Blind sehend durch die Welt VDRJ-Ehrenpreis an Reise-Journalist Ammann

Was mit Reisen

Was mit Reisen

Blind sehend durch die Welt VDRJ-Ehrenpreis an Reise-Journalist Ammann

Was mit Reisen

Sie hören, was mit Reisen.

They hear what has to do with traveling.

Das erste Reiseradio für Profis im Internet.

The first travel radio for professionals on the internet.

Heute für Sie am Mikrofon Jürgen Drensek.

Today at the microphone, Jürgen Drensek.

Wenn einer was mit Reisen tut, dann kann er was erzählen.

If someone does something with travel, then they can tell a story.

Lieber Christoph Ammann, ich möchte jetzt nicht das Klischee des Reisejournalismus überstrapazieren

Dear Christoph Ammann, I don't want to overdo the cliché of travel journalism right now.

mit den Berichten über die berühmte schräge Palme am Puderstrand und dem türkisen Meer.

with the reports about the famous slanted palm tree at Powder Beach and the turquoise sea.

Ich weiß, so einen Text würden Sie wahrscheinlich nicht schreiben

I know you probably wouldn't write a text like that.

oder hätten ihn als langjähriger Redakteur wahrscheinlich nicht unredigiert durchgewunken.

or would probably not have passed it through unedited as a long-serving editor.

Aber die Beschreibung einer Urlaubslandschaft, die gehört ja irgendwie zur DNA der Printreisejournalisten.

But the description of a vacation landscape is somehow part of the DNA of print travel journalists.

Seit Jahrzehnten. Das ist ja sozusagen der Text als Gedankenfoto.

For decades. This is basically the text as a thought photograph.

Und wenn wir jetzt mal das Eingangsklischee weglassen.

And if we put the opening cliché aside for now.

Und diese Frage hat mich jetzt besonders bewegt bei der Vorbereitung unseres Gesprächs.

And this question has particularly moved me while preparing for our conversation.

Wie kommen Sie als Reiseschreiber damit klar,

How do you, as a travel writer, deal with that,

Ihrer visuellen Eindrücke nun wirklich beraubt worden zu sein?

Have you really been deprived of your visual impressions?

Sie sind ja seit 2011 erblindet.

You have been blind since 2011.

Ganz einfach. Einerseits kenne ich natürlich viel noch von früher.

Very simple. On one hand, I naturally still know a lot from the past.

Also ich weiss, wie ein Strand und ein Meer aussieht und eine Palme.

Well, I know what a beach and a sea look like, as well as a palm tree.

Aber ich habe ja immer jemanden dabei, der mich begleitet.

But I always have someone with me who accompanies me.

Und dessen oder deren Aufgabe ist es natürlich, mir ganz genau zu beschreiben, was man jetzt sieht.

And their task is, of course, to describe to me exactly what one sees now.

Und die einen können das sehr gut, die anderen haben in dem Bereich noch Luft nach oben.

And some can do that very well, while others still have room for improvement in this area.

Und das ist ganz, ganz wichtig.

And that is very, very important.

Und dann transformiere ich.

And then I transform.

Das und adaptiere es und stelle es mir auch vor.

That and adapt it and also imagine it for myself.

Und wichtig, wenn ich einen Text, bevor ich einen Text abliefere,

And importantly, before I submit a text,

dann schicke ich das immer demjenigen, der mich begleitet hat, damit er das kontrollieren kann.

Then I always send it to the person who accompanied me so that they can check it.

Damit da irgendwie der Berg dann nicht links, sondern wie es sein muss, rechts steht.

So that the mountain is not on the left, but as it should be, on the right.

Aber trotzdem, auch wenn Sie sich an die Almwiesen erinnern könnten oder an die Situation einer großen Kathedrale,

But still, even if you could remember the alpine meadows or the situation of a large cathedral,

auch wenn es Ihnen jemand beschreibt.

even if someone describes it to you.

Natürlich immer irgendwie second hand, egal wie gut es gemacht wird,

Of course, always somehow second-hand, no matter how well it is done.

müsste man da nicht Konsequenz schreiben.

Shouldn't one write consequence there?

Also ich bin jetzt in der Toskana.

So I am now in Tuscany.

Wie es da ausschaut, dafür gibt es ja genug Bilder.

