hurts me.
Trotzdem habe ich eins rausgesucht, was wir noch nie gelesen haben.
Nevertheless, I picked out one that we have never read before.
Sehr gut.
Very good.
Aber ich wollte nochmal was pluggen.
But I wanted to plug something again.
Wir haben nämlich gestern einen Republika-Vortrag gesehen.
We watched a Republika presentation yesterday.
Und endlich mal, der jetzt endlich mal online gestellt worden ist.
And finally, the one that has finally been put online.
Und zwar die, wie hieß er, die Aluhut-Monologe.
And namely the one, what was his name, the aluminum hat monologues.
Ja, da war ich ja dabei, genau.
Yes, I was there, exactly.
Genau.
Exactly.
Darum erwähne ich das jetzt auch.
That's why I'm mentioning it now as well.
Da war auch Dianas ehemalige Kollegin dabei.
Diana's former colleague was also there.
Genau.
Exactly.
Die Aluhut-Monologe sind ja sozusagen auf Diana, was deine liebe Gattin ist,
The aluminum hat monologues are, so to speak, about Diana, who is your dear wife.
auf ihr.
to her.
Und sie ist so ein Mist mitgewachsen.
And it has grown so badly.
Genau.
Exactly.
Sie hat ja die Pre-Version sozusagen in kleinem Kreise mal gemacht.
She did the pre-version, so to speak, in a small circle.
Und wir haben jetzt, Dianas ehemalige Kollegin, ich und weitere,
And we now have Diana's former colleague, me, and others.
haben jetzt auf der Republika letzte Woche das Ganze mal vor 350 Leuten gemacht.
We did the whole thing in front of 350 people last week at the Republika.
Und Diana hat sich beschwert.
And Diana complained.
Du hast ja ihren Part quasi gelesen.
You have essentially read her part.
Ja.
Yes.
Und sie saß neben mir auf dem Sofa und meinte, das klang bei mir besser.
And she sat next to me on the sofa and said that sounded better with me.
Das glaube ich sofort.
I believe that right away.
Auf jeden Fall.
Definitely.
Huh, Renn, Bock.
Huh, Race, Goat.
Hättest du dir nochmal gesagt.
You should have said it to yourself again.
Ja.
Yes.
So.
So.
Okay, den Rest müsst ihr selber gucken.
Okay, you all have to figure out the rest yourselves.
Genau, den Rest müsst ihr selber gucken.
Exactly, you'll have to figure out the rest yourselves.
Die Aluhut-Monologe im Republika-YouTube-Channel unter anderem mit mir.
The aluminum hat monologues on the Republika YouTube channel, among others, with me.
Wir haben uns sehr gefreut darüber.
We were very pleased about that.
Das ist schön.
That is nice.
Es hat auch Spaß gemacht.
It was also fun.
Hat durchaus Spaß gemacht.
It was definitely fun.
War gut.
Was good.
Ich gehe hier nochmal raus, von wann die erste Folge eigentlich ist.
I'm going out again to check when the first episode is actually from.
Unsere erste Folge.
Our first episode.
Guckst du nebenher.
Are you watching on the side?
Das wäre schön.
That would be nice.
Auf der mobilen Webseite steht kein Datum drauf.
There is no date on the mobile website.
Das ist ja doof.
That's dumb.
Alle anderen Geräte, die ich hier besitze, sind jetzt leider hier gerade unter Verkauf.
All other devices that I have here are unfortunately currently for sale.
Der Beschlag.
The fitting.
Okay, nee, dann machen wir das andersrum.
Okay, no, then we'll do it the other way around.
Dann versuche ich jetzt.
Then I'll try now.
Bist du noch da?
Are you still there?
Ich bin noch da.
I am still here.
Okay.
Okay.
Dann versuche ich jetzt rauszufinden, wann unsere erste Märchenstunde war.
Then I will try to find out when our first story time was.
Und soll ich schon mal anfangen zu lesen, oder was?
And should I start reading already, or what?
Nee, du kannst ja.
No, you can.
Hast du das Märchen jetzt schon offen?
Have you opened the fairy tale yet?
Ich habe das Märchen schon offen, ja.
I have the fairy tale open already, yes.
Das ist schön.
That is nice.
Dann kannst du ja mal den Hörerinnen und Hörern sagen, was wir lesen werden.
Then you can tell the listeners what we will be reading.
Also, wir lesen das Waldhaus der Gebrüder Grimm.
So, we are reading The Forest House by the Brothers Grimm.
Ein Märchen, von dem ich glaube, noch nie was gehört zu haben.
A fairy tale that I believe I have never heard of before.
In der vierten Auflage.
In the fourth edition.
Ja, das ist erst die vierte Auflage der Märchensammlung.
Yes, this is only the fourth edition of the fairy tale collection.
Deshalb, weil das Waldhaus erst in der vierten Auflage dazukam.
Therefore, because the forest house was only added in the fourth edition.
Ah, von 1840.
Ah, from 1840.
Wir haben ja oft Märchen aus der ersten Auflage genommen.
We have often taken fairy tales from the first edition.
Aber manche Märchen sind später erst in die Sammlung reingekommen.
But some fairy tales were added to the collection later.
Und das Waldhaus ist erst in der vierten Auflage aufgenommen.
And the forest house has only been included in the fourth edition.
So, ich gehe jetzt hier nochmal.
So, I'm going here again now.
So, einer von uns beiden muss jetzt anfangen.
So, one of us has to start now.
Ja, Moment, ich habe es ja gleich.
Yes, just a moment, I will have it right away.
Die erste Märchenstunde.
The first storytime.
Am 21. Februar 2009, vor mehr als sieben Jahren.
On February 21, 2009, more than seven years ago.
Oh mein Gott.
Oh my God.
Lang, lang ist es her.
A long, long time ago.
Hätten wir eigentlich zur letzten Folge auch ein eigenes Märchen schreiben können.
We could have actually written our own fairy tale for the last episode as well.
Es waren einmal, und setzten sich auf eine Couch, zwei mittelalte Herren.
Once upon a time, two middle-aged gentlemen sat down on a couch.
Damals waren wir noch ein bisschen jünger.
Back then, we were still a little younger.
Und da saßen wir auf zwei Sesseln und haben versucht, das in einer Kneipe zu lesen.
And there we sat on two chairs trying to read that in a pub.
Ja.
Yes.
Im Leica in Berlin-Neukölln.
At the Leica in Berlin-Neukölln.
Stimmt.
That's right.
Weil wir mal die Überlegung hatten, dass wir vor Publikum lesen.
Because we were considering reading in front of an audience.
Das war aber so geräuschvoll, dass wir das nach der Pilotfolge sofort aufgegeben haben.
That was so noisy that we gave it up immediately after the pilot episode.
Ich finde die Idee gerade wieder sehr...
I find the idea really... again.
Na, vielleicht machen wir da nochmal weiter.
Well, maybe we'll continue with that.
Da müsste aber einer von uns zum anderen ziehen.
One of us would have to move to the other.
Und ich meine, ich würde sofort nach Kalifornien ziehen, wenn mir jemand einen Job anbieten würde.
And I mean, I would move to California immediately if someone offered me a job.
Dort aber, dem ist im Moment nicht so.
But that's not the case at the moment.
Ja.
Yes.
Und deine Skills habe ich nicht, deshalb, deine Branche wird mich nicht holen.
And I don't have your skills, so your industry won't hire me.
Ach, ich tue ja auch immer nur so, als ob ich die hätte.
Oh, I always just pretend that I have them.
In Wirklichkeit sitze ich ja den ganzen Tag nur da und ich wüsste so gerne, was ich ja eigentlich tue.
In reality, I just sit here all day and I would really like to know what I am actually doing.
Und machst Podcasts.
And you make podcasts.
Genau.
Exactly.
Wir haben ja übrigens, da muss man vielleicht auch mal, wenn wir jetzt so ein bisschen Rückschau halten, daran erinnern.
By the way, we should perhaps keep in mind that we need to reflect a bit on this.
Wir haben zunächst ja mal die Märchenstunde bei Spreeblick gemacht.
We initially held the storytelling hour at Spreeblick.
Ja.
Yes.
Wenn du dich erinnerst, die ersten Folgen haben wir bei Spreeblick.
If you remember, we recorded the first episodes at Spreeblick.
Krass.
Awesome.
Das habe ich total verdrängt.
I totally suppressed that.
So war das, genau.
That was how it was, exactly.
Menschen ist Kinder, das ist ja ewig her.
People are children, that was ages ago.
Also sozusagen, da haben wir, also die Idee, das muss man auch immer wieder sagen, die Idee zur Märchenstunde war deine.
So, in a way, we have, well, the idea – and this must be said again and again – the idea for the story hour was yours.
Und ich freue mich weiterhin sehr, auch wenn wir das jetzt hiermit beenden, dass du...
And I am still very happy, even though we are ending this here, that you...
...mich da sieben Jahre mitgeschleppt hast.
...you have dragged me along for seven years.
Aber unsere erste Plattform, die zu uns gesagt haben, ja probiert doch mal aus, das waren Tanja und Jonny von Spreeblick.
But our first platform that said to us, yes, give it a try, were Tanja and Jonny from Spreeblick.
Hm, krass.
Hmm, crazy.
Da hatte ich sozusagen zum Schluss auch nochmal ein Dankeschön.
So I had a thank you at the end, so to speak.
Ja.
Yes.
Passt ja dann auch wieder zur Republika.
That fits again with the Republic.
Genau.
Exactly.
Ist ja alles wieder zusammengeführt.
Everything has been brought back together.
Es ist, am Ende schließt sich ein Kreis.
In the end, a circle closes.
Und es öffnet sich ein neuer.
And a new one opens.
Wollen wir anfangen zu lesen, bevor wir hier zu sehr in die...
Shall we start reading before we get too much into the...
Wir fangen an.
We are starting.
Bevor es ganz drauf wird.
Before it completely gets there.
As you like it.
As you like it.
Ich lese gerne, aber ich höre nicht zu.
I like to read, but I don't listen.
Dann liest du.
Then you read.
Okay.
Okay.
Das Märchen Nummer 169 in den Grimmschen Kinder- und Hausmärchen.
The fairy tale number 169 in the Brothers Grimm's Children's and Household Tales.
Ab der vierten Auflage, wie gesagt.
From the fourth edition onwards, as mentioned.
Das Waldhaus.
The Forest House.
In meiner Jugend gab es ja im Großraum Stuttgart, genauer gesagt in der Stadt Ludwigsburg, eine Disco.
In my youth, there was a disco in the greater Stuttgart area, more precisely in the city of Ludwigsburg.
Heute würde man Club sagen, die Waldhaus hieß.
Today, one would call it a club, which was named Waldhaus.
Wo ich sehr schöne Partys gefeiert habe.
Where I had very nice parties.
Ich habe vorhin nachgeguckt, die gibt es immer noch, die Disco.
I just checked, and the disco still exists.
Aber die Sachen, die sie da jetzt machen, sind nicht mehr irgendwie so wie früher, glaube ich.
But the things they are doing now are no longer quite like they used to be, I believe.
Aber egal.
But it doesn't matter.
Ich sollte ja vorlesen und nicht in Erinnerung schwelgen.
I should read aloud and not dwell on memories.
Hörst du mich noch zu?
Can you still hear me?
Ja, ja.
Yes, yes.
Das ist nett, obwohl ich abschweife.
That's nice, although I'm digressing.
Das Waldhaus.
The forest house.
Ein armer Holzhauer lebte mit seiner Frau.
A poor woodcutter lived with his wife.
Er war mit seiner Frau und drei Töchtern in einer kleinen Hütte an dem Rande eines einsamen Waldes.
He was with his wife and three daughters in a small cottage on the edge of a lonely forest.
Eines Morgens, als er wieder an seine Arbeit wollte, sagte er zu seiner Frau,
One morning, when he wanted to get back to work, he said to his wife,
lass mir mein Mittagsbrot von dem ältesten Mädchen hinaus in den Wald bringen, ich werde sonst nicht fertig.
Let the oldest girl bring my lunch out to the forest; otherwise, I won't be able to finish.
Und damit es sich nicht verirrt, setzte er hinzu,
And so it doesn't get lost, he added,
so will ich einen Beutel mit Hirschen mitnehmen und die Körner auf den Weg streuen.
So I want to take a bag with deer and scatter the grains along the way.
Das kennen wir ja.
We know that.
Dieses Lebensmittelverstreuen hat sich in einem Bereich, in dem es viele Vögel gibt, als eher nicht so ganz clever herausgestellt.
This food scattering has proven to be rather not so clever in an area where there are many birds.
Dem Walde.
To the forest.
Ja.
Yes.
Nichtsdestotrotz kennen wir das ja aus Hänsel und Gretel.
Nevertheless, we know that from Hansel and Gretel.
Das ist also sozusagen offensichtlich eins dieser Versatzstücke der Märchen, die dann auch für neue Märchen geremixed werden.
So this is, so to speak, obviously one of those elements of fairy tales that are then remixed for new fairy tales.
Die Darwin Award.
The Darwin Award.
Mal gucken.
Let's see.
Wie bitte?
Pardon?
Die Darwin Award.
The Darwin Award.
Also ich meine, das wäre Darwin Award.
Well, I mean, that would be a Darwin Award.
Wenn jemand sagt, hey, ich habe mir aus alten Maßriegeln und Brot und Würstchenresten,
If someone says, hey, I made something out of old measuring sticks and leftover bread and sausages,
habe ich mir hier bei den Kojoten den Weg in den Wald, ich habe den Rückweg nicht mehr gefunden.
I lost my way to the forest with the coyotes here; I couldn't find the way back.
Keine Ahnung warum.
No idea why.
Komisch.
Funny.
Genau.
Exactly.
Mal gucken, wie es hier wird.
Let's see how it goes here.
Vielleicht klappt es ja mit den Hirschen.
Maybe it will work out with the deer.
Bestimmt.
Certainly.
Wir haben ja erst angefangen.
We have just begun.
Als nun die Sonne mitten über dem Walde stand, machte sich das Mädchen mit einem Topf voll Suppe auf den Weg.
When the sun was high over the forest, the girl set off with a pot full of soup.
Ich habe ja jetzt Hunger, aber gut.
I'm hungry now, but okay.
Aber die Feld- und Waldsperlinge, die Lärchen und Finken, Amseln und Zeisige hatten den Hirschen schon längst aufgepickt.
But the field and forest sparrows, the larches and finches, blackbirds and siskins had already picked at the deer long ago.
Du hast also recht, Max.
So you are right, Max.
Wer hätte das ahnen können?
Who could have suspected that?
Na, ich hatte Hoffnung, aber gut.
Well, I had hope, but alright.
Na, du hattest Hoffnung.
Well, you had hope.
Ja.
Yes.
Diese Linie.
This line.
Ja, immer an das Gute im Hirschtöpfchen glauben.
Yes, always believe in the good in the deer pot.
So, das Mädchen konnte die Spur nicht finden.
So, the girl couldn’t find the trail.
Genau, ja.
Exactly, yes.
Da ging es auf gut Glück immer fort, bis die Sonne sank und die Nacht einbrach.
Then it went on blindly until the sun set and night fell.
Die Bäume rauschten in der Dunkelheit, die Eulen schnarrten und es fing an, ihm Angst zu werden.
The trees rustled in the darkness, the owls hooted, and he began to feel afraid.
Da erblickte das Mädchen in der Ferne ein Licht, das zwischen den Bäumen blinkte.
Then the girl spotted a light in the distance blinking between the trees.
Dort sollten wohl Leute wohnen, dachte es.
There should probably be people living there, it thought.
Der ursprüngliche Plan, dieses Hey, Frau, lasst mal die älteste Tochter mir mein Essen.
The original plan was, hey, lady, let the oldest daughter get me my food.
Das Mädchen vorbeibringen, damit es noch schön warm ist, wenn ich es Mittag kriege, ist...
Bringing the girl over so that it is still nice and warm when I get it at noon is...
Der ist schon längst vergangen.
That has long since passed.
Der ist schon längst gescheitert.
He has failed a long time ago.
Auf jeden Fall.
In any case.
Jetzt geht es nur noch ums pure Überleben.
Now it’s only about sheer survival.
Des Mädchens.
Of the girl.
Ob der Vater, der Holzhauer...
Whether the father, the woodcutter...
Wahrscheinlich sitzt er noch im Wald und hat Hunger.
He is probably still sitting in the forest and is hungry.
Der hat Hunger, ne?
He is hungry, isn't he?
Ob der überlebt, wissen wir nicht.
Whether he survives, we don't know.
Das werden wir mal sehen.
We'll see about that.
Also, das wird ganz schön gruselig.
So, that's going to be pretty creepy.
Ich wollte auf was anderes raus.
I wanted to get at something else.
Das fällt mir wirklich, wirklich schwer, immer noch.
That is really, really difficult for me, still.
Ich lese das jetzt hier sozusagen aus Texttreue.
I am reading this here, so to speak, with textual fidelity.
Irgendwie, dass...
Somehow, that...
Dass Mädchen im Deutschen sachsächlich ist.
That the word "girl" is neuter in German.
Und dass das dann hier sozusagen das Personalpronomen es ist.
And that this here is, so to speak, the personal pronoun it.
Ich weiß nicht, warum da kein Sie stehen kann im Deutschen.
I don't know why there can't be a "Sie" standing there in German.
Aber rein grammatikalisch ist das ja so, ne?
But grammatically speaking, that's how it is, right?
Ja.
Yes.
Das heißt, aber die Geschichte hatte ich schon mal erzählt.
That means, but I have already told that story before.
Wir haben das schon...
We already have that...
Ja, ja.
Yes, yes.
Mit den Saarländern.
With the people of Saarland.
Genau.
Exactly.
Die machen das ja bis heute so.
They still do it that way to this day.
Die Kölner ja auch.
The people of Cologne too.
Kölner auch.
Cologne too.
Ja.
Yes.
Soweit ich weiß.
As far as I know.
Ich, ähm...
I, um...
Ja, wir haben das schon ein paar Mal drüber geredet.
Yes, we have talked about it a few times already.
Ich wollte das nur nochmal wiederholen.
I just wanted to repeat that.
Auch hier, ähm...
Here as well, um...
Ich stolper da regelmäßig beim Lesen drüber.
I regularly stumble over that while reading.
Mach das jetzt auch nur aus Texttreue.
Do that now just for the sake of textual fidelity.
Da erblickte es, also das Mädchen, die junge Frau,
There it beheld, the girl, the young woman,
in der Ferne ein Licht, das zwischen den Bäumen blinkte.
In the distance, a light blinked between the trees.
Dieses Mal war das auf das Licht bezogen.
This time it was related to the light.
Du sagst immer es.
You always say it.
Ja.
Yes.
Ähm, ist das irgendwie...
Um, is that somehow...
Also, ich würde da es sagen.
Well, I would say that.
Ist das...
Is that...
Erblickte es.
Saw it.
Der erblickte es, nicht is.
He saw it, nothing is.
Ist das irgendwie...
Is that somehow...
Ist das deine persönliche?
Is that your personal one?
Ist das irgendwie lokalkoloriert?
Is that somehow localized?
Ist das...
Is that…
Macht man das unter Germanisten so?
Is that how it's done among Germanists?
Ist das...
Is that...
Oder...
Or...
Da bin ich jetzt überfragt, weil ich weiß von Freunden,
I'm stumped on that now because I know from friends,
dass ich an anderen Stellen auch schräge Betonungen,
that I also have odd emphases in other places,
also Silbenbetonungen benutze,
also use syllable stresses,
die teilweise meines Aufwachsens in Schwaben geschuldet sind,
which is partially due to my upbringing in Swabia,
teilweise aber auch meine persönliche Unfähigkeit,
partly but also my personal inability,
ordentlich zu sprechen sind.
to speak properly.
Es klingt ja...
It sounds...
Es klingt ja total...
It sounds totally...
Mir fällt jetzt gerade auf,
I'm just realizing now,
dass ich seit 37 Folgen dachte,
that I thought for 37 episodes,
oh mein Gott, das ist jetzt irgendwie
oh my God, this is kind of now
hier Germanisten-intellektuellen-Gerede.
Here is the talk of Germanist intellectuals.
So spricht man das.
That's how you pronounce it.
Das ist eine völlige Dummheit meiner Seite.
That is a complete foolishness on my part.
Ah, siehst du, fällt nicht auf.
Ah, you see, it doesn't stand out.
Zumindest mir nicht.
At least not to me.
Ich danke dir.
Thank you.
So, die älteste Tochter
So, the eldest daughter.
ist allein mit kalter Suppe im Wald
is alone with cold soup in the woods
und sie hat Angst, weil es dunkel ist,
and she is afraid because it is dark,
aber dann sieht sie in der Ferne ein Licht,
but then she sees a light in the distance,
das zwischen den Bäumen blinkte.
that glimmered between the trees.
Dort sollten wohl Leute wohnen,
People should probably live there,
dachte es, also das Mädchen, sie, die Tochter,
thought it, so the girl, she, the daughter,
die mich über Nacht behalten
they keep me overnight
und ging auf das Licht zu.
and approached the light.
Nicht lange, so kam es an ein Haus,
Not long after, it came to a house,
dessen Fenster erleuchtet waren.
whose windows were illuminated.
Es klopfte an, guck, jetzt versuche ich kurz zu sprechen,
There was a knock, look, now I try to speak briefly,
merk mal.
Remember that.
Fällt mir gar nicht auf.
I don't notice it at all.
Sie klopfte an und eine raue Stimme rief von innen,
She knocked, and a rough voice called from inside,
herein.
come in.
Eine schöne, raue Stimme.
A beautiful, rough voice.
Danke.
Thank you.
Das Mädchen trat auf die dunkle Diele
The girl stepped onto the dark floor.
und pochte an der Stubentür.
and knocked on the parlor door.
So, bei der tiefen, rauen Stimme ahnt man jetzt schon,
So, with the deep, rough voice, one can already sense that,
dass es wahrscheinlich nicht so eine clevere Idee war,
that it probably wasn't such a clever idea,
da tatsächlich reinzugehen.
to actually go in there.
Nur herein, rief die Stimme
"Just come in," shouted the voice.
und als es öffnete, saß da ein alter, eiskrauer Mann an dem Tisch,
and when it opened, there sat an old, ice-cold man at the table,
hatte das Gesicht auf die beide Hände gestützt
had the face supported on both hands
und sein weißer Bart floss über den Tisch herab,
and his white beard flowed down over the table,
fast bis auf die Erde.
almost down to the ground.
Am Ofen aber lagen drei Tiere,
By the oven, however, lay three animals,
ein Hühnchen, ein Hähnchen
a chicken, a chicken
und eine bunt gescheckte Kuh.
and a multicolored spotted cow.
Darf ich mal kurz,
May I take a moment?
das war ja jetzt eine ziemlich,
that was quite a,
ziemlich ausführliche Beschreibung der Situation sozusagen.
A rather detailed description of the situation, so to speak.
Also der Mann, eiskrau,
So the man, icy cold,
das ist ja schon mal irgendwie so ein Kunstwort
that's already somewhat of an art word
und dann Gesicht auf beide Hände gestützt,
and then face supported on both hands,
sitzt da am Tisch und der,
sits there at the table and the,
also man kann sich das ja wirklich sehr bildhaft vorstellen,
So you can really imagine that very vividly,
wie das da aussieht.
how that looks there.
Ist ja eher ungewohnt,
It's rather unusual,
habe ich so das Gefühl, oder?
Do I have that feeling, or?
So eine relativ detaillierte Beschreibung der Szenerie.
Such a relatively detailed description of the scenery.
Für Märchen da vielleicht, ja.
Perhaps for fairy tales, yes.
Das ist wirklich ein bisschen,
That's really a bit,
na stimmt, das ist einigermaßen ausgearbeitet.
Well, that is somewhat well-developed.
Da wäre jetzt natürlich die Frage,
There would now naturally be the question,
also die wir ja da schon ein paar Mal hatten,
so we've already had that a few times there,
in solchen Fällen,
in such cases,
ist es wirklich ein Volksmärchen,
is it really a folk tale,
im Sinne von wurde über Jahrhunderte erzählt
In the sense of being told over centuries.
und erzählten erzählt,
and told told,
oder ist es ein Märchen,
or is it a fairy tale,
bei dem die Brüder Grimm später zugeben mussten,
which the Brothers Grimm later had to admit,
dass es eigentlich ein Kunstmärchen ist
that it is actually an art fairy tale
und dass sie es aber so schön fanden
and that they found it so beautiful
und trotzdem ihre Volksmärchen sagen?
And yet, do they tell their folk tales?
Die haben sich ja an ihre eigenen Regeln nicht gehalten,
They haven't even followed their own rules.
die Herren.
the gentlemen.
Die Schweine.
The pigs.
Das waren damals die Wissenschaftler, ne?
Those were the scientists back then, right?
Wissenschaft, so von wegen.
Science, so to speak.
Ja.
Yes.
Ja, ja, alles nur,
Yes, yes, all just,
ja, ja, ein bisschen.
Yes, yes, a little bit.
So ist es.
That's how it is.
Also am Ofen lagen jetzt drei Tiere,
So there were now three animals by the oven,
Hühnchen, Hähnchen und Kuh.
Chicken, chick, and cow.
Also muss es schon ein ziemlich großer Ofen gewesen sein,
So it must have been a pretty big oven.
wenn so eine Kuh da vorliegt.
when such a cow is present.
So sieht es aus.
That's how it looks.
Aber man geht übrigens,
But one goes, by the way,
ich habe gerade in einem Wikipedia-Artikel nachgeguckt,
I just looked it up in a Wikipedia article,
zum Waldhaus,
to the forest house,
man geht davon aus,
it is assumed that,
dass es ein Volksmärchen war.
that it was a folk tale.
Umso spannender,
All the more exciting,
dass es so schön ausgeschmückt ist.
that it is decorated so beautifully.
Da hast du recht.
You are right about that.
Da liegen also diese drei Tiere.
So there lie these three animals.
Tot, nehme ich mal an, oder?
Dead, I suppose, right?
Hm.
Hm.
Naja.
Well.
Werden wir sehen.
We'll see.
Wart's mal ab.
Just wait and see.
Okay.
Okay.
Das Mädchen erzählte dem Alten sein Schicksal
The girl told the old man her fate.
und bat um ein Nachtlager.
and requested a place to spend the night.
Der Mann sprach,
The man spoke,
schön Hühnchen,
nice chicken,
schön Hähnchen
beautiful chicken
und du,
and you,
schöne bunte Kuh.
beautiful colorful cow.
Was sagst du dazu?
What do you say to that?
Hm.
Hm.
Ducks,
Ducks,
antworteten die Tiere.
the animals replied.
Und das musste wohl heißen,
And that must have meant,
wir sind es zufrieden.
We are satisfied with it.
Die können also reden.
So they can talk.
Also die machen nicht
So they don’t do that.
Ja.
Yes.
oder
or
und sie machen
and they do
Ducks.
Ducks.
Und auch das hier,
And also this here,
und das musste wohl heißen.
and that must have meant.
Also das ist ja nicht,
Well, that's not,
das ist ja keine Sicherheit.
That's not really a guarantee.
Nein.
No.
Das ist ja,
That is,
normalerweise in so Märchen
usually in such fairy tales
ist das ja auch immer so,
it is always like that,
du hast ja diesen Erzähler,
you have this narrator,
diesen Allwissenden,
this all-knowing one,
der Gedanken lesen kann
who can read minds
und alles und so weiter und so fort.
and everything and so on and so forth.
Und in dem Fall
And in that case
ist sich der Erzähler
is the narrator
selber nicht sicher,
not sure myself,
also diese Erzählstimme
so this narrative voice
oder wie das auch immer
or however that may be
jetzt her heißt,
now it means,
was das jetzt eigentlich bedeutet.
what that actually means.
Na, ich habe ja,
Well, I have,
ich würde jetzt mal
I would now say
ganz frech behaupten,
outrageously assert,
dass das dazu dient,
that this serves to,
dem Schauer
the shiver
den dieses Märchen
of this fairy tale
offenbar
apparently
bereiten soll,
should prepare,
durch die Unsicherheit
through the uncertainty
der Erzählerstimme
the narrator's voice
oder Erzählstimme
or narrative voice
noch
still
mehr Ausdruck zu verleihen.
to give more expression.
Also es ist ja,
So it is,
ich finde,
I think,
wenn wir es jetzt,
if we do it now,
ich stelle vor,
I introduce,
wir würden das so
we would do it like this
in einem abgedunkelten Raum
in a dimly lit room
vielleicht nur eine Kerze an
maybe just a candle on
und nicht die zwei Idioten,
and not the two idiots,
die da und dazwischen quatschen,
those who chat there and in between,
sondern jemand liest es
but someone reads it
wirklich eindringlich vor,
really compelling before,
dann ist ja
then it is
die Geschichte,
the story,
dass diese älteste Tochter
that this oldest daughter
hier mit der kalten Suppe
Here with the cold soup.
allein durch den dunklen Wald läuft
runs alone through the dark forest
und dann bei einem
and then at a
eisgrauen alten Mann ankommt,
the arrival of the old man with gray hair,
dessen Tiere reden können,
whose animals can speak,
da kann es einem ja schon
that can really get to you
ein bisschen Angst und Bange werden.
to feel a little anxious and apprehensive.
Das stimmt.
That's true.
Aber immerhin leben die Tiere.
But at least the animals are alive.
Das haben wir jetzt festgestellt.
We have now established that.
Also Max ist offensichtlich zu blöd,
So Max is obviously too stupid,
auch nur einen halben Satz
even just half a sentence
nach vorne zu lesen,
to read ahead,
weil...
because...
Du sollst ja auch zuhören,
You should also listen,
das ist ja auch okay.
that's fine too.
Ja.
Yes.
So.
So.
Denn, also das musste wohl heißen,
For that must mean,
wir sind es zufrieden,
we are satisfied.
denn der alte Mann,
for the old man,
der alte, sprach weiter,
the old man continued to speak,
hier ist Hülle und Fülle,
here is abundance and plenty,
geh hinaus an den Herd
go out to the stove
und koch uns ein Abendessen.
and cook us a dinner.
Das Mädchen fand in der Küche
The girl found in the kitchen.
Überfluss an allem
Abundance of everything
und kochte eine gute Speise,
and cooked a good meal,
aber an die Tiere dachte es nicht.
but it did not think of the animals.
Es trug die volle Schüssel
It carried the full bowl.
auf den Tisch,
on the table,
setzte sich zum grauen Mann,
sat down next to the gray man,
aß und stillte seinen Hunger.
ate and satisfied his hunger.
Als es satt war,
When it was fed up,
sprach es,
he said,
aber jetzt bin ich müde,
but now I am tired,
wo ist mein Bett,
where is my bed,
in dem ich mich lebe,
in which I live,
und dass ich mich legen
and that I am going to lie down
und schlafen kann.
and can sleep.
Die Tiere antworteten,
The animals replied,
du hast mit ihm gegessen,
you ate with him,
du hast mit ihm getrunken,
you drank with him,
du hast an uns gar nicht gedacht,
you didn’t think of us at all,
nun sieh auch,
now look too,
wo du bleibst die Nacht.
where you stay the night.
Das sind ganz schön nachtragende Tiere,
They are quite vengeful animals.
muss man mal sagen.
You have to say it sometimes.
Also erstmal können sie ja plötzlich relativ viel reden
Well, they can suddenly talk quite a bit.
und zum zweiten hätte man ja vorher mal sagen können,
and secondly, someone could have said that beforehand,
hey,
hey,
sieht lecker aus die Suppe,
the soup looks delicious,
wäre das nicht geil,
wouldn't that be cool,
wenn ich davon auch welche hätte.
if I had some of those too.
So knicken.
So crease.
Auch der eisgraue alte Mann hätte ja sagen können,
Even the ice-gray old man could have said,
übrigens die Tiere haben auch noch nichts gegessen.
By the way, the animals haven't eaten anything yet.
Ja.
Yes.
Also er stellt sie ja offensichtlich auf die Probe
So he is obviously putting her to the test.
und ich frage mal,
and I ask,
also umfrage sozusagen,
so, a survey in a way,
wäre ja jetzt mal spannend unter denjenigen,
it would be exciting among those,
die uns zuhören,
those who listen to us,
wer käme auf die Idee,
who would come up with the idea,
wenn er irgendwo kochen soll,
if he should cook somewhere,
dass er die Haustiere gleich mitversorgt.
that he takes care of the pets as well.
Das stimmt.
That's true.
Obwohl hat er nicht gesagt,
Although he did not say,
hat er nicht bla bla bla und kocht uns.
Doesn't he blah blah blah and cooks for us?
Er hat uns,
He has us,
Achso, das könnte natürlich sie beide bedeuten.
Oh, that could of course mean both of them.
Genau, ein unbestimmtes uns.
Exactly, an indefinite us.
Ja, das stimmt.
Yes, that's true.
Also man hätte das durch Nachfrage nochmal präzisieren können,
So one could have clarified that again through inquiry,
aber da ist sich ja offensichtlich niemand.
But obviously no one is aware of that.
Es ist ja jetzt nicht jeder
Not everyone is like that now.
PETA-Aktivistin, ne?
PETA activist, right?
Genau.
Exactly.
Ja, also es ist,
Yes, so it is,
also finde ich schon ein bisschen,
so I find it a bit,
finde ich schon ein bisschen kleinkariert von diesen Tieren.
I find it a bit petty of these animals.
Aber sie haben auch Hunger,
But they are also hungry,
muss man an der anderen Seite auch sagen.
You have to say that on the other side as well.
Wenn ich Hunger habe,
When I'm hungry,
dann habe ich auch oft schlechte Laune.
Then I often have a bad mood, too.
Ja,
Yes,
das kenne ich.
I know that.