It looks like there are plenty of pictures for that.

Aber haben Sie schon mal das Gras gerochen an einem frühen Sonntagmorgen?

But have you ever smelled the grass on an early Sunday morning?

Natürlich.

Of course.

Ich versuche dann auch, meine anderen Sinne einzuschalten in meine Berichterstattung.

I also try to engage my other senses in my reporting.

Also den Tastsinn oder vor allem auch den Geruchssinn oder was.

So, the sense of touch or especially the sense of smell or something.

Was man hört, das ist ganz klar, das merkt man natürlich bei meinen Texten auch.

What one hears is quite clear, you can certainly notice that in my texts as well.

Auf der anderen Seite muss ich auch sagen, ich bin ja jetzt Rentner.

On the other hand, I must say, I am now retired.

Ich schreibe nicht mehr so viele Reisereportagen wie früher.

I don't write as many travel reports as I used to.

Ich mache mehr eigentlich auch Hintergrundgeschichten und schreibe Porträts.

I actually do more background stories and write portraits.

Aber auch dort ist es natürlich wichtig zu erfassen, wie das Gegenüber, wie der Interviewpartner rüberkommt.

But it is also important there to understand how the other person, how the interviewee comes across.

Und dort fehlt mir natürlich dann manchmal auch das Visuelle.

And of course, sometimes I also miss the visual aspect there.

Worauf ich natürlich hinaus will, das Sehen ist eben das vordergründigste Sinnesorgan eines klassischen Reisejournalisten.

What I am obviously getting at is that sight is indeed the most prominent sense organ of a classical travel journalist.

Ich bin die Kamera und zeige euch die Welt.

I am the camera and show you the world.

Aber ist das wirklich nur oberflächlich gedacht?

But is that really just a superficial thought?

Weil es eben so naheliegend ist, auch in der heutigen Social-Media-Welt,

Because it is simply so obvious, even in today's social media world,

wo es ja anscheinend nur noch um visuelle Reize und Fotospots-to-be geht.

where it apparently only seems to be about visual stimuli and potential photo spots.

Das kann ich so nachvollziehen.

I can understand that.

Das stimmt natürlich, das Visuelle bleibt.

That is true, the visual remains.

Das ist für mich wichtig, aber man kann schon auch die Bilder mit anderen Sinnen sozusagen erfassen.

That is important to me, but one can also perceive the images with other senses, so to speak.

Darum bemühe ich mich und mir bleibt natürlich in meiner Situation auch nichts anderes übrig.

That's why I am making an effort, and of course, I have no other choice in my situation.

Aber es ist oft auch so, dass ich halt die Welt etwas anders erlebe als andere Leute.

But it's often the case that I experience the world a little differently than other people.

Wenn ich zum Beispiel durch einen Wald laufe mit meiner Frau, dann zeige ich zu ihr,

For example, when I walk through a forest with my wife, I point to her,

da ist irgendein Holzschlag, da riecht es nach Frischem.

There's some timber cutting going on, it smells fresh.

Da riecht es nach Harz und dann sagt sie, ah ja, du, das habe ich gar nicht gemerkt, du hast recht oder so.

It smells like resin, and then she says, oh yes, you, I didn't even notice that, you're right or something like that.

Solche Sachen passieren immer wieder.

Such things happen all the time.

Also ich merke auch natürlich Sachen, die andere nicht so unbedingt spüren.

Well, I notice things that others may not necessarily feel.

Also am Schluss reicht es sich dann wieder aus.

So in the end, it's enough to suffice again.

Aber ganz wichtig ist, ich versuche, das immer kontrollieren zu lassen.

But what's very important is that I always try to have that checked.

Und gewisse Sachen mache ich auch nicht mehr.

And there are certain things I no longer do.

Also ich gehe nicht mehr in die Mongolei.

So I'm not going to Mongolia anymore.

Ich reise eine Woche durch die Mongolei und lebe da von den optischen Eindrücken.

I am traveling for a week through Mongolia and living off the visual impressions.

Auch Safari ist für mich leider, das macht keinen Sinn.

Safari is unfortunately not an option for me either, it doesn't make sense.

Also die Okapis und Giraffen zu beschreiben, die man nicht sieht, das geht aber nicht.

Well, describing the okapis and giraffes that you can't see is not possible.