Okay,
Okay,
mal sehen, was jetzt passiert.
Let's see what happens now.
Die Tiere sind jetzt sauer.
The animals are angry now.
Und was macht jetzt der alte Mann?
And what is the old man doing now?
Da sprach der Alte,
Then the old man said,
steig nur die Treppe hinauf,
just climb up the stairs,
so wirst du eine Kammer mit zwei Betten finden.
You will find a room with two beds.
Schüttle sie auf
Shake them up.
und deck sie mit weißem Linen,
and cover it with white linen,
so will ich auch kommen und mich schlafen legen.
So I will come as well and lie down to sleep.
Das Mädchen, da fehlen mal wieder
The girl is missing again.
die Anführungs- und Abführungszeichen,
the quotation marks,
wie so gerne,
as gladly as possible,
in Grimmsen-Märchen,
in Grimm's fairy tales,
aber gut,
but okay,
weil jetzt ist nämlich die wörtliche Rede vorbei.
because now the direct speech is over.
Das Mädchen stieg hinauf.
The girl climbed up.
Aber ich würde sagen,
But I would say,
ganz kurz,
very briefly,
also das sieht mir eher hier nach einem Abschreibfehler auf,
Well, that looks more like a clerical error to me.
weil die Anführungsstriche beim Anfang zu schreiben sind da
because the quotation marks are supposed to be written at the beginning there
und am Ende tauchen sie nie auf.
And in the end, they never show up.
In den Anmerkungen steht,
In the notes it says,
wir lesen das ja immer aus den Wikisource-Quellen heraus,
we always read that from the Wikisource sources,
dieser Text wurde zweimal anhand der Quelle Korrektur gelesen,
this text has been proofread twice against the source,
die Schreibweise folgt dem Originaltext.
the spelling follows the original text.
Und ich erinnere mich,
And I remember,
dass wir das Problem schon öfter hatten.
that we have had the problem several times before.
Okay.
Okay.
Gut, gut.
Good, good.
Aber andererseits hast du recht,
But on the other hand, you are right,
hier ist es in allen anderen Fällen bis hierhin
Here it is in all other cases up to this point.
ordentlich mit den Anführungs- und Abführungszeichen gearbeitet worden.
properly used quotation marks and citation marks.
Vielleicht ist es wirklich ein Fehler.
Maybe it really is a mistake.
Vielleicht ist es auch beim Setzen vergessen worden,
Perhaps it was also forgotten during the setting.
also insofern ist es ja.
so in that respect, it is yes.
Das stimmt, auch das.
That's true, that too.
Das kann auch in der Ausgabe von 1840 schon falsch sein.
This can already be incorrect in the 1840 edition.
Aber dann haben wir es entdeckt,
But then we discovered it,
das ist ja eine Sensation, Max.
That's quite a sensation, Max.
Wahrscheinlich gibt es schon 48 Promotionen darüber,
There are probably already 48 promotions about it,
über das Fehlende.
about the missing.
Abführungszeichen, ja.
Quotation marks, yes.
Das ist zu befürchten.
That is to be feared.
Das, apropos Promotionen,
That, speaking of promotions,
eine der schönsten Sendungen,
one of the most beautiful shows,
die wir in den letzten sieben Jahren,
that we have been in the last seven years,
über sieben Jahren hatten,
over seven years had
war ja die mit deiner Germanistik promovierten Tante.
It was your aunt who got her doctorate in German studies.
Das, ähm.
That, um.
Muss ich nochmal rausgucken.
I have to look outside again.
Da kann ich mich lebhaft dran erinnern.
I can vividly remember that.
Da hatten wir angeregte Gespräche mit ihr.
We had lively conversations with her.
Stimmt, das ging noch um Pferdepreise.
That's right, it was still about horse prices.
Das war Hans dem Glück.
That was Hans the lucky.
Da haben wir, da haben wir.
There we have it, there we have it.
Mit den Pferden.
With the horses.
Das Goldklub mehr mit.
The Gold Club is more involved.
Da haben wir geguckt, wie, wie, genau.
So we looked at how, how, exactly.
Wie er an Wertverlust, sozusagen materiellen Wert verliert
As he loses value, so to speak, he loses material worth.
und dabei immer glücklicher wird.
and is becoming happier all the time.
Das war lustig und spannend.
That was funny and exciting.
Hm.
Hm.
Genau.
Exactly.
Könnte man heute einen Jugend,
Could one have a youth today,
könnte man heute einen Kult draus machen.
One could turn it into a cult today.
So, ähm.
So, um.
Gibt's ja auch, egal.
That's also the case, whatever.
Verschwende deine Jugend.
Waste your youth.
Nee, nicht nur deine Jugend.
No, not just your youth.
Nee, ist ja gerade auch so ein, ein.
No, it’s just one of those, a.
Dein Erbe.
Your inheritance.
Ähm, in, in, in.
Um, in, in, in.
Na, dieses.
Well, this.
Weniger besitzen.
Own less.
Glücklich sein dank weniger Besitz.
Happiness is thanks to less possession.
Ja.
Yes.
Weniger Abhängigkeiten und so.
Fewer dependencies and so on.
Das ist ja so ein, so ein Trend auch.
That's quite a trend, you know.
Ja, eben.
Yes, exactly.
Also ich meine, es gibt ganz viele Menschen, die, die können nicht anders.
Well, I mean, there are a lot of people who just can't help it.
Und ob die so glücklich sind, weiß ich nicht, aber.
And whether they are that happy, I don’t know, but.
Ähm.
Um.
Ja, aber bei denen, die die Wahl haben, wird, die tun dann gerne mal für ein paar Monate
Yes, but among those who have the choice, they tend to do it for a few months.
so, als ob sie dadurch glücklicher wären und dann fangen sie wieder an, mehr Schleswig zu
as if they would be happier because of it, and then they start again to do more Schleswig
kaufen.
buy.
Ist die Tendenz, ähm, genau.
Is the tendency, um, exactly.
Wobei, also ich muss ja sagen, wir, wir haben hier zu viert, ähm, Mutter, Vater, zwei Kinder.
Well, I have to say, we have four of us here, um, mother, father, two children.
Ähm.
Uh.
In unserer Wohnung.
In our apartment.
Sind wir.
We are.
Irgendwie jetzt auch an den Punkt gekommen, wo wir gesagt haben, hey, uns ist das hier
Somehow we've also come to the point where we said, hey, we care about this here.
alles zu eng und zu viel.
everything is too tight and too much.
Und wir haben jetzt zunächst mal angefangen, rauszuschmeißen, Sachen zu verschenken, irgendwie
And we have now initially started to throw things out, to give them away, somehow.
zu spenden, in Mülleimer zu kloppen, was auch immer.
to donate, to throw into the trash, whatever.
Und man vermisst so vieles einfach gar nicht.
And you simply don't miss so much at all.
Also es gibt da ja ganze, ganze Philosophien drüber, ähm, wie man entrümpeln kann.
Well, there are entire, entire philosophies about how to declutter.
So nach dem Motto, wenn du ein Kleidungsstück ein Jahr nicht mehr anhattest, schmeißt es,
So, according to the motto, if you haven't worn a piece of clothing for a year, throw it away.
raus oder wenn du irgendwie das Buch, die CD, wenn du überhaupt noch CDs hast, ähm, seit
Out or if you somehow have the book, the CD, if you even still have CDs, um, since
zwei Jahren nicht mehr gehört hast, tu sie weg und so.
if you haven't heard from her in two years, get rid of her and so on.
Und wenn man sich solche Regeln auferlegt, dann kann man unglaublich viel Zeug wegschmeißen.
And when you impose such rules on yourself, you can throw away an incredible amount of stuff.
Mediana hat ja irgendwann mal die Regel gehabt, ähm, man darf erst was Neues kaufen, also
Mediana had at some point the rule that you can only buy something new if, well,
gerade bei Kleidung, wenn man dafür zwei Sachen wegschmeißt.
Especially with clothing, when you throw away two items for that.
Das ist, wir sind, wir sind ja auch.
That is, we are, we are too.
Auch nicht schlecht.
Not too bad either.
Wir sind ja auch gerade mal wieder umgezogen, um jetzt mal kurz zu sprechen.
We have just moved again to have a quick chat now.
Stimmt, stimmt, stimmt.
That's right, that's right, that's right.
Ähm, vor einem Monat oder sowas, weil plötzlich hat die Frau gesagt, ich hab keine Lust mehr
Um, about a month ago or so, because suddenly the woman said, I don't feel like it anymore.
hier zu wohnen.
to live here.
Und dann haben wir uns eine neue Wohnung gesucht.
And then we looked for a new apartment.
Deine Frau hat das gesagt?
Did your wife say that?
Ja.
Yes.
Ähm, weil sie, ne, sie sitzt ja, also ich meine, sie ist ja den ganzen Tag mit dem Kind
Um, because she, you know, she is sitting there, I mean, she is with the child all day.
zu Hause.
at home.
Mir ist das ja relativ, also mir ist das ja nicht so wichtig, weil ich bin ja, bin ja
It's relatively unimportant to me, so it's not that important to me because I am, I am.
auf Arbeit meistens.
mostly at work.
Aber.
But.
Klassisch patriarchales Modell.
Classic patriarchal model.
Ja, was will man denn machen?
Yes, what does one want to do?
Ich meine, sie hat ja keine Arbeitserlaubnis.
I mean, she doesn't have a work permit.
Ich weiß, in eurem Fall hat Diana einfach keine Arbeitserlaubnis.
I know, in your case Diana simply has no work permit.
Das ist natürlich ein Problem.
That is of course a problem.
Die kommt, die kommt, die kommt hoffentlich noch relativ bald.
It's coming, it's coming, hopefully it will come relatively soon.
Aber ja, wie das halt alles wird.
But yes, that's how it all will turn out.
Die Daumen.
The thumbs.
Danke, danke.
Thank you, thank you.
Wie das, wie das halt alles so ist.
How it is, how it all is.
Ähm, und darum sind wir jetzt umgezogen.
Um, and that's why we have moved now.
Und die neue Wohnung, äh, ist alles in allem viel, viel schöner als die alte.
And the new apartment, uh, is all in all much, much nicer than the old one.
Ähm, die alte war aber, äh, die hatte so, so, wie das in Amerika üblich ist, so relativ
Um, the old one was, um, she had like, like it's common in America, relatively
viele so Wandschränke.
many such wardrobe cabinets.
Und die neue hat die halt nicht.
And the new one just doesn't have it.
Die hat zwar so begehbare Schränke, äh, zwei Stück, aber die, die sind halt relativ
It does have walk-in closets, uh, two of them, but they are relatively...
leer und jetzt, ähm, mangelt es uns noch so ein bisschen an Abstellmöglichkeiten.
Empty, and now, um, we're still lacking a bit in terms of storage options.
Und, ähm, darum haben wir das alles in eine Kammer geschoben.
And, um, that's why we pushed all of that into one chamber.
Und das ist.
And that is.
Da ist so viel Schrott dabei.
There is so much junk in there.
Also ganz im Ernst.
So, seriously.
Das ist, ähm, und das, obwohl wir, wir sind ja gerade erst vor einem Jahr, ähm, nach
That is, um, and that, although we, we only just moved a year ago, um, to
Amerika gezogen.
Moved to America.
Also da hat Diana ja auch schon gnadenlos aussortiert.
Well, Diana has already ruthlessly sorted that out.
Und.
And.
Aber es ist immer noch so viel Zeug dabei.
But there's still so much stuff in there.
Und, ähm, ich, ja, mal gucken, wie viel wir noch loswerden davon.
And, um, I, yeah, let's see how much of it we can still get rid of.
Und, ähm.
And, um.
Aber man schleppt wirklich, also so, so Mittelschichtsmenschen wie wir, da ist echt, also was man so
But you really drag it along, I mean, people like us from the middle class, there is really, well, what you...
an, an sinnlosen Besitztümern ansammelt, das ist schon unglaublich.
that accumulates in meaningless possessions, that is really unbelievable.
Ja.
Yes.
Und man hat wirklich keine Erinnerung mehr dran, dass man das jemals besessen hat.
And one really has no memory of having ever owned it.
Und dann geht man einmal zu Ikea und schon sind es wieder 20 mehr geworden.
And then you go to Ikea once, and suddenly there are 20 more again.
Ich hab da.
I have it there.
Gibt's ein Ikea bei euch?
Is there an Ikea near you?
Ähm, mehr als einen.
Uhm, more than one.
Also hier sind so in, äh, also es gibt einen in San Mateo, also quasi da, wo ich arbeite,
So here there is one in, um, well, there is one in San Mateo, so basically where I work,
ist das San Mateo?
Is this San Mateo?
Mhm.
Mhm.
Und einen drüben in, in Oakland.
And one over there, in Oakland.
Meistens fahren wir zu denen in Oakland, wenn wir hier zu Ikea fahren.
Most of the time we go to those in Oakland when we go to Ikea here.
Ikea ist so, das ist so wie so ein, wie so ein Suchspiel.
Ikea is like, it's like a, like a search game.
Das ist so, finde die Unterschiede zu einem europäischen Ikea.
That's how it is, find the differences to a European Ikea.
Gibt's Unterschiede?
Are there differences?
Naja, es gibt, also die Preise sind natürlich in Dollar und nicht in Euro.
Well, the prices are of course in dollars and not in euros.
Naja, gut.
Well, okay.
Ähm, ähm, und die Maße sind anders.
Um, um, and the measurements are different.
Und.
And.
Okay.
Okay.
Ähm, aber, aber damit hat sich's auch schon fast.
Um, but, but that's pretty much it.
Es gibt hier in Kalifornien, gibt's ein Gesetz, dass Lampen, wenn du eine Lampe kaufst, dann
There is a law here in California that when you buy a lamp, then...
muss da eine Glühlampe, also eine Energiesparlampe dabei sein mittlerweile.
There must be a light bulb, namely a energy-saving bulb, included by now.
Ähm, darum gab's eine Zeit lang keine Lampen bei Ikea.
Um, that's why there were no lamps at Ikea for a while.
Okay.
Okay.
Und jetzt gibt's die wieder und jetzt kriegst du halt so eine Energiesparlampe dazugelegt.
And now they're back, and now you'll just get an energy-saving bulb included.
Also so kleine Unterschiede.
So, small differences.
Ähm, und ich hab das Gefühl, sie sind so ein bisschen schäbiger.
Um, and I have the feeling they are a bit more shabby.
Also ich hab das Gefühl, dass die in Deutschland ein bisschen mehr auf Zack sind bei Ikea.
Well, I have the feeling that they are a bit more on the ball at Ikea in Germany.
Und, ähm, also so gerade wenn man irgendwie an einer Umtauschkasse und sowas, aber vielleicht
And, um, well, just like when you're at a exchange counter and stuff, but maybe
täuscht das auch alles und ich hab mir einfach Ikea über.
Is all of this deceiving and have I just had enough of Ikea?
Und was hier halt krass ist, in Deutschland ist das ja so, also da in dieser, in dieser
And what is really crazy here is that in Germany it is like this, so there in this, in this
Kantine, das Essen ist ja günstig, aber für die Qualität, die man kriegt, jetzt auch
Canteen, the food is indeed cheap, but for the quality you get, it's also now.
nicht billig oder sowas.
not cheap or anything like that.
Also so Köttbullar-Teller oder sowas, ne?
So like a plate of meatballs or something, right?
Mhm.
Mhm.
Ich weiß nicht, wie du das siehst.
I don't know how you see that.
Hier ist das halt so, hier ist das, ähm, sind die Preise ungefähr vergleichbar mit denen
Here it is like this, here the prices are, um, roughly comparable to those.
in, in Deutschland.
in, in Germany.
Und für hiesige Verhältnisse ist das Essen unfassbar billig bei Ikea.
And for local conditions, food at Ikea is incredibly cheap.
So dass die auch komplett überrannt sind.
So that they are completely overwhelmed as well.
Und du siehst da auch, äh, offensichtlich, dass, äh, Familien aus ärmeren Haushalten,
And you can also see there, uh, obviously, that, uh, families from poorer households,
gerade in Oakland, was jetzt nicht so der reichste, die reichste Stadt ist, ähm, offensichtlich
Just in Oakland, which isn't really the richest city, um, obviously.
tatsächlich manchmal zu Ikea mit der ganzen Familie zu Mittagessen gehen und sich dann
actually sometimes go to Ikea with the whole family for lunch and then
auch noch was, was mitnehmen.
Also something to take with you.
Ja.
Yes.
Mitnehmen danach.
Take along afterwards.
Okay.
Okay.
Ähm, das sieht man in Deutschland halt nicht so, weil so billig ist es halt nicht.
Um, you don’t really see that in Germany because it’s not that cheap.
Nee.
No.
Das stimmt.
That's true.
Genau.
Exactly.
Aber, aber, aber, äh, Billy und Malm und …
But, but, but, uh, Billy and Malm and …
Alles das Gleiche.
Everything the same.
… Trömpfig und wie die alle heißen, gibt's alles.
… Trömpfig and whatever they're all called, there's everything.
Alles das Gleiche.
Everything is the same.
Das Einzige, was wir jetzt nicht hatten, ich wollte jetzt mal, wir überlegen jetzt nämlich
The only thing we didn't have right now, I wanted to say, we're actually considering now.
gerade, äh, ein neues Bett zu kaufen, weil wir haben so ein 1,60 Meter breites Bett und
just, uh, buying a new bed because we have a 1.60 meter wide bed and
das hat uns immer gut ausgereicht, aber jetzt haben wir halt so einen kleinen Schreihals,
that has always been enough for us, but now we have a little screamer.
der nachts manchmal dann mit rein will.
who sometimes wants to come in at night.
Mhm.
Mhm.
Und so Kinder haben ja unfassbares Talent, sehr viel Platz im Bett zu belegen, das muss
And so children have an incredible talent for taking up a lot of space in bed, that must
ich ja mal sagen.
I want to say.
Also wie oft ich da regelmäßig, ähm, regelmäßig nachts irgendwie aufwache, weil ich plötzlich
So how often I regularly, um, wake up at night for some reason suddenly
eine Hand im Gesicht habe oder sowas.
a hand in the face or something like that.
Und, äh, und er die ja auch nicht vorsichtig ablegt, sondern er sich dann, wenn er sich
And, uh, and he doesn't put them down carefully either, but then when he...
so umdreht, so pfff.
so turns around, so pfff.
Also man sieht da ja durchaus Sterne nachts plötzlich mal.
Well, you can definitely see stars at night suddenly.
Ähm, ich hätte, ich hätte nie gedacht, dass ich mit meinem durchaus sichtbaren Übergewicht
Um, I would never have thought that with my quite visible overweight
trotzdem, eigentlich reicht mir ja eine 20 Zentimeter breite Matur.
Nevertheless, I actually only need a 20 centimeter wide mat.
Trotz.
Despite.
Ja.
Yes.
Weil, ähm.
Because, um.
Man lernt das irgendwann sich so abzustützen am Rand.
One eventually learns to lean like that on the edge.
Den, den, den Rest hat die Dreijährige.
The three-year-old has the rest.
Ja.
Yes.
Exakt, exakt so.
Exactly, exactly that.
Und das Kissen halt, damit man das, damit man nicht versehentlich nachts das Kind erstickt,
And the pillow holds, so that one doesn't accidentally suffocate the child at night.
legt man das Kissen halt, das lass ich dann so, also da, da hab ich dann auch so 10 Zentimeter
You just place the pillow there, I'll leave it like that, so there, I then have about 10 centimeters too.
Kissen ungefähr und der Rest ragt einfach aus dem Bett raus.
Cushions are roughly there, and the rest just sticks out of the bed.
Ich weiß nicht, wie das bei dir ist.
I don't know how it is for you.
Ungefähr so.
About like this.
Und darum hatte ich jetzt gedacht, dass wir, dass wir vielleicht ein, also hat man überlegt,
And that’s why I was thinking that we, that we might have, well, we considered,
ein neues Bett zu kaufen.
to buy a new bed.
Ähm.
Um.
Aber, ähm, ähm, und, und dann dachte ich, naja, vielleicht kauft man die bei Ikea, weil
But, um, um, and, and then I thought, well, maybe you can buy them at Ikea, because
dann hat man vielleicht die europäischen Maße, hier so mit 1,80 und so diese, weil hier gibt's
Then maybe you have the European measurements, like 1.80 and so on, because here there is...
ja Queen Size, King Size, bla bla bla Size.
Yes, Queen Size, King Size, blah blah blah Size.
Ähm, aber nee, bei Ikea gibt's auch King Size Betten, also die Bettenformate sind die
Um, but no, at Ikea there are also king size beds, so the bed sizes are the...
gleichen.
same.
Ähm, insofern.
Um, in that regard.
Okay.
Okay.
Also ich krieg ja, ich krieg ja bei Ikea, ähm, keine Betten, weil mir sind die zu kurz.
So, I can't get any beds at Ikea because they're too short for me.
Sind die zu kurz?
Are they too short?
Sind die so, sind die kürzer?
Are they like that, are they shorter?
Ja, die sind in der, also soweit ich, also wenn ich mich richtig erinnere, ähm, ich möchte
Yes, they are in the, well as far as I, I mean if I remember correctly, um, I would like
jetzt hier nicht von den Anwälten, ähm, des schwedischen Großkonzerns ab, äh, gemahnt
not reminded here by the lawyers of the Swedish corporation, um, urged
werden, aber in meiner Erinnerung, als ich das letzte Mal versucht habe, Betten zu kaufen,
will be, but in my memory, when I last tried to buy beds,
gab es da nur bis zu zwei Meter und das reicht.
There was only up to two meters there, and that's enough.
Das reicht dir nicht?
Is that not enough for you?
Okay.
Okay.
Nee.
No.
Ah, okay.
Ah, okay.
Ja, nö, das, das würde, das würde es bei uns tun.
Yes, no, that, that would, that would do it for us.
Weil ich, ich hab, ich hab ungern die Füße unten raushängen, weißt du?
Because I, I don't like to hang my feet out down there, you know?
Ich leg mich dann einfach.
I'll just lie down.
Aber du bist größer als ich, ne?
But you're taller than me, right?
Nee, ein bisschen.
No, a little.
Ja, insofern.
Yes, in that respect.
Ähm, ja, wir sind ja ungefähr, Diana und ich sind genauso groß und das, das, der,
Um, yes, Diana and I are about the same height and that, that, the,
in der Beziehung haben wir keine Probleme.
We have no problems in the relationship.
Aber jetzt überlegen wir halt, neulich, als wir auf dem Weg nach Yosemite waren, hatten
But now we're thinking, recently, when we were on our way to Yosemite, we had...
wir so ein, so ein, so ein King-Size-Bett, weil wir hatten, also wir sind Donnerstag
We have such a, such a, such a king-size bed because we had, well, we are Thursday.
abends losgefahren, haben uns ein Hotel auf der Strecke geholt und das war schon mal,
left in the evening, got a hotel along the way, and that was already,
das war schon mal ziemlich geil, da mit so Baby drin zu pennen.
That was pretty awesome to sleep there with such a baby.
Da hab ich, das Baby, da hat er es nicht geschafft, uns zu stören.
There I am, the baby, he didn't manage to disturb us.
Aber hier mit dem kleinen Bett.
But here with the little bed.
Ja, wie das halt so ist.
Yes, that's just how it is.
So ist das.
That's how it is.
So.
So.
Ähm, wir sind schon wieder bei den lieben Kindern und nicht bei Märchen.
Um, we are already back with the dear children and not with fairy tales.
Ich geh jetzt mal, aber in den Märchen geht es ja auch um Kinder, um die, im Moment um
I'm going now, but the fairy tales are also about children, about those, at the moment about
die Tochter des, ähm, wahrscheinlich mittlerweile längst verhungerten, ähm, Holzhauers.
the daughter of the, um, probably long since starved, um, woodcutter.
Und die ist jetzt bei dem alten Mann und sollte für ihn und die Tiere Essen kochen, hat aber
And she is now with the old man and was supposed to cook food for him and the animals, but has
die Tiere vergessen und das, ähm, haben die Tiere übel genommen.
The animals forgot and, um, the animals took it badly.
Aber der alte Mann hat ihr gesagt, sie soll ins Obergeschoss gehen und schon mal die Betten
But the old man told her to go upstairs and already prepare the beds.
machen.
to do.
Also es macht den Eindruck, als hätte es keine Konsequenzen.
So it seems there are no consequences.
Wir schauen mal.
We'll take a look.
Das Mädchen stieg hinauf und als es die Betten geschüttelt und frisch gedeckt hatte, legte
The girl climbed up, and when she had shaken out the beds and made them fresh, she laid down.
es sich in das eine, ohne weiter auf den alten zu warten.
to turn to the one, without further waiting on the old one.
Nach einiger Zeit aber kam der graue Mann, beleuchtete das Mädchen mit dem Licht und
After a while, however, the gray man came, illuminated the girl with the light and
schüttelte mit dem Kopf.
shook his head.
Und als er sah, dass es fest eingeschlafen war, öffnete er eine Falltüre und ließ
And when he saw that it had fallen into a deep sleep, he opened a trapdoor and let
es in den Keller sinken.
to sink into the basement.
Ha!
Ha!
Break!
Break!
Szenenwechsel.
Scene change.
Eben gerade kam das Kind hier rein.
Just now the child came in here.
Schicken Sie jetzt die zweite Tochter hinterher.
Send the second daughter after her now.
Dein Kind kam bei dir rein?
Did your child come in to you?
Ja.
Yes.
Ach, du bist zu Hause, ich dachte du bist auf dem Raum.
Oh, you are home, I thought you were in space.
Ich mache heute Work from home.
I'm working from home today.
Ah, okay.
Ah, okay.
Das ist das Arbeiten, was ich hier gemacht habe.
This is the work that I have done here.
Das ist schön.
That's nice.
Nee, ich hatte...
No, I had...
Danke, Mark Zuckerberg.
Thank you, Mark Zuckerberg.
Äh, okay.
Uh, okay.
Ja, genau, okay. Also mit anderen Worten,
Yes, exactly, okay. So in other words,
sie hat jetzt nochmal eine zweite Chance gehabt hier.
She has now had a second chance here.
Hallo Kind. Ne, jetzt ist er wieder, er ist schon wieder weg.
Hello child. No, he's back again, he's gone again.
Achso. War nur kurz hier so
Oh, I see. I was only here for a short time like that.
schnell wieder weggezogen.
quickly moved away again.
Ähm, dann grüß mal
Um, say hello then.
ganz lieb. Genau, aber eigentlich
very sweet. Exactly, but actually
krasse, krasse Story,
crazy, crazy story,
so, das Mädchen, ähm,
So, the girl, um,
wurde in den Keller gesenkt.
was lowered into the basement.
Mal schauen, was
Let's see what.
da noch passiert. Jetzt aber erstmal
that still happens. But for now
Move zurück zum Holzhauer.
Move back to the woodcutter.
Ja.
Yes.
Der Holzhauer
The woodcutter
kam am späten Abend nach Haus,
came home late in the evening,
machte seiner Frau Vorwürfe,
made accusations against his wife,
dass sie ihn den ganzen Tag habe hungern lassen.
that she made him starve the whole day.
Ich habe keine Schuld,
I am not to blame,
antwortete sie. Das Mädchen
she replied. The girl
ist mit dem Mittagessen hinausgegangen,
has gone out with the lunch,
es muss sich verirrt haben.
It must have gotten lost.
Morgen wird es schon wieder kommen.
Tomorrow it will come again.
Vortag aber stand der
The day before, however, there was the
Holzhauer auf, wollte in den Wald und
Woodcutter up, wanted to go into the forest and
verlangte, die zweite Tochter sollte ihm diesmal
demanded that the second daughter should this time
das Essen bringen.
bring the food.
Ich will einen Beutel
I want a bag.
mit Linsen mitnehmen, sagte er,
take with lenses, he said,
die Körner sind größer als Hirschen,
the grains are larger than deer,
das Mädchen wird sie besser sehen
the girl will see her better
und kann den Weg nicht verfehlen.
and cannot miss the way.
Wegen dessen Blödheit
Because of his stupidity
geraten seine Töchter
to get his daughters
in die Gefangenschaft von irgendeinem
into the captivity of anyone
grausigen alten Mann.
ghastly old man.
Herzlichen Glückwunsch.
Congratulations.
Zur Mittagszeit trug auch das Mädchen
At lunchtime, the girl also wore
die Speise hinaus,
the dish out,
aber die Linsen waren verschwunden,
but the lenses were gone,
die Waldvögel hatten sie wie am vorigen Tag
the forest birds had them as on the previous day
aufgepickt und keine übrig gelassen.
picked up and left none behind.
Ach nee.
Oh no.
Aber immerhin,
But at least,
diesmal ist dein Optimismus,
this time your optimism,
beim zweiten Versuch
on the second attempt
bist du jetzt auch schon im Klaren darüber,
Are you already clear about it now,
dass das wahrscheinlich diesmal nicht klappt.
that it probably won't work this time.
Was gibt es beim nächsten Mal?
What will there be next time?
Was ist noch größer als Linsen? Kleine Kartoffeln?
What is bigger than lentils? Small potatoes?
Wir werden es sehen.
We will see.
Welches Lebensmittel nimmt er diesmal aus?
Which food is he taking out this time?
Die Frage,
The question,
vielleicht
maybe
könnte er
could he
ganze Brote hinschmeißen
throw away whole loaves of bread
oder so, aber dann kommen die Rehe
or something like that, but then the deer come
und essen, das ist auch nicht so schlau.
And eating, that's not very smart either.
Jetzt wird es ja spannend,
Now it’s getting exciting,
ob auch die zweite Tochter
whether the second daughter
beim Eismann im Keller landet.
ends up at the ice cream man in the basement.
Zur Mittagszeit
At noon
trug auch das Mädchen
the girl also wore
die Speise hinaus, aber die Linsen waren verschwunden,
the dish out, but the lentils were gone,
die Waldvögel hatten sie wie am vorigen Tag aufgepickt
The forest birds had pecked at them like the day before.
und keine übrig gelassen.
and left none behind.
Das Mädchen irrte im Walde umher,
The girl wandered through the forest,
bis es Nacht ward und kam ebenfalls
until it became night and also came
zum Haus des Alten,
to the house of the old man,
wurde hereingerufen und bat um Speise
was summoned and asked for food
und Nachtler.
and Nightler.
Der Mann mit dem weißen Barte
The man with the white beard.
fragte wieder die Tiere.
asked the animals again.
Schön Hühnchen, schön Hähnchen
Nice chicken, nice little chicken.
und du, schöne bunte Kuh,
and you, beautiful colorful cow,
was sagst du dazu?
What do you say to that?
Die Tiere antworteten
The animals answered.
aber mal
but once
Dux!
Dux!
Und es geschah alles wie am vorigen Tag.
And everything happened just like the day before.
Das Mädchen kochte eine gute Speise,
The girl cooked a good meal,
aß und trank mit dem Alten,
ate and drank with the old man,
kümmerte sich aber nicht um die Tiere.
but did not care about the animals.
Und als sie sich nach seinem Nachtlager erkundigte,
And when she inquired about his sleeping quarters,
antworteten die
they answered the
Du hast mit ihm gegessen,
You ate with him,
gegessen, du hast mit ihm getrunken,
eaten, you have drunk with him,
du hast an uns gar nicht gedacht,
you didn't think of us at all,
nun sieh auch wo du bleibst
Now see where you stand.
die Nacht.
the night.
Als es eingeschlafen war,
When it had fallen asleep,
kam der Alte, betrachtete es
the old man came and looked at it
mit Kopfschütteln und ließ
with a shake of the head and let
es in den Keller hinab.
down into the cellar.
Jetzt hat er da schon zwei liegen.
Now he already has two lying there.
Ja, aber letztendlich sind sie voll da im Keller.
Yes, but in the end they are fully down in the basement.
Das ist die Frage, wie groß der Keller ist.
The question is how big the basement is.
Also
Also
jetzt
now
Sind die jetzt auch gleich tot
Are they also dead now?
oder sind die jetzt einfach eingesperrt?
Or are they now simply locked up?
Wir werden es schon sehen.
We will see.
Wir werden es sehen.
We will see.
Ich möchte diese Geschichte glaube ich
I want to believe this story.
trotzdem nicht irgendwie nachts als
still not somehow at night as
junges Kind vorgelesen bekommen.
young child being read to.
Ich hoffe,
I hope,
meine Kinder schlafen.
My children are sleeping.
So,
So,
ich gehe mal davon aus, dass wir jetzt
I assume that we are now
die dritte Tochter erleben.
experience the third daughter.
Am dritten Morgen sprach der Holzhacker
On the third morning, the woodcutter spoke.
zusammen,
together,
zu seiner Frau, schickt mir heute
to his wife, send me today
unser jüngstes Kind mit dem Essen hinaus.
our youngest child with the food outside.
Das ist immer gut und gehorsam
That is always good and obedient.
gewesen.
been.
Das wird auf dem rechten Weg bleiben und nicht wie
That will remain on the right path and not like
seine Schwestern die wilden Hummeln
his sisters the wild bumblebees
herumschwärmen.
to swarm around
Er kommt nicht mal auf die Idee, dass
He doesn't even come up with the idea that
er das zu tun haben könnte.
he could have to do it.
Was ein Arschloch.
What an asshole.
Mal das eigene Konzept überdenken, aber nein,
Reconsider your own concept, but no,
auf den Töchtern rumhacken.
picking on the daughters.
Welches Lebensmittel nutzt du diesmal?
Which food are you using this time?
Also schon nicht schlecht.
Well, not bad at all.
Mal gucken.
We'll see.
Die Mutter wollte nicht in Sprach.
The mother did not want to speak.
Soll ich mein liebstes Kind auch noch
Should I still have my favorite child?
verlieren?
lose?