Das ist ja klar, dass dieses CinemaScope-Reisebericht, das kann einfach nicht mehr Ihr Genre sein.

It is clear that this CinemaScope travel report can simply no longer be your genre.

Ne, Mama, schon habe ich aber gehabt und bin sehr dankbar dafür, dass ein Viertelhundert geht.

No, Mom, I have already had that and I am very grateful that a quarter of a century is possible.

Sie haben ja gerade gesagt, dass Sie jetzt eben auch so ein bisschen andere Dinge eher tun,

You just said that you are now doing a bit of different things as well.

also eher in den Viertelhundert.

so rather in the quarter hundred.

Ich würde gerne in den Fachjournalismus reingehen, wo Touristik auch als Wirtschaftsform

I would like to get into specialized journalism, where tourism is also seen as an economic form.

eben ein ganz wesentlicher Bestandteil der Berichterstattung ist.

is an essential part of the reporting.

Aber nochmal vielleicht, bevor wir dieses Thema so ein bisschen zur Seite legen.

But maybe once more before we set this topic aside a bit.

Sehen Sie denn Chancen für Reiseberichte, die bewusst eine Destination nur über eben die anderen Sinne,

Do you see opportunities for travel reports that consciously convey a destination solely through the other senses?

wie riechen, schmecken, hören, erarbeiten und greifbar macht und auch natürlich hoffentlich inspirieren dann?

how to smell, taste, hear, work out and make tangible, and hopefully inspire as well?

Ich denke, das ist jetzt schon etwas, ein Spezialgenre von mir,

I think this is already somewhat of a special genre for me.

und dass ich natürlich etwas ausweiche über das Beschreiben einer Drittperson.

and that I am of course somewhat evasive about describing a third person.

Aber ich denke, man will in der Regel von der Reiseberichterstattung schon etwas Optisches erleben.

But I think that generally, one wants to experience something visual from travel reporting.

Vieles geht natürlich aber auch über die Menschen.

A lot also depends on the people, of course.

Ich finde, die Menschen sind in einer Reisereportage ganz wichtig und da habe ich keine Hindernisse.

I believe that people are very important in a travel report, and I have no obstacles there.

Das funktioniert bei mir weiterhin gut.

That continues to work well for me.

Und ich komme sehr gut klar mit Menschen und kann auch Menschen schön zum Klingen und zum Reden bringen.

And I get along very well with people and can also make people resonate and speak beautifully.

Ja, da kommen wir gleich noch zu.

Yes, we will get to that shortly.

Sie sind ja auch, und das ist ja selten genug heute, gestandener, ausgebildeter Journalist

You are, and that is rare enough today, an established, trained journalist.

mit Jahrzehnten Berufserfahrung als Redakteur.

with decades of professional experience as an editor.

Da haben Sie ja unzählige Reiseberichte auf dem Schreibtisch gehabt von Sehenden.

You must have had countless travel reports on your desk from those who can see.

Da waren Sie ein professionell Lesender.

You were a professional reader there.

Und ich vermute mal oft enttäuscht von der Oberflächlichkeit vieler Texte mit ihren Klischeeformulierungen

And I often suspect that I am disappointed by the superficiality of many texts with their cliché formulations.

der plätschernden Dorfbrunnen, der pittoresken alten Häuser und dem bunten, beobachtenden Folkloretreiben.

the splashing village well, the picturesque old houses, and the colorful, observing folk festivities.

Fällt es Ihnen jetzt bei allen mit Gefühl heute deshalb etwas leichter, weil Sie erkannt haben,

Is it now a bit easier for you today with everyone who has feelings because you have realized that,

dass das Sehen eben nicht zwingend ist für gute Texte?

that seeing is not necessarily essential for good texts?

Kann man so sagen, aber so genau habe ich mir das auch noch nicht überlegt.

You can say that, but I haven't thought it through that precisely yet.

Aber die Klischees haben mich natürlich immer sehr genervt.

But the clichés have always annoyed me, of course.

Also wenn die Kollegen...

So if the colleagues...

Wenn die Kollegen schreiben von einer sehr belebten Strasse vom Flughafen ins Stadtzentrum in ein Drittweltland,

When colleagues write about a very busy street from the airport to the city center in a third-world country,

dann muss ich sagen, jede Strasse in ein Drittweltland vom Flughafen ins Zentrum ist belebt oder überfüllt.

Then I have to say, every road in a third-world country from the airport to the center is busy or overcrowded.

Das kann man sich einfach schenken.

You can simply forgo that.

Es ist aber nicht so, dass ich nie in die Klischeefalle getappt bin.

But it's not like I've never fallen into the cliché trap.

Also ich habe natürlich auch schon das Rauschen der Palmen am Strand und das Plätschern der Seewellen.

Well, I have of course already heard the rustling of the palm trees on the beach and the splashing of the sea waves.

Also ich habe auch schon das Rauschen der Palmen am Strand und das Plätschern der Seewellen beschrieben.

So I have already described the rustling of the palm trees on the beach and the splashing of the sea waves.

Also am Schluss transportiert man ja da auch etwas ein Gefühl und ein Code rüber oder so.

So in the end, you are also conveying a feeling and a code or something like that.

Aber ich möchte mich überhaupt nicht ausnehmen.

But I definitely don't want to stand out.

Aber wer wäre für den ersten Stein?

But who would be for the first stone?

Genau, also ich bin nicht der Nachfolger von Goethe als Schriftsteller.

Exactly, so I am not Goethe's successor as a writer.

Ach, der konnte jetzt auch unbegrenzt schreiben.

Ah, he could now write indefinitely.

Narren an die Menschen, Sie haben es ja eben gesagt.

Fools to the people, you just said it.

Das ist ja natürlich...

That is of course...

Das ist ein journalistischer Königsweg, nicht nur, weil es bei der Journalistenausbildung immer gepredigt wird.

This is a royal road for journalism, not only because it is always preached in journalist training.

Aber da haben wir natürlich noch, sagen wir mal, die normative Kraft des Faktischen.

But of course, we still have, let's say, the normative power of the factual.

Wenn wir nun sehen, wie die meisten, vor allem freien Prinzjournalistinnen, arbeiten.

If we now see how most, especially freelance journalists, work.

Die sind nämlich eingebettet in eine Recherchereisegruppe mit fünf, sechs anderen und taffem Zeitplan.

They are embedded in a research trip group with five or six others and a tight schedule.

Ich nehme an solchen Reisen jetzt fast gar nicht mehr selbst teil, weil ich ja Filme mache und das passt dann einfach nicht so gut.

I hardly participate in such trips myself anymore, because I make films and that just doesn't fit very well.

Aber wie oft habe ich es früher erlebt?

But how often have I experienced it before?

Und sagen wir mal, Besuch in einer Käserei, dass dann alle nebeneinander stehen, dieselben Bilder machen und eifrig ein paar Originaltönchen ins Notizbüchlein schreiben.

And let's say, a visit to a cheese factory, where everyone stands next to each other, takes the same pictures, and eagerly jots down a few original sounds in their little notebooks.

Wie soll daraus ein guter Reisebericht entstehen?

How is a good travel report supposed to emerge from this?

Da muss man natürlich als Journalist schon etwas fortgeschritten sein, um da was Schlaues rauszuholen.

As a journalist, you definitely need to be somewhat advanced to get anything smart out of that.

Ich hasse solche Reisen auch, aber sie sind natürlich auch eine Herausforderung, wirklich einen eigenen Weg zu gehen.

I hate such trips too, but they are of course also a challenge to really go your own way.

Die Veranstalter sind meistens nicht so erpicht drauf, einem noch etwas Spezielles zu bieten.

The organizers are usually not that eager to offer something special.

Ich habe natürlich auch den Vorteil, dass ich oft auch individuell unterwegs sein kann und mir das dann aussuchen kann oder dass mir etwas Spezielles geboten wird.

Of course, I also have the advantage that I can often travel individually and choose what I want or that something special is offered to me.

Aber solche große Gruppenpressereisen mache ich gar nicht.

But I don’t do such large group press trips at all.

Habe ich früher gemacht, aber das ist schon länger her.

I used to do that, but it's been a while.

Soll jetzt auch keine generelle Kritik sein an den schreibenden Kollegen?

This is not meant to be a general criticism of the writing colleagues, is it?

Denn was ist das?

Because what is that?

Das ist ja auch eine Frage, die wir uns immer wieder stellen.

That is also a question we keep asking ourselves.