Sei ohne Sorge, antwortete er.
"Do not worry," he replied.
Das Mädchen verirrt sich nicht.
The girl does not get lost.
Das ist zu klug und verständlich.
That is too clever and understandable.
Zum Überfluss will ich Erbsen mitnehmen
To top it off, I want to take peas with me.
und ausstreuen. Die sind noch größer als
and scatter. They are even bigger than
Linsen und werden ihm den Weg zeigen.
Lenses will show him the way.
Guck, hätte er
Look, if he had
vier Töchter, würde er bei der vierten Bohnen nehmen.
four daughters, he would take beans with the fourth.
So Saubohnen, weißt du?
So fava beans, you know?
Genau.
Exactly.
Gut, dass er nicht mehr Kinder hat.
Good that he doesn't have any more children.
Ja, eben.
Yes, exactly.
Aber auch, dass er so jeden Tag,
But also that he does this every day,
also dass er nicht mal so beim Verstreuen
so that he doesn't even do it while scattering
der Neunen nicht mal auf die Idee kam.
that the ninth didn't even come up with the idea.
Hm, ich kann die Erbsen von gestern.
Hmm, I can have the peas from yesterday.
Ich kann sie selber nicht finden.
I can't find them myself.
Nee, der
No, the
Vater muss
Father must
über jeden Verdacht der Blödheit
beyond any suspicion of stupidity
offenbar haben.
apparently have.
Ob solche Gespräche auch geführt worden sind,
Whether such conversations have also taken place,
damals, als diese Märchen vorgelesen wurden?
back then, when these fairy tales were read aloud?
Vielleicht war das ja gar nicht so, dass einer das Märchen,
Maybe it wasn't the case that one told the fairy tale,
das Märchen vorgelesen hat und alle still da saßen,
the fairy tale was read aloud and everyone sat still there,
sondern vielleicht haben die auch gesagt,
"but maybe they also said,"
sag mal, ist der denn bescheuert?
Tell me, is he crazy?
Das ist wirklich
That is really
eine interessante Frage, weil
an interesting question because
eigentlich hätte das ja irgendwem
Actually, that would have been for someone.
auffallen müssen.
must stand out.
Vielleicht ist das ja auch bewusst für solche Trottel,
Maybe it's intentional for such fools,
wie uns eingebaut.
like we built in.
Damit irgendjemand sagt, pscht!
So that someone says, shh!
Ja, aber andererseits funktioniert
Yes, but on the other hand it works.
dieses Märchen ja wirklich schön als
this fairy tale is really beautiful as
Schauermärchen
Tales of horror
für
for
vor allem Töchter.
Above all daughters.
Wenn man sozusagen die Autorität
If one could say the authority
des Vaters nicht anzweifelt,
does not doubt the father,
sondern
but rather
erstmal sagt,
first of all says,
das ist jetzt so und das ist jetzt schade und dumm
that is how it is now and that is now unfortunate and silly
gelaufen, aber
ran, but
dadurch kommen die
this leads to the
armen Mädchen jetzt alle in den Keller
Poor girl, now all in the basement.
von dem alten Mann.
from the old man.
Und wir wollen nicht
And we do not want
wissen, was da passiert.
know what's happening there.
Oder vielleicht doch, vielleicht kommt es ja noch raus.
Or maybe not, maybe it will still come out.
So.
So.
Aber,
But,
aber,
but,
dass das Mädchen mit dem Korb am Arm
that the girl with the basket on her arm
hinauskam, hatten die
had come out, they had
Waldtauben all die Erbsen
Forest doves all the peas
schon im Kropf.
already in the crop.
Die Guten ins
The good into
Töpfchen, die Schlechten ins
Pots, the bad ones in
Kröpfchen. Das muss ich mal sagen.
Little throat. I must say that.
Das ist mir gerade was aufgefallen,
I just noticed something.
apropos Tauben.
Speaking of doves.
Hier
Here
in Kalifornien sehen Tauben ganz
In California, pigeons look quite
anders aus als in Berlin. Wir haben hier
different than in Berlin. We have here
regelmäßig mal Tauben auf unserer kleinen
regularly feed the pigeons at our little
Terrasse sitzen. Die wohnen hier und
Sitting on the terrace. They live here and
draußen auf der Straße. Das sind,
outside on the street. Those are,
das sind nicht, also normalerweise ist das so,
that's not, well normally it is like this,
in Amerika sind die Tiere hässlicher und grauer.
In America, the animals are uglier and grayer.
Also zum Beispiel Eichhörnchen, die
So for example squirrels that
in Europa ja sehr süß sind.
in Europe are indeed very sweet.
Schön braun sind. So, so rotbraun
Nice and brown. So, so chestnut brown.
und mit Fuschelschwanz und sowas. Hier
and with a fuzzy tail and stuff. Here
sind Eichhörnchen groß
Are squirrels big?
und
and
und grau und der Schwanz ist
and gray and the tail is
nicht ansatzweise so buschig, sondern eher
not nearly as bushy, but rather
ein bisschen,
a little bit,
eher ein bisschen,
rather a bit,
also es sieht eher aus wie eine
So it looks more like a
große Ratte, ehrlich gesagt. Also
big rat, to be honest. So
nicht schön. Aber Tauben, bei Tauben...
not nice. But pigeons, with pigeons...
Aber der,
But the,
der Name ist so schön.
The name is so beautiful.
Squirrel. Ich kann es auch noch nicht aussprechen.
Squirrel. I can't pronounce it yet either.
Ich kann es auch nicht aussprechen, aber Squirrel
I can't pronounce it either, but squirrel.
ist einfach super. Wobei umgekehrt
is simply great. Although the opposite is true
so ein Amerikaner dazu zu bewegen, Eichhörnchen
to convince an American to do squirrels
vernünftig auszusprechen, ist jetzt auch kein...
to pronounce it reasonably is now also not a...
Ist auch sehr, sehr witzig.
It's also very, very funny.
Aber bei Tauben ist es genau umgekehrt.
But with pigeons, it's exactly the opposite.
Tauben sind in Europa, also in Berlin,
Pigeons are in Europe, so in Berlin.
die Tauben sind ja wirklich hässlich, diese grauen
The pigeons are really ugly, those gray ones.
großen Viecher. Und hier sind das so
big creatures. And here they are like this
kleine, schlanke, braune Tiere.
small, slender, brown animals.
Die sehen sehr, sehr, sehr, sehr ansehnlich aus.
They look very, very, very, very attractive.
So Täubchen sozusagen.
So little dove, so to speak.
Ja, so Täubchen. Ich glaube, so sehen die Waldtauben
Yes, little dove. I think that's what the wood pigeons look like.
da auch aus. Darum kommt es jetzt auch.
That’s why it is coming now.
Schmecken die?
Do they taste good?
Das habe ich jetzt noch nicht überprüft.
I haven't checked that yet.
Und ich weiß nicht. Wir sind ja
And I don't know. We are indeed
ein guter Stadtbezirk.
a good district.
Ich glaube, das wird nicht gern gesehen.
I don't think that will be well received.
Ihr esst keine Tauben?
You don't eat pigeons?
Das Essen vielleicht,
Maybe the food,
aber das Fangen ist jetzt so ein bisschen...
but catching is now a bit...
Ach so, ja gut. Nee, das ist mir schon klar.
Oh, I see, that's fine. No, I'm already aware of that.
Ja, nee.
Yeah, no.
Ich wollte dir jetzt nicht unterstellen,
I didn't want to imply that you...
dass du dir die Tauben aus dem Vorgarten
that you get the doves from the front yard
fängst und in die Pfanne haust.
catches and lives in the pan.
Ja, frag mal, was es heute
Yes, ask what it is today.
zum Frühstück gab.
for breakfast.
Was gab es heute bei euch zum Frühstück?
What did you have for breakfast today?
Ei. Rührei.
Egg. Scrambled egg.
Das war jetzt einfach...
That was just simple...
Was für Rührei?
What kind of scrambled eggs?
Stimmt.
That's right.
Das ist ja die nächste Frage.
That's the next question.
Ich will immer mal Rührei mit Enteneiern machen,
I always want to make scrambled eggs with duck eggs.
weil ich gehört habe, dass das
because I heard that the
sehr lecker sein soll mit Enteneiern.
is supposed to be very delicious with duck eggs.
Habe mich aber noch nicht dazu durchringen können, mal Enteneier zu kaufen.
But I still haven't been able to bring myself to buy duck eggs.
Also immer, wenn ich da vorstehe.
So whenever I stand in front of it.
Eier sind ja hier sowieso teuer genug.
Eggs are already expensive enough here anyway.
Lebensmittel sind ja sowieso teurer.
Food is anyway more expensive.
Eier sind... Bio-Lebensmittel sind nochmal teurer.
Eggs are... Organic foods are even more expensive.
Eier sind sauteuer.
Eggs are really expensive.
Also so ein Dutzend Eier kostet sieben Dollar.
A dozen eggs costs seven dollars.
Problemlos.
No problem.
Aber Enteneier
But duck eggs
sind nochmal ein bisschen teurer.
are a bit more expensive again.
Aber irgendwann mache ich das nochmal.
But at some point I'll do it again.
Was mir beim Thema Tauben
What concerns me about the topic of pigeons.
und Amerika immer wieder nachdrücklich
and America repeatedly emphatically
im Gedächtnis bleibt, ist die
what remains in memory is the
Wandertaube. Kennst du die Wandertaube?
Passenger pigeon. Do you know the passenger pigeon?
Das Tier?
The animal?
Ja.
Yes.
Ich glaube, ich habe mal davon gehört.
I think I've heard of that before.
Die Wandertaube...
The passenger pigeon...
Wandertaube ist eine Taubenunterart,
The wandering dove is a subspecies of dove,
die es nur in Nordamerika gab.
that only existed in North America.
Und die wurde von
And it was by
den
the
Immigranten, den
Immigrants, the
weißen Siedlern
white settlers
im Laufe des 19. Jahrhunderts
in the course of the 19th century
komplett ausgerottet.
completely eradicated.
Und das letzte
And the last.
lebende Exemplar
living specimen
in der Wildnis
in the wilderness
wurde 1900 geschossen.
was shot in 1900.
Und das letzte lebende Exemplar
And the last living specimen
in Gefangenschaft starb 1940.
died in captivity in 1940.
Und angeblich
And supposedly
gab es von denen
Were there any of them?
Anfang des 19. Jahrhunderts,
Beginning of the 19th century,
als die ersten europäischen Siedler
when the first European settlers
da in den Westen gingen,
that went to the West,
gab es die in so großen,
was there in such large,
millionenhaften Schwärmen,
millions of swarms,
dass die, wenn die losgezogen sind,
that when they have set out,
den Himmel verdunkeln konnten.
could darken the sky.
Das habe ich auch gehört.
I have heard that too.
Ich wusste das nur von Vögeln generell,
I only knew that from birds in general,
dass es hier sehr, sehr viel mehr Vögel gab.
that there were many, many more birds here.
Dieses Land ist auch ein eindrückliches
This country is also an impressive
Beispiel dafür, wie unfassbar
Example of how incomprehensible
Menschen sind darin,
People are in it,
um alles, was ihnen nicht in den Kram
about everything that doesn't suit them
passt, auszurotten.
fits, to exterminate.
Das fällt einem immer wieder auf.
You always notice that again and again.
Auch wenn man dann Yosemite ist.
Even when you are then in Yosemite.
Die
The
weißen
to whiten
Goldsucher waren ja nicht
There were no gold miners.
die ersten Menschen da.
the first people there.
Das wurde
That was
einem da auch im Museum doch deutlich eindrücklich
One experiences it quite impressively in the museum as well.
gemacht, wie die abgeschlachtet
made, like the slaughtered
worden sind.
have become.
Ohne Grund im Wesentlichen.
Essentially without reason.
Die Ureinwohner
The indigenous people
an der
at the
Westküste einfach abgeschlachtet,
West Coast simply slaughtered,
als sie zum Gold suchen kamen.
when they came to search for gold.
Naja, abgeschlachtet nicht, sondern
Well, not slaughtered, but
ihnen halt die Dörfer abgebrannt
the villages burned down for them
und sie dann vertrieben.
and then they were expelled.
Das war mir nicht so klar.
That wasn't so clear to me.
Zumindest da im Yosemite Valley.
At least there in Yosemite Valley.
Es gab da wohl
There was probably
offensichtlich Rangeleien.
obvious scuffles.
Die weißen Siedler
The white settlers
kamen da hin, bzw. waren ja noch nicht mal
got there, or rather, we weren't even
Siedler, sondern waren ja am Anfang tatsächlich nur
settlers, but were actually only at the beginning
Goldsucher.
Gold digger.
Und
And
kann man jetzt auch mal vermuten, dass das wahrscheinlich eher
One might now also assume that this is probably rather
Menschen sind, die jetzt
People are, who now
nicht,
not,
Menschen sind, die die
People are those who the
besten sozialen Fähigkeiten
best social skills
besitzen.
to possess.
Aber ich glaube auch andere hätten das
But I also believe others would have that.
in dem Fall genauso gemacht.
In that case, done the same way.
Damals und dann
Back then and then
gab es dann halt
then there was
Zusammenstöße, dass halt auch dann
Clashes, that just then too
Indianer halt
Stop the Indian.
die Goldsucher überfallen
the gold diggers are being attacked
haben und sowas, weil die halt in ihren
have and such, because they are in their
Territorien waren und blablabla.
Territories were and blah blah blah.
Waren ja jetzt nicht alles irgendwelche Friedlichen.
They weren't all peaceful, after all.
Und daraufhin haben die mal eine
And then they made one.
Amtsabsammlung da gegründet.
Office collection established there.
Und haben da im großen Stil
And have done so on a large scale.
im Yosemite Valley tatsächlich
in Yosemite Valley indeed
die Siedlung
the settlement
niedergebrannt und die Leute
burned down and the people
vertrieben.
displaced.
Ja.
Yes.
Nicht schön.
Not nice.
Der weiße Mann, der Europäer,
The white man, the European,
die Spitze der Aufklärung.
the pinnacle of enlightenment.
Tja, so sieht's aus.
Well, that's how it looks.
Ja.
Yes.
Da sind wir jetzt an einem
Now we are at a
historisch-politisch heiklen Punkt.
historically and politically sensitive point.
Lies einfach das Märchen weiter.
Just read the fairy tale further.
Einfach so tun, als ob nichts passiert wäre.
Just act as if nothing happened.
Wie immer.
As always.
Okay.
Okay.
Also, die dritte Tochter
So, the third daughter.
ist los, die Erbsen, die er für sie
is going on, the peas, that he for her
ausgestreut hat, der Papa,
has scattered, Dad,
haben die Tauben gefressen
The pigeons have eaten.
und nu.
and now.
Das Mädchen
The girl
wusste nicht, wohin
didn't know where to go
es sich wenden sollte.
it should turn around.
Da fehlt ein Komma.
There's a comma missing.
Es war
It was
voll Sorgen und dachte beständig
full of worries and kept thinking
daran,
thereupon,
wie der arme Vater hungern
how the poor father is starving
und die gute Mutter jammern würde,
and the good mother would lament,
wenn es ausbliebe.
if it were to be absent.
Endlich.
Finally.
Aber es ist schön, dass das Kind sich so im Wald verlaufen hat
But it's nice that the child got so lost in the forest.
und sich die ersten Sorgen um die Eltern...
and the first worries about the parents...
Oh, der Papa könnte ja Hunger haben, der Trottel.
Oh, dad could be hungry, the fool.
Ja, genau.
Yes, exactly.
Ja, gut, okay.
Yes, good, okay.
Da fällt mir ein,
That reminds me,
hast du
do you have
von Nick Cave
by Nick Cave
seinen Roman
his novel
The Death of Bunny Monroe gelesen?
Have you read The Death of Bunny Monroe?
Nee, ich hab, was hab ich gelesen von
No, I have, what did I read from
Nick Cave?
Nick Cave?
Als der Eselin über die Eselin
As the she-donkey over the she-donkey.
den Engel sah oder irgendwie sowas hieß das.
I saw the angel or something like that.
Okay.
Okay.
Ich fand's ganz furchtbar.
I found it absolutely terrible.
Also ich fand das Bunny Monroe, das ist ganz
Well, I found the Bunny Monroe, it's quite
schrecklich von der Geschichte her, aber toll
terrible in terms of the story, but great
geschrieben.
written.
Da geht es
There it goes.
also um eine
so in order to a
Vater-Sohn-Beziehung,
father-son relationship,
weil die Mutter
because the mother
sich selber umgebracht
killed himself
hat und der Vater ist der,
has and the father is the,
der letzte Arsch und der absolute
the last jerk and the absolute
Voll-Loser.
Total loser.