Weil es ja von der Logistik her, Sie haben es ja gerade gesagt, es gibt kaum Alternativen, an Reiseeindrücke zu kommen.

Because, from a logistical standpoint, as you just mentioned, there are hardly any alternatives to gaining travel impressions.

Nicht jeder kann ja individuell unterwegs sein, abgesehen auch von den Kosten, die ja fast alle Medienunternehmen grundsätzlich nicht tragen wollen.

Not everyone can be on the move individually, aside from the costs that almost all media companies are fundamentally unwilling to bear.

Und nicht umsonst werden die Journalistenpreise, auch der VDJ, fast nie an Texte vergeben, die im Rahmen einer solchen Gruppenrecherche entstanden.

And not for nothing are the journalism awards, including the VDJ, almost never awarded to texts that were created as part of such group research.

Aber das ist eigentlich die Masse dessen, was überhaupt heute noch gedruckt oder publiziert wird.

But that is actually the bulk of what is still printed or published today.

Wie kommt man aus diesem Problem raus?

How do you get out of this problem?

Ich glaube, da kommt man überhaupt nicht raus.

I don't think you can get out of that at all.

Wie gesagt, die Kosten sind der Faktor, der alles bestimmt.

As mentioned, the costs are the factor that determines everything.

Wenn ich mich erinnere an die erste Zeit meines Reisejournalismus, da hat Geld überhaupt keine Rolle gespielt.

When I think back to the early days of my travel journalism, money didn't play a role at all.

Das Wort Budget habe ich erst im Jahr 2002 erstmals gehört.

I first heard the word budget in the year 2002.

Aber die Zeiten sind längst passé.

But those times are long past.

Natürlich auch mit den Kopfblättern.

Of course, also with the head leaves.

Und alles, was ich noch nachlegen wollte, es sind natürlich auch nicht alle Kolleginnen und Kollegen gleichermassen ehrgeizig.

And everything I wanted to add is that, of course, not all colleagues are equally ambitious.

Oder viele geben sich auch einfach mit wenig zufrieden oder sind relativ uninteressiert und schreiben nachher die Pressemeldungen ab.

Or many are simply satisfied with little or are relatively uninterested and later copy the press releases.

Also es ist leider nicht so, dass alle da sehr ambitioniert ans Werk gehen.

Well, unfortunately, it's not the case that everyone approaches the work with a lot of ambition.

Da muss man auch dann zu Ehren retten.

One must also save honor then.

Und in Anführungszeichen, wenn heute für einen Reisebericht 100 Euro gezahlt wird,

And in quotation marks, if 100 euros are paid today for a travel report,

dann hat man wahrscheinlich...

then you probably have...

Dann hat man wahrscheinlich nicht mehr so wahnsinnig viel Enthusiasmus, da einen Pulitzer-preisverdächtigen Text abzuliefern.

Then you probably don't have that much enthusiasm left to deliver a Pulitzer Prize-worthy text.

Bei uns in der Schweiz sieht es nicht ganz so arg aus, aber es geht auch natürlich in die Richtung, klar.

In Switzerland, it doesn't look as bad, but of course, it's heading in that direction as well.

Also es wird abgekupfert von Mutterzeitungen, es wird über Kopfblätter.

So it is copied from parent newspapers, it is done through header sheets.

Also die Zeiten, wo jedes Käseblatt einen eigenen Reiseredakteur hatte, der eine eigenständige Geschichte schrieb, die sind längst vorbei.

So the times when every cheese magazine had its own travel editor writing an independent story are long gone.

Und es kommt nach Tschetschen.

And it is coming to Chechnya.

Die Petite dazu, wo wir uns gar nicht jetzt ausdenken.

The petite thing, which we can't even think of right now.

Wenn Sie heute so Reiseberichte lesen, in Anführungszeichen, dann sind das ja zwangsläufig gehörte Texte,

When you read travel reports today, in quotation marks, they are necessarily heard texts.

die jemand Ihnen irgendwie vorliest oder von einer Technik vorgelesen werden.

that someone reads to you somehow or is read aloud by a device.

Aber es sind eben auch keine Hörreisen, wie sie jetzt für einen Rundfunksender produziert wurden,

But they are also not auditory journeys, as they were produced for a radio station now,

für das da ja nun praktizierte Kino im Kopf.

for the now practiced cinema in the head.

Was empfinden Sie beim Hören dieser Manuskript?

What do you feel when listening to this manuscript?

Hat sich der Reisejournalismus verändert?

Has travel journalism changed?

Vielleicht sogar zum Schnellen?

Maybe even for the fast one?

Oder zum Schlechten?

Or for the worse?

Ich möchte das jetzt nicht allzu schlüssig beurteilen, weil ich jetzt nicht ständige Reiseberichte lese.

I don't want to make a conclusive judgment on that right now, because I'm not currently reading constant travel reports.

Aber ich stelle schon auch natürlich fest, dass zum Beispiel in Bernsee, in der Schweiz, in anderen Wegen,

But I also notice, of course, that for example in Bernsee, in Switzerland, in other ways,

die gehen weg von der klassischen Reisereportage.

They are moving away from the classic travel report.

Die machen irgendeine Hintergrundgeschichte über ein Land und nehmen ganz speziellen, manchmal etwas absurden Aspekt.

They create some sort of backstory about a country and take a very specific, sometimes somewhat absurd aspect.

Es gibt das eine, die klischeehaften Reisegeschichten, eher dann im Boulevard oder in den weniger anspruchsvollen Medien.

There are the clichéd travel stories, often found in tabloids or in less demanding media.

Oder dann eben die interessanten Sachen in den anspruchsvolleren Printmedien.

Or then the interesting things in the more sophisticated print media.

Also ich kann mir natürlich, ich habe mich daran gewöhnt, das Kopfkino ist bei mir immer im Gang, bei jedem Text.

Well, I can of course, I have gotten used to it, my mind's eye is always in action with every text.

Ob das nun Reisen, Sport, Politik.

Whether it's travel, sports, or politics.

Ich habe da immer eine gewisse Vorstellung und da spielt für mich überhaupt keine Rolle, dass das für den Print geschrieben ist.

I always have a certain idea in mind, and it doesn’t matter to me at all that it is written for print.

Ich habe zum Glück die Gabe einer blühenden Fantasie mitgekriegt.

Fortunately, I inherited the gift of a vivid imagination.

Ich glaube, ein Reisesjournalist ohne Fantasie ist auch ganz schwierig.

I believe a travel journalist without imagination is also quite difficult.

Nur Sie haben es eben angesprochen, diese Edelfeder-Texte, die etwas absurden Texte,

Only you just mentioned it, these noble pen texts, the somewhat absurd texts,

die ja gerade in den großen Medien noch sehr gepflegt werden, das große Feature.

which are still very much maintained in the mainstream media, the big feature.

Da frage ich mich natürlich manchmal, da wird dann irgendwie so ein Menschlein vorgelegt.

Then I sometimes wonder, a little person is presented somehow.

Irgendwie eine Bäuerin mit allen Facetten und man sagt, wunderschöner Text.

Somehow a farmer woman with all facets, and it is said to be a beautiful text.

Aber die arme Bäuerin, die wird sich bedanken, wenn die Leser sich jetzt irgendwie animiert fühlen, sie auch treffen zu wollen.

But the poor peasant woman will thank herself if the readers feel somehow inspired to want to meet her now.

Das stimmt. Also meine, praktisch ist das meistens nicht gedacht und es nützt auch,

That's true. So, I mean, it's usually not intended to be practical, and it also helps,

es ist einfach schlecht umsetzbar, oft auch.

It is simply poorly implementable, often as well.

Also dem Reisenden, der irgendwo hinfliegt nach Gran Canaria, nützt das.

So it helps the traveler who is flying somewhere to Gran Canaria.

Ich weiß nicht, ich kann es auch nicht sagen.

I don't know, I can't say either.

Das Nachvollziehen der Reise, dass man es nachmachen kann.

The ability to retrace the journey, so that one can replicate it.

Genau.

Exactly.

Der richtige, auch wieder in Anführungszeichen gesprochen, der richtige Reisejournalismus muss ja immer zur Zeit passen.

The right travel journalism, also spoken in quotes, must always fit the times.

In den 50er Jahren, da war das sicher noch so, dass die Reisejournalisten quasi so Vorreiser der Gesellschaft waren.

In the 1950s, it was certainly still the case that travel journalists were almost like forerunners of society.