Und du merkst aber, wie der
And you notice how the
Sohn ihn trotz allem über
Son despite everything over him
alles liebt und wie der
everything loves and how the
Vater über mehrere
Father over several
hundert Seiten einfach quasi
a hundred pages basically
nichts dafür
no problem
hinkriegt, dass es irgendeinen Grund gibt,
to manage that there is some reason,
ihn zu lieben und dieser Sohn das
to love him and this son the
trotzdem tut. Das ist
still does. That is
so brutal
so brutal
und darin einfach
and simply in it
sehr, sehr toll geschrieben.
very, very well written.
Das, ja,
That, yes,
insofern fürchte
to that extent, I fear
ich, ist es hier
I, is it here
gerade
just
bei den Kollegen
with the colleagues
Grimm gar nicht so
Not so grim at all.
daneben, dass die Tochter sich
besides that the daughter is
um die Eltern sorgt, wo man aber eigentlich
about the parents, but where one actually
sagen müsste, ey,
would have to say, hey,
bei dem Vater bloß nicht.
Just not with the father.
Er ist ja kein, also
He is not, well...
er ist ja einfach nicht sonderlich schlau.
He is just not very smart.
Das ist ja bisher das, was er...
That is so far what he...
Insofern. Ja.
In that respect. Yes.
So, sie macht sich Sorgen.
So, she's worried.
Ähm,
Um,
und jetzt wird's dunkel.
and now it’s getting dark.
Endlich,
Finally,
als es finster ward, erblickte
when it grew dark, he saw
das Mädchen
the girl
das Lichtchen und kam an das
the little light and came to the
Waldhaus. Es bat
Forest house. It asked.
ganz freundlich, sie möchten
very kindly, they would like
es über Nacht beherbergen und der
to host it overnight and the
Mann mit dem weißen Bart fragte wieder
The man with the white beard asked again.
seine Tiere. Schön Hühnchen,
his animals. Nice little chicken,
schön Hähnchen und du,
Nice chicken and you,
schöne bunte Kuh,
pretty colorful cow,
was sagst du dazu?
What do you say to that?
Dux,
Dux,
sagten sie,
they said,
trat das Mädchen an den Ofen,
the girl approached the oven,
wo die Tiere lagen und liebkoste
where the animals lay and cuddled
Hühnchen und Hähnchen, indem es mit der Hand
Chicken and rooster, by using the hand
über die glatten Feder hinstrich
stroked over the smooth feathers
und die bunte Kuh kraute es
and the colorful cow chewed it
zwischen den Hörnern.
between the horns.
Und als es
And when it
auf geheißtes Alten eine gute
at the behest of the old a good
Speise bereitet hatte und
had prepared the dish and
die Schüssel auf dem Tisch stand, so sprach
the bowl stood on the table, so said
es, soll ich mich sättigen
Yes, should I satisfy myself?
und die guten Tiere sollten nichts
and the good animals should have nothing
haben? Draußen
have? Outside
ist die Hülle und Fülle,
is the shell and abundance,
erst will ich für sie sorgen.
First, I want to take care of her.
Da ging
There it went.
es, holte Gerste,
it got barley,
entstreute sie dem Hühnchen und Hähnchen vor
she scattered it before the chicken and rooster
und brachte der Kuh wohlriechendes
and brought the cow fragrant
Heu einen ganzen Arm voll.
Hay a whole armful.
Ist auch gut, dass sie das macht, weil
It's also good that she does that because
die hatten jetzt schon längere Zeit
They have had it for quite a while now.
gar nichts mehr zu fressen, die Tiere.
nothing more to eat, the animals.
So ist es. Dieses Märchen ist übrigens
That's right. This fairy tale is, by the way,
der Gründungsmythos der
the founding myth of the
Grünen.
Greens.
Ja, Tierschutz und so, weißt du?
Yes, animal welfare and all that, you know?
Ah, okay.
Ah, okay.
So, jetzt bin ich draußen.
So, now I am outside.
Ne, hier.
No, here.
Sagt sie dem also das Ganze.
So she tells him the whole thing.
Lasst's euch schmecken, ihr lieben Tiere,
Enjoy your meal, dear animals,
sagte es, und wenn ihr durstig seid,
he said, and if you are thirsty,
sollt ihr auch einen frischen Trunk haben.
Would you also like a refreshing drink?
Dann trug es einen Eimer
Then it wore a bucket.
voll Wasser herein und Hühnchen und Hähnchen
full of water and chicken and hen
sprangen auf den Rand, steckten
jumped onto the edge, stuck
den Schnabel hinein und hielten den Kopf
inserted the beak and held the head
dann in die Höhe, wie die Vögel trinken
then up high, like the birds drink
und die bunte Kuh trat auch
and the colorful cow also stepped in.
einen herzhaften Zug.
a hearty bite.
Als die Tiere gefüttert
When the animals were fed
waren, setzte sich das Mädchen
sat down the girl
erst zum Alten an den Tisch
first to the old at the table
und aß, was er ihm übrig gelassen
and ate what he had left him
hatte. Nicht lange
had. Not long
so fing Hühnchen und Hähnchen an, das
So began chicken and rooster, the
Köpfchen zwischen die Flügel zu stecken
to stick one's head between the wings
und die bunte Kuh blinzelte mit den
and the colorful cow blinked with the
Augen. Da sprach das Mädchen,
Eyes. Then the girl spoke,
sollten wir uns nicht zur Ruhe
shouldn't we calm down
begeben? Schön Hühnchen,
It's not a good chicken.
schön Hähnchen. Und du, schöne
beautiful chicken. And you, beautiful
bunte Kuh, was sagst du dazu?
Colorful cow, what do you say about that?
Die Tiere
The animals
antworteten,
answered,
Dux, du hast
Dux, you have
mit uns gegessen, du hast mit uns getrunken,
you have eaten with us, you have drunk with us,
du hast uns alle
you have us all
wohl bedacht.
well considered.
Wir wünschen dir eine gute Nacht.
We wish you a good night.
Wenigstens reimen sie können sie.
At least they can rhyme.
Ja, und jetzt sind sie auch freundlich, wenn sie bedient werden.
Yes, and now they are also friendly when they are served.
Also wir sehen jetzt schon,
So we can already see that,
wenn das
if that
die Tugend für alle
the virtue for all
jungen Mädchen ist, brav
good girl
allen Männern und Tieren dieser Welt zu dienen.
to serve all men and animals of this world.
Wir haben wieder
We have again
so ein patriarchales Märchenpaar
such a patriarchal fairytale couple
Exzellence vor uns. Mal gucken,
Excellence ahead of us. Let's see,
ob wir noch eine spannende
if we still have an exciting
Wendung bekommen.
Get a turn.
Nicht, dass die jetzt auch in den Keller kommt,
Not that she's coming down to the basement now,
ne?
huh?
Irgendwie muss es ja,
Somehow it has to be.
wir werden sehen. Also irgendwie muss es ja noch
We will see. Somehow it still has to be.
mit den anderen Mädchen
with the other girls
eine Kommunikation geben oder sowas, hoffe ich doch mal.
I hope there will be some communication or something like that.
Wir werden sehen.
We will see.
Da ging das
There it went.
Mädchen die Treppe hinauf, schüttelte die
Girl going up the stairs, shook the
Federkissen und deckte frisches Linen auf
Feather pillows and covered with fresh linen.
und als es fertig war,
and when it was finished,
kam der Alte und legte sich ins eine
the old man came and lay down in one
Bett, sein weißer Bart reichte
Bed, his white beard reached
ihm bis an die Füße.
to him up to the feet.
Das Mädchen legte sich in das andere,
The girl lay down in the other one,
tat sein Gebet,
did his prayer,
und schlief ein.
and fell asleep.
Ach, nochmal schön gepetet.
Ah, prayed beautifully again.
So, nochmal
So, once again.
alles Gute eingebaut.
all the best built-in.
Ich glaube, das haben,
I think we have that.
weil du gerade meintest,
because you just said,
das möchtest du als Kind nicht gerne vorgelesen haben,
you wouldn't want that read to you as a child,
ich glaube, das haben Eltern gerne ihren
I think parents like that for their children.
Kindern vorgelesen. Das ist zu befürchten,
Read to children. That is to be feared,
ja.
yes.
Ich habe ja, also an der Stelle kann ich das ja sagen,
I mean, I can say that at this point,
ich saß
I sat.
gestern Abend noch
last night still
im Büro und habe eben recherchiert, was wir tun
in the office and just researched what we are doing
könnten und da kam eine Chefin rein,
could and then a boss came in,
und fragte dann interessiert,
and then asked curiously,
was ich hier tue, weil sie
what I'm doing here, because they
mich nach Hause schicken wollte, weil sie meinte, ich muss jetzt
wanted to send me home because she thought I have to now.
nicht mehr arbeiten, wo ich dann gesagt habe,
not work anymore, where I then said,
mache ich auch gar nicht, ich nutze das hier mal wieder für Privatklar.
I don't do that either; I'm using this for private purposes again.
Habe ich hier nicht gemacht.
I didn't do that here.
Genau.
Exactly.
Und da sie unseren Podcast ja sehr
And since they really like our podcast
mag, meinte sie dann,
"Maybe," she said then,
ob wir denn dieses Märchen
whether we are indeed this fairy tale
schon gelesen hätten, weil da können sie sich
would have already read, because there they can find themselves
daran erinnern, weil sie hat sich als Kind immer
remind you, because she always did as a child
sehr gegruselt vor diesem
very creeped out by this
Ding und sie konnte sich noch sehr gut
Thing and she could still manage very well.
an diese Reime der Tiere erinnern.
to remind of these animal rhymes.
Also machst du das jetzt nur,
So you’re doing this now just to,
um dich bei deiner Chefin
to talk to your boss
einzuschleimen? Ja, natürlich, was
sucking up? Yes, of course, what
sagtest du denn?
What did you say?
Ich habe
I have
mich sehr gefreut, ein tolles Märchen
I was very happy, a great fairy tale.
zu haben, das wir noch nicht vorgelesen haben, weil
to have that we haven't read yet, because
ich meine, 36 Märchen,
I mean, 36 fairy tales,
da war schon das eine oder andere
there was already one thing or another
Top-Hit dabei in unserer
Top hit in our
siebenjährigen Geschichte.
seven-year history.
Auf jeden Fall schöne Grüße
In any case, best regards.
an deine Chefin.
to your boss.
Die richte ich ja aus. Hört sie den Podcast nicht?
I'll pass that on. Doesn't she listen to the podcast?
Ich dachte, sie wäre Hörerin.
I thought she was a listener.
Nee, im Moment gerade ja nicht.
No, not at the moment.
Nicht live. Ja, aber generell so.
Not live. Yes, but generally like that.
Winke, winke.
Wave, wave.
Genau, falls sie zuhört, auf jeden Fall auch von hier.
Exactly, if she's listening, definitely from here as well.
Genau. Übrigens
Exactly. By the way
fällt mir gerade auf, ich finde es eher
I just noticed, I find it rather
schön, dass wir im siebten Jahr
Nice that we are in the seventh year.
enden. Das stimmt.
end. That is true.
So wegen den sieben
So about the seven
Zwergen und den sieben Geißlein, das ist ja auch
Dwarfs and the seven little goats, that is also
eine sehr märchenhafte Zahl.
a very fairy-tale number.
Ja, auf jeden Fall, das stimmt.
Yes, definitely, that is true.
Haben wir gut gemacht.
We did well.
Nun, jetzt aber, das dritte
Well, now, the third one.
Kind schläft noch, es ist nicht im Keller,
Child is still asleep, it is not in the basement.
wie geht es weiter?
How does it continue?
Es schläft noch.
It's still sleeping.
Das stimmt.
That's true.
Es schlief ruhig bis
It slept quietly until
Mitternacht.
Midnight.
Da ward es so unruhig im
Then it became so restless in the
Hause, dass das Mädchen
House that the girl
erwachte. Da fing es
awoke. Then it began
an, in den Ecken zu knittern und zu knattern
to crumple and crackle in the corners
und die Türe sprang auf und
and the door sprang open and
schlug an die Wand.
hit the wall.
Die Balken dröhnten, als wenn sie
The beams roared as if they
aus ihren Fugen gerissen würden
would be torn from their hinges
und es war, als wenn die Treppe herabstürzte
and it was as if the stairs were collapsing down
und endlich krachte es, als wenn
and finally it crashed, as if
das ganze Dach zusammenfiele.
the whole roof would collapse.
Da es aber
Since it is but
wieder still ward und dem
became still again and the
Mädchen nichts zu leid geschah,
Nothing bad happened to the girl.
so blieb es ruhig liegen und
it remained quietly lying and
schlief wieder ein.
fell asleep again.
Als es aber am Morgen bei hellem
But when it was morning in bright
Sonnenschein aufwachte,
Sunshine woke up,
was erblickt...
what is seen...
Oh oh.
Oh oh.
Oh oh oh oh oh.
Oh oh oh oh oh.
Da ist jetzt wohl die Internetverbindung zusammengebrochen.
The internet connection has probably just dropped out.
Das breche ich mal kurz ab hier.
I'll cut this short here.
Schreib mal kurz an Björn eine
Write a quick message to Björn.
Nachricht.
Message.
Ton weg.
Sound gone.
So.
So.
Das hat mir gehofft, dass das nicht passiert,
I hoped that this wouldn't happen.
aber es ist jetzt doch passiert.
but it has happened now after all.
So, ich probiere nochmal anzurufen.
So, I'll try calling again.
Rufe dich an.
Call you.
Hello.
Hello.
Ah, da bist du wieder.
Ah, there you are again.
Ja, okay, da war kurz...
Yes, okay, that was brief...
Da war leider kurz die Verbindung weg.
Unfortunately, the connection was briefly lost.
Ach, das ist doof.
Oh, that's dumb.
Naja.
Well.
Weißt du ab wann?
Do you know since when?
Jaja, ich hab das ja gehört.
Yeah, yeah, I've heard that.
Das war...
That was...
Das war ab dem Moment
That was from that moment on.
Fugen gerissen.
Cracks in the joints.
Ich glaub, fang mal wieder an.
I think I'll start again.
Da ist aber wieder Stillwart.
But there's Stillwart again.
Da ist aber wieder
There it is again.
Stillwart. Moment.
Still watchman. Moment.
Also wir sind da ausgestiegen,
So we got out there,
dass jetzt hier quasi
that now here virtually
große Umbauarbeiten begonnen haben.
major construction work has begun.
Naja, so weit.
Well, so far.
Dann müssen wir ja nochmal
Then we have to do it again.
die ganze Dramatik...
the whole drama...
Sie schläft bis Mitternacht
She sleeps until midnight.
und dann wird es so unruhig im Hause.
and then it becomes so restless in the house.
...dass das Mädchen erwachte.
...that the girl awoke.
Da fing es an, in den Ecken zu knittern
That's where it started to crinkle in the corners.
und zu knattern und die Türe sprang auf
and to rumble and the door sprang open
und schlug an die Wand.
and knocked on the wall.
Die Balken dröhnten, als wenn sie
The beams roared as if they
aus ihren Fugen gerissen wurden
were torn from their hinges
und es war, als wenn die Treppe herabstürzte
and it was as if the staircase was crashing down
und endlich krachte es,
and finally it crashed,
als wenn das ganze Dach zusammenfiele.
as if the whole roof were about to collapse.
Da es aber wieder Stillwart
Since it's still quiet again
und dem Mädchen nichts zu Leid geschah,
and nothing happened to the girl.
so blieb es ruhig liegen
so it lay quietly.
und schlief wieder ein.
and fell asleep again.
Da wiederum ein Mädchen,
Since, on the other hand, a girl,
was keine blöden Fragen stellt,
that doesn't ask silly questions,
so, hey, was ist in diesem Haus los?
So, hey, what's going on in this house?
Egal.
Whatever.
Sie ist ja einfach gut und tugendhaft.
She is simply good and virtuous.
Ja.
Yes.
Keine falschen Fragen,
No wrong questions,
immer freundlich, immer zu Diensten,
always friendly, always at your service,
zum Heulen.
To howl.
Als es aber am Morgen bei hellem Sonnenschein aufwachte,
But when it woke up in the morning to bright sunshine,
was erblickten ihre Augen?
What did their eyes behold?
Es lag in einem großen Saal
It was located in a large hall.
und rief,
and called,
ringsumher glänzte alles in königlicher Pracht.
Everything around shone in royal splendor.
An den Wänden wuchsen
Grew on the walls
auf grünseidenem Grund
on green silk ground
goldene Blumen in die Höhe.
golden flowers upwards.
Das Bett war von Elfenbein
The bed was made of ivory.
und die Decke darauf von rotem Samt.
and the cover on it made of red velvet.
Und auf einem Stuhl daneben
And on a chair next to it
standen ein paar mit Perlen
a few were standing with pearls
gestickte Pantoffeln.
embroidered slippers.
Das Mädchen glaubte,
The girl believed,
es wäre ein Traum,
it would be a dream,
aber es traten drei reich gekleidete Diener herein
but three richly dressed servants entered
und fragten, was es zu befehlen hätte.
and asked what it had to command.
Was jetzt natürlich
What's now, of course?
nicht so direkt der Witz war,
the joke was not so direct,
wie der Spruch ist.