In einer noch unbekannten Welt, da es ja noch keinen Volumentourismus wie heute gab,

In a still unknown world, as there was no mass tourism like today,

man sich auch nur vorsichtig was leistet.

one achieves something only cautiously.

Was man sich leisten konnte.

What one could afford.

Jetzt gehen wir mal einen Schritt weiter zum Höhepunkt der Reisewelle vor Corona.

Now let's take a step further to the peak of the travel wave before Corona.

Da konnte sich eigentlich jeder für relativ wenig Geld überall hin eine Reise leisten.

That meant that anyone could afford a trip anywhere for relatively little money.

Ich sage mal, da wussten viele Reisende, Leser oft mehr über die Destination als die Autoren nach vier Tagen Recherchereisen.

I would say that many travelers and readers often knew more about the destination than the authors did after four days of research trips.

Wo steht denn der Reisejournalismus heute?

Where does travel journalism stand today?

Was muss er heute leisten?

What does he have to achieve today?

Ich glaube, der Reisejournalismus muss einen eigenen Weg suchen.

I believe that travel journalism needs to find its own path.

Und ich glaube, er ist gar nicht mehr verpflichtet.

And I believe he is no longer obligated.

Tipps, die die ultimativen Tipps zu allem zu geben.

Tips that give the ultimate tips on everything.

Denken Sie an die Social Medias.

Think about social media.

Ja, die Welt ist dermassen vernetzt und jeder postet irgendwas und man findet im Netz sofort alles.

Yes, the world is so interconnected and everyone posts something, and you can immediately find everything online.

Ich glaube, man kann sich da auch ein Stück weit befreien und einfach schöne Texte, schöne Texte zu schreiben.

I believe you can also free yourself to some extent and simply write beautiful texts, beautiful texts.

Ich glaube, der Nutzwert, der ist, wenn ich mir das so überlege, gar nicht mehr so im Vordergrund, weil alle,

I believe the utility, when I think about it, is no longer at the forefront, because everyone,

alle posten, alle sind auf Social Medias, man findet überall sofort alles.

All posts, everyone is on social media, you can find everything immediately everywhere.

Das ist völlig anders als noch in den 90er Jahren, als man in die Buchhandlung ging von der Reise und sich zwei Reiseführer, Reiseführer kaufte.

This is completely different from the 90s, when one would go to the bookstore after a trip and buy two travel guides.

Das macht heute wahrscheinlich kein Mensch mehr.

Probably no one does that anymore today.

Aber ich bin da trotzdem ein bisschen pessimistischer als Sie, weil ich habe das Gefühl, nicht nur auf Social Media,

But I'm a bit more pessimistic about it than you are, because I feel that not only on social media,

wo das ja überhandnimmt, selbst auch in den normalen Printmedien, gehen wir eigentlich immer mehr hin in diese oberflächliche Häppchen-must-do-Auflistung,

where this is becoming more prevalent, even in the regular print media, we are actually moving more towards this superficial list of must-dos,

mit entsprechenden Clickbaiting-Überschriften, die Top-Sachen, die man unbedingt da und da erleben muss.

with corresponding clickbait headlines, the top things you absolutely have to experience here and there.

Natürlich gibt es immer noch tolle Features in ganz wenigen verbliebenen Redaktionen, aber online, gerade bei Social Media, gibt es da kaum noch was Seriöses.

Of course, there are still great features in the very few remaining editorial offices, but online, especially on social media, there is hardly anything serious left.

Das stimmt. Also da bei meinem alten Verlag, die versuchen eine Mischung zu machen, aber es ist natürlich so, dass die guten Listicles,

That's true. So at my old publisher, they try to create a mix, but of course, the good listicles...

dass die natürlich ungleich sind.

that they are naturally unequal.

Ja, das stimmt.

Yes, that's true.

Ich weiß nicht, wie man das Problem lösen kann, aber es ist wirklich eine Seuche, zum Teil diese Listicles, ich mag es zum Teil wirklich gar nicht mehr lesen.

I don't know how to solve the problem, but it's really a plague, partly these listicles; I really don't like reading them anymore.

Man muss eben nur ein Bild machen, dann kann man es nachlesen.

You just have to take a picture, then you can look it up.