As the saying goes.
Also auch im Traum könnte man drei,
So even in dreams one could have three,
also es spricht eher dafür,
so it rather supports the idea that,
dass es ein Traum ist,
that it is a dream,
wenn da plötzlich drei reich gekleidete Diener hereinkommen.
when suddenly three richly dressed servants come in.
Naja, aber sie wacht ja auf.
Well, she is waking up.
Meinst du, es war ein Traum?
Do you think it was a dream?
Ja, ja, nee, also ich glaube,
Yes, yes, no, well, I think,
sie träumt nicht,
she does not dream,
aber das Mädchen glaubte,
but the girl believed,
es wäre ein Traum,
it would be a dream,
aber es traut.
but it trusts.
Es könnte auch ein Traum sein.
It could also be a dream.
Es ist ja kein Widerspruch.
It's not a contradiction.
Es könnte ja immer noch ein Traum sein.
It could still be a dream.
Egal, aber es ist jetzt
Whatever, but it's now.
Korinthen-Kackerei.
Nitpicking.
So, nichts zu befehlen.
So, nothing to order.
Hier fehlt jetzt übrigens
By the way, this is now missing.
ein Punkt am Ende des Satzes.
a period at the end of the sentence.
Also ob das Ding
So whether that thing
wirklich gut Korrektur gelesen ist,
really well proofread is,
weiß ich nicht,
I don't know,
aber liebe Wikipedianer,
but dear Wikipedians,
ich lese mal weiter.
I'll read on.
Geht nur, antwortete das Mädchen,
It only works, replied the girl,
ich will gleich aufstehen
I want to get up right away.
und dem Alten eine Suppe kochen
and cook a soup for the old man
und dann auch schön Hühnchen,
and then also nice chicken,
schön Hähnchen
beautiful chicken
und die schön bunte Kuh füttern.
and feed the beautifully colorful cow.
Selbst im Palast.
Even in the palace.
Selbst im Traum.
Even in the dream.
Selbst im Traum noch immer.
Even in the dream still.
Immer zu Diensten.
Always at your service.
Es dachte,
It thought,
der Alte wäre schon aufgestanden
The old man would have already gotten up.
und sah sich nach seinem Bett um,
and looked around for his bed,
aber er lag nicht darin,
but he did not lie in it,
sondern ein fremder Mann.
but a stranger man.
Und als das Mädchen ihn betrachtete
And as the girl looked at him
und sah, dass er jung und schön war,
and saw that he was young and beautiful,
erwachte er,
he awakened,
richtete sich auf und sprach,
sat up and said,
ich bin ein Königssohn
I am a king's son.
und war von einer bösen Hexe
and was cursed by an evil witch
verwünscht worden,
been cursed,
als ein alter, eisgrauer Mann
as an old, silver-haired man
in dem Wald zu leben.
to live in the forest.
Niemand durfte um mich sein,
No one was allowed to be around me,
als meine drei Diener
as my three servants
in der Gestalt eines Hühnchens,
in the shape of a chicken,
eines Hähnchens
of a chicken
und einer bunten Kuh.
and a colorful cow.
Und nicht er sollte
And not he should
die Verwünschung aufnehmen,
to accept the curse,
als bis ein Mädchen zu uns käme,
until a girl would come to us,
so gut von Herzen,
so good from the heart,
dass es nicht gegen die Menschen allein,
that it is not against the people alone,
sondern auch gegen Tiere
but also against animals
sich liebreich bezeigte.
behaved lovingly.
Und das bist du gewesen.
And that has been you.
Und heute um Mitternacht
And today at midnight.
sind wir durch dich erlöst
are we redeemed through you
und das alte Waldhaus ist wieder
and the old forest house is again
in meinen königlichen Palast verwandelt worden.
turned into my royal palace.
Das ist jetzt ein bisschen
That's a bit now.
so diese übliche,
so this usual,
wie der Böse bei James Bond
like the villain in James Bond
immer noch mal seinen Plan erklärt,
still explained his plan again,
kurz bevor er den James Bond,
just before he meets James Bond,
umbringt.
kills.
Ja, das auch.
Yes, that too.
Also wenn das nicht irgendwie aus der Geschichte,
So if that doesn't somehow come from history,
das kann man doch in der Geschichte, ach egal.
You can see that in history, oh never mind.
Naja und vor allem, also ich finde ja,
Well, and above all, I find that...
das war ja so ein Ding, über das wir uns immer wieder
That was such a thing we always kept discussing.
auch unterhalten haben, inwieweit
also discussed to what extent
die Märchen neben der Unterhaltung
the fairy tales beside the entertainment
dazu dienen, irgendwie sozusagen
to serve that purpose, so to speak
die gesellschaftliche Ordnung aufrecht zu halten,
to uphold the social order,
das ist schon extra pervers.
that's really extra perverse.
Also das fällt mir hier überhaupt nicht auf bei diesem Märchen.
Well, I don't notice that at all in this fairy tale.
Nein.
No.
Genau.
Exactly.
Das musst du dir jetzt mal zeigen,
You need to see this now.
wo das eigentlich...
where actually...
Ja.
Yes.
Ja, das ist ja wirklich so ein reines
Yes, that is really such a pure
Fake-Moral-Ding.
Fake moral thing.
Ja, aber auch wirklich diese
Yes, but really this one.
ganze Nummer, du brauchst
whole number, you need
sozusagen das brave, zu dienst
so to speak the obedient, at your service
seiende,
being,
unterwürfige, tugendhafte
submissive, virtuous
Mädchen, um den Prinzen
Girl to the prince
zu retten. Das ist wirklich,
to save. That is really,
das ist die Widerlichkeit des Patriarchats
that is the disgust of the patriarchy
in Reinkultur.
in pure culture.
Ja, und abgesehen davon muss man ja auch mal sagen,
Yes, and aside from that, one must also say,
alles schön und gut,
everything is fine and good,
meinetwegen sei es halt so, aber das ist ja noch lange
If that's how it has to be, then so be it, but that's a long way off.
kein Grund, dann die Mädchen, die
no reason, then the girls, who
nicht hundertprozentig tugendmäßig
not a hundred percent virtuous
drauf sind, dann gleich in den Keller zu tragen.
to take them straight down to the basement.
Man hätte sie einfach die Nacht überschlafen
One could have simply let her sleep through the night.
lassen können und morgens wieder nach Hause schicken.
can let them go and send them home in the morning.
Oder wegschicken.
Or send away.
Nee, das müssen schon alle unter die
No, everyone has to be under the
Knute der Regel, ne? Also das ist schon...
"Knute of the rule, right? So that's already..."
So, aber
So, but
mal gucken, was mit den beiden passiert ist.
Let's see what happened with the two of them.
Ja.
Yes.
Als sie aufgestanden waren,
When they had gotten up,
sagte der Königssohn den
said the king's son to the
drei Dienern, sie sollten hinfahren und
three servants, they should go there and
Vater und Mutter des Mädchens zur Hochzeitsfeier
Father and mother of the girl at the wedding celebration.
herbeiholen.
to summon
Aber wo sind meine zwei Schwestern?
But where are my two sisters?
Fragte das Mädchen.
The girl asked.
Die habe ich
I have that.
in den Keller gesperrt und
locked in the basement and
morgen sollen sie in den Wald geführt werden
Tomorrow they are to be taken to the forest.
und sollen bei einem Köhler so lang
and should at a charcoal burner so long
als Mägde dienen, bis sie sich
to serve as maids until they have
gebessert haben und auch die armen Tiere
improved and also the poor animals
nicht hungern lassen.
don't let them starve.
Herzlichen Glückwunsch.
Congratulations.
Genau, sogar die Tiere
Exactly, even the animals.
sind wichtiger als die Mädchen.
are more important than the girls.
Naja, dann ist das
Well, then that's it.
natürlich wichtig, dass sozusagen
of course important that so to speak
das, wenn man in einem bäuerlichen
that, when one is in a rural
Umfeld wohnt, dass man seine Tiere nicht hungern lässt.
Environment lives that one does not let their animals go hungry.
Jaja, schon.
Yeah, sure.
Also, aber...
Well, but...
Da sind wir dran, aber...
We're working on it, but...
Das ist ausschließlich Aufgabe der
That is exclusively the task of the
Mägde, ist das schon auch eine harte Nummer.
Maids, that's quite a tough deal.
Ja, und
Yes, and
es ist schon...
It is already...
Ja, ach Gottchen.
Yes, oh dear.
Nee, ich mag das Mädchen nicht.
No, I don't like the girl.
Es ist so...
It is like this...
Das ist schon...
That is already...
Also, wir hatten ja...
Well, we had...
Wir haben vorhin schon mal kurz über Hans und Glück geredet.
We briefly talked about Hans and Luck earlier.
Das ist so ein bisschen auf dem...
That's a bit on the...
auf dem Thema rumreitet.
riding on the topic.
Braucht man
Do you need
materiellen Wohlstand?
material wealth?
Das war so ein bisschen vielfältig.
That was a bit diverse.
Wir hatten, wenn du dich erinnerst, weil wir
We had, if you remember, because we
vorhin von meiner...
earlier from my...
von dem Republika-Panel
from the Republika panel
von letzter Woche gesprochen hast, bei dem ich
talked about last week, in which I
beteiligt war. Wir hatten ja auf der
was involved. We had hoped for the
Republika 2013,
Republic 2013,
glaube ich,
I believe,
unser Splatter-Märchen-Ding
our splatter fairy tale thing
zusammen
together
mit der lieben Sabria David,
with dear Sabria David,
auch von hier aus liebe Grüße,
Best regards from here as well,
wo wir großen Spaß hatten,
where we had a great time,
all diese Splatter-Mörder-Märchen
all these splatter killer fairy tales
irgendwie zu visualisieren
to visualize somehow
mit Kunstblut und Fleischwurst.
with fake blood and sausage.
Du erinnerst dich?
Do you remember?
Leckerer Fleischwurst.
Tasty meat sausage.
Ja.
Yes.
Blutwurst war es.
It was blood sausage.
Wir haben auch Wiener Würstchen zerhackt.
We also chopped up Vienna sausages.
Für die Finger und so.
For the fingers and so on.
Das hat großen Spaß gemacht.
That was a lot of fun.
Es gibt ja auch jede Menge
There are also plenty.
Märchen, die sozusagen nur
Fairy tales that are, so to speak, only
einer Unterhaltung dienen oder die
serve a conversation or the
bestimmte gesellschaftliche
certain societal
Aspekte neben
Aspects beside
der bürgerlichen Grundordnung
the civic basic order
abarbeiten. Aber das ist schon wirklich
work off. But that is really
extra heftig.
extra intense.
Die Frau hat irgendwie zurück ins Glied
The woman somehow went back into line.
gedrückt. Das ist so gar kein Witz.
Pressed. That's really no joke at all.
Das ist so...
That is so...
Es hat eine gewisse Gruselspannung,
It has a certain eerie suspense,
aber Witz hat es keinen.
but it has no joke.
Aber ich glaube, von den Mädchen
But I think, from the girls
redet auch nicht eins einmal
doesn't speak once either
in der wörtlichen Rede, wenn ich das richtig mitbekommen
in the literal speech, if I understood that correctly
habe gerade. Vielleicht habe ich es irgendwie mal übersehen.
I just have. Maybe I missed it somehow.
Die dritte darf...
The third may...
Die dritte redet...
The third one speaks...
Na ja, zum Schluss. Sie fragt ja, wo sind meine zwei
Well, in the end. She is asking, where are my two?
Schwestern? Ach so, okay.
Sisters? Oh, I see, okay.
Okay, ja.
Okay, yes.
Und sie sagt auch,
And she also says,
sie sagt ja den Dienern im Schloss,
she tells the servants in the castle,
ich muss aber noch dienen. Ich muss ja
But I still have to serve. I have to.
selber füttern. Stimmt, das stimmt.
Feed it yourself. That's true, that's true.
Und sie sagt
And she says
davor zu den Tieren, lasst
before the animals, let us
euch schmecken und so. Also die ist...
...you enjoy it and all. So, it is...
Die darf ganz viel reden, die, die brav ist.
She is allowed to talk a lot, the one who is well-behaved.
Ach.
Oh.
Das haben sie ja nicht abtrainiert.
They haven't trained that away.
Ja, okay.
Yes, okay.
Dann hat sie vielleicht...
Then she might have...
Nee, die anderen dürfen auch reden.
No, the others are allowed to talk too.
Ich gucke gerade nochmal hoch. Auch die zweite sagt,
I'm looking up again. The second one says,
ich bin müde, darf ich mich hinlegen und so weiter.
I am tired, may I lie down and so on.
Sagst du das in der direkten Rede? Okay, gut.
Do you say that in direct speech? Okay, good.
Dann bin ich einfach total doof.
Then I'm just totally stupid.
Nee, die dürfen
No, they are allowed.
schon reden, aber es ist ganz klar,
talking already, but it is quite clear,
als Tochter
as a daughter
hat man allen zu dienen.
One must serve everyone.
Stimmt, die reden
That's right, they're talking.
in der wörtlichen Rede.
in direct speech.
Ja, aber so gar nicht.
Yes, but not at all.
Wobei du natürlich recht hast.
Of course, you're right.
Das mildert in keiner Weise
That does not mitigate in any way.
mein...
my...
negatives Urteil über die Grundaussage
negative judgment about the main statement
dieses Märchens, aber es passt natürlich
this fairy tale, but it fits of course
eher sozusagen
rather so to speak
in eine patriarchal-bäuerliche
in a patriarchal peasant
Ordnung, wo
Order, where
ich weiß, dass von meiner Großmutter,
I know that from my grandmother,
die aus einem bäuerlichen Haushalt
from a rural household
kam, die
came, the
jungen Mädchen
young girl
natürlich genau für solche Sachen da waren,
of course were exactly there for such things,
wie die Tiere füttern und so weiter.
how to feed the animals and so on.
Genau.
Exactly.
Also insofern passt es natürlich
So in that respect, it fits, of course.
in die bäuerliche Gesellschaft
into the peasant society
des 19. Jahrhunderts wiederum ganz gut.
of the 19th century again quite well.
Meine Mutter und meine Tante,
My mother and my aunt,
die bei dem Podcast dabei war,
who was part of the podcast,
über die wir geredet haben, die kommen ja noch
about which we talked, they are still to come
aus so einem klassischen bäuerlichen Haushalt.
from such a classic rural household.
So zu DDR-Zeiten
Just like in the GDR times.
war das ja.
that was it.
Und als Privatbesitz. Und mein Opa,
And as private property. And my grandpa,
der war ja auch so ein Patriarch.
He was also such a patriarch.
Ich bin auch mal so...
I'm like that sometimes too...
Die vergöttern beide
They both idolize it.
ihren Vater total und sowas.
her father totally and stuff.
Da hört man kein negatives Wort, aber man...
You don't hear a negative word, but you...
Nee, das stimmt nicht.
No, that is not true.
Die mochten ihn beide sehr gerne,
They both liked him very much.
aber man kriegt schon mit, dass er offensichtlich
but you can tell that he is obviously
auch ein ziemlicher
also quite a
Chauvi war. Und ich habe ihn nie kennengelernt.
Chauvi was. And I never got to know him.
Er war schon tot, als ich geboren worden bin.
He was already dead when I was born.
das ist auch ganz
that is also quite
klar gewesen, dass
it had been clear that
die Tiere mussten versorgt werden
The animals had to be taken care of.
und alles musste sein und
and everything had to be and
es mussten das und das gemacht werden und
it had to be done and that
alles mögliche musste gemacht werden.
Everything possible had to be done.
Die Frauen widersetzten sich
The women resisted.
dem höchstens mal so ein bisschen als
at most just a little as
aus...
from...
Ja, also meine Oma war irgendwie
Yes, well, my grandma was sort of
einmal im Urlaub in der ganzen Zeit.
once on vacation in the whole time.
Und so. Also es ist nicht so, dass er
And so. Well, it's not that he
nicht gearbeitet hätte. Er hat auch hart
would not have worked. He has also worked hard.
geschuftet, aber halt so gerade dieses
worked hard, but just barely this
alle müssen hart schuften und das gilt
Everyone has to work hard, and that applies.
auch für die Mädchen selbstverständlich.
also for the girls, of course.
Die noch dienen müssen da nebenbei.
Those who still have to serve must be there on the side.
Das ist... Ja, so war das
That is... Yes, that's how it was.
damals.
back then.
Na klar, ich meine, es gehört ja auch
Of course, I mean, it also belongs to it.
zum... Also so ein
to... well, like a
Tierbauernhof, da muss man natürlich
Farm animal husbandry, of course you have to...
dafür sorgen, dass die Tiere versorgt sind,
ensure that the animals are cared for,
aber dass es halt so hart zugeschriebene
but that it is so harshly attributed
Rollen gibt
There are roles.
und die
and the
sozusagen devoteste
so to speak, most submissive
und passivste und gleichzeitig
and the most passive and at the same time
aber eine der arbeitsreichsten
but one of the busiest
Rollen eben die ist, die den Mädchen
"Rolling is just what the girls do."
zugeschrieben wurde, das ist halt so die
it was attributed, that's just the way it is
Härte dahinter.
Hardness behind it.
Hätte man ja auch anders verteilen können.
It could have been distributed differently.
Ja, und
Yes, and
irgendwie, also so ein
somehow, like a
bisschen mehr...
a little more...
Ach, also
Ah, so.
dass so den anderen beiden überhaupt nicht
that the other two not at all
zugestanden wird, dass sie auch ganz gut waren
it is acknowledged that they were also quite good
vielleicht. Also ich meine, die haben ja immerhin
maybe. Well, I mean, they at least have
losgerannt und haben dem Vater das Essen bringen
ran off and brought the food to the father
wollen und im Endeffekt war es ja seine
want and in the end it was indeed his
Schuld. Aber eben, dass die
Guilt. But it's just that the
Dritte dann, die ist dann die noch, die noch betet
Third then, she is the one who still prays.
und noch mal eins obendrauf und noch mal das und noch mal
and once again one on top and again that and again
ganz lieb nachfragt und die Tiere
asks very kindly and the animals
krault und weiß der Teufel was und die
crawls and knows the devil what and the
anderen... Ein bisschen überkandidelt.
others... A bit over the top.
Ja, und den anderen wird so gar nichts zugestanden.
Yes, and nothing at all is granted to the others.
Also, ey.
So, hey.
Ey.
Hey.
Und dass sie dann quasi noch dafür bestraft
And that they are basically punished for it.
werden, dass sie nicht von
become that they are not from
einer... Also ich meine,
one... I mean,
wenn
when
ihr Job schon ist, zu
your job is already to
dienen und zu machen, was man ihnen sagt,
to serve and to do what one is told,
dann
then
wäre es ja ganz schön, wenn einer von
it would be quite nice if one of
denjenigen, die hier was zu sagen haben,
those who have something to say here,
nämlich die beiden Männer, in der Geschichte
namely the two men in the story
das auch mal tun würden. Aber offensichtlich
that would do that too. But obviously
kriegt der alte Mann ja nicht mal das auf die
the old man can't even manage that
Reihe, der alte Sack.
Row, the old bag.
Das sollen die völlig von alleine riechen,
They should smell completely on their own,
was sie hier für mich zu tun hat.
what she has to do for me here.
Und auch sozusagen typisch
And also, so to speak, typical.
Patriarchat, der Vater, der
Patriarchy, the father, the
so doof ist und wie du ja schon mehrfach gesagt hast,
how stupid it is and as you have already said multiple times,
den Vogelfutter nutzt,
uses the bird feed,
um den Weg zu markieren,
to mark the way,
der sucht die Schuld bei den Töchtern, nicht bei sich selber.
He blames the daughters, not himself.
Ja, klar.
Yes, of course.
Und wahrscheinlich wird er am Ende denken so,
And he will probably think something like that in the end,
jetzt habe ich meine drei Töchter verloren,
now I have lost my three daughters,
geschieht ihnen ganz recht.
They deserve it.
Also aus seiner Perspektive sind die jetzt einfach nur alle weg.
So from his perspective, they are all just gone now.
Obwohl man weiß ja auch gar nicht,
Although one doesn't really know,
was aus der... Die Hochzeit oder so
What about the... The wedding or something?
taucht ja auch nicht drin auf.
isn't mentioned in it either.
Es endet ja jetzt einfach so.
It just ends like this now.
Es endet mit der Bestrafung.
It ends with punishment.
Es endet mit der Ankündigung der Bestrafung.
It ends with the announcement of the punishment.
Es ist aber nicht so, dass irgendwie,
But it is not like somehow,
dass man...
that one...
Also passiert jetzt auch was Gutes
So something good is happening now too.
am Ende mit dem braven Mädchen?
In the end with the good girl?
Also das ist natürlich so im Prinzip gegeben.
Well, that is essentially the case, of course.
Es darf jetzt nicht ein Prinz...
It must not be a prince now...
Ja, aber explizit gesagt wird es nicht, oder?
Yes, but it's not explicitly stated, is it?
Ja, aber es wird ja schon deutlich angedeutet,
Yes, but it is already clearly implied.
sie laden die Eltern zur Hochzeit ein
They invite the parents to the wedding.
und so.
and so.
Mann, ich glaube,
Man, I think,
war ich so abgelenkt?
Was I so distracted?
Nee, es gibt den Satz,
No, there is the sentence,
dass er,
that he,
der Mann, der Aktive,
the man, the active one,
die Eltern
the parents
zur Hochzeit einladen will.
wants to invite to the wedding.
Das ist der, bevor es darum geht,
That is the one, before it comes to that,
dass die zwei Schwestern...
that the two sisters...
Ach so, ja, stimmt.
Oh right, yes, that's true.
Und also,
And so,
das wird ja nicht explizit gesagt,
that isn't explicitly stated,
aber ich kann es ja nochmal vorlesen.
But I can read it aloud again.
Ja, ja, das wird...
Yes, yes, that will...
Die Diener sollen hinfahren und Vater und Mutter
The servants are to go and get father and mother.
zur Hochzeitsfeier herbeiholen.
bring to the wedding celebration.
Die Schwestern aber kommen nicht zur Hochzeitsfeier,
The sisters do not come to the wedding celebration,
weil die müssen schuften gehen.
because they have to go toil.
Eine ganz harte Bestrafung.
A very harsh punishment.
Und die Belohnung
And the reward.
fürs Tugendhaftsein ist, dass sie jetzt
for being virtuous is that they now
Ehegattin sein darf.
to be a wife.
Also Mädchen
So girl
immer abhängig.
always dependent.
Als Tochter, als Dienerin,
As daughter, as servant,
als Gattin.
as a wife.
Gibt es nicht selbstständig.
Does not exist independently.
Ich frage mich übrigens gerade,
I am just wondering,
weil wir es ja vorhin
because we had it earlier
sozusagen von den Versatzstücken hatten,
so to speak from the pieces of the puzzle,
die in verschiedenen Märchen vorkommen.
that appear in various fairy tales.
Das ist ja letztlich ähnlich
That is ultimately similar.
auch von der
also from the
Bildsprache her.
Visual language.
Sie hat die goldenen Blumen
She has the golden flowers.
und die perlenbestickten Pantoffeln
and the pearl-embroidered slippers
und ihre Schwestern müssen
and their sisters have to
zum Köhler, wo Kohle,
to the charcoaler, where coal,
Schwarzpech...
Black pitch...
Stimmt.
That's right.
Es hat ja viel von Frau Holle.
It has a lot to do with Frau Holle.
Das stimmt, das war unser erstes Märchen.
That’s right, that was our first fairy tale.
Ich glaube, Frau Holle war unser erstes Märchen.
I believe Frau Holle was our first fairy tale.
Und auch bei Frau Holle
And also with Mother Holle.
ist ja sozusagen das tugendhafte, dienende Mädchen
is, so to speak, the virtuous, serving girl
die, die mit Gold überschüttet wird.
the one that is covered with gold.
Aber da kommt
But here comes
zum Glück oder wenigstens nicht
Fortunately or at least not.
auch noch die Nummer mit dem
also the number with the
Heiraten oben drauf.
Marry on top.
Ja, das war wenigstens mal irgendwie eine Geschichte
Yes, at least that was somehow a story.
mit dem Schneiden lassen und bla
let it cut and blah
und dieses ganze Zeug. Also es war ja wenigstens
and all this stuff. So at least it was
was Märchenhaftes.
something magical.
Hier ist ja bis auf die sprechenden Viecher,
Here, apart from the talking animals,
relativ unmärchenhaft.
relatively fairytale-like.
Das stimmt.
That’s true.
Ach, ja, das ist ja mal wieder so ein
Oh, yes, that's just one of those again.
pff, mag ich nicht.
pff, I don't like that.
Bäh, so.
Eww, like that.
Ein bisschen schade.
A little bit of a shame.
Ein bisschen schade, dass das jetzt das letzte Märchen ist.
A little unfortunate that this is now the last fairy tale.
Das tut mir jetzt ein bisschen schade, dass das sozusagen das letzte Märchen ist.
I feel a bit sorry that this is, so to speak, the last fairy tale.
Das war mir in der Tiefe...
That was deep to me...
Ich fand zunächst mal, ich hab's auch ehrlich gesagt,
I initially thought, to be honest, I have it too,
ich konnte mich nicht mehr genau an das Ende erinnern
I couldn't remember the end exactly anymore.
und hab's auch nicht fertig gelesen.
and I didn't finish reading it either.
Ich fand, was ich erstmal spannend
I found it interesting at first.
fand, war sozusagen der Versuch, wie hier
found, was basically the attempt, as here
so ein Schauer versucht,
such a shiver tries,
wird aufzubauen.
will be built up.
Das fand ich erstmal ganz spannend.
I found that quite exciting at first.
Dass jetzt die
That now the
unglaublich ekelhaft
incredibly disgusting
chauvinistische Figurenzeichnung
chauvinistic figure drawing
das alles so ein bisschen überlagert,
everything is a bit overlapped,
da ist es mir gestern beim Anlesen
I realized it yesterday while reading.
nicht aufgefallen. Insofern tut's mir
not noticed. In that respect, I'm sorry.
jetzt ein bisschen leid.
now a little sorry.
Aber vom Erzählstil ist es ja auch
But from the narrative style, it is also...
eines der deutlich besseren Märchen, muss man ja mal
one of the clearly better fairy tales, it has to be said
sagen.
say.
Was mir jetzt doch irgendwie so ein bisschen...
What I find a bit...
Vielleicht war das ja in der vierten Auflage, wir haben ja ansonsten
Maybe that was in the fourth edition, we otherwise have...
nur relativ selten Bücher aus einer späten Auflage,
only relatively rarely books from a later edition,
vielleicht waren sie dann auch
maybe they were then also
entsprechend großzügig schon beim
appropriately generous already at
drüberkitten,
to patch over
wie die Märchen sozusagen umgearbeitet
like the fairy tales, so to speak, reworked
werden. Aber
will be. But
ja, ich kann mir vorstellen, warum
Yes, I can imagine why.
denen das gefallen hat, den Gebrüder Grimm.
to those who liked it, the Brothers Grimm.
Ja, allerdings.
Yes, indeed.
Ach, naja.
Oh, well.
Ja.
Yes.
Wäre natürlich irgendwie
Would be somehow.
schön gewesen,
It has been nice.
ein schöneres Märchen zum Abschluss zu haben.
to have a nicer fairy tale to conclude with.
Andererseits
On the other hand
ist jetzt
is now
nach sieben Jahren vielleicht auch gut mit dem...
after seven years maybe it's good with the...
mit dem Durchackern
with the tilling
der bürgerlichen Epoche
the civil era
des 19. Jahrhunderts.
of the 19th century.
Wir können es jetzt offiziell
We can officially do it now.
Märchenexperten schimpfen.
Fairy tale experts scold.
Genau, AD. Märchenexperten AD.
Exactly, AD. Fairy tale experts AD.
Ja, wer weiß.
Yes, who knows.
Kümmern wir uns um unsere
Let's take care of our
weiteren Planungen und
further plans and
kommen vielleicht bald
might come soon
mit etwas zukunftsgewandterem wieder.
with something more future-oriented again.
Und wenn sie nicht gestorben
And if they haven't died
sind, dann podcasten sie vielleicht
are, then they might be podcasting
noch heute.
even today.
Was neu ist.
What is new.
Bleibt gespannt, stay tuned
Stay tuned.
und also Max verliert ihr
And so Max loses her.
liebe Podcast-Gemeinde sowieso nicht,
Dear podcast community anyway not,
weil der hat ja tausend andere spannende Podcasts.
because he has a thousand other exciting podcasts.
Und Björn Grau sowieso nicht.
And Björn Grau certainly not.
Naja.
Well.
Du hast jetzt erstmal keine Podcasts mehr.
You don't have any more podcasts for now.
Ich habe erstmal keinen Podcast, außer wir kriegen unsere
I don't have a podcast for now, unless we get ours.
neuen Pläne umgesetzt, was wir
new plans implemented, what we
schwer hoffen.
difficult to hope.
Aber, ja.
But, yes.
Genau. Bleibt uns gewogen.
Exactly. Stay loyal to us.
Möchtest du euch jetzt selber ausdenken.
Would you like to think for yourselves now?
Bleibt uns gewogen. Dennoch, genau.
Stay loyal to us. Nevertheless, exactly.
Wäre auch schön, wenn vielleicht jemand anders
It would also be nice if perhaps someone else.
das übernehmen könnte einfach.
it could simply take over.
Also wenn ihr schon immer mal überlegt habt,
So if you have always thought about it,
mal einen Podcast zu machen.
to make a podcast for once.
Das ist zwar alles technisch nicht gerade
That is certainly not very technical.
einfach, aber vom finanziellen her geht
simple, but financially manageable
das mittlerweile so halbwegs. Das war früher mal
that's now sort of halfway. It used to be.
sehr viel teurer, als wir angefangen haben.
much more expensive than when we started.
So dieses ganze Equipment. Also ich bin da,
So this whole equipment. Well, I’m there,
gibt da so hier,
there's something here,
wie heißt das, die Sendegate?
What is it called, the Sendegate?
Ne, Sender, Sender.
No, sender, sender.
Ich such das mal raus und schreibe es nachher
I'll look it up and write it down later.
in die Show Notes rein. Es gibt so ein Forum,
into the show notes. There's a forum like that,
wo man das machen kann und mittlerweile kann man so ein Headset,
where you can do that, and in the meantime, you can get such a headset,
gibt es sehr, sehr gute, auch für
there are very, very good ones, also for
so 40 Euro oder sowas und dann
so 40 euros or something and then
das entsprechende USB,
the corresponding USB,
also für 150 Euro hat man
So for 150 euros you get
schon wirklich ein sehr, sehr gutes Equipment,
really very, very good equipment,
wo man nicht meckern kann. Die Software wird immer besser,
where one can't complain. The software is getting better and better,
die Live-Übertragungssoftware, die wir haben, auch wenn wir
the live streaming software that we have, even if we
jetzt gerade nochmal Probleme haben, die Soundqualität wird
just having problems right now, the sound quality is
immer besser und es wird auch viel, viel leichter einzurichten.
always better and it will also be much, much easier to set up.
Also selber Podcasts
So making podcasts myself.
zu machen, wird immer
to do, will always
leichter. Insofern
easier. In this respect
sage ich jetzt einfach mal.
I'll just say it now.
Ich habe dich verstanden.
I understood you.
An die Hörer.
To the listeners.
Hörerinnen. Genau, gerade an die Hörerinnen.
Female listeners. Exactly, especially to the female listeners.
Frauen sind ja in der Podcast-Szene immer ein bisschen
Women are always a bit in the podcast scene.
unterrepräsentiert, leider.
underrepresented, unfortunately.
Ja, aber da gibt es doch, also es gibt, das Interessante ist,
Yes, but there is, well, it's interesting that there is,
es gibt ja relativ viele Frauen
There are relatively many women.
Podcast, Podcasterinnen
Podcast, podcasters
und die Nele Heise
and Nele Heise
hat da ja sogar eine ganze Liste,
he even has a whole list there,
die,
the,
also es sind gar nicht so, das heißt nicht, dass
So, it's not really like that, that doesn't mean that...
das jetzt reicht, im Gegenteil, immer mehr,
that's enough now, on the contrary, more and more,
bitte, bitte.
please, please.
Aber so wenige sind es gar nicht.
But there aren't really that few.
So wenige sind es gar nicht, okay, gut.
It's actually not that few, okay, good.
Aber,
But,
mit anderen Worten,
in other words,
wir würden uns freuen, falls uns jemand
We would be pleased if someone could...
beerben würde, so.
would inherit, yes.
So sieht es aus. Und ist gar nicht schwer.
That's how it looks. And it's not difficult at all.
Probiert es mal. Märchen-Tanten statt
Give it a try. Fairy tale aunts instead.
Märchen-Onkel. Genau, und
Fairy-tale uncle. Exactly, and
vielleicht mit nicht so viel dazu quatschen.
maybe not talk so much about it.
Ja, dann
Yes, then.
war es das jetzt nach sieben Jahren.
Is this it now after seven years?
Das war schön. Das war sehr schön, ein schöner
That was nice. That was very nice, a nice
Abschluss.
Conclusion.
Vielen Dank fürs Zuhören, euch
Thank you very much for listening, everyone.
allen. Winke, winke. Herzlichen Dank.
Hello everyone. Wave, wave. Thank you very much.
Und
And
vielen Dank an dich fürs
thank you very much to you for
das mit mir machen, die ganzen Jahre.
do that to me, all those years.
Nochmal und immer wieder dir vielen Dank
Again and again, thank you very much.
für diese tolle Idee. Genau.
for this great idea. Exactly.
Und man hört sich.
And one hears each other.
Tschüss. Als bald. Tschüss.
Bye. See you soon. Bye.
Tschüss.
Bye.
Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.