Ich kann es nach Hause schicken, ich war da. Nun sind Sie ja mittlerweile, Sie haben es ja eben schon gesagt, hoffentlich fröhlicher Rentner und müssten jetzt eigentlich gar nichts mehr tun.

I can send it home, I was there. Well, by now, as you just said, hopefully you are a happier retiree and should actually not have to do anything anymore.

Höchstens noch Themen, auf die Sie absolut Lust haben. Gibt es da noch einen Traum mit realistischem Hintergrund, den Sie sich erfüllen möchten?

At most, only topics that you are absolutely passionate about. Is there still a dream with a realistic background that you would like to fulfill?

Langes Nachdenken.

Long thinking.

Es ist langes Nachdenken.

It is long thinking.

Ja, ich würde zum...

Yes, I would go to the...

Gerne Italien zum Beispiel etwas besser kennenlernen. Liegt eigentlich vor unserer Haustür der Schweiz, aber ich kenne es wirklich sehr schlecht.

I would love to get to know Italy a little better, for example. It's actually right on our doorstep in Switzerland, but I really know it very poorly.

Ich habe ja auch nie Italienisch gelernt. Ich kann etwas Italienisch von der Fussballberichterstattung im Fernsehen.

I never learned Italian either. I can understand some Italian from football commentary on television.

Espresso per favore.

Espresso please.

Ich verstehe es relativ gut.

I understand it relatively well.

Das wäre zum Beispiel ein Traum.

That would be a dream, for example.

Ich muss vielleicht noch beifügen, ich bin eigentlich Rentner im Unruhestand.

I might need to add that I am actually a retiree in restless retirement.

Ich habe im Mandat, mache ich noch die Reisebeilagen der Sonntagszeitung und das macht mir weiterhin grossen Spass, weil da kann ich eigenständige 20- bis 24-seitige Time-Beilagen zum gewissen Thema konzipieren und rede mir niemand gross rein.

I have the mandate, I still create the travel supplements for the Sunday newspaper, and I still enjoy it a lot because I can independently design 20- to 24-page time supplements on a specific topic without anyone interfering too much.

Das hat manchmal auch etwas einen kommerziellen Drive, aber ich versuche das auch immer.

This sometimes has a bit of a commercial drive, but I always try to do that as well.

Mindestens teilweise.

At least partially.

Und ansonsten gilt das Motto, nur mit dem Herzen sieht man wirklich gut.

And otherwise, the motto applies: you can only see well with the heart.

Das ist etwas, da kommt etwas dick gemalt daher, aber ja, also Sie wissen, man kann nicht überall mit gleichem Gefühl und gleich grossem Herzen dabei sein, aber man zeichnet halt den Profi aus, dass er dann auch etwas, was ihm nicht so passt.

This is something that is presented in a rather exaggerated way, but yes, you know, one cannot always be involved with the same feeling and the same big heart, but what distinguishes a professional is that he can still deal with something that doesn’t suit him so well.

Und da hat er immer noch gut gemacht.

And he did well there nonetheless.

Ich danke mich ganz herzlich für das Gespräch, lieber Christoph Ammann.

I sincerely thank you for the conversation, dear Christoph Ammann.

Was mit Reisen? Sie hörten das erste Reiseradio für Profis im Internet.

What about travel? They heard the first travel radio for professionals on the internet.

Eine Produktion von Jürgen Trensek.

A production by Jürgen Trensek.

Besuchen Sie uns auf www.reiseradio.org.

Visit us at www.reiseradio.org.

Dort gibt es auch weitere Informationen zu den Themen der Sendung.

There is also more information on the topics of the show.

Übrigens, Reiseradio lässt sich ganz leicht als Podcast.

By the way, travel radio can easily be converted into a podcast.

Dann hören wir uns sicher wieder, wenn Sie mögen, bei unserer nächsten kleinen Sendung, wann und wo immer Sie wollen.

Then we will definitely hear from each other again, if you like, at our next little broadcast, whenever and wherever you want.

Ach ja, nur der guten Ordnung halber.

Ah yes, just for the sake of good order.

Hören gerne, aber nichts anfassen, das hat was mit unseren Rechten zu tun.

We like to listen, but we don’t touch anything, as it has to do with our rights.

Schöne Reise.

Beautiful journey.

Continue listening and achieve fluency faster with podcasts and the latest language learning research.